Code

81a1cc6cc5dd429dc8e0a7144156fbcab14bfbcb
[inkscape.git] / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Дэвсгэр:"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
41 msgid "ABCs"
42 msgstr ""
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
45 msgid "Bulging, matte jelly covering"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
49 #, fuzzy
50 msgid "Smart jelly"
51 msgstr "Дэвсгэр:"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
64 #, fuzzy
65 msgid "Bevels"
66 msgstr "тэгшсондгой"
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
69 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
70 msgstr ""
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
73 #, fuzzy
74 msgid "Metal casting"
75 msgstr "Тэгш өнцөгт"
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
78 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
79 msgstr ""
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Motion blur, horizontal"
84 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
90 #, fuzzy
91 msgid "Blurs"
92 msgstr "Хөх:"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Ханалт:"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "Тодорхойлох"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "Салангид зангилаа"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
158 msgstr ""
159 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
162 #, fuzzy
163 msgid "Rubber stamp"
164 msgstr "Од"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
175 #, fuzzy
176 msgid "Overlays"
177 msgstr "Метр"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
180 #, fuzzy
181 msgid "Random whiteouts inside"
182 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
185 #, fuzzy
186 msgid "Ink bleed"
187 msgstr "Хөх:"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
191 #, fuzzy
192 msgid "Protrusions"
193 msgstr "Харицаа:"
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
196 msgid "Inky splotches underneath the object"
197 msgstr ""
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
200 #, fuzzy
201 msgid "Fire"
202 msgstr "Файл"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
205 msgid "Edges of object are on fire"
206 msgstr ""
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
209 #, fuzzy
210 msgid "Bloom"
211 msgstr "Томруулах"
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
214 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
215 msgstr ""
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
218 #, fuzzy
219 msgid "Ridged border"
220 msgstr "Төлөв:"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
223 msgid "Ridged border with inner bevel"
224 msgstr ""
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
227 #, fuzzy
228 msgid "Ripple"
229 msgstr "Дээшлүүлэх"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
235 #, fuzzy
236 msgid "Distort"
237 msgstr "Тараах"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
240 #, fuzzy
241 msgid "Horizontal rippling of edges"
242 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
245 #, fuzzy
246 msgid "Speckle"
247 msgstr "Сонгох"
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
250 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 #, fuzzy
255 msgid "Oil slick"
256 msgstr "Хар:"
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
259 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
260 msgstr ""
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 #, fuzzy
264 msgid "Frost"
265 msgstr "Цэг"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
268 msgid "Flake-like white splotches"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
272 msgid "Leopard fur"
273 msgstr ""
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
282 #, fuzzy
283 msgid "Materials"
284 msgstr "Метр"
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
287 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Zebra"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
295 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 #, fuzzy
300 msgid "Clouds"
301 msgstr "Хаах"
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
304 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
305 msgstr ""
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
308 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
309 #, fuzzy
310 msgid "Sharpen"
311 msgstr "Хэлбэр"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
320 #, fuzzy
321 msgid "Image effects"
322 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
325 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 #, fuzzy
330 msgid "Sharpen more"
331 msgstr "Хэлбэр"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Oil painting"
340 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "Сонгох"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
361 #, fuzzy
362 msgid "Detect horizontal color edges in object"
363 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical edge detect"
368 msgstr "Босоо шугамууд"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
371 msgid "Detect vertical color edges in object"
372 msgstr ""
374 #. Pencil
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
377 msgid "Pencil"
378 msgstr "Харандаа"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
381 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
382 msgstr ""
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 #, fuzzy
386 msgid "Blueprint"
387 msgstr "Строк будалт"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
390 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
394 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
395 #, fuzzy
396 msgid "Desaturate"
397 msgstr "Тараах"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
407 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
408 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
425 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
427 #, fuzzy
428 msgid "Color"
429 msgstr "Өнгөөр будах"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
432 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
433 msgstr ""
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
436 msgid "Invert"
437 msgstr ""
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
440 #, fuzzy
441 msgid "Invert colors"
442 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
445 #, fuzzy
446 msgid "Sepia"
447 msgstr "Спирал"
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
450 msgid "Render in warm sepia tones"
451 msgstr ""
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
454 #, fuzzy
455 msgid "Age"
456 msgstr "Өнцөг"
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
459 msgid "Imitate aged photograph"
460 msgstr ""
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
463 #, fuzzy
464 msgid "Organic"
465 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
479 #, fuzzy
480 msgid "Textures"
481 msgstr "Бичиг"
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
484 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
488 msgid "Barbed wire"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
492 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
496 #, fuzzy
497 msgid "Swiss cheese"
498 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
501 msgid "Random inner-bevel holes"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Blue cheese"
507 msgstr "Салгах"
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
510 msgid "Marble-like bluish speckles"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
514 #, fuzzy
515 msgid "Button"
516 msgstr "Томруулах"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
519 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
523 #, fuzzy
524 msgid "Inset"
525 msgstr "Дээшлүүлэх"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
528 msgid "Shadowy outer bevel"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
532 #, fuzzy
533 msgid "Dripping"
534 msgstr "Огтлолцол"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
537 msgid "Random paint streaks downwards"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
541 #, fuzzy
542 msgid "Jam spread"
543 msgstr "Спирал"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
546 msgid "Glossy clumpy jam spread"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
550 #, fuzzy
551 msgid "Pixel smear"
552 msgstr "Пиксел"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
555 #, fuzzy
556 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
557 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
560 #, fuzzy
561 msgid "HSL Bumps"
562 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
574 #, fuzzy
575 msgid "Bumps"
576 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
579 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
583 msgid "Cracked glass"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
587 msgid "Under a cracked glass"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
591 msgid "Bubbly Bumps"
592 msgstr ""
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
595 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
596 msgstr ""
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
599 msgid "Glowing bubble"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
606 #, fuzzy
607 msgid "Ridges"
608 msgstr "хэм"
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
611 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
612 msgstr ""
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
615 #, fuzzy
616 msgid "Neon"
617 msgstr "Хоосон"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
620 #, fuzzy
621 msgid "Neon light effect"
622 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
625 #, fuzzy
626 msgid "Molten metal"
627 msgstr "Спирал үүсгэх"
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
630 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
631 msgstr ""
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
634 #, fuzzy
635 msgid "Pressed steel"
636 msgstr "Бичиг"
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
639 #, fuzzy
640 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
641 msgstr "Одны Шинж"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
644 #, fuzzy
645 msgid "Matte bevel"
646 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
649 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
650 msgstr ""
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
653 msgid "Thin Membrane"
654 msgstr ""
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
657 msgid "Thin like a soap membrane"
658 msgstr ""
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #, fuzzy
662 msgid "Matte ridge"
663 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
666 #, fuzzy
667 msgid "Soft pastel ridge"
668 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
671 msgid "Glowing metal"
672 msgstr ""
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
675 #, fuzzy
676 msgid "Glowing metal texture"
677 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
680 #, fuzzy
681 msgid "Leaves"
682 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
686 #, fuzzy
687 msgid "Scatter"
688 msgstr "Дэвсгэр:"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
691 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
692 msgstr ""
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
695 #, fuzzy
696 msgid "Translucent"
697 msgstr "Өнцөг"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
700 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
701 msgstr ""
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
704 msgid "Cross-smooth"
705 msgstr ""
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
708 #, fuzzy
709 msgid "Blur inner borders and intersections"
710 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
713 msgid "Iridescent beeswax"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
717 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
721 #, fuzzy
722 msgid "Eroded metal"
723 msgstr "Спирал үүсгэх"
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
726 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
730 msgid "Cracked Lava"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
734 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
738 #, fuzzy
739 msgid "Bark"
740 msgstr "Хар:"
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
743 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
747 msgid "Lizard skin"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
751 msgid "Stylized reptile skin texture"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
755 #, fuzzy
756 msgid "Stone wall"
757 msgstr "Устгах"
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
760 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
764 msgid "Silk carpet"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
768 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
772 #, fuzzy
773 msgid "Refractive gel A"
774 msgstr "Спирал үүсгэх"
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
777 msgid "Gel effect with light refraction"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
781 #, fuzzy
782 msgid "Refractive gel B"
783 msgstr "Спирал үүсгэх"
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
786 msgid "Gel effect with strong refraction"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
790 #, fuzzy
791 msgid "Metallized paint"
792 msgstr "Тэгш өнцөгт"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
795 msgid ""
796 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
797 msgstr ""
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
800 #, fuzzy
801 msgid "Dragee"
802 msgstr "Хувь"
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
805 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
809 #, fuzzy
810 msgid "Raised border"
811 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
814 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
818 msgid "Metallized ridge"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
822 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
826 #, fuzzy
827 msgid "Fat oil"
828 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
831 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
832 msgstr ""
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
835 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
836 #, fuzzy
837 msgid "Colorize"
838 msgstr "Өнгөөр будах"
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
841 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
845 #, fuzzy
846 msgid "Parallel hollow"
847 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
855 #: ../src/filter-enums.cpp:31
856 msgid "Morphology"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
860 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
864 #, fuzzy
865 msgid "Hole"
866 msgstr "Дүр:"
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
869 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
873 #, fuzzy
874 msgid "Black hole"
875 msgstr "Дэвсгэр:"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
878 msgid "Creates a black light inside and outside"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
882 #, fuzzy
883 msgid "Smooth outline"
884 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
887 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
888 msgstr ""
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
891 #, fuzzy
892 msgid "Cubes"
893 msgstr "Будаггүй"
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
896 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
900 #, fuzzy
901 msgid "Peel off"
902 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
905 msgid "Peeling painting on a wall"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
909 #, fuzzy
910 msgid "Gold splatter"
911 msgstr "Дэвсгэр:"
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
914 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
915 msgstr ""
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
918 #, fuzzy
919 msgid "Gold paste"
920 msgstr "Харицаа:"
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
923 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
927 msgid "Crumpled plastic"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
931 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
935 msgid "Enamel jewelry"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
939 msgid "Slightly cracked enameled texture"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
943 #, fuzzy
944 msgid "Rough paper"
945 msgstr "Салангид зангилаа"
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
948 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
952 msgid "Rough and glossy"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
956 msgid ""
957 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
961 #, fuzzy
962 msgid "In and Out"
963 msgstr "Будаггүй"
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
966 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
970 msgid "Air spray"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
974 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
978 msgid "Warm inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
982 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
983 msgstr ""
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
986 #, fuzzy
987 msgid "Cool outside"
988 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
991 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
995 msgid "Electronic microscopy"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
999 msgid ""
1000 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Tartan"
1006 msgstr "Биет:"
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1009 msgid "Checkered tartan pattern"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Invert hue"
1015 msgstr "Холбоосыг устгах"
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1018 msgid "Invert hue, or rotate it"
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Inner outline"
1024 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1027 msgid "Draws an outline around"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Outline"
1060 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Булан:"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Solarize"
1079 msgstr "Нүүр:"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1082 msgid "Classical photographic solarization effect"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Moonarize"
1088 msgstr "Өнгөөр будах"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1091 msgid ""
1092 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1093 "lights"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Soft focus lens"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1101 msgid "Glowing image content without blurring it"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 msgid "Stained glass"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1109 msgid "Illuminated stained glass effect"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Dark glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1117 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "HSL Bumps alpha"
1123 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image effects, transparent"
1134 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1137 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1145 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Метр"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "Салангид зангилаа"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "Салангид зангилаа"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "Дээшлүүлэх"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Хар:"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 msgid "Noise transparency"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1245 msgid "Basic noise transparency texture"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Noise fill"
1251 msgstr "Хаах"
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1254 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1258 msgid "Garden of Delights"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1262 msgid ""
1263 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Diffuse light"
1269 msgstr "Харагдах"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1272 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Cutout Glow"
1278 msgstr "Тодорхойлох"
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1281 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1285 #, fuzzy
1286 msgid "HSL Bumps, matte"
1287 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1290 msgid ""
1291 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1295 msgid "Dark Emboss"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1299 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1303 msgid "Simple blur"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1307 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1311 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1315 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1319 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1320 msgid "Emboss"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1324 msgid ""
1325 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1326 "Blend"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1330 msgid "Blotting paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1334 msgid "Inkblot on blotting paper"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Color outline, in"
1356 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1359 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1363 msgid "Liquid"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1367 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Watercolor"
1373 msgstr "Хуудсын өнгө"
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1376 msgid "Cloudy watercolor effect"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Felt"
1382 msgstr "Бичиг"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1385 msgid ""
1386 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Ink paint"
1392 msgstr "Будаггүй"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1395 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1399 msgid "Tinted rainbow"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1403 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Melted rainbow"
1409 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1412 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1416 msgid "Flex metal"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1420 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1424 msgid "Comics draft"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1434 msgid "Non realistic 3D shaders"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1438 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1439 msgstr ""
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1442 msgid "Comics fading"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1446 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Smooth shader"
1452 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1455 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Emboss shader"
1461 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1464 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Smooth shader dark"
1470 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1473 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Comics"
1479 msgstr "Хамтатгах"
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1482 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Satin"
1488 msgstr "Од"
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1491 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Frosted glass"
1497 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1500 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1501 msgstr ""
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Smooth shader contour"
1506 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1509 msgid "Contouring version of smooth shader"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Aluminium"
1515 msgstr "Битмап хэмжээ"
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1518 msgid "Brushed aluminium shader"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1522 msgid "Comics fluid"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1528 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Chrome"
1533 msgstr "Хамтатгах"
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1536 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1540 msgid "Chrome dark"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1544 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1548 msgid "Wavy tartan"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1552 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1556 msgid "3D marble"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1560 msgid "3D warped marble texture"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1564 msgid "3D wood"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1568 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1572 #, fuzzy
1573 msgid "3D mother of pearl"
1574 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1577 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1581 msgid "Tiger fur"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1585 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1589 msgid "Shaken liquid"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1593 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1597 msgid "Comics cream"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1601 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Black Light"
1607 msgstr "Хар:"
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1610 msgid "Light areas turn to black"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Light eraser"
1616 msgstr "Өндөр:"
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1621 msgid "Transparency utilities"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1625 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Noisy blur"
1631 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1636 msgstr ""
1637 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Film grain"
1642 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1645 msgid "Adds a small scale graininess"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1649 msgid "HSL Bumps, transparent"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1653 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1658 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1659 msgid "Drawing"
1660 msgstr "Зурах"
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1663 msgid ""
1664 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1665 "images and material filled objects"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1669 msgid "Velvet Bumps"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Alpha draw"
1679 msgstr "Алфа:"
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1682 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1686 msgid "Alpha draw, color"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1690 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1694 msgid "Chewing gum"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1698 msgid ""
1699 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1700 "at their crossings"
1701 msgstr ""
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Black outline"
1706 msgstr "Дэвсгэр:"
1708 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1709 msgid "Draws a black outline around"
1710 msgstr ""
1712 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Color outline"
1715 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1717 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1718 msgid "Draws a colored outline around"
1719 msgstr ""
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Inner Shadow"
1724 msgstr "Дотоод радиус:"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1727 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1728 msgstr ""
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Dark and Glow"
1733 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1736 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1737 msgstr ""
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Darken edges"
1742 msgstr "Унагах"
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1745 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Warped rainbow"
1751 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1754 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Rough and dilate"
1760 msgstr "Салангид зангилаа"
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1763 msgid "Create a turbulent contour around"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1767 msgid "Quadritone fantasy"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Replace hue by two colors"
1773 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1776 msgid "Old postcard"
1777 msgstr ""
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1780 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1784 msgid "Fuzzy Glow"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1788 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1792 msgid "Dots transparency"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1796 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1797 msgstr ""
1799 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1800 msgid "Canvas transparency"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1804 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1805 msgstr ""
1807 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1808 msgid "Smear transparency"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1812 msgid ""
1813 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Thick paint"
1819 msgstr "Будаггүй"
1821 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1822 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Burst"
1828 msgstr "Хөх:"
1830 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1831 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1832 msgstr ""
1834 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Embossed leather"
1837 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1839 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1840 msgid ""
1841 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1842 "texture"
1843 msgstr ""
1845 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Carnaval"
1848 msgstr "Хөх:"
1850 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1851 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1852 msgstr ""
1854 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Plastify"
1857 msgstr "Наах"
1859 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1860 msgid ""
1861 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1862 "crumple"
1863 msgstr ""
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Plaster"
1868 msgstr "Наах"
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1871 msgid ""
1872 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Rough transparency"
1878 msgstr "Салангид зангилаа"
1880 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1881 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1882 msgstr ""
1884 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1885 msgid "Gouache"
1886 msgstr ""
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1889 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1893 msgid "Alpha engraving"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1897 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1901 msgid "Alpha draw, liquid"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1905 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Liquid drawing"
1911 msgstr "Зурах"
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1914 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1918 msgid "Marbled ink"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1922 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1926 msgid "Thick acrylic"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1930 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1934 msgid "Alpha engraving B"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1938 msgid ""
1939 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Lapping"
1945 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1947 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1948 msgid "Something like a water noise"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Monochrome transparency"
1954 msgstr "Салангид зангилаа"
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1957 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Duotone"
1963 msgstr "Томруулах"
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1966 msgid "Change colors to a duotone palette"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1970 msgid "Light eraser, negative"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1974 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Alpha repaint"
1980 msgstr "Алфа:"
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1983 msgid "Repaint anything monochrome"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Saturation map"
1989 msgstr "Ханалт:"
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1992 msgid ""
1993 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1994 "saturation levels"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Riddled"
2000 msgstr "Гарчиг:"
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2003 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2007 msgid "Wrinkled varnish"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Canvas Bumps"
2017 msgstr "Хөх:"
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2020 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2024 msgid "Canvas Bumps, matte"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2032 msgid "Canvas Bumps alpha"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Lightness-Contrast"
2042 msgstr "Булан:"
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2045 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Clean edges"
2051 msgstr "Унагах"
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2054 msgid ""
2055 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2056 "some filters"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Bright metal"
2062 msgstr "Дүрийн Шинж"
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2065 msgid "Bright metallic effect for any color"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2069 msgid "Deep colors plastic"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Melted jelly, matte"
2079 msgstr "Дэвсгэр:"
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2082 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Melted jelly"
2088 msgstr "Дэвсгэр:"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2093 msgstr "Одны Шинж"
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Combined lighting"
2098 msgstr "Хамтатгах"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2101 msgid "Tinfoil"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2109 msgid "Copper and chocolate"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid ""
2114 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2115 "effects"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Inner Glow"
2121 msgstr "Дотоод радиус:"
2123 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2124 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Soft colors"
2130 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2133 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Relief print"
2139 msgstr "Строк будалт"
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2142 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Growing cells"
2148 msgstr "Зурах"
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2151 msgid "Random rounded living cells like fill"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Fluorescence"
2157 msgstr "Хадгалах"
2159 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2160 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Tritone"
2166 msgstr "Гарчиг:"
2168 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2169 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2173 msgid "Stripes 1:1"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2177 msgid "Stripes 1:1 white"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2181 msgid "Stripes 1:1.5"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2185 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2189 msgid "Stripes 1:2"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2193 msgid "Stripes 1:2 white"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2197 msgid "Stripes 1:3"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2201 msgid "Stripes 1:3 white"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2205 msgid "Stripes 1:4"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2209 msgid "Stripes 1:4 white"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2213 msgid "Stripes 1:5"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2217 msgid "Stripes 1:5 white"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2221 msgid "Stripes 1:8"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2225 msgid "Stripes 1:8 white"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2229 msgid "Stripes 1:10"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2233 msgid "Stripes 1:10 white"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2237 msgid "Stripes 1:16"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2241 msgid "Stripes 1:16 white"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2245 msgid "Stripes 1:32"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2249 msgid "Stripes 1:32 white"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2253 msgid "Stripes 1:64"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2257 msgid "Stripes 2:1"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2261 msgid "Stripes 2:1 white"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2265 msgid "Stripes 4:1"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2269 msgid "Stripes 4:1 white"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2273 msgid "Checkerboard"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2277 msgid "Checkerboard white"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Packed circles"
2283 msgstr "Файл"
2285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2286 msgid "Polka dots, small"
2287 msgstr ""
2289 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2290 msgid "Polka dots, small white"
2291 msgstr ""
2293 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2294 msgid "Polka dots, medium"
2295 msgstr ""
2297 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2298 msgid "Polka dots, medium white"
2299 msgstr ""
2301 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2302 msgid "Polka dots, large"
2303 msgstr ""
2305 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2306 msgid "Polka dots, large white"
2307 msgstr ""
2309 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Wavy"
2312 msgstr "Хадгалах"
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2315 msgid "Wavy white"
2316 msgstr ""
2318 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2319 msgid "Camouflage"
2320 msgstr ""
2322 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Ermine"
2325 msgstr "Хамтатгах"
2327 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Sand (bitmap)"
2330 msgstr "Битмап гаргах"
2332 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Cloth (bitmap)"
2335 msgstr "Битмап гаргах"
2337 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Old paint (bitmap)"
2340 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
2342 #: ../src/arc-context.cpp:319
2343 msgid ""
2344 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2348 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/arc-context.cpp:471
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2355 "to draw around the starting point"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/arc-context.cpp:473
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2362 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/arc-context.cpp:499
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Create ellipse"
2368 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2370 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2371 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2372 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2375 msgstr "Спирал үүсгэх"
2377 #. status text
2378 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2379 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Create 3D box"
2385 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2387 #: ../src/box3d.cpp:315
2388 #, fuzzy
2389 msgid "<b>3D Box</b>"
2390 msgstr "Өнцөг:"
2392 #: ../src/connector-context.cpp:526
2393 msgid "Creating new connector"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/connector-context.cpp:775
2397 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/connector-context.cpp:824
2401 msgid "Reroute connector"
2402 msgstr ""
2404 #. Flush pending updates
2405 #: ../src/connector-context.cpp:988
2406 msgid "Create connector"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2410 msgid "Finishing connector"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2414 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2418 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2422 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2428 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2430 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2433 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2435 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2436 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2440 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/desktop.cpp:826
2444 msgid "No previous zoom."
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/desktop.cpp:851
2448 msgid "No next zoom."
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Create guide"
2454 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2456 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Move guide"
2459 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2461 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2462 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Delete guide"
2465 msgstr "Зангилааг устгах"
2467 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2470 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2473 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2477 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2481 #, c-format
2482 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2486 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2490 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2494 msgid "Unclump tiled clones"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2498 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Delete tiled clones"
2504 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2509 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2512 msgid ""
2513 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2514 "group</b>."
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2518 #, fuzzy
2519 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2520 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Create tiled clones"
2525 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2528 msgid "<small>Per row:</small>"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2532 msgid "<small>Per column:</small>"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2536 msgid "<small>Randomize:</small>"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2540 msgid "_Symmetry"
2541 msgstr ""
2543 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2544 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2545 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2546 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2547 #.
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2549 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2550 msgstr ""
2552 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2554 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2558 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2562 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2563 msgstr ""
2565 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2566 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2568 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2572 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2576 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2580 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2584 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2588 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2592 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2596 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2600 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2604 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2608 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2612 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2616 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2620 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2624 msgid "S_hift"
2625 msgstr ""
2627 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2629 #, no-c-format
2630 msgid "<b>Shift X:</b>"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2639 #, no-c-format
2640 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2641 msgstr ""
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2644 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2645 msgstr ""
2647 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2649 #, no-c-format
2650 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2659 #, no-c-format
2660 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2664 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2668 msgid "<b>Exponent:</b>"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2672 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2676 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2677 msgstr ""
2679 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2683 msgid "<small>Alternate:</small>"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2687 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2691 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2692 msgstr ""
2694 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2697 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2701 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2705 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2706 msgstr ""
2708 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2710 #, fuzzy
2711 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2712 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2715 msgid "Exclude tile height in shift"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2719 msgid "Exclude tile width in shift"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Sc_ale"
2725 msgstr "Масштаб"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2728 msgid "<b>Scale X:</b>"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2732 #, no-c-format
2733 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2737 #, no-c-format
2738 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2742 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2746 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2750 #, no-c-format
2751 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2755 #, no-c-format
2756 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2760 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2764 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2768 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2772 #, fuzzy
2773 msgid "<b>Base:</b>"
2774 msgstr "Өнцөг:"
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2777 msgid ""
2778 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2782 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2786 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2790 msgid "Cumulate the scales for each row"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2794 msgid "Cumulate the scales for each column"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2798 #, fuzzy
2799 msgid "_Rotation"
2800 msgstr "Эргүүлэх"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2803 #, fuzzy
2804 msgid "<b>Angle:</b>"
2805 msgstr "Өнцөг:"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2808 #, no-c-format
2809 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2813 #, no-c-format
2814 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2818 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2822 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2826 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2830 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2834 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2838 #, fuzzy
2839 msgid "_Blur & opacity"
2840 msgstr "Тодорхойгүй:"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2843 #, fuzzy
2844 msgid "<b>Blur:</b>"
2845 msgstr "Өнцөг:"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2848 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2852 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2856 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2860 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2864 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2868 msgid "<b>Fade out:</b>"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2872 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2876 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2880 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2884 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2888 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2892 msgid "Co_lor"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Initial color: "
2898 msgstr "Торны өнгө:"
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2901 msgid "Initial color of tiled clones"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2905 msgid ""
2906 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2907 "stroke)"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2911 msgid "<b>H:</b>"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2915 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2919 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2923 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2927 msgid "<b>S:</b>"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2931 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2935 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2939 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2943 msgid "<b>L:</b>"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2947 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2951 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2955 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2959 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2963 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2967 #, fuzzy
2968 msgid "_Trace"
2969 msgstr "Дагах"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2972 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2976 msgid ""
2977 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2978 "apply it to the clone"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2982 msgid "1. Pick from the drawing:"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2986 msgid "Pick the visible color and opacity"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Opacity"
2995 msgstr "Тодорхойгүй:"
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2998 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3002 msgid "R"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3006 msgid "Pick the Red component of the color"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3010 msgid "G"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3014 msgid "Pick the Green component of the color"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3018 msgid "B"
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3022 msgid "Pick the Blue component of the color"
3023 msgstr ""
3025 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3026 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3028 msgid "clonetiler|H"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3032 msgid "Pick the hue of the color"
3033 msgstr ""
3035 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3036 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3038 msgid "clonetiler|S"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3042 msgid "Pick the saturation of the color"
3043 msgstr ""
3045 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3046 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3048 msgid "clonetiler|L"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3052 msgid "Pick the lightness of the color"
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3056 msgid "2. Tweak the picked value:"
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3060 msgid "Gamma-correct:"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3064 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3068 msgid "Randomize:"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3072 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3076 msgid "Invert:"
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3080 msgid "Invert the picked value"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3084 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Presence"
3090 msgstr "Хадгалах"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3093 msgid ""
3094 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3095 "that point"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Size"
3101 msgstr "Нүүр:"
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3104 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3108 msgid ""
3109 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3110 "or stroke)"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3114 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3118 msgid "How many rows in the tiling"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3122 msgid "How many columns in the tiling"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3126 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3130 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3134 msgid "Rows, columns: "
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3138 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3142 msgid "Width, height: "
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3146 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Use saved size and position of the tile"
3152 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3155 msgid ""
3156 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3157 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3161 msgid " <b>_Create</b> "
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3165 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3166 msgstr ""
3168 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3169 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3170 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3171 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3172 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3174 msgid " _Unclump "
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3178 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3182 #, fuzzy
3183 msgid " Re_move "
3184 msgstr "Холбоосыг устгах"
3186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3187 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3191 msgid " R_eset "
3192 msgstr ""
3194 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3196 msgid ""
3197 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3198 "to zero"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3202 #, fuzzy
3203 msgid "_Page"
3204 msgstr "Хуудас"
3206 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3207 #, fuzzy
3208 msgid "_Drawing"
3209 msgstr "Зурах"
3211 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3212 #, fuzzy
3213 msgid "_Selection"
3214 msgstr "Сонгох"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3217 #, fuzzy
3218 msgid "_Custom"
3219 msgstr "Тодорхойлох"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3222 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3226 msgid "Units:"
3227 msgstr "Нэгж:"
3229 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_x0:"
3232 msgstr "x0:"
3234 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3235 #, fuzzy
3236 msgid "x_1:"
3237 msgstr "x1:"
3239 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Wid_th:"
3242 msgstr "Өргөн:"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3245 #, fuzzy
3246 msgid "_y0:"
3247 msgstr "y0:"
3249 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3250 #, fuzzy
3251 msgid "y_1:"
3252 msgstr "y1:"
3254 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Hei_ght:"
3257 msgstr "Өндөр:"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3260 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3264 #, fuzzy
3265 msgid "_Width:"
3266 msgstr "Өргөн:"
3268 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3269 #, fuzzy
3270 msgid "pixels at"
3271 msgstr "пиксел"
3273 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3274 #, fuzzy
3275 msgid "dp_i"
3276 msgstr "дпи"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3279 #, fuzzy
3280 msgid "_Height:"
3281 msgstr "Өндөр:"
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3285 msgid "dpi"
3286 msgstr "дпи"
3288 #. true = has mnemonic
3289 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3290 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3294 msgid "_Browse..."
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Batch export all selected objects"
3300 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
3302 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3303 msgid ""
3304 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3305 "(caution, overwrites without asking!)"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Hide all except selected"
3311 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3314 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3318 #, fuzzy
3319 msgid "_Export"
3320 msgstr "Гаргах"
3322 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3323 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Batch export %d selected object"
3329 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3330 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
3331 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
3333 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3334 msgid "Export in progress"
3335 msgstr "Дарааллаар гаргах"
3337 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "Exporting %d files"
3340 msgstr "Пнж файл гаргах"
3342 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3343 #, c-format
3344 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3348 msgid "You have to enter a filename"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3352 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3356 #, c-format
3357 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3363 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
3365 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Select a filename for exporting"
3368 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3370 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3372 #, c-format
3373 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3374 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3375 msgstr[0] ""
3376 msgstr[1] ""
3378 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3379 #, fuzzy
3380 msgid "exact"
3381 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3384 #, fuzzy
3385 msgid "partial"
3386 msgstr "Спирал"
3388 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3389 #, fuzzy
3390 msgid "No objects found"
3391 msgstr "Объект байхгүй"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3394 #, fuzzy
3395 msgid "T_ype: "
3396 msgstr "Төрөл:"
3398 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3399 msgid "Search in all object types"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3403 #, fuzzy
3404 msgid "All types"
3405 msgstr "Файлын төрөл:"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3408 msgid "Search all shapes"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3412 #, fuzzy
3413 msgid "All shapes"
3414 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Search rectangles"
3419 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3421 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Rectangles"
3424 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3429 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Ellipses"
3434 msgstr "Эллипс"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Search stars and polygons"
3439 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
3441 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Stars"
3444 msgstr "Од"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Search spirals"
3449 msgstr "Спирал үүсгэх"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Spirals"
3454 msgstr "Спирал"
3456 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3457 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3459 msgid "Search paths, lines, polylines"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Paths"
3466 msgstr "Наах"
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Search text objects"
3471 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Texts"
3476 msgstr "Бичиг"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3479 msgid "Search groups"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Groups"
3485 msgstr "Бүлэг"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3488 msgid "Search clones"
3489 msgstr ""
3491 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3492 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3493 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3495 #, fuzzy
3496 msgid "find|Clones"
3497 msgstr "Хаах"
3499 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3500 msgid "Search images"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3504 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3505 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Images"
3508 msgstr "Дүр"
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Search offset objects"
3513 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3515 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3516 msgid "Offsets"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3520 #, fuzzy
3521 msgid "_Text: "
3522 msgstr "Бичиг"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3525 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3529 msgid "_ID: "
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3533 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3537 #, fuzzy
3538 msgid "_Style: "
3539 msgstr "Хэлбэр"
3541 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3542 msgid ""
3543 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_Attribute: "
3549 msgstr "Шинж"
3551 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3552 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Search in s_election"
3558 msgstr "Сонгох"
3560 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3561 msgid "Limit search to the current selection"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3565 msgid "Search in current _layer"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3569 msgid "Limit search to the current layer"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3573 msgid "Include _hidden"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3577 msgid "Include hidden objects in search"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3581 msgid "Include l_ocked"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3585 msgid "Include locked objects in search"
3586 msgstr ""
3588 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3589 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3590 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3591 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3592 #, fuzzy
3593 msgid "_Clear"
3594 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Clear values"
3599 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3601 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3602 msgid "_Find"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3606 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3607 msgstr ""
3609 #. Create the label for the object id
3610 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3612 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3614 msgid "_Id"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3618 msgid ""
3619 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3620 msgstr ""
3622 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3624 #: ../src/verbs.cpp:2492
3625 #, fuzzy
3626 msgid "_Set"
3627 msgstr "Сонгох"
3629 #. Create the label for the object label
3630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3631 msgid "_Label"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3635 msgid "A freeform label for the object"
3636 msgstr ""
3638 #. Create the label for the object title
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3640 #, fuzzy
3641 msgid "_Title"
3642 msgstr "Гарчиг:"
3644 #. Create the frame for the object description
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3646 #, fuzzy
3647 msgid "_Description"
3648 msgstr "Огтлолцол"
3650 #. Hide
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3652 msgid "_Hide"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3656 msgid "Check to make the object invisible"
3657 msgstr ""
3659 #. Lock
3660 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3662 msgid "L_ock"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3666 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3667 msgstr ""
3669 #. Create the frame for interactivity options
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3671 #, fuzzy
3672 msgid "_Interactivity"
3673 msgstr "Огтлолцол"
3675 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3677 msgid "Ref"
3678 msgstr "Рэф"
3680 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Lock object"
3683 msgstr "Объект байхгүй"
3685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Unlock object"
3688 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3690 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Hide object"
3693 msgstr "Объект байхгүй"
3695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Unhide object"
3698 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3700 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Id invalid! "
3703 msgstr "Хуурмаг ТТ"
3705 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Id exists! "
3708 msgstr "Давхцсан ТТ"
3710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Set object ID"
3713 msgstr "ТТ г тохируулах"
3715 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Set object label"
3718 msgstr "Строк хэв"
3720 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Set object title"
3723 msgstr "Строк хэв"
3725 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Set object description"
3728 msgstr "Огтлолцол"
3730 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3731 msgid "Href:"
3732 msgstr "Href:"
3734 #. default x:
3735 #. default y:
3736 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3738 msgid "Target:"
3739 msgstr "Биет:"
3741 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3742 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3745 msgid "Type:"
3746 msgstr "Төрөл:"
3748 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3749 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3751 msgid "Role:"
3752 msgstr "Дүр:"
3754 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3755 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3756 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3757 msgid "Arcrole:"
3758 msgstr "Нумын дүр:"
3760 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3761 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3762 msgid "Title:"
3763 msgstr "Гарчиг:"
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3766 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3767 msgid "Show:"
3768 msgstr "Үзүүлэх:"
3770 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3771 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3772 msgid "Actuate:"
3773 msgstr "Идэвхжих:"
3775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3776 msgid "URL:"
3777 msgstr "URL хаяг:"
3779 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3780 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3781 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3783 msgid "X:"
3784 msgstr "X:"
3786 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3787 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3788 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3790 msgid "Y:"
3791 msgstr "Y:"
3793 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3794 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3796 msgid "Width:"
3797 msgstr "Өргөн:"
3799 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3800 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3801 msgid "Height:"
3802 msgstr "Өндөр:"
3804 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "%s Properties"
3807 msgstr "Элементийн Шинж"
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3810 #, c-format
3811 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3815 #, c-format
3816 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3820 #, c-format
3821 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3825 msgid "<i>Checking...</i>"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3829 msgid "Fix spelling"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Suggestions:"
3835 msgstr "Харицаа:"
3837 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3838 msgid "_Accept"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3842 msgid "Accept the chosen suggestion"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3846 #, fuzzy
3847 msgid "_Ignore once"
3848 msgstr "Хоосон"
3850 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3851 msgid "Ignore this word only once"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3855 #, fuzzy
3856 msgid "_Ignore"
3857 msgstr "Хоосон"
3859 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3860 msgid "Ignore this word in this session"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3864 msgid "A_dd to dictionary:"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3868 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3872 #, fuzzy
3873 msgid "_Stop"
3874 msgstr "Сонгох"
3876 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3877 msgid "Stop the check"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3881 #, fuzzy
3882 msgid "_Start"
3883 msgstr "Од"
3885 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3886 msgid "Start the check"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Font"
3892 msgstr "Цэг"
3894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3895 msgid "Layout"
3896 msgstr "Хучилт"
3898 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3899 msgid "Align lines left"
3900 msgstr ""
3902 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Center lines"
3906 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3908 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3909 msgid "Align lines right"
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3913 msgid "Justify lines"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Horizontal text"
3919 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3921 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Vertical text"
3924 msgstr "Босоо шугамууд"
3926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3927 msgid "Line spacing:"
3928 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3930 #. Text
3931 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3933 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3934 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3935 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3936 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3937 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3938 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3939 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3940 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3941 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3942 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3943 msgid "Text"
3944 msgstr "Бичиг"
3946 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3947 msgid "Set as default"
3948 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
3950 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Set text style"
3953 msgstr "Строк хэв"
3955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3956 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3960 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3967 "commit changes."
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3971 msgid "Drag to reorder nodes"
3972 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
3974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3975 msgid "New element node"
3976 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3978 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3979 msgid "New text node"
3980 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3983 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3984 msgid "Duplicate node"
3985 msgstr "Зангилааг хувилах"
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3988 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3992 msgid "Unindent node"
3993 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3996 msgid "Indent node"
3997 msgstr "Салангид зангилаа"
3999 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4000 msgid "Raise node"
4001 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4004 msgid "Lower node"
4005 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4007 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4008 msgid "Delete attribute"
4009 msgstr "Шинжийг устгах"
4011 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4013 msgid "Attribute name"
4014 msgstr "Шинжний нэр"
4016 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4018 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4019 msgid "Set attribute"
4020 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4022 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Set"
4026 msgstr "Сонгох"
4028 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4030 msgid "Attribute value"
4031 msgstr "Шинжний утга"
4033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4034 msgid "Drag XML subtree"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4038 msgid "New element node..."
4039 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
4041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4042 msgid "Cancel"
4043 msgstr "Цуцлах"
4045 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4046 msgid "Create"
4047 msgstr "Үүсгэх"
4049 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Create new element node"
4052 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
4054 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Create new text node"
4057 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
4059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4060 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Change attribute"
4066 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4068 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Grid _units:"
4071 msgstr "Торны нэгж:"
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4074 #, fuzzy
4075 msgid "_Origin X:"
4076 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4081 msgid "X coordinate of grid origin"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4085 #, fuzzy
4086 msgid "O_rigin Y:"
4087 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
4089 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4092 msgid "Y coordinate of grid origin"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Spacing _Y:"
4098 msgstr "Y дагуух зай:"
4100 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4102 msgid "Base length of z-axis"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Angle X:"
4110 msgstr "Өнцөг:"
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4114 msgid "Angle of x-axis"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Angle Z:"
4122 msgstr "Өнцөг:"
4124 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4126 msgid "Angle of z-axis"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Grid line _color:"
4132 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4134 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Grid line color"
4137 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4139 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4140 msgid "Color of grid lines"
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Ma_jor grid line color:"
4146 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4148 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Major grid line color"
4151 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4153 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4154 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4158 msgid "_Major grid line every:"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4162 #, fuzzy
4163 msgid "lines"
4164 msgstr "Эмхэтгэх"
4166 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Rectangular grid"
4169 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4172 msgid "Axonometric grid"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Create new grid"
4178 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4181 #, fuzzy
4182 msgid "_Enabled"
4183 msgstr "Гарчиг:"
4185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4186 msgid ""
4187 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4188 "grids."
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4192 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4196 msgid ""
4197 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4198 "will be snapped to"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4202 #, fuzzy
4203 msgid "_Visible"
4204 msgstr "Харагдах"
4206 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4207 msgid ""
4208 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4209 "to invisible grids."
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Spacing _X:"
4215 msgstr "X дагуух зай:"
4217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Distance between vertical grid lines"
4221 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4223 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4227 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4229 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4230 msgid "_Show dots instead of lines"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4234 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4235 msgstr ""
4237 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4238 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4239 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4240 msgid "UNDEFINED"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4244 #, fuzzy
4245 msgid "grid line"
4246 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4248 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4249 #, fuzzy
4250 msgid "grid intersection"
4251 msgstr "Огтлолцол"
4253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4254 #, fuzzy
4255 msgid "guide"
4256 msgstr "Таниулагч шугам"
4258 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4259 #, fuzzy
4260 msgid "guide intersection"
4261 msgstr "Огтлолцол"
4263 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4264 #, fuzzy
4265 msgid "guide origin"
4266 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4268 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4269 #, fuzzy
4270 msgid "grid-guide intersection"
4271 msgstr "Огтлолцол"
4273 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4274 #, fuzzy
4275 msgid "cusp node"
4276 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4278 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4279 #, fuzzy
4280 msgid "smooth node"
4281 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4283 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4284 #, fuzzy
4285 msgid "path"
4286 msgstr "Наах"
4288 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4289 #, fuzzy
4290 msgid "path intersection"
4291 msgstr "Огтлолцол"
4293 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4294 #, fuzzy
4295 msgid "bounding box corner"
4296 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4298 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4299 #, fuzzy
4300 msgid "bounding box side"
4301 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4303 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4304 #, fuzzy
4305 msgid "bounding box"
4306 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4308 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4309 #, fuzzy
4310 msgid "page border"
4311 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4313 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4314 #, fuzzy
4315 msgid "line midpoint"
4316 msgstr "Өргөн:"
4318 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4319 #, fuzzy
4320 msgid "object midpoint"
4321 msgstr "Объект"
4323 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4324 #, fuzzy
4325 msgid "object rotation center"
4326 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4328 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4329 #, fuzzy
4330 msgid "handle"
4331 msgstr "Хэлбэр"
4333 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4334 #, fuzzy
4335 msgid "bounding box side midpoint"
4336 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4338 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4339 #, fuzzy
4340 msgid "bounding box midpoint"
4341 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4343 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4344 #, fuzzy
4345 msgid "page corner"
4346 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4348 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4349 msgid "convex hull corner"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4353 #, fuzzy
4354 msgid "quadrant point"
4355 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
4357 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4358 #, fuzzy
4359 msgid "center"
4360 msgstr "Төвийн X координат:"
4362 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4363 #, fuzzy
4364 msgid "corner"
4365 msgstr "Булан:"
4367 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4368 #, fuzzy
4369 msgid "text baseline"
4370 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4372 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Bounding box corner"
4375 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4377 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Bounding box midpoint"
4380 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4382 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Bounding box side midpoint"
4385 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4387 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Smooth node"
4390 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4392 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Cusp node"
4395 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4397 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Line midpoint"
4400 msgstr "Өргөн:"
4402 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Object midpoint"
4405 msgstr "Объект"
4407 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Object rotation center"
4410 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4412 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Handle"
4415 msgstr "Өнцөг"
4417 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Path intersection"
4420 msgstr "Огтлолцол"
4422 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Guide"
4425 msgstr "Таниулагч шугам"
4427 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Guide origin"
4430 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4432 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4433 msgid "Convex hull corner"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4437 msgid "Quadrant point"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Center"
4443 msgstr "Төвийн X координат:"
4445 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Corner"
4448 msgstr "Булан:"
4450 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Text baseline"
4453 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4455 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4456 msgid " to "
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/document.cpp:441
4460 #, c-format
4461 msgid "New document %d"
4462 msgstr "Шинэ документ %d"
4464 #: ../src/document.cpp:473
4465 #, c-format
4466 msgid "Memory document %d"
4467 msgstr "Санах ойн документ %d"
4469 #: ../src/document.cpp:628
4470 #, c-format
4471 msgid "Unnamed document %d"
4472 msgstr "Нэргүй документ %d"
4474 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4475 #: ../src/draw-context.cpp:581
4476 msgid "Path is closed."
4477 msgstr ""
4479 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4480 #: ../src/draw-context.cpp:596
4481 msgid "Closing path."
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/draw-context.cpp:706
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Draw path"
4487 msgstr "Салгах"
4489 #: ../src/draw-context.cpp:866
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Creating single dot"
4492 msgstr "Шугаман градиент"
4494 #: ../src/draw-context.cpp:867
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Create single dot"
4497 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4499 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4500 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4501 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4502 #, c-format
4503 msgid " alpha %.3g"
4504 msgstr ""
4506 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4507 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4508 #, c-format
4509 msgid ", averaged with radius %d"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4513 #, c-format
4514 msgid " under cursor"
4515 msgstr ""
4517 #. message, to show in the statusbar
4518 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4519 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4523 msgid ""
4524 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4525 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4526 "to copy the color under mouse to clipboard"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Set picked color"
4532 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4534 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4535 msgid ""
4536 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4540 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4544 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4548 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4552 #, fuzzy
4553 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4554 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4556 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Draw calligraphic stroke"
4559 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4561 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4562 #, fuzzy
4563 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4564 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4566 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Draw eraser stroke"
4569 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4571 #: ../src/event-context.cpp:618
4572 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/event-log.cpp:37
4576 msgid "[Unchanged]"
4577 msgstr ""
4579 #. Edit
4580 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4581 #, fuzzy
4582 msgid "_Undo"
4583 msgstr "Болих"
4585 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4586 #, fuzzy
4587 msgid "_Redo"
4588 msgstr "Дахин хийх"
4590 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4591 msgid "Dependency:"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4595 #, fuzzy
4596 msgid "  type: "
4597 msgstr "Файлын төрөл:"
4599 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4600 msgid "  location: "
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4604 msgid "  string: "
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4608 msgid "  description: "
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4612 #, fuzzy
4613 msgid " (No preferences)"
4614 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
4616 #. This is some filler text, needs to change before relase
4617 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4618 msgid ""
4619 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4620 "span>\n"
4621 "\n"
4622 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4623 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4624 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4628 msgid "Show dialog on startup"
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4632 #, c-format
4633 msgid "'%s' working, please wait..."
4634 msgstr ""
4636 #. static int i = 0;
4637 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4638 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4639 msgid ""
4640 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4641 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4645 msgid "an ID was not defined for it."
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4649 msgid "there was no name defined for it."
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4653 msgid "the XML description of it got lost."
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4657 msgid "no implementation was defined for the extension."
4658 msgstr ""
4660 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4661 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4662 msgid "a dependency was not met."
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Extension \""
4668 msgstr "Өргөтгөл"
4670 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4671 msgid "\" failed to load because "
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4675 #, c-format
4676 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4680 msgid "Name:"
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4684 #, fuzzy
4685 msgid "ID:"
4686 msgstr "ТТ"
4688 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4689 #, fuzzy
4690 msgid "State:"
4691 msgstr "Идэвхжих:"
4693 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4694 msgid "Loaded"
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Unloaded"
4700 msgstr "Гарчиггүй"
4702 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4703 msgid "Deactivated"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4707 msgid ""
4708 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4709 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4710 "this extension."
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4714 msgid ""
4715 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4716 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4717 "expected."
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/extension/init.cpp:274
4721 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/extension/init.cpp:288
4725 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4729 "will not be loaded."
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4733 msgid "Adaptive Threshold"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4739 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4740 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4741 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4742 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4744 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4745 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Width"
4748 msgstr "Өргөн:"
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4753 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4754 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4755 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Height"
4758 msgstr "Өндөр:"
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4761 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4762 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Offset"
4765 msgstr "жижиг"
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Raster"
4803 msgstr "Дээшлүүлэх"
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4806 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Add Noise"
4812 msgstr "Зангилаа"
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Type"
4817 msgstr "Төрөл:"
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4820 msgid "Uniform Noise"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4824 msgid "Gaussian Noise"
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4828 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4832 msgid "Impulse Noise"
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4836 msgid "Laplacian Noise"
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4840 msgid "Poisson Noise"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4844 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Blur"
4850 msgstr "Хөх:"
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Radius"
4862 msgstr "Радиус:"
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Sigma"
4872 msgstr "Масштаб"
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4877 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Channel"
4883 msgstr "Цуцлах"
4885 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4887 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4888 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Layer"
4891 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4895 msgid "Red Channel"
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4900 msgid "Green Channel"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4905 msgid "Blue Channel"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Cyan Channel"
4912 msgstr "Спирал үүсгэх"
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Magenta Channel"
4918 msgstr "Ягаан:"
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Yellow Channel"
4924 msgstr "Шар:"
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Black Channel"
4930 msgstr "Хар:"
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Opacity Channel"
4936 msgstr "Тодорхойгүй:"
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4940 msgid "Matte Channel"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4944 msgid "Extract specific channel from image."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4948 msgid "Charcoal"
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4954 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4957 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Contrast"
4963 msgstr "Булан:"
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4966 msgid "Adjust"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4970 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4974 msgid "Cycle Colormap"
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Amount"
4982 msgstr "Цэг"
4984 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4985 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Despeckle"
4991 msgstr "Сонгох"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4994 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4998 msgid "Edge"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5004 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5007 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Enhance"
5013 msgstr "Цуцлах"
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5016 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5020 msgid "Equalize"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5024 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5028 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5029 msgid "Gaussian Blur"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5033 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5034 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Factor"
5037 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5040 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Implode"
5046 msgstr "Авчирах"
5048 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5051 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5054 msgid "Level (with Channel)"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5058 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Black Point"
5061 msgstr "Хар:"
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5065 #, fuzzy
5066 msgid "White Point"
5067 msgstr "Дэвсгэр:"
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5070 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5071 msgid "Gamma Correction"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5075 msgid ""
5076 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5077 "between the given ranges to the full color range."
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5081 msgid "Level"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5085 msgid ""
5086 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5087 "to the full color range."
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Median"
5093 msgstr "Зангилааг устгах"
5095 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5096 msgid ""
5097 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5098 "neighborhood."
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5102 msgid "HSB Adjust"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5106 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5107 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5109 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5110 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Hue"
5113 msgstr "Өнгөний хэм:"
5115 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5116 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5117 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5118 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5120 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5121 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Saturation"
5124 msgstr "Ханалт:"
5126 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Brightness"
5129 msgstr "Дүрийн Шинж"
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5132 msgid ""
5133 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Negate"
5139 msgstr "Үүсгэх"
5141 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5142 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Normalize"
5148 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5151 msgid ""
5152 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5153 "range of color."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5157 msgid "Oil Paint"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5161 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5165 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5169 msgid "Raise"
5170 msgstr "Дээшлүүлэх"
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Raised"
5175 msgstr "Дээшлүүлэх"
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5178 msgid ""
5179 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5180 "appearance."
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5184 msgid "Reduce Noise"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5188 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5189 msgid "Order"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5193 msgid ""
5194 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Resample"
5200 msgstr "Хэлбэр"
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5203 msgid ""
5204 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Shade"
5210 msgstr "Хэлбэр"
5212 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5214 msgid "Azimuth"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Elevation"
5221 msgstr "Харицаа:"
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5224 msgid "Colored Shading"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5228 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5234 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
5236 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5237 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Dither"
5243 msgstr "Метр"
5245 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5246 msgid ""
5247 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5248 "the original position"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Swirl"
5254 msgstr "Спирал"
5256 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5257 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Degrees"
5260 msgstr "хэм"
5262 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5263 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5264 msgstr ""
5266 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5267 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5268 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5269 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5270 msgid "Threshold"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5274 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5278 msgid "Unsharp Mask"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5282 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Wave"
5288 msgstr "Хадгалах"
5290 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5291 msgid "Amplitude"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5295 msgid "Wavelength"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5299 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Inset/Outset Halo"
5305 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5307 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5308 msgid "Width in px of the halo"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5312 msgid "Number of steps"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5316 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5320 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5321 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5322 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5323 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5324 msgid "Generate from Path"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5328 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5329 msgid "PostScript"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5334 msgid "Restrict to PS level"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5339 msgid "PostScript level 3"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5343 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5344 msgid "PostScript level 2"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5349 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5350 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Convert texts to paths"
5353 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5355 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5358 msgid "Rasterize filter effects"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5363 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5366 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
5368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Export area is drawing"
5373 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5376 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Export area is page"
5380 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5382 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5383 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5384 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5385 msgid "Limit export to the object with ID"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5389 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5390 msgid "PostScript (*.ps)"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5394 msgid "PostScript File"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5398 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5399 msgid "Encapsulated PostScript"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5403 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5404 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5408 msgid "Encapsulated PostScript File"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5412 msgid "Restrict to PDF version"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5416 msgid "PDF 1.4"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5420 #, fuzzy
5421 msgid "EMF Input"
5422 msgstr "Оруулах"
5424 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5425 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5429 msgid "Enhanced Metafiles"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5433 #, fuzzy
5434 msgid "WMF Input"
5435 msgstr "Оруулах"
5437 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5438 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5442 msgid "Windows Metafiles"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5446 #, fuzzy
5447 msgid "EMF Output"
5448 msgstr "жижиг"
5450 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5451 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Enhanced Metafile"
5457 msgstr "Спирал үүсгэх"
5459 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5460 msgid "Drop Shadow"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5464 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5465 msgid "Blur radius, px"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5469 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5470 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Opacity, %"
5475 msgstr "Тодорхойгүй:"
5477 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5478 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Horizontal offset, px"
5481 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5483 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5484 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Vertical offset, px"
5487 msgstr "Босоо шугамууд"
5489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5490 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5491 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5492 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5493 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Filters"
5497 msgstr "Миллиметр"
5499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5500 msgid "Black, blurred drop shadow"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Drop Glow"
5506 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5508 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5509 msgid "White, blurred drop glow"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Bundled"
5515 msgstr "Улаан:"
5517 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5518 msgid "Personal"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5522 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Snow crest"
5528 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5530 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Drift Size"
5533 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
5535 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Snow has fallen on object"
5538 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5540 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5541 #, c-format
5542 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5546 msgid "GIMP Gradients"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5550 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5554 msgid "Gradients used in GIMP"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5558 msgid "Grid"
5559 msgstr "Тор"
5561 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Line Width"
5564 msgstr "Өргөн:"
5566 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Horizontal Spacing"
5569 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5571 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Vertical Spacing"
5574 msgstr "Босоо шугамууд"
5576 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Horizontal Offset"
5579 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5581 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Vertical Offset"
5584 msgstr "Босоо шугамууд"
5586 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5587 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5588 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5589 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5590 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5591 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5592 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5593 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5594 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5595 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5596 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5597 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5598 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5599 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5600 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5601 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5602 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5603 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Render"
5606 msgstr "Өнгөлөлт"
5608 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5609 msgid "Draw a path which is a grid"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5613 #, fuzzy
5614 msgid "JavaFX Output"
5615 msgstr "жижиг"
5617 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5618 msgid "JavaFX (*.fx)"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5622 msgid "JavaFX Raytracer File"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5626 msgid "LaTeX Print"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5630 msgid "LaTeX Output"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5634 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5638 msgid "LaTeX PSTricks File"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5642 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5646 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5650 #, fuzzy
5651 msgid "OpenDocument drawing file"
5652 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5654 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5655 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5656 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5657 msgid "media box"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5661 msgid "crop box"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5665 msgid "trim box"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5669 msgid "bleed box"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5673 msgid "art box"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Select page:"
5679 msgstr "Зангилааг устгах"
5681 #. Display total number of pages
5682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5683 #, c-format
5684 msgid "out of %i"
5685 msgstr ""
5687 #. Crop settings
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5689 msgid "Clip to:"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Page settings"
5695 msgstr "Строк тохиргоо"
5697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5698 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5702 msgid ""
5703 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5704 "and slow performance."
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5709 #, fuzzy
5710 msgid "rough"
5711 msgstr "Бүлэг"
5713 #. Text options
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Text handling:"
5717 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5719 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Import text as text"
5723 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5726 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5730 msgid "Embed images"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Import settings"
5736 msgstr "Документийн тохиргоо"
5738 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5739 #, fuzzy
5740 msgid "PDF Import Settings"
5741 msgstr "Документийн тохиргоо"
5743 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5744 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5745 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5746 msgid "pdfinput|medium"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5750 #, fuzzy
5751 msgid "fine"
5752 msgstr "Холбоос"
5754 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5755 #, fuzzy
5756 msgid "very fine"
5757 msgstr "Холбоосыг устгах"
5759 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5760 #, fuzzy
5761 msgid "PDF Input"
5762 msgstr "Оруулах"
5764 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5765 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5769 msgid "Adobe Portable Document Format"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5773 #, fuzzy
5774 msgid "AI Input"
5775 msgstr "Оруулах"
5777 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5780 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
5782 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5783 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5787 msgid "PovRay Output"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5791 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5795 msgid "PovRay Raytracer File"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5799 #, fuzzy
5800 msgid "SVG Input"
5801 msgstr "Оруулах"
5803 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5806 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5808 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5811 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
5813 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5814 msgid "SVG Output Inkscape"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5818 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5822 #, fuzzy
5823 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5824 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
5826 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5827 msgid "SVG Output"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5833 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
5835 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5838 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5840 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5841 #, fuzzy
5842 msgid "SVGZ Input"
5843 msgstr "Оруулах"
5845 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5846 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5850 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5854 msgid "SVGZ Output"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5858 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5862 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5868 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5870 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5871 msgid "Windows 32-bit Print"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5875 #, fuzzy
5876 msgid "WPG Input"
5877 msgstr "Оруулах"
5879 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5880 #, fuzzy
5881 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5882 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5884 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5887 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5889 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Live preview"
5892 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5894 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5895 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5896 msgstr ""
5898 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5899 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5900 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5901 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5902 #: ../src/extension/system.cpp:107
5903 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5904 msgstr ""
5906 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5907 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5908 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5909 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5910 #: ../src/file.cpp:156
5911 #, fuzzy
5912 msgid "default.svg"
5913 msgstr "Үндсэн утга"
5915 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050
5916 #, c-format
5917 msgid "Failed to load the requested file %s"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/file.cpp:273
5921 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/file.cpp:279
5925 #, c-format
5926 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/file.cpp:308
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Document reverted."
5932 msgstr "Документийн төрөл:"
5934 #: ../src/file.cpp:310
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Document not reverted."
5937 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
5939 #: ../src/file.cpp:460
5940 msgid "Select file to open"
5941 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5943 #: ../src/file.cpp:547
5944 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/file.cpp:552
5948 #, c-format
5949 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5950 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5951 msgstr[0] ""
5952 msgstr[1] ""
5954 #: ../src/file.cpp:557
5955 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/file.cpp:588
5959 #, c-format
5960 msgid ""
5961 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5962 "caused by an unknown filename extension."
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605
5966 #: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Document not saved."
5969 msgstr "Документийн Нэр:"
5971 #: ../src/file.cpp:596
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/file.cpp:604
5978 #, c-format
5979 msgid "File %s could not be saved."
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/file.cpp:621
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Document saved."
5985 msgstr "Документийн Нэр:"
5987 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5988 #: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308
5989 #, fuzzy, c-format
5990 msgid "drawing%s"
5991 msgstr "Зурах"
5993 #: ../src/file.cpp:759
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "drawing-%d%s"
5996 msgstr "Зурах"
5998 #: ../src/file.cpp:763
5999 #, fuzzy, c-format
6000 msgid "%s"
6001 msgstr "%"
6003 #: ../src/file.cpp:778
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Select file to save a copy to"
6006 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
6008 #: ../src/file.cpp:780
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Select file to save to"
6011 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
6013 #: ../src/file.cpp:871
6014 msgid "No changes need to be saved."
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/file.cpp:888
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Saving document..."
6020 msgstr "Документ хадгалах"
6022 #: ../src/file.cpp:1047
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Import"
6025 msgstr "Авчирах"
6027 #: ../src/file.cpp:1097
6028 msgid "Select file to import"
6029 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6031 #: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Select file to export to"
6034 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6036 #: ../src/file.cpp:1355
6037 #, c-format
6038 msgid "Error saving a temporary copy"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/file.cpp:1375
6042 msgid "Open Clip Art Login"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/file.cpp:1401
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6049 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6050 "didn't forget to choose a license."
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/file.cpp:1422
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Document exported..."
6056 msgstr "Документийн төрөл:"
6058 #: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265
6059 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Blend"
6065 msgstr "Хөх:"
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Color Matrix"
6070 msgstr "Өнгөөр будах"
6072 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6073 msgid "Component Transfer"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Composite"
6079 msgstr "Хамтатгах"
6081 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6082 msgid "Convolve Matrix"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6086 msgid "Diffuse Lighting"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6090 msgid "Displacement Map"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6094 msgid "Flood"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6098 msgid "Image"
6099 msgstr "Дүр"
6101 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Merge"
6104 msgstr "Биет:"
6106 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6107 msgid "Specular Lighting"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Tile"
6113 msgstr "Гарчиг:"
6115 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Turbulence"
6118 msgstr "Дагах"
6120 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6121 msgid "Source Graphic"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6125 msgid "Source Alpha"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Background Image"
6131 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6133 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Background Alpha"
6136 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6138 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Fill Paint"
6141 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Stroke Paint"
6146 msgstr "Строк будалт"
6148 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6149 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6150 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6151 msgid "filterBlendMode|Normal"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Multiply"
6157 msgstr "Олон хэлбэрийн"
6159 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Screen"
6162 msgstr "Ногоон:"
6164 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Darken"
6167 msgstr "Унагах"
6169 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Lighten"
6172 msgstr "Өндөр:"
6174 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6175 msgid "Matrix"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Saturate"
6181 msgstr "Ханалт:"
6183 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Hue Rotate"
6186 msgstr "Эргүүлэх"
6188 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6189 msgid "Luminance to Alpha"
6190 msgstr ""
6192 #. File
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Default"
6196 msgstr "Үндсэн утга"
6198 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Over"
6201 msgstr "Метр"
6203 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6204 msgid "In"
6205 msgstr "Том"
6207 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Out"
6210 msgstr "жижиг"
6212 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6213 msgid "Atop"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6217 msgid "XOR"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6221 msgid "Arithmetic"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Identity"
6227 msgstr "Сантиметр"
6229 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Table"
6232 msgstr "Гарчиг:"
6234 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Discrete"
6237 msgstr "Тараах"
6239 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Linear"
6242 msgstr "Холбоос"
6244 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6245 msgid "Gamma"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6249 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6250 msgid "Duplicate"
6251 msgstr "Хувилах"
6253 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6254 msgid "Wrap"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6258 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6266 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6267 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6268 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6269 msgid "None"
6270 msgstr "Хоосон"
6272 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6273 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Red"
6278 msgstr "Улаан:"
6280 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6281 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6283 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Green"
6286 msgstr "Ногоон:"
6288 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6289 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6291 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Blue"
6294 msgstr "Хөх:"
6296 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Alpha"
6299 msgstr "Алфа:"
6301 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Erode"
6304 msgstr "Зангилаа"
6306 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Dilate"
6309 msgstr "Наах"
6311 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6312 msgid "Fractal Noise"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6316 msgid "Distant Light"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Point Light"
6322 msgstr "Эмхэтгэх"
6324 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6325 msgid "Spot Light"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/flood-context.cpp:246
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Visible Colors"
6331 msgstr "Харагдах"
6333 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6336 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6337 msgid "Lightness"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Small"
6343 msgstr "Масштаб"
6345 #: ../src/flood-context.cpp:266
6346 msgid "Medium"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Large"
6352 msgstr "Биет:"
6354 #: ../src/flood-context.cpp:469
6355 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/flood-context.cpp:509
6359 #, c-format
6360 msgid ""
6361 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6362 msgid_plural ""
6363 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6364 msgstr[0] ""
6365 msgstr[1] ""
6367 #: ../src/flood-context.cpp:513
6368 #, c-format
6369 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6370 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6371 msgstr[0] ""
6372 msgstr[1] ""
6374 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6375 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6379 msgid ""
6380 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6381 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Fill bounded area"
6387 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6389 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Set style on object"
6392 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6394 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6395 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6401 msgstr "Шугаман градиент"
6403 #. POINT_LG_BEGIN
6404 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6407 msgstr "Шугаман градиент"
6409 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6412 msgstr "Шугаман градиент"
6414 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6417 msgstr "Өнцгөн градиент"
6419 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6420 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6423 msgstr "Өнцгөн градиент"
6425 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6428 msgstr "Өнцгөн градиент"
6430 #. POINT_RG_FOCUS
6431 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6432 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6435 msgstr "Шугаман градиент"
6437 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6438 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid "%s selected"
6441 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6443 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6444 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6445 #, fuzzy, c-format
6446 msgid " out of %d gradient handle"
6447 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6448 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
6449 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
6451 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6452 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6453 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6454 #, fuzzy, c-format
6455 msgid " on %d selected object"
6456 msgid_plural " on %d selected objects"
6457 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
6458 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
6460 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6461 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6462 #, c-format
6463 msgid ""
6464 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6465 msgid_plural ""
6466 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6467 msgstr[0] ""
6468 msgstr[1] ""
6470 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6471 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6472 #, c-format
6473 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6474 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6475 msgstr[0] ""
6476 msgstr[1] ""
6478 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6479 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6480 #, c-format
6481 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6482 msgid_plural ""
6483 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6484 msgstr[0] ""
6485 msgstr[1] ""
6487 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6488 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Add gradient stop"
6491 msgstr "Өнцгөн градиент"
6493 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Simplify gradient"
6496 msgstr "Өнцгөн градиент"
6498 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Create default gradient"
6501 msgstr "Шугаман градиент"
6503 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6504 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6508 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6512 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Invert gradient"
6518 msgstr "Шугаман градиент"
6520 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6521 #, c-format
6522 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6523 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6524 msgstr[0] ""
6525 msgstr[1] ""
6527 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6528 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Merge gradient handles"
6534 msgstr "Шугаман градиент"
6536 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Move gradient handle"
6539 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6541 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Delete gradient stop"
6544 msgstr "Зангилааг устгах"
6546 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6550 "+Alt</b> to delete stop"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6554 msgid " (stroke)"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6561 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6565 #, c-format
6566 msgid ""
6567 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6568 "separate focus"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6572 #, c-format
6573 msgid ""
6574 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6575 "separate"
6576 msgid_plural ""
6577 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6578 "separate"
6579 msgstr[0] ""
6580 msgstr[1] ""
6582 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Move gradient handle(s)"
6585 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6587 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6590 msgstr "Зангилааг устгах"
6592 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Delete gradient stop(s)"
6595 msgstr "Зангилааг устгах"
6597 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6598 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6599 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6600 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6601 msgid "Unit"
6602 msgstr "Нэгж"
6604 #. Add the units menu.
6605 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6608 msgid "Units"
6609 msgstr "Нэгж"
6611 #: ../src/helper/units.cpp:38
6612 msgid "Point"
6613 msgstr "Цэг"
6615 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6616 msgid "pt"
6617 msgstr "цэг"
6619 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6620 msgid "Points"
6621 msgstr "Цэг"
6623 #: ../src/helper/units.cpp:38
6624 msgid "Pt"
6625 msgstr "Цэг"
6627 #: ../src/helper/units.cpp:39
6628 msgid "Pica"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/helper/units.cpp:39
6632 msgid "pc"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/helper/units.cpp:39
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Picas"
6638 msgstr "Наах"
6640 #: ../src/helper/units.cpp:39
6641 msgid "Pc"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/helper/units.cpp:40
6645 msgid "Pixel"
6646 msgstr "Пиксел"
6648 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6652 msgid "px"
6653 msgstr "пик"
6655 #: ../src/helper/units.cpp:40
6656 msgid "Pixels"
6657 msgstr "Пиксел"
6659 #: ../src/helper/units.cpp:40
6660 msgid "Px"
6661 msgstr "Пик"
6663 #. You can add new elements from this point forward
6664 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6665 msgid "Percent"
6666 msgstr "Хувь"
6668 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6669 msgid "%"
6670 msgstr "%"
6672 #: ../src/helper/units.cpp:42
6673 msgid "Percents"
6674 msgstr "Хувь"
6676 #: ../src/helper/units.cpp:43
6677 msgid "Millimeter"
6678 msgstr "Миллиметр"
6680 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6681 msgid "mm"
6682 msgstr "мм"
6684 #: ../src/helper/units.cpp:43
6685 msgid "Millimeters"
6686 msgstr "Миллиметр"
6688 #: ../src/helper/units.cpp:44
6689 msgid "Centimeter"
6690 msgstr "Сантиметр"
6692 #: ../src/helper/units.cpp:44
6693 msgid "cm"
6694 msgstr "см"
6696 #: ../src/helper/units.cpp:44
6697 msgid "Centimeters"
6698 msgstr "Сантиметр"
6700 #: ../src/helper/units.cpp:45
6701 msgid "Meter"
6702 msgstr "Метр"
6704 #: ../src/helper/units.cpp:45
6705 msgid "m"
6706 msgstr "м"
6708 #: ../src/helper/units.cpp:45
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Meters"
6711 msgstr "Метр"
6713 #. no svg_unit
6714 #: ../src/helper/units.cpp:46
6715 msgid "Inch"
6716 msgstr "Инч"
6718 #: ../src/helper/units.cpp:46
6719 msgid "in"
6720 msgstr "инч"
6722 #: ../src/helper/units.cpp:46
6723 msgid "Inches"
6724 msgstr "Инч"
6726 #: ../src/helper/units.cpp:47
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Foot"
6729 msgstr "Цэг"
6731 #: ../src/helper/units.cpp:47
6732 msgid "ft"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/helper/units.cpp:47
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Feet"
6738 msgstr "Бичиг"
6740 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6741 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6742 #: ../src/helper/units.cpp:50
6743 msgid "Em square"
6744 msgstr "Em квадрат"
6746 #: ../src/helper/units.cpp:50
6747 msgid "em"
6748 msgstr "em"
6750 #: ../src/helper/units.cpp:50
6751 msgid "Em squares"
6752 msgstr "Em квадрат"
6754 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6755 #: ../src/helper/units.cpp:52
6756 msgid "Ex square"
6757 msgstr "Ex квадрат"
6759 #: ../src/helper/units.cpp:52
6760 msgid "ex"
6761 msgstr "ex"
6763 #: ../src/helper/units.cpp:52
6764 msgid "Ex squares"
6765 msgstr "Ex квадрат"
6767 #: ../src/inkscape.cpp:328
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Autosaving documents..."
6770 msgstr "Документ хадгалах"
6772 #: ../src/inkscape.cpp:399
6773 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6777 #, c-format
6778 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/inkscape.cpp:424
6782 msgid "Autosave complete."
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/inkscape.cpp:661
6786 msgid "Untitled document"
6787 msgstr "Гарчиггүй документ"
6789 #. Show nice dialog box
6790 #: ../src/inkscape.cpp:691
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6793 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
6795 #: ../src/inkscape.cpp:692
6796 #, fuzzy
6797 msgid ""
6798 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6799 "locations:\n"
6800 msgstr ""
6801 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
6803 #: ../src/inkscape.cpp:693
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6806 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
6808 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6809 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6810 #: ../src/interface.cpp:868
6811 msgid "Commands Bar"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/interface.cpp:868
6815 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/interface.cpp:870
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Snap Controls Bar"
6821 msgstr "Багажны сонголт"
6823 #: ../src/interface.cpp:870
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Show or hide the snapping controls"
6826 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6828 #: ../src/interface.cpp:872
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Tool Controls Bar"
6831 msgstr "Багажны сонголт"
6833 #: ../src/interface.cpp:872
6834 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/interface.cpp:874
6838 msgid "_Toolbox"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/interface.cpp:874
6842 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/interface.cpp:880
6846 #, fuzzy
6847 msgid "_Palette"
6848 msgstr "Дэвсгэр:"
6850 #: ../src/interface.cpp:880
6851 msgid "Show or hide the color palette"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/interface.cpp:882
6855 msgid "_Statusbar"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/interface.cpp:882
6859 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/interface.cpp:956
6863 #, c-format
6864 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/interface.cpp:995
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Open _Recent"
6870 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6872 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6873 #: ../src/interface.cpp:1096
6874 #, c-format
6875 msgid "Enter group #%s"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/interface.cpp:1107
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Go to parent"
6881 msgstr "Өнгөөр будах"
6883 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6884 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Drop color"
6887 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6889 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Drop color on gradient"
6892 msgstr "Шугаман градиент"
6894 #: ../src/interface.cpp:1400
6895 msgid "Could not parse SVG data"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/interface.cpp:1439
6899 msgid "Drop SVG"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/interface.cpp:1495
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Drop bitmap image"
6905 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
6907 #: ../src/interface.cpp:1587
6908 #, c-format
6909 msgid ""
6910 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6911 "you want to replace it?</span>\n"
6912 "\n"
6913 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6917 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Replace"
6920 msgstr "Дээшлүүлэх"
6922 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6923 #, c-format
6924 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/io/sys.cpp:478
6928 #, c-format
6929 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6933 #, c-format
6934 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/io/sys.cpp:657
6938 #, c-format
6939 msgid "Invalid program name: %s"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6943 #, c-format
6944 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6948 #, c-format
6949 msgid "Invalid string in environment: %s"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/io/sys.cpp:739
6953 #, c-format
6954 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/io/sys.cpp:952
6958 #, c-format
6959 msgid "Invalid working directory: %s"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6963 #, c-format
6964 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/knot.cpp:431
6968 msgid "Node or handle drag canceled."
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/knotholder.cpp:134
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Change handle"
6974 msgstr "Спирал үүсгэх"
6976 #: ../src/knotholder.cpp:213
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Move handle"
6979 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6981 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6982 #: ../src/knotholder.cpp:234
6983 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/knotholder.cpp:237
6987 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/knotholder.cpp:240
6991 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Master"
6997 msgstr "Дээшлүүлэх"
6999 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7000 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Dockbar style"
7006 msgstr "Масштаб"
7008 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7009 msgid "Dockbar style to show items on it"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Floating"
7016 msgstr "Харицаа:"
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7019 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Default title"
7025 msgstr "Үндсэн утга"
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7028 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7032 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7036 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Float X"
7042 msgstr "Харицаа:"
7044 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7045 msgid "X coordinate for a floating dock"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Float Y"
7051 msgstr "Харицаа:"
7053 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7054 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7058 #, c-format
7059 msgid "Dock #%d"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Orientation"
7065 msgstr "Чиглэл:"
7067 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7068 msgid "Orientation of the docking item"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7072 msgid "Resizable"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7076 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7080 msgid "Item behavior"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7084 msgid ""
7085 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7086 "locked, etc.)"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Locked"
7092 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7094 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7095 msgid ""
7096 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7100 msgid "Preferred width"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7104 msgid "Preferred width for the dock item"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Preferred height"
7110 msgstr "Өндөр:"
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7113 msgid "Preferred height for the dock item"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7120 "some other compound dock object."
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7124 #, c-format
7125 msgid ""
7126 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7127 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7131 #, c-format
7132 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7133 msgstr ""
7135 #. UnLock menuitem
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7137 #, fuzzy
7138 msgid "UnLock"
7139 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7141 #. Hide menuitem.
7142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Hide"
7145 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7147 #. Lock menuitem
7148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7149 msgid "Lock"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7153 #, c-format
7154 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7158 msgid "Iconify"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7162 msgid "Iconify this dock"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Close"
7168 msgstr "Хаах"
7170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7171 msgid "Close this dock"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7176 msgid "Controlling dock item"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7180 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7184 msgid "Default title for newly created floating docks"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7188 msgid ""
7189 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7190 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7194 msgid "Switcher Style"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Switcher buttons style"
7200 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Expand direction"
7205 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7208 msgid ""
7209 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7210 "given direction"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7217 "item with that name (%p)."
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7221 #, c-format
7222 msgid ""
7223 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7224 "named controller."
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7231 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7232 msgid "Page"
7233 msgstr "Хуудас"
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7236 #, fuzzy
7237 msgid "The index of the current page"
7238 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7241 msgid "Name"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7245 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7249 msgid "Long name"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7253 msgid "Human readable name for the dock object"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Stock Icon"
7259 msgstr "Од"
7261 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7262 msgid "Stock icon for the dock object"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7266 msgid "Pixbuf Icon"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7270 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Dock master"
7276 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7279 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7283 #, c-format
7284 msgid ""
7285 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7286 "hasn't implemented this method"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7293 "crash"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7297 #, c-format
7298 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7302 #, c-format
7303 msgid ""
7304 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Position"
7310 msgstr "Харицаа:"
7312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7313 msgid "Position of the divider in pixels"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Sticky"
7319 msgstr "инч"
7321 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7322 msgid ""
7323 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7324 "the host is redocked"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7328 msgid "Host"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7332 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Next placement"
7338 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7341 msgid ""
7342 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7343 "to us"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7347 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7351 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Floating Toplevel"
7357 msgstr "Харицаа:"
7359 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7360 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7364 #, fuzzy
7365 msgid "X-Coordinate"
7366 msgstr "Үүсгэх"
7368 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7369 msgid "X coordinate for dock when floating"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Y-Coordinate"
7375 msgstr "Үүсгэх"
7377 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7378 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7382 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7386 #, c-format
7387 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7394 "parent %p"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7398 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7402 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7406 msgid "doEffect stack test"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7410 msgid "Angle bisector"
7411 msgstr ""
7413 #. TRANSLATORS: boolean operations
7414 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Boolops"
7417 msgstr "Булан:"
7419 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7420 msgid "Circle (by center and radius)"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7424 msgid "Circle by 3 points"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Dynamic stroke"
7430 msgstr "Дэвсгэр:"
7432 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Lattice Deformation"
7435 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
7437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Line Segment"
7440 msgstr "Зангилааг устгах"
7442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7443 msgid "Mirror symmetry"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Parallel"
7449 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Path length"
7454 msgstr "Строк будалт"
7456 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7457 msgid "Perpendicular bisector"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Perspective path"
7463 msgstr "Хадгалах"
7465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Rotate copies"
7468 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7470 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Recursive skeleton"
7473 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
7475 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Tangent to curve"
7478 msgstr "Босоо шугамууд"
7480 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Text label"
7483 msgstr "Строк хэв"
7485 #. 0.46
7486 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Bend"
7489 msgstr "Хөх:"
7491 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Gears"
7494 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7496 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Pattern Along Path"
7499 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7501 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7502 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7503 msgid "Stitch Sub-Paths"
7504 msgstr ""
7506 #. 0.47
7507 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7508 msgid "VonKoch"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7512 msgid "Knot"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Construct grid"
7518 msgstr "Сантиметр"
7520 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7521 msgid "Spiro spline"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Envelope Deformation"
7527 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7529 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7532 msgstr "Строк хэв"
7534 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7535 msgid "Hatches (rough)"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Sketch"
7541 msgstr "Сонгох"
7543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Ruler"
7546 msgstr "Модул"
7548 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Is visible?"
7551 msgstr "Харагдах"
7553 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7554 msgid ""
7555 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7556 "disabled on canvas"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7560 #, fuzzy
7561 msgid "No effect"
7562 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7564 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7565 #, c-format
7566 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7570 #, fuzzy, c-format
7571 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7572 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7574 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7575 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Bend path"
7581 msgstr "Салгах"
7583 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7584 msgid "Path along which to bend the original path"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Width of the path"
7590 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7592 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7593 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7594 msgid "Width in units of length"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7598 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Original path is vertical"
7604 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7606 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7607 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Size X"
7613 msgstr "Нүүр:"
7615 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7616 msgid "The size of the grid in X direction."
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Size Y"
7622 msgstr "Нүүр:"
7624 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7625 msgid "The size of the grid in Y direction."
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Stitch path"
7631 msgstr "Строк будалт"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7634 msgid "The path that will be used as stitch."
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Number of paths"
7640 msgstr "Будаггүй"
7642 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7643 msgid "The number of paths that will be generated."
7644 msgstr ""
7646 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Start edge variance"
7649 msgstr "Одны Шинж"
7651 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7652 msgid ""
7653 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7654 "& outside the guide path"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Start spacing variance"
7660 msgstr "Ханалт:"
7662 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7663 msgid ""
7664 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7665 "& forth along the guide path"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7669 msgid "End edge variance"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7673 msgid ""
7674 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7675 "outside the guide path"
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7679 #, fuzzy
7680 msgid "End spacing variance"
7681 msgstr "Ханалт:"
7683 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7684 msgid ""
7685 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7686 "forth along the guide path"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Scale width"
7692 msgstr "Строк будалт"
7694 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Scale the width of the stitch path"
7697 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7699 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7700 msgid "Scale width relative to length"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7704 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Top bend path"
7710 msgstr "Салгах"
7712 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7713 msgid "Top path along which to bend the original path"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Right bend path"
7719 msgstr "Салгах"
7721 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7722 msgid "Right path along which to bend the original path"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Bottom bend path"
7728 msgstr "Салгах"
7730 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7731 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Left bend path"
7737 msgstr "Салгах"
7739 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7740 msgid "Left path along which to bend the original path"
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7744 msgid "Enable left & right paths"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7748 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Enable top & bottom paths"
7754 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7756 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7757 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Teeth"
7763 msgstr "Бичиг"
7765 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7766 msgid "The number of teeth"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7770 msgid "Phi"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7774 msgid ""
7775 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7776 "contact."
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Trajectory"
7782 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7784 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7785 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Steps"
7792 msgstr "Хэлбэр"
7794 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7795 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Equidistant spacing"
7801 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7803 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7804 msgid ""
7805 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7806 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7807 "trajectory path."
7808 msgstr ""
7810 #. initialise your parameters here:
7811 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Fixed width"
7814 msgstr "Өргөн:"
7816 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7817 msgid "Size of hidden region of lower string"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7821 #, fuzzy
7822 msgid "In units of stroke width"
7823 msgstr "Строк будалт"
7825 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7826 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7830 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Stroke width"
7833 msgstr "Строк будалт"
7835 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7836 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Crossing path stroke width"
7842 msgstr "Строк будалт"
7844 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7845 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Switcher size"
7851 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7853 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7854 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7858 msgid "Crossing Signs"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7862 msgid "Crossings signs"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7866 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7870 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Single"
7873 msgstr "Өнцөг"
7875 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7876 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7877 msgid "Single, stretched"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7881 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Repeated"
7884 msgstr "Давтах"
7886 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7887 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7888 msgid "Repeated, stretched"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Pattern source"
7894 msgstr "Дэвсгэр:"
7896 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7897 msgid "Path to put along the skeleton path"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Pattern copies"
7903 msgstr "Дэвсгэр:"
7905 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7906 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Width of the pattern"
7912 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7914 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7915 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Spacing"
7921 msgstr "Зай:"
7923 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7924 #, no-c-format
7925 msgid ""
7926 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7927 "limited to -90% of pattern width."
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7931 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7932 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Normal offset"
7935 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7937 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7938 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7939 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Tangential offset"
7942 msgstr "Босоо шугамууд"
7944 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7947 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7949 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7950 msgid ""
7951 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7952 "height"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7956 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7957 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Pattern is vertical"
7960 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7962 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7963 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7967 msgid "Fuse nearby ends"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7971 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7975 msgid "Frequency randomness"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7979 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7983 msgid "Growth"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7987 msgid "Growth of distance between hatches."
7988 msgstr ""
7990 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7991 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7992 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7996 msgid ""
7997 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7998 "0=sharp, 1=default"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8002 msgid "1st side, out"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8006 msgid ""
8007 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
8008 "1=default"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8012 #, fuzzy
8013 msgid "2nd side, in"
8014 msgstr "Салангид зангилаа"
8016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8017 msgid ""
8018 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8019 "1=default"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8023 msgid "2nd side, out"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8027 msgid ""
8028 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8029 "1=default"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8033 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8037 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8038 msgstr ""
8040 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8042 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8043 #, fuzzy
8044 msgid "2nd side"
8045 msgstr "Салангид зангилаа"
8047 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8048 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8052 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8056 msgid ""
8057 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8058 "boundary."
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8062 msgid ""
8063 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8064 "the boundary."
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8068 msgid "Variance: 1st side"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8072 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8076 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8077 msgstr ""
8079 #.
8080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Generate thick/thin path"
8083 msgstr "Салгах"
8085 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8088 msgstr "Строк будалт"
8090 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Bend hatches"
8093 msgstr "Салгах"
8095 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8096 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8100 msgid "Thickness: at 1st side"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8104 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8108 msgid "at 2nd side"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8112 msgid "Width at 'top' half-turns"
8113 msgstr ""
8115 #.
8116 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8117 msgid "from 2nd to 1st side"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8121 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8125 msgid "from 1st to 2nd side"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8129 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8133 msgid "Hatches width and dir"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8137 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8138 msgstr ""
8140 #.
8141 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8142 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8143 msgid "Global bending"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8147 msgid ""
8148 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8149 "amount"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8153 msgid "Left"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Right"
8159 msgstr "Өндөр:"
8161 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Both"
8164 msgstr "Томруулах"
8166 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Start"
8169 msgstr "Од"
8171 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8172 msgid "End"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Mark distance"
8178 msgstr "Буулгах зай:"
8180 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Distance between successive ruler marks"
8183 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8185 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Major length"
8188 msgstr "Строк будалт"
8190 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8191 msgid "Length of major ruler marks"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Minor length"
8197 msgstr "Хасах"
8199 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8200 msgid "Length of minor ruler marks"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8204 msgid "Major steps"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8208 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Shift marks by"
8214 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8216 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8217 msgid "Shift marks by this many steps"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Mark direction"
8223 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8225 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8226 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8230 msgid "Offset of first mark"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Border marks"
8236 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8238 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8239 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8240 msgstr ""
8242 #. initialise your parameters here:
8243 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8244 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Strokes"
8247 msgstr "Строк будалт"
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8250 msgid "Draw that many approximating strokes"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Max stroke length"
8256 msgstr "Строк будалт"
8258 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8259 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Stroke length variation"
8265 msgstr "Одны Шинж"
8267 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8268 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8272 msgid "Max. overlap"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8276 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8280 msgid "Overlap variation"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8284 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8288 msgid "Max. end tolerance"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8292 msgid ""
8293 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8294 "to maximum length)"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Average offset"
8300 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8302 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8303 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8307 msgid "Max. tremble"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8311 msgid "Maximum tremble magnitude"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8315 msgid "Tremble frequency"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8319 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Construction lines"
8325 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8327 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8328 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8332 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8333 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8334 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8335 msgid "Scale"
8336 msgstr "Масштаб"
8338 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8339 msgid ""
8340 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8341 "5*offset)"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8345 msgid "Max. length"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8349 msgid "Maximum length of construction lines"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Length variation"
8355 msgstr "Ханалт:"
8357 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8358 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Placement randomness"
8364 msgstr "Улаан:"
8366 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8367 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8371 #, fuzzy
8372 msgid "k_min"
8373 msgstr "Хамтатгах"
8375 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8376 msgid "min curvature"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8380 msgid "k_max"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8384 msgid "max curvature"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8388 msgid "Nb of generations"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8392 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Generating path"
8398 msgstr "Салгах"
8400 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8401 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8405 msgid "Use uniform transforms only"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8409 msgid ""
8410 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8411 "(otherwise, they define a general transform)."
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8415 msgid "Draw all generations"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8419 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8420 msgstr ""
8422 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8423 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Reference segment"
8426 msgstr "Зангилааг устгах"
8428 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8429 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8430 msgstr ""
8432 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8433 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8434 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8435 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8436 msgid "Max complexity"
8437 msgstr ""
8439 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8440 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8444 msgid "Change bool parameter"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Change enumeration parameter"
8450 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8452 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Change scalar parameter"
8455 msgstr "Спирал үүсгэх"
8457 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8458 msgid "Edit on-canvas"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Copy path"
8464 msgstr "Строк будалт"
8466 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Paste path"
8469 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8471 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Link to path"
8474 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8476 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Paste path parameter"
8479 msgstr "Строк хэв"
8481 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Link path parameter to path"
8484 msgstr "Строк хэв"
8486 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Change point parameter"
8489 msgstr "Спирал үүсгэх"
8491 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Change random parameter"
8494 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8496 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Change text parameter"
8499 msgstr "Спирал үүсгэх"
8501 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Change unit parameter"
8504 msgstr "Спирал үүсгэх"
8506 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8507 #, c-format
8508 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8512 #, c-format
8513 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/main.cpp:265
8517 msgid "Print the Inkscape version number"
8518 msgstr ""
8520 #: ../src/main.cpp:270
8521 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8522 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8524 #: ../src/main.cpp:275
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8527 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8529 #: ../src/main.cpp:280
8530 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8531 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8533 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8534 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8535 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8536 msgid "FILENAME"
8537 msgstr "Файлын нэр"
8539 #: ../src/main.cpp:285
8540 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8541 msgstr ""
8542 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8543 "ашиглана уу)"
8545 #: ../src/main.cpp:290
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Export document to a PNG file"
8548 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8550 #: ../src/main.cpp:295
8551 msgid ""
8552 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8553 "EPS/PDF (default 90)"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8557 msgid "DPI"
8558 msgstr "ДПИ"
8560 #: ../src/main.cpp:300
8561 #, fuzzy
8562 msgid ""
8563 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8564 "corner)"
8565 msgstr ""
8566 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8567 "доод булан)"
8569 #: ../src/main.cpp:301
8570 msgid "x0:y0:x1:y1"
8571 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8573 #: ../src/main.cpp:305
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8576 msgstr "Дарааллаар гаргах"
8578 #: ../src/main.cpp:310
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Exported area is the entire page"
8581 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8583 #: ../src/main.cpp:315
8584 msgid ""
8585 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8586 "user units)"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/main.cpp:320
8590 #, fuzzy
8591 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8592 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8594 #: ../src/main.cpp:321
8595 msgid "WIDTH"
8596 msgstr "Өргөн"
8598 #: ../src/main.cpp:325
8599 #, fuzzy
8600 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8601 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8603 #: ../src/main.cpp:326
8604 msgid "HEIGHT"
8605 msgstr "Өндөр"
8607 #: ../src/main.cpp:330
8608 msgid "The ID of the object to export"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8612 msgid "ID"
8613 msgstr "ТТ"
8615 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8616 #. See "man inkscape" for details.
8617 #: ../src/main.cpp:337
8618 msgid ""
8619 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/main.cpp:342
8623 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/main.cpp:347
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8629 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8631 #: ../src/main.cpp:348
8632 msgid "COLOR"
8633 msgstr "Өнгө"
8635 #: ../src/main.cpp:352
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8638 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8640 #: ../src/main.cpp:353
8641 msgid "VALUE"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/main.cpp:357
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8647 msgstr ""
8648 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8649 "ашиглаагүй)"
8651 #: ../src/main.cpp:362
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Export document to a PS file"
8654 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8656 #: ../src/main.cpp:367
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Export document to an EPS file"
8659 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8661 #: ../src/main.cpp:372
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Export document to a PDF file"
8664 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8666 #: ../src/main.cpp:378
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8669 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8671 #: ../src/main.cpp:384
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8674 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8676 #: ../src/main.cpp:389
8677 msgid ""
8678 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8679 "PDF)"
8680 msgstr ""
8682 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8683 #: ../src/main.cpp:395
8684 msgid ""
8685 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8686 "query-id"
8687 msgstr ""
8689 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8690 #: ../src/main.cpp:401
8691 msgid ""
8692 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8693 "query-id"
8694 msgstr ""
8696 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8697 #: ../src/main.cpp:407
8698 msgid ""
8699 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8700 "id"
8701 msgstr ""
8703 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8704 #: ../src/main.cpp:413
8705 msgid ""
8706 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8707 "id"
8708 msgstr ""
8710 #: ../src/main.cpp:418
8711 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/main.cpp:423
8715 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8716 msgstr ""
8718 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8719 #: ../src/main.cpp:429
8720 msgid "Print out the extension directory and exit"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/main.cpp:434
8724 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/main.cpp:439
8728 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/main.cpp:444
8732 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/main.cpp:445
8736 msgid "VERB-ID"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/main.cpp:449
8740 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/main.cpp:450
8744 msgid "OBJECT-ID"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/main.cpp:454
8748 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8752 msgid ""
8753 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8754 "\n"
8755 "Available options:"
8756 msgstr ""
8758 #. ## Add a menu for clear()
8759 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8760 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8761 #, fuzzy
8762 msgid "_File"
8763 msgstr "Файл"
8765 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8766 #, fuzzy
8767 msgid "_New"
8768 msgstr "Шинэ"
8770 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8771 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8772 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8773 #, fuzzy
8774 msgid "_Edit"
8775 msgstr "Засах"
8777 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Paste Si_ze"
8780 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8782 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Clo_ne"
8785 msgstr "Хаах"
8787 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8788 #, fuzzy
8789 msgid "_View"
8790 msgstr "Харах"
8792 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8793 #, fuzzy
8794 msgid "_Zoom"
8795 msgstr "Томруулах"
8797 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8798 #, fuzzy
8799 msgid "_Display mode"
8800 msgstr "Дүрслэх"
8802 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Show/Hide"
8805 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8807 #. Not quite ready to be in the menus.
8808 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8809 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8810 msgid "_Layer"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8814 #, fuzzy
8815 msgid "_Object"
8816 msgstr "Объект"
8818 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8819 msgid "Cli_p"
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Mas_k"
8825 msgstr "Жин:"
8827 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Patter_n"
8830 msgstr "Дэвсгэр:"
8832 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8833 #, fuzzy
8834 msgid "_Path"
8835 msgstr "Наах"
8837 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8838 #, fuzzy
8839 msgid "_Text"
8840 msgstr "Бичиг"
8842 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Filter_s"
8845 msgstr "Миллиметр"
8847 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Exte_nsions"
8850 msgstr "Өргөтгөл"
8852 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8853 msgid "Whiteboa_rd"
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8857 msgid "_Help"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8861 msgid "Tutorials"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/node-context.cpp:228
8865 msgid ""
8866 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8867 "+Alt</b>: move along handles"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/node-context.cpp:229
8871 msgid ""
8872 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/node-context.cpp:230
8876 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Stamp"
8882 msgstr "Од"
8884 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Move nodes vertically"
8887 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8889 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Move nodes horizontally"
8892 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8894 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8895 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Move nodes"
8898 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8900 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8901 msgid ""
8902 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8903 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Align nodes"
8909 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8911 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Distribute nodes"
8914 msgstr "Тараах"
8916 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Add nodes"
8919 msgstr "Салангид зангилаа"
8921 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Add node"
8924 msgstr "Салангид зангилаа"
8926 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Break path"
8929 msgstr "Салгах"
8931 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8932 msgid "Close subpath"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Join nodes"
8938 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8940 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8941 msgid "Close subpath by segment"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8945 msgid "Join nodes by segment"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8949 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Delete nodes"
8955 msgstr "Зангилааг устгах"
8957 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8958 msgid "Delete nodes preserving shape"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8962 msgid ""
8963 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8964 "segments."
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8968 msgid "Cannot find path between nodes."
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Delete segment"
8974 msgstr "Зангилааг устгах"
8976 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8977 msgid "Change segment type"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8981 msgid "Change node type"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8985 msgid "Delete node"
8986 msgstr "Зангилааг устгах"
8988 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Retract handle"
8991 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8993 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8994 msgid "Move node handle"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8998 #, c-format
8999 msgid ""
9000 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9001 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9002 "handles"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Rotate nodes"
9008 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9010 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9011 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Scale nodes"
9017 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9019 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Flip nodes"
9022 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9024 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9025 msgid ""
9026 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9027 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9028 msgstr ""
9030 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9031 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9032 #, fuzzy
9033 msgid "end node"
9034 msgstr "Салангид зангилаа"
9036 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9037 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9038 msgid "cusp"
9039 msgstr ""
9041 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9042 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9043 msgid "smooth"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9047 #, fuzzy
9048 msgid "auto"
9049 msgstr "Хучилт"
9051 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9052 msgid "symmetric"
9053 msgstr ""
9055 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9056 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9057 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9061 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9065 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9069 msgid ""
9070 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9071 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9072 "rotate"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9076 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9080 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9087 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9088 msgid_plural ""
9089 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9090 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9091 msgstr[0] ""
9092 msgstr[1] ""
9094 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9095 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9099 #, c-format
9100 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9101 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9102 msgstr[0] ""
9103 msgstr[1] ""
9105 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9106 #, c-format
9107 msgid ""
9108 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9109 msgid_plural ""
9110 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9111 msgstr[0] ""
9112 msgstr[1] ""
9114 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9115 #, c-format
9116 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9117 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9118 msgstr[0] ""
9119 msgstr[1] ""
9121 #: ../src/object-edit.cpp:439
9122 msgid ""
9123 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9124 "vertical radius the same"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/object-edit.cpp:443
9128 msgid ""
9129 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9130 "horizontal radius the same"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9134 msgid ""
9135 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9136 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9140 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9141 msgid ""
9142 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9143 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9147 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9148 msgid ""
9149 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9150 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/object-edit.cpp:709
9154 msgid "Move the box in perspective"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/object-edit.cpp:927
9158 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/object-edit.cpp:930
9162 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/object-edit.cpp:933
9166 msgid ""
9167 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9168 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9169 "segment"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/object-edit.cpp:937
9173 msgid ""
9174 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9175 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9176 "segment"
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9180 msgid ""
9181 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9182 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9186 msgid ""
9187 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9188 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9189 "randomize"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9193 msgid ""
9194 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9195 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9199 msgid ""
9200 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9201 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9205 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9209 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9215 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9217 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Combining paths..."
9220 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
9222 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9223 msgid "Combine"
9224 msgstr "Хамтатгах"
9226 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9227 #, fuzzy
9228 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9229 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9231 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9232 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Breaking apart paths..."
9238 msgstr "Салгах"
9240 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Break apart"
9243 msgstr "Салгах"
9245 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9246 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9250 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Converting objects to paths..."
9256 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9258 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Object to path"
9261 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9263 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9264 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9268 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Reversing paths..."
9274 msgstr "Салгах"
9276 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Reverse path"
9279 msgstr "Салгах"
9281 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9282 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9283 msgstr ""
9285 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Continuing selected path"
9288 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9290 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9291 msgid "Creating new path"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Appending to selected path"
9297 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9299 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9300 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9304 msgid "Drawing a freehand path"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9308 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9309 msgstr ""
9311 #. Write curves to object
9312 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9313 msgid "Finishing freehand"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Drawing cancelled"
9319 msgstr "Зурах"
9321 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9322 msgid ""
9323 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9324 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9328 msgid "Finishing freehand sketch"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/pen-context.cpp:662
9332 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/pen-context.cpp:672
9336 msgid ""
9337 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9344 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9351 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9352 msgstr ""
9354 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9355 #, c-format
9356 msgid ""
9357 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9358 "angle"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9365 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9372 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Drawing finished"
9378 msgstr "Зурах"
9380 #: ../src/persp3d.cpp:335
9381 msgid "Toggle vanishing point"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/persp3d.cpp:346
9385 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/preferences.cpp:101
9389 msgid ""
9390 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9391 msgstr ""
9393 #. the creation failed
9394 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9395 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9396 #: ../src/preferences.cpp:116
9397 #, c-format
9398 msgid "Cannot create profile directory %s."
9399 msgstr ""
9401 #. The profile dir is not actually a directory
9402 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9403 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9404 #: ../src/preferences.cpp:134
9405 #, c-format
9406 msgid "%s is not a valid directory."
9407 msgstr ""
9409 #. The write failed.
9410 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9411 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9412 #: ../src/preferences.cpp:145
9413 #, c-format
9414 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9415 msgstr ""
9417 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9418 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9419 #: ../src/preferences.cpp:163
9420 #, c-format
9421 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9422 msgstr ""
9424 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9425 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9426 #: ../src/preferences.cpp:175
9427 #, c-format
9428 msgid "The preferences file %s could not be read."
9429 msgstr ""
9431 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9432 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9433 #: ../src/preferences.cpp:188
9434 #, c-format
9435 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9436 msgstr ""
9438 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9439 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9440 #: ../src/preferences.cpp:199
9441 #, c-format
9442 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Dip pen"
9448 msgstr "Огтлолцол"
9450 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Marker"
9453 msgstr "Унагах"
9455 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Brush"
9458 msgstr "Хөх:"
9460 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Wiggly"
9463 msgstr "Гарчиг:"
9465 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9466 msgid "Splotchy"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Tracing"
9472 msgstr "Зай:"
9474 #: ../src/rdf.cpp:172
9475 #, fuzzy
9476 msgid "CC Attribution"
9477 msgstr "Шинж"
9479 #: ../src/rdf.cpp:177
9480 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9481 msgstr ""
9483 #: ../src/rdf.cpp:182
9484 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/rdf.cpp:187
9488 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/rdf.cpp:192
9492 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/rdf.cpp:197
9496 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/rdf.cpp:202
9500 msgid "Public Domain"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/rdf.cpp:207
9504 msgid "FreeArt"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/rdf.cpp:212
9508 msgid "Open Font License"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/rdf.cpp:229
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Title"
9514 msgstr "Гарчиг:"
9516 #: ../src/rdf.cpp:230
9517 msgid "Name by which this document is formally known."
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/rdf.cpp:232
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Date"
9523 msgstr "Наах"
9525 #: ../src/rdf.cpp:233
9526 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/rdf.cpp:235
9530 msgid "Format"
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/rdf.cpp:236
9534 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/rdf.cpp:239
9538 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/rdf.cpp:242
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Creator"
9544 msgstr "Үүсгэх"
9546 #: ../src/rdf.cpp:243
9547 msgid ""
9548 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/rdf.cpp:245
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Rights"
9554 msgstr "Өндөр:"
9556 #: ../src/rdf.cpp:246
9557 msgid ""
9558 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/rdf.cpp:248
9562 msgid "Publisher"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/rdf.cpp:249
9566 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/rdf.cpp:252
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Identifier"
9572 msgstr "Сантиметр"
9574 #: ../src/rdf.cpp:253
9575 msgid "Unique URI to reference this document."
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9579 msgid "Source"
9580 msgstr ""
9582 #: ../src/rdf.cpp:256
9583 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/rdf.cpp:258
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Relation"
9589 msgstr "Харицаа:"
9591 #: ../src/rdf.cpp:259
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Unique URI to a related document."
9594 msgstr "Гарчиггүй документ"
9596 #: ../src/rdf.cpp:261
9597 msgid "Language"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/rdf.cpp:262
9601 msgid ""
9602 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9603 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/rdf.cpp:264
9607 msgid "Keywords"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/rdf.cpp:265
9611 msgid ""
9612 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9613 "classifications."
9614 msgstr ""
9616 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9617 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9618 #: ../src/rdf.cpp:269
9619 msgid "Coverage"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/rdf.cpp:270
9623 msgid "Extent or scope of this document."
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Description"
9629 msgstr "Огтлолцол"
9631 #: ../src/rdf.cpp:274
9632 msgid "A short account of the content of this document."
9633 msgstr ""
9635 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9636 #: ../src/rdf.cpp:278
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Contributors"
9639 msgstr "Сантиметр"
9641 #: ../src/rdf.cpp:279
9642 msgid ""
9643 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9644 "this document."
9645 msgstr ""
9647 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9648 #: ../src/rdf.cpp:283
9649 msgid "URI"
9650 msgstr ""
9652 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9653 #: ../src/rdf.cpp:285
9654 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9655 msgstr ""
9657 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9658 #: ../src/rdf.cpp:289
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Fragment"
9661 msgstr "Хувьсагч:"
9663 #: ../src/rdf.cpp:290
9664 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/rect-context.cpp:361
9668 msgid ""
9669 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9670 "circular"
9671 msgstr ""
9673 #: ../src/rect-context.cpp:508
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9677 "b> to draw around the starting point"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/rect-context.cpp:511
9681 #, c-format
9682 msgid ""
9683 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9684 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/rect-context.cpp:513
9688 #, c-format
9689 msgid ""
9690 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9691 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/rect-context.cpp:517
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9698 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/rect-context.cpp:542
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Create rectangle"
9704 msgstr "Спирал үүсгэх"
9706 #: ../src/select-context.cpp:233
9707 msgid "Move canceled."
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/select-context.cpp:241
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Selection canceled."
9713 msgstr "Сонгох"
9715 #: ../src/select-context.cpp:555
9716 msgid ""
9717 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9718 "rubberband selection"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/select-context.cpp:557
9722 msgid ""
9723 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9724 "touch selection"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/select-context.cpp:721
9728 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/select-context.cpp:722
9732 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/select-context.cpp:723
9736 msgid ""
9737 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/select-context.cpp:898
9741 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Delete text"
9747 msgstr "Зангилааг устгах"
9749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9750 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9754 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9756 msgid "Delete"
9757 msgstr "Устгах"
9759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9760 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Delete all"
9766 msgstr "Устгах"
9768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9771 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9774 msgid "Group"
9775 msgstr "Бүлэг"
9777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9778 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9782 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9786 msgid "Ungroup"
9787 msgstr "Бүлэггүй"
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9790 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9795 msgid ""
9796 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9797 msgstr ""
9799 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9800 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9801 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9803 #, fuzzy
9804 msgid "undo_action|Raise"
9805 msgstr "Хасах"
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9808 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Raise to top"
9814 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9819 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9822 msgid "Lower"
9823 msgstr "Доошлуулах"
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9828 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Lower to bottom"
9833 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9836 msgid "Nothing to undo."
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Nothing to redo."
9842 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9845 msgid "Paste"
9846 msgstr "Наах"
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Paste style"
9851 msgstr "Строк хэв"
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9854 msgid "Paste live path effect"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9860 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Remove live path effect"
9865 msgstr "Холбоосыг устгах"
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9870 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Remove filter"
9876 msgstr "Холбоосыг устгах"
9878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Paste size"
9881 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9884 msgid "Paste size separately"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9888 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9892 msgid "Raise to next layer"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9896 msgid "No more layers above."
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9900 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9904 msgid "Lower to previous layer"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9908 msgid "No more layers below."
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Remove transform"
9914 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9917 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9921 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9926 msgid "Rotate"
9927 msgstr "Эргүүлэх"
9929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Rotate by pixels"
9932 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9935 msgid "Scale by whole factor"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Move vertically"
9941 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Move horizontally"
9946 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9949 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9950 msgid "Move"
9951 msgstr "Зөөх"
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Move vertically by pixels"
9956 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Move horizontally by pixels"
9961 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9964 #, fuzzy
9965 msgid "The selection has no applied path effect."
9966 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9969 #, fuzzy
9970 msgid "The selection has no applied clip path."
9971 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9974 #, fuzzy
9975 msgid "The selection has no applied mask."
9976 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9979 msgid "action|Clone"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9985 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9990 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9993 #, fuzzy
9994 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9995 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Relink clone"
10000 msgstr "Сонгох"
10002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10005 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10008 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10012 msgid "Unlink clone"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10016 msgid ""
10017 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10018 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10019 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10023 msgid ""
10024 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10025 "flowed text?)"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10029 msgid ""
10030 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10031 "defs&gt;)"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10037 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Objects to marker"
10042 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10047 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Objects to guides"
10052 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10055 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Objects to pattern"
10061 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10064 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10068 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Pattern to objects"
10074 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10077 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Rendering bitmap..."
10083 msgstr "Салгах"
10085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Create bitmap"
10088 msgstr "Битмап гаргах"
10090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10091 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10095 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10099 msgid "Set clipping path"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Set mask"
10105 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
10107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10108 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10112 msgid "Release clipping path"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10116 msgid "Release mask"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10122 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10124 #. Fit Page
10125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Fit Page to Selection"
10128 msgstr "Сонгох"
10130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10131 msgid "Fit Page to Drawing"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10137 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10139 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10140 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10141 #. "Link" means internet link (anchor)
10142 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10143 #, fuzzy
10144 msgid "web|Link"
10145 msgstr "Холбоос"
10147 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Circle"
10150 msgstr "Файл"
10152 #. ellipse
10153 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10156 msgid "Ellipse"
10157 msgstr "Эллипс"
10159 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10160 msgid "Flowed text"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Line"
10166 msgstr "Холбоос"
10168 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Path"
10171 msgstr "Наах"
10173 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10174 msgid "Polygon"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Polyline"
10180 msgstr "Цэг"
10182 #. Rectangle
10183 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10185 msgid "Rectangle"
10186 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10188 #. 3D box
10189 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10191 msgid "3D Box"
10192 msgstr ""
10194 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10195 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10196 #. "Clone" is a noun, type of object
10197 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10198 msgid "object|Clone"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10202 msgid "Offset path"
10203 msgstr ""
10205 #. spiral
10206 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10208 msgid "Spiral"
10209 msgstr "Спирал"
10211 #. star
10212 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10215 msgid "Star"
10216 msgstr "Од"
10218 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10219 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10220 msgstr ""
10222 #. no items
10223 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10224 msgid ""
10225 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10229 msgid "root"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10233 #, c-format
10234 msgid "layer <b>%s</b>"
10235 msgstr ""
10237 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10238 #, c-format
10239 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10243 #, c-format
10244 msgid "<i>%s</i>"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid " in %s"
10250 msgstr "%s д холбох"
10252 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10253 #, c-format
10254 msgid " in group %s (%s)"
10255 msgstr ""
10257 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10258 #, c-format
10259 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10260 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10261 msgstr[0] ""
10262 msgstr[1] ""
10264 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10265 #, c-format
10266 msgid " in <b>%i</b> layers"
10267 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10268 msgstr[0] ""
10269 msgstr[1] ""
10271 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10272 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10276 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10277 msgstr ""
10279 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10280 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10281 msgstr ""
10283 #. this is only used with 2 or more objects
10284 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10285 #, c-format
10286 msgid "<b>%i</b> object selected"
10287 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10288 msgstr[0] ""
10289 msgstr[1] ""
10291 #. this is only used with 2 or more objects
10292 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10293 #, c-format
10294 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10295 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10296 msgstr[0] ""
10297 msgstr[1] ""
10299 #. this is only used with 2 or more objects
10300 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10301 #, c-format
10302 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10303 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10304 msgstr[0] ""
10305 msgstr[1] ""
10307 #. this is only used with 2 or more objects
10308 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10309 #, c-format
10310 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10311 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10312 msgstr[0] ""
10313 msgstr[1] ""
10315 #. this is only used with 2 or more objects
10316 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10317 #, c-format
10318 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10319 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10320 msgstr[0] ""
10321 msgstr[1] ""
10323 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10324 #, c-format
10325 msgid "%s%s. %s."
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10329 msgid "Skew"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/seltrans.cpp:548
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Set center"
10335 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10337 #: ../src/seltrans.cpp:645
10338 msgid ""
10339 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10340 "Shift also uses this center"
10341 msgstr ""
10343 #: ../src/seltrans.cpp:672
10344 msgid ""
10345 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10346 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10347 msgstr ""
10349 #: ../src/seltrans.cpp:673
10350 msgid ""
10351 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10352 "b> to scale around rotation center"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/seltrans.cpp:677
10356 msgid ""
10357 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10358 "skew around the opposite side"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/seltrans.cpp:678
10362 msgid ""
10363 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10364 "to rotate around the opposite corner"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/seltrans.cpp:812
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Reset center"
10370 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10372 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10373 #, c-format
10374 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10375 msgstr ""
10377 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10378 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10379 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10380 #, c-format
10381 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10382 msgstr ""
10384 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10385 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10386 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10387 #, c-format
10388 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10392 #, c-format
10393 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10394 msgstr ""
10396 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10397 #, c-format
10398 msgid ""
10399 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10400 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10404 msgid "Drag curve"
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10408 #, fuzzy, c-format
10409 msgid "<b>Link</b> to %s"
10410 msgstr "%s д холбох"
10412 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10413 msgid "<b>Link</b> without URI"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10417 #, fuzzy
10418 msgid "<b>Ellipse</b>"
10419 msgstr "Эллипс"
10421 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10422 msgid "<b>Circle</b>"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10426 msgid "<b>Segment</b>"
10427 msgstr ""
10429 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10430 msgid "<b>Arc</b>"
10431 msgstr ""
10433 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10434 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10435 #, fuzzy, c-format
10436 msgid "Flow region"
10437 msgstr "Холбоосыг дагах"
10439 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10440 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10441 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10442 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10443 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10444 #, c-format
10445 msgid "Flow excluded region"
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10449 #, c-format
10450 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10451 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10452 msgstr[0] ""
10453 msgstr[1] ""
10455 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10456 #, c-format
10457 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10458 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10459 msgstr[0] ""
10460 msgstr[1] ""
10462 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10463 msgid "Guides Around Page"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10467 msgid ""
10468 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10469 "delete"
10470 msgstr ""
10472 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10473 #, fuzzy, c-format
10474 msgid "vertical, at %s"
10475 msgstr "Босоо шугамууд"
10477 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10478 #, fuzzy, c-format
10479 msgid "horizontal, at %s"
10480 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10482 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10483 #, c-format
10484 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10488 msgid "embedded"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10492 #, fuzzy, c-format
10493 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10494 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
10496 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10497 #, c-format
10498 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10502 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10506 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10510 #, c-format
10511 msgid ""
10512 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Create spiral"
10518 msgstr "Спирал үүсгэх"
10520 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10521 msgid "Object"
10522 msgstr "Объект"
10524 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10525 #, c-format
10526 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10530 #, c-format
10531 msgid "%s; <i>masked</i>"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10535 #, c-format
10536 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10540 #, c-format
10541 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10542 msgstr ""
10544 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10545 #, fuzzy, c-format
10546 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10547 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10548 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10549 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10551 #: ../src/sp-line.cpp:194
10552 msgid "<b>Line</b>"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10556 msgid "Union"
10557 msgstr "Нэгдэл"
10559 #: ../src/splivarot.cpp:78
10560 msgid "Intersection"
10561 msgstr "Огтлолцол"
10563 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10564 msgid "Difference"
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/splivarot.cpp:96
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Exclusion"
10570 msgstr "Өргөтгөл"
10572 #: ../src/splivarot.cpp:101
10573 msgid "Division"
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/splivarot.cpp:106
10577 msgid "Cut path"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/splivarot.cpp:121
10581 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10582 msgstr ""
10584 #: ../src/splivarot.cpp:125
10585 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10586 msgstr ""
10588 #: ../src/splivarot.cpp:131
10589 msgid ""
10590 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10594 msgid ""
10595 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10596 "difference, XOR, division, or path cut."
10597 msgstr ""
10599 #: ../src/splivarot.cpp:192
10600 msgid ""
10601 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/splivarot.cpp:633
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10607 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10609 #: ../src/splivarot.cpp:954
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Convert stroke to path"
10612 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10614 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10615 #: ../src/splivarot.cpp:957
10616 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10620 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Create linked offset"
10626 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10628 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Create dynamic offset"
10631 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10633 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10634 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Outset path"
10640 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10642 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Inset path"
10645 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10647 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10648 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10652 msgid "Simplifying paths (separately):"
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10656 msgid "Simplifying paths:"
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10660 #, c-format
10661 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10665 #, c-format
10666 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10670 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10674 msgid "Simplify"
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10678 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10682 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10683 msgstr ""
10685 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10686 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10687 #, c-format
10688 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10692 msgid "outset"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10696 #, fuzzy
10697 msgid "inset"
10698 msgstr "Дээшлүүлэх"
10700 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10701 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10702 #, c-format
10703 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/sp-path.cpp:156
10707 #, c-format
10708 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10709 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10710 msgstr[0] ""
10711 msgstr[1] ""
10713 #: ../src/sp-path.cpp:159
10714 #, c-format
10715 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10716 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10717 msgstr[0] ""
10718 msgstr[1] ""
10720 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10721 msgid "<b>Polygon</b>"
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10725 msgid "<b>Polyline</b>"
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10729 #, fuzzy
10730 msgid "<b>Rectangle</b>"
10731 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10733 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10734 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10735 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10736 #, c-format
10737 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/sp-star.cpp:309
10741 #, c-format
10742 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10743 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10744 msgstr[0] ""
10745 msgstr[1] ""
10747 #: ../src/sp-star.cpp:313
10748 #, c-format
10749 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10750 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10751 msgstr[0] ""
10752 msgstr[1] ""
10754 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10755 #, c-format
10756 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10757 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10758 msgstr[0] ""
10759 msgstr[1] ""
10761 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10762 #: ../src/sp-text.cpp:419
10763 msgid "&lt;no name found&gt;"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/sp-text.cpp:425
10767 #, c-format
10768 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/sp-text.cpp:426
10772 #, c-format
10773 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10774 msgstr ""
10776 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10777 #, c-format
10778 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10779 msgstr ""
10781 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10782 msgid " from "
10783 msgstr ""
10785 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10786 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10790 #, fuzzy
10791 msgid "<b>Text span</b>"
10792 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10794 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10795 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10796 #: ../src/sp-use.cpp:327
10797 #, fuzzy
10798 msgid "..."
10799 msgstr "Нээх..."
10801 #: ../src/sp-use.cpp:335
10802 #, c-format
10803 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/sp-use.cpp:339
10807 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/star-context.cpp:333
10811 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/star-context.cpp:464
10815 #, c-format
10816 msgid ""
10817 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/star-context.cpp:465
10821 #, c-format
10822 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/star-context.cpp:494
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Create star"
10828 msgstr "Битмап гаргах"
10830 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10831 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10832 msgstr ""
10834 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10835 msgid ""
10836 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10837 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10838 msgstr ""
10840 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10841 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10842 msgid ""
10843 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10844 "path first."
10845 msgstr ""
10847 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10848 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10852 msgid "Put text on path"
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10856 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10860 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10861 msgstr ""
10863 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10864 msgid "Remove text from path"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10868 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10869 msgstr ""
10871 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Remove manual kerns"
10874 msgstr "Холбоосыг устгах"
10876 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10877 msgid ""
10878 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10879 "into frame."
10880 msgstr ""
10882 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Flow text into shape"
10885 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10887 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10888 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10889 msgstr ""
10891 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10892 msgid "Unflow flowed text"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10898 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10900 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10901 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Convert flowed text to text"
10907 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10909 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10910 #, fuzzy
10911 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10912 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10914 #: ../src/text-context.cpp:441
10915 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10916 msgstr ""
10918 #: ../src/text-context.cpp:443
10919 msgid ""
10920 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/text-context.cpp:498
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Create text"
10926 msgstr "Зангилааг устгах"
10928 #: ../src/text-context.cpp:522
10929 msgid "Non-printable character"
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/text-context.cpp:537
10933 msgid "Insert Unicode character"
10934 msgstr ""
10936 #: ../src/text-context.cpp:572
10937 #, c-format
10938 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10939 msgstr ""
10941 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10942 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10943 msgstr ""
10945 #: ../src/text-context.cpp:649
10946 #, c-format
10947 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/text-context.cpp:681
10951 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/text-context.cpp:694
10955 msgid "Flowed text is created."
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/text-context.cpp:696
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Create flowed text"
10961 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10963 #: ../src/text-context.cpp:698
10964 msgid ""
10965 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10966 "created."
10967 msgstr ""
10969 #: ../src/text-context.cpp:834
10970 msgid "No-break space"
10971 msgstr ""
10973 #: ../src/text-context.cpp:836
10974 msgid "Insert no-break space"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/text-context.cpp:873
10978 msgid "Make bold"
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/text-context.cpp:891
10982 msgid "Make italic"
10983 msgstr ""
10985 #: ../src/text-context.cpp:930
10986 #, fuzzy
10987 msgid "New line"
10988 msgstr "Шинэ Харах"
10990 #: ../src/text-context.cpp:964
10991 msgid "Backspace"
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/text-context.cpp:1012
10995 msgid "Kern to the left"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/text-context.cpp:1037
10999 msgid "Kern to the right"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/text-context.cpp:1062
11003 msgid "Kern up"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/text-context.cpp:1088
11007 msgid "Kern down"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/text-context.cpp:1165
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Rotate counterclockwise"
11013 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11015 #: ../src/text-context.cpp:1186
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Rotate clockwise"
11018 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11020 #: ../src/text-context.cpp:1203
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Contract line spacing"
11023 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11025 #: ../src/text-context.cpp:1211
11026 msgid "Contract letter spacing"
11027 msgstr ""
11029 #: ../src/text-context.cpp:1230
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Expand line spacing"
11032 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11034 #: ../src/text-context.cpp:1238
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Expand letter spacing"
11037 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11039 #: ../src/text-context.cpp:1368
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Paste text"
11042 msgstr "Строк хэв"
11044 #: ../src/text-context.cpp:1602
11045 #, c-format
11046 msgid ""
11047 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11048 "paragraph."
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/text-context.cpp:1604
11052 #, c-format
11053 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11057 msgid ""
11058 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11059 "then type."
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/text-context.cpp:1722
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Type text"
11065 msgstr "Төрөл:"
11067 #: ../src/text-editing.cpp:40
11068 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11072 msgid ""
11073 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11074 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11075 "object to select."
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11079 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11083 msgid ""
11084 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11085 "resize. <b>Click</b> to select."
11086 msgstr ""
11088 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11089 msgid ""
11090 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11091 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11092 msgstr ""
11094 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11095 msgid ""
11096 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11097 "segment. <b>Click</b> to select."
11098 msgstr ""
11100 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11101 msgid ""
11102 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11103 "<b>Click</b> to select."
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11107 msgid ""
11108 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11109 "shape. <b>Click</b> to select."
11110 msgstr ""
11112 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11113 msgid ""
11114 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11115 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11119 msgid ""
11120 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11121 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11122 "line modes only)."
11123 msgstr ""
11125 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11126 msgid ""
11127 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11128 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11132 msgid ""
11133 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11134 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11138 msgid ""
11139 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11140 "zoom out."
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11144 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11148 msgid ""
11149 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11150 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11151 "object's fill and stroke to the current setting."
11152 msgstr ""
11154 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11155 #, fuzzy
11156 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11157 msgstr "%s д холбох"
11159 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11160 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11164 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11165 #, c-format
11166 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11170 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11171 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11175 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11176 msgstr ""
11178 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11179 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11180 msgstr ""
11182 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Trace: No active desktop"
11185 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
11187 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11188 msgid "Invalid SIOX result"
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Trace: No active document"
11194 msgstr "Документ хадгалах"
11196 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11197 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11201 msgid "Trace: Starting trace..."
11202 msgstr ""
11204 #. ## inform the document, so we can undo
11205 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Trace bitmap"
11208 msgstr "Битмап гаргах"
11210 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11211 #, c-format
11212 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11213 msgstr ""
11215 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11216 #, fuzzy, c-format
11217 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11218 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11220 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11221 #, c-format
11222 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11223 msgstr ""
11225 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11226 #, c-format
11227 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11231 #, c-format
11232 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11233 msgstr ""
11235 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11236 #, c-format
11237 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11238 msgstr ""
11240 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11244 "<b>counterclockwise</b>."
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11248 #, c-format
11249 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11253 #, c-format
11254 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11255 msgstr ""
11257 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11258 #, c-format
11259 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11260 msgstr ""
11262 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11263 #, c-format
11264 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11268 #, c-format
11269 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11273 #, c-format
11274 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11278 #, c-format
11279 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11289 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Move tweak"
11295 msgstr "Зөөх"
11297 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11298 msgid "Move in/out tweak"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Move jitter tweak"
11304 msgstr "Дэвсгэр:"
11306 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Scale tweak"
11309 msgstr "Масштаб"
11311 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Rotate tweak"
11314 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11316 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Duplicate/delete tweak"
11319 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11321 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11322 msgid "Push path tweak"
11323 msgstr ""
11325 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11326 msgid "Shrink/grow path tweak"
11327 msgstr ""
11329 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11330 msgid "Attract/repel path tweak"
11331 msgstr ""
11333 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Roughen path tweak"
11336 msgstr "Салгах"
11338 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11339 msgid "Color paint tweak"
11340 msgstr ""
11342 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11343 msgid "Color jitter tweak"
11344 msgstr ""
11346 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Blur tweak"
11349 msgstr "Дэвсгэр:"
11351 #. check whether something is selected
11352 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11353 msgid "Nothing was copied."
11354 msgstr ""
11356 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11357 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11358 msgid "Nothing on the clipboard."
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11362 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11363 msgstr ""
11365 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11366 #, fuzzy
11367 msgid "No style on the clipboard."
11368 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11370 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11371 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11372 msgstr ""
11374 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11375 #, fuzzy
11376 msgid "No size on the clipboard."
11377 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11379 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11382 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11384 #. no_effect:
11385 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11386 #, fuzzy
11387 msgid "No effect on the clipboard."
11388 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11390 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11391 msgid "Clipboard does not contain a path."
11392 msgstr ""
11394 #. Item dialog
11395 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Object _Properties"
11398 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
11400 #. Select item
11401 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11402 #, fuzzy
11403 msgid "_Select This"
11404 msgstr "Сонгох"
11406 #. Create link
11407 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11408 #, fuzzy
11409 msgid "_Create Link"
11410 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11412 #. Set mask
11413 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Set Mask"
11416 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11418 #. Release mask
11419 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Release Mask"
11422 msgstr "Дээшлүүлэх"
11424 #. Set Clip
11425 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Set Clip"
11428 msgstr "Холбоосыг устгах"
11430 #. Release Clip
11431 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Release Clip"
11434 msgstr "Дээшлүүлэх"
11436 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Create link"
11439 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11441 #. "Ungroup"
11442 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11443 #, fuzzy
11444 msgid "_Ungroup"
11445 msgstr "Бүлэггүй"
11447 #. Link dialog
11448 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Link _Properties"
11451 msgstr "Холбоосын Шинж"
11453 #. Select item
11454 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11455 #, fuzzy
11456 msgid "_Follow Link"
11457 msgstr "Холбоосыг дагах"
11459 #. Reset transformations
11460 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11461 #, fuzzy
11462 msgid "_Remove Link"
11463 msgstr "Холбоосыг устгах"
11465 #. Link dialog
11466 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Image _Properties"
11469 msgstr "Дүрийн Шинж"
11471 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11472 msgid "Edit Externally..."
11473 msgstr ""
11475 #. Item dialog
11476 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11477 #, fuzzy
11478 msgid "_Fill and Stroke"
11479 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11481 #. *
11482 #. * Constructor
11484 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11485 msgid "About Inkscape"
11486 msgstr ""
11488 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11489 msgid "_Splash"
11490 msgstr ""
11492 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11493 msgid "_Authors"
11494 msgstr ""
11496 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11497 #, fuzzy
11498 msgid "_Translators"
11499 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11501 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11502 msgid "_License"
11503 msgstr ""
11505 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11506 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11507 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11509 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11510 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11511 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11512 #. string here should be changed.)
11513 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11514 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11515 #. should be in UTF-*8..
11516 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11517 msgid "about.svg"
11518 msgstr ""
11520 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11521 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11522 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11523 #, fuzzy
11524 msgid "translator-credits"
11525 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11529 msgid "Align"
11530 msgstr "Эмхэтгэх"
11532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11534 msgid "Distribute"
11535 msgstr "Тараах"
11537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11538 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11539 msgstr ""
11541 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11542 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11543 #. "H:" stands for horizontal gap
11544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11545 #, fuzzy
11546 msgid "gap|H:"
11547 msgstr "Давхарлах:"
11549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11550 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11551 msgstr ""
11553 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11555 msgid "V:"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Remove overlaps"
11563 msgstr "Холбоосыг устгах"
11565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11567 msgid "Arrange connector network"
11568 msgstr ""
11570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11571 msgid "Unclump"
11572 msgstr ""
11574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Randomize positions"
11577 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Distribute text baselines"
11582 msgstr "Тараах"
11584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Align text baselines"
11587 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11590 msgid "Connector network layout"
11591 msgstr ""
11593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11595 msgid "Nodes"
11596 msgstr "Зангилаа"
11598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11599 msgid "Relative to: "
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Treat selection as group: "
11605 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11610 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Align left edges"
11615 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Center objects horizontally"
11620 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11623 msgid "Align right sides"
11624 msgstr ""
11626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11629 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11634 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Align top edges"
11639 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Center on horizontal axis"
11644 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Align bottom edges"
11649 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11654 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11659 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Align baselines of texts"
11664 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11669 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11674 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11679 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11684 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11689 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11694 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11699 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11704 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11709 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11714 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11717 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11721 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11722 msgstr ""
11724 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11725 msgid ""
11726 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11727 "overlap"
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11732 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11733 msgstr ""
11735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11738 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11743 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11748 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11753 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11755 #. Rest of the widgetry
11756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11757 msgid "Last selected"
11758 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11761 msgid "First selected"
11762 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Biggest object"
11767 msgstr "Объект байхгүй"
11769 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Smallest object"
11772 msgstr "ТТ г тохируулах"
11774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11775 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11776 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11777 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11778 msgid "Selection"
11779 msgstr "Сонгох"
11781 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Profile name:"
11784 msgstr "Файлыг хадгалах"
11786 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Save"
11789 msgstr "Хадгалах"
11791 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11792 msgid "Messages"
11793 msgstr ""
11795 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11796 msgid "Capture log messages"
11797 msgstr ""
11799 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11800 msgid "Release log messages"
11801 msgstr ""
11803 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11804 msgid "Metadata"
11805 msgstr ""
11807 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11808 msgid "License"
11809 msgstr ""
11811 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11812 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11813 msgstr ""
11815 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11816 msgid "<b>License</b>"
11817 msgstr ""
11819 #. ---------------------------------------------------------------
11820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Show page _border"
11823 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11826 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11827 msgstr ""
11829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Border on _top of drawing"
11832 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11835 #, fuzzy
11836 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11837 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11840 #, fuzzy
11841 msgid "_Show border shadow"
11842 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11845 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11846 msgstr ""
11848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Back_ground:"
11851 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11854 msgid "Background color"
11855 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11858 msgid ""
11859 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11860 msgstr ""
11862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Border _color:"
11865 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11868 msgid "Page border color"
11869 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11872 msgid "Color of the page border"
11873 msgstr ""
11875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Default _units:"
11878 msgstr "Үндсэн утга"
11880 #. ---------------------------------------------------------------
11881 #. General snap options
11882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Show _guides"
11885 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Show or hide guides"
11890 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11893 msgid "_Snap guides while dragging"
11894 msgstr ""
11896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11897 msgid ""
11898 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11899 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11900 "part of the guide near the cursor will snap)"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Guide co_lor:"
11906 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11909 msgid "Guideline color"
11910 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11913 msgid "Color of guidelines"
11914 msgstr ""
11916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11917 #, fuzzy
11918 msgid "_Highlight color:"
11919 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11922 msgid "Highlighted guideline color"
11923 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11926 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11927 msgstr ""
11929 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11930 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11931 #. "New" refers to grid
11932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Grid|_New"
11935 msgstr "Тор"
11937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Create new grid."
11940 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11943 #, fuzzy
11944 msgid "_Remove"
11945 msgstr "Холбоосыг устгах"
11947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Remove selected grid."
11950 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Guides"
11956 msgstr "Таниулагч шугам"
11958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Grids"
11963 msgstr "Тор"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Snap"
11969 msgstr "Од"
11971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Color Management"
11974 msgstr "Өнгөөр будах"
11976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Scripting"
11979 msgstr "Огтлолцол"
11981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11982 msgid "<b>General</b>"
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11986 msgid "<b>Border</b>"
11987 msgstr ""
11989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11990 msgid "<b>Format</b>"
11991 msgstr ""
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11994 #, fuzzy
11995 msgid "<b>Guides</b>"
11996 msgstr "Таниулагч шугам"
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Snap _distance"
12001 msgstr "Буулгах зай:"
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12004 msgid "Snap only when _closer than:"
12005 msgstr ""
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12010 msgid "Always snap"
12011 msgstr ""
12013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12014 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12015 msgstr ""
12017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12018 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12022 msgid ""
12023 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12024 "specified below"
12025 msgstr ""
12027 #. Options for snapping to grids
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Snap d_istance"
12031 msgstr "Буулгах зай:"
12033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12034 msgid "Snap only when c_loser than:"
12035 msgstr ""
12037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12038 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12042 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12046 msgid ""
12047 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12048 "specified below"
12049 msgstr ""
12051 #. Options for snapping to guides
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Snap dist_ance"
12055 msgstr "Буулгах зай:"
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12058 msgid "Snap only when close_r than:"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12062 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12063 msgstr ""
12065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12066 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12067 msgstr ""
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12070 msgid ""
12071 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12072 "below"
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12076 #, fuzzy
12077 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12078 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12081 #, fuzzy
12082 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12083 msgstr "Таниулагч шугам"
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12086 #, fuzzy
12087 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12088 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12091 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12092 msgstr ""
12094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12095 #, c-format
12096 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12097 msgstr ""
12099 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12100 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12101 #. inform the document, so we can undo
12102 #. Color Management
12103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Link Color Profile"
12106 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12109 msgid "Remove linked color profile"
12110 msgstr ""
12112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12113 #, fuzzy
12114 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12115 msgstr "Таниулагч шугам"
12117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12118 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12119 msgstr ""
12121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Link Profile"
12124 msgstr "Холбоосын Шинж"
12126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Profile Name"
12129 msgstr "Файлыг хадгалах"
12131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12132 #, fuzzy
12133 msgid "<b>External script files:</b>"
12134 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12137 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Add"
12140 msgstr "Нэмэх"
12142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Filename"
12145 msgstr "Файлыг хадгалах"
12147 #. inform the document, so we can undo
12148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12149 msgid "Add external script..."
12150 msgstr ""
12152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Remove external script"
12155 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12158 #, fuzzy
12159 msgid "<b>Creation</b>"
12160 msgstr "Өнцөг:"
12162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12163 #, fuzzy
12164 msgid "<b>Defined grids</b>"
12165 msgstr "Таниулагч шугам"
12167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Remove grid"
12170 msgstr "Холбоосыг устгах"
12172 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Information"
12175 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12177 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12178 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12179 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12180 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12181 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12182 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12183 msgid "Help"
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Parameters"
12189 msgstr "метр"
12191 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12192 #, fuzzy
12193 msgid "No preview"
12194 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12196 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12197 msgid "too large for preview"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Enable preview"
12203 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12205 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12206 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12208 #, fuzzy
12209 msgid "All Inkscape Files"
12210 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
12212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12215 #, fuzzy
12216 msgid "All Files"
12217 msgstr "Файлын төрөл:"
12219 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12222 #, fuzzy
12223 msgid "All Images"
12224 msgstr "Дүр"
12226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12227 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12228 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12229 #, fuzzy
12230 msgid "All Vectors"
12231 msgstr "Сонгох"
12233 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12235 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12236 #, fuzzy
12237 msgid "All Bitmaps"
12238 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12240 #. ###### File options
12241 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12242 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12243 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12244 msgid "Append filename extension automatically"
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Guess from extension"
12251 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12254 msgid "Left edge of source"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12258 msgid "Top edge of source"
12259 msgstr ""
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12262 msgid "Right edge of source"
12263 msgstr ""
12265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12266 msgid "Bottom edge of source"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Source width"
12272 msgstr "Строк будалт"
12274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Source height"
12277 msgstr "Өндөр:"
12279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Destination width"
12282 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Destination height"
12287 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12289 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Resolution (dots per inch)"
12292 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12294 #. #########################################
12295 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12296 #. #########################################
12297 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Document"
12301 msgstr "Документ"
12303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12304 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Custom"
12307 msgstr "Тодорхойлох"
12309 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12310 msgid "Cairo"
12311 msgstr ""
12313 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12314 msgid "Antialias"
12315 msgstr ""
12317 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Background"
12320 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12322 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Destination"
12325 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12327 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Show Preview"
12330 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12332 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12333 #, fuzzy
12334 msgid "No file selected"
12335 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12337 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12338 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12339 msgid "Fill"
12340 msgstr "Дүүргэх"
12342 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Stroke _paint"
12345 msgstr "Строк будалт"
12347 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Stroke st_yle"
12350 msgstr "Строк хэв"
12352 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12354 msgid ""
12355 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12356 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12357 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12358 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12359 msgstr ""
12361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Image File"
12364 msgstr "Дүр"
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Selected SVG Element"
12369 msgstr "Зангилааг устгах"
12371 #. TODO: any image, not just svg
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12373 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12374 msgstr ""
12376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12377 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12378 msgstr ""
12380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12381 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12382 msgstr ""
12384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12385 msgid "Light Source:"
12386 msgstr ""
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12389 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12390 msgstr ""
12392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12393 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12394 msgstr ""
12396 #. default x:
12397 #. default y:
12398 #. default z:
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Location"
12403 msgstr "Эргүүлэх"
12405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12408 #, fuzzy
12409 msgid "X coordinate"
12410 msgstr "Үүсгэх"
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Y coordinate"
12417 msgstr "Үүсгэх"
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Z coordinate"
12424 msgstr "Үүсгэх"
12426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Points At"
12429 msgstr "Цэг"
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Specular Exponent"
12434 msgstr "Гаргах"
12436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12437 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12438 msgstr ""
12440 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Cone Angle"
12444 msgstr "Өнцөг"
12446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12447 msgid ""
12448 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12449 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12450 "cone. No light is projected outside this cone."
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12454 msgid "New light source"
12455 msgstr ""
12457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12458 #, fuzzy
12459 msgid "_Duplicate"
12460 msgstr "Хувилах"
12462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12463 #, fuzzy
12464 msgid "_Filter"
12465 msgstr "Миллиметр"
12467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12468 #, fuzzy
12469 msgid "R_ename"
12470 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Rename filter"
12475 msgstr "Холбоосыг устгах"
12477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Apply filter"
12480 msgstr "Зангилааг устгах"
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
12483 #, fuzzy
12484 msgid "filter"
12485 msgstr "Миллиметр"
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Add filter"
12490 msgstr "Зангилааг устгах"
12492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Duplicate filter"
12495 msgstr "Зангилааг хувилах"
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12498 msgid "_Effect"
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Connections"
12504 msgstr "Хасах"
12506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12507 msgid "Remove filter primitive"
12508 msgstr ""
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Remove merge node"
12513 msgstr "Холбоосыг устгах"
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12516 msgid "Reorder filter primitive"
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12520 msgid "Add Effect:"
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12524 #, fuzzy
12525 msgid "No effect selected"
12526 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12529 #, fuzzy
12530 msgid "No filter selected"
12531 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Effect parameters"
12536 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12539 msgid "Filter General Settings"
12540 msgstr ""
12542 #. default x:
12543 #. default y:
12544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Coordinates:"
12547 msgstr "Үүсгэх"
12549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12550 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12551 msgstr ""
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12554 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12555 msgstr ""
12557 #. default width:
12558 #. default height:
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Dimensions:"
12562 msgstr "Өргөтгөл"
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Width of filter effects region"
12567 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12570 msgid "Height of filter effects region"
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12575 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Mode:"
12578 msgstr "Төлөв:"
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12581 msgid ""
12582 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12583 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12584 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12585 "performed without specifying a complete matrix."
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Value(s):"
12591 msgstr "Утга"
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Operator:"
12597 msgstr "Үүсгэх"
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12600 msgid "K1:"
12601 msgstr ""
12603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12607 msgid ""
12608 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12609 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12610 "values of the first and second inputs respectively."
12611 msgstr ""
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12614 msgid "K2:"
12615 msgstr ""
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12618 msgid "K3:"
12619 msgstr ""
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12622 msgid "K4:"
12623 msgstr ""
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Size:"
12629 msgstr "Нүүр:"
12631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12632 #, fuzzy
12633 msgid "width of the convolve matrix"
12634 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12637 msgid "height of the convolve matrix"
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12641 msgid ""
12642 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12643 "applied to pixels around this point."
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12647 msgid ""
12648 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12649 "applied to pixels around this point."
12650 msgstr ""
12652 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12654 msgid "Kernel:"
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12658 msgid ""
12659 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12660 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12661 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12662 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12663 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12664 "would lead to a common blur effect."
12665 msgstr ""
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Divisor:"
12670 msgstr "Тараах"
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12673 msgid ""
12674 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12675 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12676 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12677 "effect on the overall color intensity of the result."
12678 msgstr ""
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Bias:"
12683 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12686 msgid ""
12687 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12688 "value as the zero response of the filter."
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Edge Mode:"
12694 msgstr "Төлөв:"
12696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12697 msgid ""
12698 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12699 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12700 "or near the edge of the input image."
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Preserve Alpha"
12706 msgstr "Хадгалах"
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12709 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12710 msgstr ""
12712 #. default: white
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Diffuse Color:"
12716 msgstr "Харагдах"
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12720 msgid "Defines the color of the light source"
12721 msgstr ""
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12725 msgid "Surface Scale:"
12726 msgstr ""
12728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12730 msgid ""
12731 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12732 "channel"
12733 msgstr ""
12735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Constant:"
12739 msgstr "Булан:"
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12743 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12748 msgid "Kernel Unit Length:"
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Scale:"
12754 msgstr "Масштаб"
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12757 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12758 msgstr ""
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12761 #, fuzzy
12762 msgid "X displacement:"
12763 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12766 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12767 msgstr ""
12769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Y displacement:"
12772 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12775 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12776 msgstr ""
12778 #. default: black
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Flood Color:"
12782 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12785 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Opacity:"
12792 msgstr "Тодорхойгүй:"
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Standard Deviation:"
12797 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12800 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12804 msgid ""
12805 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12806 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Radius:"
12812 msgstr "Радиус:"
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Source of Image:"
12817 msgstr "Будаггүй"
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Delta X:"
12822 msgstr "Устгах"
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12825 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Delta Y:"
12831 msgstr "Устгах"
12833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12834 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12835 msgstr ""
12837 #. default: white
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Specular Color:"
12841 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Exponent:"
12846 msgstr "Гаргах"
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12849 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12853 msgid ""
12854 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12855 "function."
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12859 msgid "Base Frequency:"
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Octaves:"
12865 msgstr "Идэвхтэй"
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Seed:"
12870 msgstr "Улаан:"
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12873 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12874 msgstr ""
12876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12877 msgid "Add filter primitive"
12878 msgstr ""
12880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12881 msgid ""
12882 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12883 "multiply, darken and lighten."
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12887 msgid ""
12888 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12889 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12890 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12891 msgstr ""
12893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12894 msgid ""
12895 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12896 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12897 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12898 "adjustment, color balance, and thresholding."
12899 msgstr ""
12901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12902 msgid ""
12903 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12904 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12905 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12906 "between the corresponding pixel values of the images."
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12910 msgid ""
12911 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12912 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12913 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12914 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12915 "is faster and resolution-independent."
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12919 msgid ""
12920 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12921 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12922 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12923 "opacity areas recede away from the viewer."
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12927 msgid ""
12928 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12929 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12930 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12931 "effects."
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12935 msgid ""
12936 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12937 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12938 "a graphic."
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12942 msgid ""
12943 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12944 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12948 msgid ""
12949 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12950 "or another part of the document."
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12954 msgid ""
12955 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12956 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12957 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12958 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12962 msgid ""
12963 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12964 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12965 "thicker."
12966 msgstr ""
12968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12969 msgid ""
12970 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12971 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12972 "a slightly different position than the actual object."
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12976 msgid ""
12977 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12978 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12979 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12980 "opacity areas recede away from the viewer."
12981 msgstr ""
12983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12984 msgid ""
12985 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12989 msgid ""
12990 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12991 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12992 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12993 msgstr ""
12995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12996 msgid "Duplicate filter primitive"
12997 msgstr ""
12999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Set filter primitive attribute"
13002 msgstr "Шинжийг устгах"
13004 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Unit:"
13007 msgstr "Нэгж:"
13009 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Angle (degrees):"
13012 msgstr "хэм"
13014 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Rela_tive change"
13017 msgstr "Спирал үүсгэх"
13019 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13020 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Set guide properties"
13026 msgstr "Элементийн шинж"
13028 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Guideline"
13031 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13033 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13034 #, fuzzy, c-format
13035 msgid "Guideline ID: %s"
13036 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13038 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13039 #, fuzzy, c-format
13040 msgid "Current: %s"
13041 msgstr "Документийн тохиргоо"
13043 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13044 #, c-format
13045 msgid "%d x %d"
13046 msgstr ""
13048 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Selection only or whole document"
13051 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13053 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13054 msgid "Refresh the icons"
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Mouse"
13060 msgstr "Модул"
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Grab sensitivity:"
13065 msgstr "Харгалзах"
13067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13072 msgid "pixels"
13073 msgstr "пиксел"
13075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13076 msgid ""
13077 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13078 "with mouse (in screen pixels)"
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13082 msgid "Click/drag threshold:"
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13086 msgid ""
13087 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13088 msgstr ""
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13091 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13095 msgid ""
13096 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13097 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13098 "mouse)"
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13102 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13106 msgid ""
13107 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13108 msgstr ""
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13111 msgid "Scrolling"
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13115 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13119 msgid ""
13120 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13121 "(horizontally with Shift)"
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13125 msgid "Ctrl+arrows"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13129 msgid "Scroll by:"
13130 msgstr ""
13132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13133 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Acceleration:"
13139 msgstr "Сонгох"
13141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13142 msgid ""
13143 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13144 "acceleration)"
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13148 msgid "Autoscrolling"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Speed:"
13154 msgstr "Улаан:"
13156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13157 msgid ""
13158 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13159 "autoscroll off)"
13160 msgstr ""
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13164 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13165 msgid "Threshold:"
13166 msgstr ""
13168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13169 msgid ""
13170 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13171 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13175 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13176 msgstr ""
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13179 msgid ""
13180 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13181 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13182 "Selector tool (default)."
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13186 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13190 msgid ""
13191 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13192 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13193 msgstr ""
13195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13196 msgid "Enable snap indicator"
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13200 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13204 msgid "Delay (in ms):"
13205 msgstr ""
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13208 msgid ""
13209 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13210 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13211 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13212 msgstr ""
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13215 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13216 msgstr ""
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13219 msgid ""
13220 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13221 msgstr ""
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13224 msgid "Weight factor:"
13225 msgstr ""
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13228 msgid ""
13229 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13230 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13231 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13235 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13236 msgstr ""
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13239 msgid ""
13240 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13241 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13242 "constraint line"
13243 msgstr ""
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Snapping"
13248 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13250 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13252 msgid "Arrow keys move by:"
13253 msgstr ""
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13256 msgid ""
13257 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13258 "(in px units)"
13259 msgstr ""
13261 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13263 msgid "> and < scale by:"
13264 msgstr ""
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13267 msgid ""
13268 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13272 msgid "Inset/Outset by:"
13273 msgstr ""
13275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13276 msgid ""
13277 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13281 msgid "Compass-like display of angles"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13285 msgid ""
13286 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13287 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13288 "counterclockwise"
13289 msgstr ""
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13292 msgid "Rotation snaps every:"
13293 msgstr ""
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13296 #, fuzzy
13297 msgid "degrees"
13298 msgstr "хэм"
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13301 msgid ""
13302 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13303 "[ or ] rotates by this amount"
13304 msgstr ""
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13307 msgid "Zoom in/out by:"
13308 msgstr ""
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13311 msgid ""
13312 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13313 "multiplier"
13314 msgstr ""
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Show selection cue"
13319 msgstr "Сонгох"
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13322 msgid ""
13323 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13327 msgid "Enable gradient editing"
13328 msgstr ""
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13331 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13332 msgstr ""
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13335 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13336 msgstr ""
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13339 msgid ""
13340 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13341 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13342 msgstr ""
13344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13345 msgid "Ctrl+click dot size:"
13346 msgstr ""
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13349 #, fuzzy
13350 msgid "times current stroke width"
13351 msgstr "Строк будалт"
13353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13354 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13355 msgstr ""
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13358 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13359 msgstr ""
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13362 msgid ""
13363 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13364 "objects."
13365 msgstr ""
13367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Create new objects with:"
13370 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Last used style"
13375 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13378 msgid "Apply the style you last set on an object"
13379 msgstr ""
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13382 msgid "This tool's own style:"
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13386 msgid ""
13387 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13388 "the button below to set it."
13389 msgstr ""
13391 #. style swatch
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Take from selection"
13395 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13398 msgid "This tool's style of new objects"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13402 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13403 msgstr ""
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13406 msgid "Tools"
13407 msgstr ""
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Bounding box to use:"
13412 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13415 msgid "Visual bounding box"
13416 msgstr ""
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13419 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13420 msgstr ""
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13423 msgid "Geometric bounding box"
13424 msgstr ""
13426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13427 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13428 msgstr ""
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Conversion to guides:"
13433 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13438 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13441 msgid ""
13442 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13443 "conversion."
13444 msgstr ""
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Treat groups as a single object"
13449 msgstr "Шугаман градиент"
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13452 msgid ""
13453 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13454 "converting each child separately."
13455 msgstr ""
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13458 msgid "Average all sketches"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13462 msgid "Width is in absolute units"
13463 msgstr ""
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Select new path"
13468 msgstr "Зангилааг устгах"
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13471 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13472 msgstr ""
13474 #. Selector
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Selector"
13478 msgstr "Сонгох"
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13481 #, fuzzy
13482 msgid "When transforming, show:"
13483 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Objects"
13488 msgstr "Объект"
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13491 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Box outline"
13497 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13500 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13504 msgid "Per-object selection cue:"
13505 msgstr ""
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13508 msgid "No per-object selection indication"
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13512 msgid "Mark"
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13516 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13520 msgid "Box"
13521 msgstr ""
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13526 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
13528 #. Node
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Node"
13532 msgstr "Зангилаа"
13534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Path outline:"
13537 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Path outline color"
13543 msgstr "Хуудсын өнгө"
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13546 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13547 msgstr ""
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13550 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13554 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13558 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13559 msgstr ""
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13562 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13563 msgstr ""
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13566 msgid "Flash time"
13567 msgstr ""
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13570 msgid ""
13571 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13572 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13573 "path."
13574 msgstr ""
13576 #. Tweak
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13578 msgid "Tweak"
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Paint objects with:"
13584 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13586 #. Zoom
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13589 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13590 msgid "Zoom"
13591 msgstr "Томруулах"
13593 #. Shapes
13594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Shapes"
13597 msgstr "Хэлбэр"
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Sketch mode"
13602 msgstr "Сонгох"
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13605 msgid ""
13606 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13607 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13608 msgstr ""
13610 #. Pen
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13612 msgid "Pen"
13613 msgstr "Үзэг"
13615 #. Calligraphy
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13617 msgid "Calligraphy"
13618 msgstr "Каллиграф"
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13621 msgid ""
13622 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13623 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13627 msgid ""
13628 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13629 "selection)"
13630 msgstr ""
13632 #. Paint Bucket
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Paint Bucket"
13636 msgstr "Документийг хэвлэх"
13638 #. Eraser
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Eraser"
13642 msgstr "Дээшлүүлэх"
13644 #. LPETool
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13646 msgid "LPE Tool"
13647 msgstr ""
13649 #. Gradient
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Gradient"
13653 msgstr "Градиент вектор"
13655 #. Connector
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13657 msgid "Connector"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13661 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13662 msgstr ""
13664 #. Dropper
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13666 msgid "Dropper"
13667 msgstr "Унагах"
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13670 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Remember and use last window's geometry"
13676 msgstr "Документ хадгалах"
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Don't save window geometry"
13681 msgstr "Документ хадгалах"
13683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Dockable"
13687 msgstr "Масштаб"
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13690 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Zoom when window is resized"
13696 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13699 msgid "Show close button on dialogs"
13700 msgstr ""
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13703 msgid "Normal"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13707 msgid "Aggressive"
13708 msgstr ""
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13713 msgstr "Документ хадгалах"
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13716 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13720 msgid ""
13721 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13722 "preferences)"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13726 msgid ""
13727 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13728 "document)"
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13732 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Dialogs on top:"
13738 msgstr "Харилцаа"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13741 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13745 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13746 msgstr ""
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13749 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13750 msgstr ""
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13753 msgid "Dialog Transparency:"
13754 msgstr ""
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Opacity when focused:"
13759 msgstr "Тодорхойгүй:"
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Opacity when unfocused:"
13764 msgstr "Тодорхойгүй:"
13766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13767 msgid "Time of opacity change animation:"
13768 msgstr ""
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13771 msgid "Miscellaneous:"
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13775 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13779 msgid ""
13780 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13781 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13782 "above the right scrollbar)"
13783 msgstr ""
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13786 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13787 msgstr ""
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13790 msgid "Windows"
13791 msgstr "Цонх"
13793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13794 msgid "Move in parallel"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13798 msgid "Stay unmoved"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13802 msgid "Move according to transform"
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Are unlinked"
13808 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Are deleted"
13813 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13816 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13820 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13821 msgstr ""
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13824 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13828 msgid ""
13829 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13830 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13831 "original."
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13835 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13836 msgstr ""
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13839 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13840 msgstr ""
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13843 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13844 msgstr ""
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13847 msgid "When duplicating original+clones:"
13848 msgstr ""
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Relink duplicated clones"
13853 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13856 msgid ""
13857 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13858 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13859 "instead of the old original"
13860 msgstr ""
13862 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Clones"
13866 msgstr "Хаах"
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13869 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13873 msgid ""
13874 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13875 msgstr ""
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13878 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13879 msgstr ""
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13882 msgid ""
13883 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13884 "drawing"
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13888 msgid "Clippaths and masks"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13892 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Scale stroke width"
13895 msgstr "Строк будалт"
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13898 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13899 msgstr ""
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Transform gradients"
13904 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Transform patterns"
13909 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Optimized"
13914 msgstr "Сайжруулах"
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Preserved"
13919 msgstr "Хадгалах"
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13922 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13923 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13924 msgstr ""
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13927 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13928 #, fuzzy
13929 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13930 msgstr ""
13931 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13934 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13935 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13936 msgstr ""
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13939 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13940 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13941 msgstr ""
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Store transformation:"
13946 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13949 msgid ""
13950 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13951 "attribute"
13952 msgstr ""
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13955 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13956 msgstr ""
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Transforms"
13961 msgstr "Хөрвүүлэх"
13963 #. blur quality
13964 #. filter quality
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13967 msgid "Best quality (slowest)"
13968 msgstr ""
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13972 msgid "Better quality (slower)"
13973 msgstr ""
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13977 msgid "Average quality"
13978 msgstr ""
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Lower quality (faster)"
13984 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13988 msgid "Lowest quality (fastest)"
13989 msgstr ""
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13992 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13993 msgstr ""
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13997 msgid ""
13998 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13999 "always uses best quality)"
14000 msgstr ""
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14004 msgid "Better quality, but slower display"
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14009 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14014 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14015 msgstr ""
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14019 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14020 msgstr ""
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14023 msgid "Filter effects quality for display:"
14024 msgstr ""
14026 #. show infobox
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Show filter primitives infobox"
14030 msgstr "Шинжийг устгах"
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14033 msgid ""
14034 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14035 "filter effects dialog."
14036 msgstr ""
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Select in all layers"
14041 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14044 msgid "Select only within current layer"
14045 msgstr ""
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14048 msgid "Select in current layer and sublayers"
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14054 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Ignore locked objects and layers"
14059 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
14061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14062 msgid "Deselect upon layer change"
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14066 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14070 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14074 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14078 msgid ""
14079 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14080 "its sublayers"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14084 msgid ""
14085 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14086 "themselves or by being in a hidden layer)"
14087 msgstr ""
14089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14090 msgid ""
14091 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14092 "themselves or by being in a locked layer)"
14093 msgstr ""
14095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14096 msgid ""
14097 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14098 "current layer changes"
14099 msgstr ""
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Selecting"
14104 msgstr "Сонгох"
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14107 msgid "Default export resolution:"
14108 msgstr ""
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14113 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14116 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14117 msgstr ""
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14120 msgid ""
14121 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14122 "Import and Export to OCAL function."
14123 msgstr ""
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14126 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14130 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14134 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14138 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Import/Export"
14144 msgstr "Авчирах"
14146 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Perceptual"
14150 msgstr "Хувь"
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14153 msgid "Relative Colorimetric"
14154 msgstr ""
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14157 msgid "Absolute Colorimetric"
14158 msgstr ""
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14161 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14162 msgstr ""
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Display adjustment"
14167 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14170 #, c-format
14171 msgid ""
14172 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14173 "Searched directories:%s"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Display profile:"
14179 msgstr "Дүрслэх"
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14182 msgid "Retrieve profile from display"
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14186 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14187 msgstr ""
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14190 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14191 msgstr ""
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Display rendering intent:"
14196 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14200 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Proofing"
14206 msgstr "Цэг"
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14209 msgid "Simulate output on screen"
14210 msgstr ""
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14213 msgid "Simulates output of target device."
14214 msgstr ""
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14217 msgid "Mark out of gamut colors"
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14221 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14225 msgid "Out of gamut warning color:"
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14229 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14233 msgid "Device profile:"
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14237 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14241 msgid "Device rendering intent:"
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Black point compensation"
14247 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14250 msgid "Enables black point compensation."
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Preserve black"
14256 msgstr "Хадгалах"
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14259 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14260 msgstr ""
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14263 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14267 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14269 #, fuzzy
14270 msgid "<none>"
14271 msgstr "Хоосон"
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14274 msgid "Color management"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Major grid line emphasizing"
14280 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14283 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14287 msgid ""
14288 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14289 "of major grid line color."
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Default grid settings"
14295 msgstr "Строк тохиргоо"
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Grid units:"
14301 msgstr "Торны нэгж:"
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Origin X:"
14307 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Origin Y:"
14313 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Spacing X:"
14318 msgstr "X дагуух зай:"
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Spacing Y:"
14324 msgstr "Y дагуух зай:"
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Grid line color:"
14332 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14336 msgid "Color used for normal grid lines"
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Major grid line color:"
14345 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14349 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14350 msgstr ""
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Major grid line every:"
14356 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14359 msgid "Show dots instead of lines"
14360 msgstr ""
14362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14363 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14364 msgstr ""
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Use named colors"
14369 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14372 msgid ""
14373 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14374 "'magenta') instead of the numeric value"
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14378 #, fuzzy
14379 msgid "XML formatting"
14380 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Inline attributes"
14385 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14388 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Indent, spaces:"
14394 msgstr "Салангид зангилаа"
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14397 msgid ""
14398 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14399 "indentation"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Path data"
14405 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14408 msgid "Allow relative coordinates"
14409 msgstr ""
14411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14412 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14416 msgid "Force repeat commands"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14420 msgid ""
14421 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14422 "of 'L 1,2 3,4')"
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Numbers"
14428 msgstr "Будаггүй"
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Numeric precision:"
14433 msgstr "Огтлолцол"
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14436 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Minimum exponent:"
14442 msgstr "Битмап хэмжээ"
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14445 msgid ""
14446 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14447 "anything smaller is written as zero."
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14451 #, fuzzy
14452 msgid "SVG output"
14453 msgstr "Оруулах"
14455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14456 #, fuzzy
14457 msgid "System default"
14458 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14461 msgid "Albanian (sq)"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14465 msgid "Amharic (am)"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14469 msgid "Arabic (ar)"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14473 msgid "Armenian (hy)"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14477 msgid "Azerbaijani (az)"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14481 msgid "Basque (eu)"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14485 msgid "Belarusian (be)"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14489 msgid "Bulgarian (bg)"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14493 msgid "Bengali (bn)"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14497 msgid "Breton (br)"
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14501 msgid "Catalan (ca)"
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14505 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14506 msgstr ""
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14509 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14513 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14517 msgid "Croatian (hr)"
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14521 msgid "Czech (cs)"
14522 msgstr ""
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14525 msgid "Danish (da)"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14529 msgid "Dutch (nl)"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14533 msgid "Dzongkha (dz)"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14537 msgid "German (de)"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14541 msgid "Greek (el)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14545 #, fuzzy
14546 msgid "English (en)"
14547 msgstr "Өнцөг"
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14550 msgid "English/Australia (en_AU)"
14551 msgstr ""
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14554 msgid "English/Canada (en_CA)"
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14558 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14562 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Esperanto (eo)"
14568 msgstr "Үүсгэх"
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14571 msgid "Estonian (et)"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14575 msgid "Finnish (fi)"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14579 msgid "French (fr)"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14583 msgid "Irish (ga)"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14587 msgid "Galician (gl)"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14591 msgid "Hebrew (he)"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14595 msgid "Hungarian (hu)"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14599 msgid "Indonesian (id)"
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14603 msgid "Italian (it)"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14607 msgid "Japanese (ja)"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14611 msgid "Khmer (km)"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14615 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14619 msgid "Korean (ko)"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14623 msgid "Lithuanian (lt)"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14627 msgid "Macedonian (mk)"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14631 msgid "Mongolian (mn)"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Nepali (ne)"
14637 msgstr "Шинэ Харах"
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14640 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14644 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14648 msgid "Panjabi (pa)"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14652 msgid "Polish (pl)"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14656 msgid "Portuguese (pt)"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14660 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14664 msgid "Romanian (ro)"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14668 msgid "Russian (ru)"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14672 msgid "Serbian (sr)"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14676 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14680 msgid "Slovak (sk)"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14684 msgid "Slovenian (sl)"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14688 msgid "Spanish (es)"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14692 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14696 msgid "Swedish (sv)"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14700 msgid "Thai (th)"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14704 msgid "Turkish (tr)"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14708 msgid "Ukrainian (uk)"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14712 msgid "Vietnamese (vi)"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14716 msgid "Language (requires restart):"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14720 msgid "Set the language for menus and number formats"
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Smaller"
14726 msgstr "Масштаб"
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Toolbox icon size"
14731 msgstr "Багажны сонголт"
14733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14734 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14735 msgstr ""
14737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Control bar icon size"
14740 msgstr "Багажны сонголт"
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14743 msgid ""
14744 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14745 msgstr ""
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Secondary toolbar icon size"
14750 msgstr "Багажны сонголт"
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14753 msgid ""
14754 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14758 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14762 msgid ""
14763 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14764 "color sliders."
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Clear list"
14770 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14775 msgstr "Документийг хэвлэх"
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14778 msgid ""
14779 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14780 "the list"
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14784 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14788 msgid ""
14789 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14790 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14791 "display objects in their true sizes"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Interface"
14797 msgstr "Огтлолцол"
14799 #. Autosave options
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14803 msgstr "Документ хадгалах"
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14806 msgid ""
14807 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14808 "minimizing loss in case of a crash"
14809 msgstr ""
14811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14812 msgid "Interval (in minutes):"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14816 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14817 msgstr ""
14819 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14820 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14822 msgid "filesystem|Path:"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14826 msgid "The directory where autosaves will be written"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Maximum number of autosaves:"
14832 msgstr "Документийг хэвлэх"
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14835 msgid ""
14836 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14837 msgstr ""
14839 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14840 #. * update our running configuration
14841 #. *
14842 #. * FIXME!
14843 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14844 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14847 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14848 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14850 #. -----------
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14852 msgid "Autosave"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14856 msgid "2x2"
14857 msgstr "2x2"
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14860 msgid "4x4"
14861 msgstr "4x4"
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14864 msgid "8x8"
14865 msgstr "8x8"
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14868 msgid "16x16"
14869 msgstr "16x16"
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
14872 msgid "Oversample bitmaps:"
14873 msgstr "Жишээ битмап"
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14876 msgid "Automatically reload bitmaps"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14880 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Bitmap editor:"
14886 msgstr "Градиент вектор"
14888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
14889 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14890 msgstr ""
14892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
14893 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14894 msgstr ""
14896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Bitmaps"
14899 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14902 msgid "Language:"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14906 msgid "Set the main spell check language"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14910 msgid "Second language:"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14914 msgid ""
14915 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14916 "unknown in ALL chosen languages"
14917 msgstr ""
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14920 msgid "Third language:"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14924 msgid ""
14925 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14926 "in ALL chosen languages"
14927 msgstr ""
14929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14930 msgid "Ignore words with digits"
14931 msgstr ""
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14934 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14935 msgstr ""
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14938 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14939 msgstr ""
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
14942 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14943 msgstr ""
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Spellcheck"
14948 msgstr "Сонгох"
14950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14951 msgid "Add label comments to printing output"
14952 msgstr ""
14954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14955 msgid ""
14956 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14957 "rendered output for an object with its label"
14958 msgstr ""
14960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
14961 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14962 msgstr ""
14964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14965 msgid ""
14966 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14967 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14968 "may affect other objects using the same gradient"
14969 msgstr ""
14971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14972 msgid "Simplification threshold:"
14973 msgstr ""
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14976 msgid ""
14977 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14978 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14979 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14980 msgstr ""
14982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14983 msgid "Latency skew:"
14984 msgstr ""
14986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14987 msgid "(requires restart)"
14988 msgstr ""
14990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14991 msgid ""
14992 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14993 "some systems)."
14994 msgstr ""
14996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
14997 msgid "Pre-render named icons"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15001 msgid ""
15002 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15003 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15004 msgstr ""
15006 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15008 msgid "User config: "
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15012 msgid "User data: "
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15016 #, fuzzy
15017 msgid "User cache: "
15018 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15021 msgid "System config: "
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15025 #, fuzzy
15026 msgid "System data: "
15027 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
15029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15030 msgid "PIXMAP: "
15031 msgstr ""
15033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15034 msgid "DATA: "
15035 msgstr ""
15037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15038 msgid "UI: "
15039 msgstr ""
15041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15042 msgid "Icon theme: "
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15046 #, fuzzy
15047 msgid "System info"
15048 msgstr "Элемент"
15050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15051 #, fuzzy
15052 msgid "General system information"
15053 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15056 msgid "Misc"
15057 msgstr ""
15059 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15060 msgid "Layer name:"
15061 msgstr ""
15063 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Add layer"
15066 msgstr "Зангилааг устгах"
15068 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Above current"
15071 msgstr "Документ хадгалах"
15073 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15074 msgid "Below current"
15075 msgstr ""
15077 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15078 msgid "As sublayer of current"
15079 msgstr ""
15081 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Position:"
15084 msgstr "Харицаа:"
15086 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15087 msgid "Rename Layer"
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15091 msgid "_Rename"
15092 msgstr ""
15094 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Rename layer"
15097 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15099 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15100 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15101 msgid "Renamed layer"
15102 msgstr ""
15104 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15105 msgid "Add Layer"
15106 msgstr ""
15108 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15109 #, fuzzy
15110 msgid "_Add"
15111 msgstr "Нэмэх"
15113 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15114 msgid "New layer created."
15115 msgstr ""
15117 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Unhide layer"
15120 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15122 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Hide layer"
15125 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15127 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Lock layer"
15130 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15132 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Unlock layer"
15135 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15137 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15138 msgid "New"
15139 msgstr "Шинэ"
15141 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15142 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15143 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15144 #, fuzzy
15145 msgid "layers|Top"
15146 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15148 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15149 msgid "Up"
15150 msgstr ""
15152 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15153 msgid "Dn"
15154 msgstr ""
15156 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Bot"
15159 msgstr "Томруулах"
15161 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
15162 #, fuzzy
15163 msgid "X"
15164 msgstr "X:"
15166 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15167 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15168 msgid "Apply new effect"
15169 msgstr ""
15171 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15172 msgid "Current effect"
15173 msgstr ""
15175 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15176 msgid "Effect list"
15177 msgstr ""
15179 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15180 msgid "Unknown effect is applied"
15181 msgstr ""
15183 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15184 msgid "No effect applied"
15185 msgstr ""
15187 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15188 msgid "Item is not a path or shape"
15189 msgstr ""
15191 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15192 msgid "Only one item can be selected"
15193 msgstr ""
15195 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Empty selection"
15198 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
15200 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Create and apply path effect"
15203 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15205 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Remove path effect"
15208 msgstr "Холбоосыг устгах"
15210 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Move path effect up"
15213 msgstr "Холбоосыг устгах"
15215 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Move path effect down"
15218 msgstr "Холбоосыг устгах"
15220 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Activate path effect"
15223 msgstr "Холбоосыг устгах"
15225 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Deactivate path effect"
15228 msgstr "Холбоосыг устгах"
15230 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15231 msgid "Heap"
15232 msgstr ""
15234 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15235 #, fuzzy
15236 msgid "In Use"
15237 msgstr "Хэрэглэгч"
15239 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15240 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15241 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Slack"
15244 msgstr "Хар:"
15246 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15247 msgid "Total"
15248 msgstr ""
15250 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15251 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15252 msgid "Unknown"
15253 msgstr "Үл мэдэгдэх"
15255 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Combined"
15258 msgstr "Хамтатгах"
15260 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Recalculate"
15263 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15265 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Ready."
15268 msgstr "Улаан:"
15270 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15271 msgid ""
15272 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15273 "preferences.xml"
15274 msgstr ""
15276 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15277 #, fuzzy
15278 msgid "File"
15279 msgstr "Файл"
15281 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15282 msgid "Username:"
15283 msgstr ""
15285 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15286 msgid "Password:"
15287 msgstr ""
15289 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15290 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15291 msgstr ""
15293 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15294 msgid ""
15295 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15296 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15297 msgstr ""
15299 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15300 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15301 msgstr ""
15303 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Search for:"
15306 msgstr "Спирал үүсгэх"
15308 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15309 msgid "No files matched your search"
15310 msgstr ""
15312 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Search"
15315 msgstr "Спирал үүсгэх"
15317 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15318 msgid "Files found"
15319 msgstr ""
15321 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15322 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15323 msgstr ""
15325 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15326 msgid "Could not set up Document"
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15330 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15331 msgstr ""
15333 #. set up dialog title, based on document name
15334 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15335 #, fuzzy
15336 msgid "SVG Document"
15337 msgstr "Документ"
15339 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Print"
15342 msgstr "Цэг"
15344 #. build custom preferences tab
15345 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Rendering"
15348 msgstr "Өнгөлөлт"
15350 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15351 msgid "_Execute Javascript"
15352 msgstr ""
15354 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15355 msgid "_Execute Python"
15356 msgstr ""
15358 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15359 msgid "_Execute Ruby"
15360 msgstr ""
15362 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15363 msgid "Script"
15364 msgstr ""
15366 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Output"
15369 msgstr "жижиг"
15371 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15372 msgid "Errors"
15373 msgstr ""
15375 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Set SVG Font attribute"
15378 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15380 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15381 msgid "Adjust kerning value"
15382 msgstr ""
15384 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Family Name:"
15387 msgstr "Файлыг хадгалах"
15389 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Set width:"
15392 msgstr "Строк будалт"
15394 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15395 #, fuzzy
15396 msgid "glyph"
15397 msgstr "Алфа:"
15399 #. SPGlyph* glyph =
15400 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Add glyph"
15403 msgstr "Зангилааг устгах"
15405 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15406 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15409 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15411 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15412 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15413 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15414 msgstr ""
15416 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15417 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15418 msgstr ""
15420 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15421 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15422 msgid "Set glyph curves"
15423 msgstr ""
15425 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15426 msgid "Reset missing-glyph"
15427 msgstr ""
15429 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15430 msgid "Edit glyph name"
15431 msgstr ""
15433 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15434 msgid "Set glyph unicode"
15435 msgstr ""
15437 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Remove font"
15440 msgstr "Холбоосыг устгах"
15442 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Remove glyph"
15445 msgstr "Холбоосыг устгах"
15447 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Remove kerning pair"
15450 msgstr "Спирал үүсгэх"
15452 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15453 msgid "Missing Glyph:"
15454 msgstr ""
15456 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15457 #, fuzzy
15458 msgid "From selection..."
15459 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15461 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15462 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Reset"
15465 msgstr "Бичиг"
15467 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15468 msgid "Glyph name"
15469 msgstr ""
15471 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Matching string"
15474 msgstr "Строк тохиргоо"
15476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Add Glyph"
15479 msgstr "Зангилааг устгах"
15481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Get curves from selection..."
15484 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15487 msgid "Add kerning pair"
15488 msgstr ""
15490 #. Kerning Setup:
15491 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15492 msgid "Kerning Setup:"
15493 msgstr ""
15495 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15496 msgid "1st Glyph:"
15497 msgstr ""
15499 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15500 msgid "2nd Glyph:"
15501 msgstr ""
15503 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Add pair"
15506 msgstr "Зангилааг устгах"
15508 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15509 #, fuzzy
15510 msgid "First Unicode range"
15511 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15514 msgid "Second Unicode range"
15515 msgstr ""
15517 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Kerning value:"
15520 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15522 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Set font family"
15525 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15527 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15528 #, fuzzy
15529 msgid "font"
15530 msgstr "Цэг"
15532 #. select_font(font);
15533 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Add font"
15536 msgstr "Зангилааг устгах"
15538 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15539 #, fuzzy
15540 msgid "_Font"
15541 msgstr "Цэг"
15543 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15544 #, fuzzy
15545 msgid "_Global Settings"
15546 msgstr "Строк тохиргоо"
15548 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15549 msgid "_Glyphs"
15550 msgstr ""
15552 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15553 #, fuzzy
15554 msgid "_Kerning"
15555 msgstr "Зурах"
15557 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15558 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Sample Text"
15561 msgstr "Масштаб"
15563 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Preview Text:"
15566 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15568 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15569 #, c-format
15570 msgid ""
15571 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15572 msgstr ""
15574 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15575 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Set fill"
15578 msgstr "Холбоосыг устгах"
15580 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15581 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Set stroke"
15584 msgstr "Холбоосыг устгах"
15586 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15587 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Edit..."
15590 msgstr "Засах"
15592 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Convert"
15595 msgstr "Метр"
15597 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Change color definition"
15600 msgstr "Чиглэл:"
15602 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Remove stroke color"
15605 msgstr "Холбоосыг устгах"
15607 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Remove fill color"
15610 msgstr "Холбоосыг устгах"
15612 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Set stroke color to none"
15615 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15617 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Set fill color to none"
15620 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15622 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Set stroke color from swatch"
15625 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15627 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15628 msgid "Set fill color from swatch"
15629 msgstr ""
15631 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15632 #, c-format
15633 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15634 msgstr ""
15636 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15637 msgid "Arrange in a grid"
15638 msgstr ""
15640 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Rows:"
15643 msgstr "Үзүүлэх:"
15645 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15646 msgid "Number of rows"
15647 msgstr ""
15649 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15650 msgid "Equal height"
15651 msgstr ""
15653 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15654 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15655 msgstr ""
15657 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15658 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15659 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Align:"
15662 msgstr "Эмхэтгэх"
15664 #. #### Number of columns ####
15665 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Columns:"
15668 msgstr "Булан:"
15670 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15671 msgid "Number of columns"
15672 msgstr ""
15674 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15675 msgid "Equal width"
15676 msgstr ""
15678 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15679 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15680 msgstr ""
15682 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15683 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Fit into selection box"
15686 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15688 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Set spacing:"
15691 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15693 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15694 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15695 msgstr ""
15697 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15698 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15699 msgstr ""
15701 #. ## The OK button
15702 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15703 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15704 msgstr ""
15706 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Arrange selected objects"
15709 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15711 #. #### begin left panel
15712 #. ### begin notebook
15713 #. ## begin mode page
15714 #. # begin single scan
15715 #. brightness
15716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Brightness cutoff"
15719 msgstr "Дүрийн Шинж"
15721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15722 msgid "Trace by a given brightness level"
15723 msgstr ""
15725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15726 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15727 msgstr ""
15729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15730 msgid "Single scan: creates a path"
15731 msgstr ""
15733 #. canny edge detection
15734 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Edge detection"
15738 msgstr "Сонгох"
15740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15741 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15742 msgstr ""
15744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15745 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15746 msgstr ""
15748 #. quantization
15749 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15750 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15751 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Color quantization"
15755 msgstr "Өнгөөр будах"
15757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15758 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15759 msgstr ""
15761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15762 msgid "The number of reduced colors"
15763 msgstr ""
15765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Colors:"
15768 msgstr "Булан:"
15770 #. swap black and white
15771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Invert image"
15774 msgstr "Холбоосыг устгах"
15776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15777 msgid "Invert black and white regions"
15778 msgstr ""
15780 #. # end single scan
15781 #. # begin multiple scan
15782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Brightness steps"
15785 msgstr "Дүрийн Шинж"
15787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15788 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15789 msgstr ""
15791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15792 msgid "Scans:"
15793 msgstr ""
15795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15796 msgid "The desired number of scans"
15797 msgstr ""
15799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15800 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Colors"
15803 msgstr "Булан:"
15805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15806 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15807 msgstr ""
15809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15810 msgid "Grays"
15811 msgstr ""
15813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15814 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15815 msgstr ""
15817 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15819 msgid "Smooth"
15820 msgstr ""
15822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15823 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15824 msgstr ""
15826 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Stack scans"
15830 msgstr "Од"
15832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15833 msgid ""
15834 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15835 "gaps)"
15836 msgstr ""
15838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Remove background"
15841 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15844 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15845 msgstr ""
15847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15848 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15849 msgstr ""
15851 #. # end multiple scan
15852 #. ## end mode page
15853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15854 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Mode"
15857 msgstr "Төлөв:"
15859 #. ## begin option page
15860 #. # potrace parameters
15861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15862 msgid "Suppress speckles"
15863 msgstr ""
15865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15866 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15867 msgstr ""
15869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15870 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15871 msgstr ""
15873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15874 msgid "Smooth corners"
15875 msgstr ""
15877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15878 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15879 msgstr ""
15881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15882 msgid "Increase this to smooth corners more"
15883 msgstr ""
15885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Optimize paths"
15888 msgstr "Сайжруулах"
15890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15891 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15892 msgstr ""
15894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15895 msgid ""
15896 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15897 "optimization"
15898 msgstr ""
15900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Tolerance:"
15903 msgstr "Дагах"
15905 #. ## end option page
15906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15907 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15908 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Options"
15911 msgstr "Багаж Сонголт"
15913 #. ### credits
15914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15915 msgid ""
15916 "Inkscape bitmap tracing\n"
15917 "is based on Potrace,\n"
15918 "created by Peter Selinger\n"
15919 "\n"
15920 "http://potrace.sourceforge.net"
15921 msgstr ""
15923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Credits"
15926 msgstr "Үүсгэх"
15928 #. #### begin right panel
15929 #. ## SIOX
15930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15931 msgid "SIOX foreground selection"
15932 msgstr ""
15934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15935 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15936 msgstr ""
15938 #. ## preview
15939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Update"
15942 msgstr "Наах"
15944 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15945 msgid ""
15946 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15947 "tracing"
15948 msgstr ""
15950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Preview"
15953 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15955 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Abort a trace in progress"
15958 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15961 msgid "Execute the trace"
15962 msgstr ""
15964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15966 #, fuzzy
15967 msgid "_Horizontal"
15968 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15971 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15972 msgstr ""
15974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15976 #, fuzzy
15977 msgid "_Vertical"
15978 msgstr "Босоо шугамууд"
15980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15981 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15982 msgstr ""
15984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15985 #, fuzzy
15986 msgid "_Width"
15987 msgstr "Өргөн:"
15989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15990 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15991 msgstr ""
15993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15994 #, fuzzy
15995 msgid "_Height"
15996 msgstr "Өндөр:"
15998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15999 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16000 msgstr ""
16002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16003 #, fuzzy
16004 msgid "A_ngle"
16005 msgstr "Өнцөг"
16007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16008 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16009 msgstr ""
16011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16012 msgid ""
16013 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16014 "displacement, or percentage displacement"
16015 msgstr ""
16017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16018 msgid ""
16019 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16020 "or percentage displacement"
16021 msgstr ""
16023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Transformation matrix element A"
16026 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Transformation matrix element B"
16031 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Transformation matrix element C"
16036 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16038 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Transformation matrix element D"
16041 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Transformation matrix element E"
16046 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Transformation matrix element F"
16051 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16054 msgid "Rela_tive move"
16055 msgstr ""
16057 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16058 msgid ""
16059 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16060 "edit the current absolute position directly"
16061 msgstr ""
16063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Scale proportionally"
16066 msgstr "Харицаа"
16068 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16069 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16070 msgstr ""
16072 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16073 msgid "Apply to each _object separately"
16074 msgstr ""
16076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16077 msgid ""
16078 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16079 "transform the selection as a whole"
16080 msgstr ""
16082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16083 msgid "Edit c_urrent matrix"
16084 msgstr ""
16086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16087 msgid ""
16088 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16089 "this matrix"
16090 msgstr ""
16092 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16093 #, fuzzy
16094 msgid "_Move"
16095 msgstr "Зөөх"
16097 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16098 #, fuzzy
16099 msgid "_Scale"
16100 msgstr "Масштаб"
16102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16103 #, fuzzy
16104 msgid "_Rotate"
16105 msgstr "Эргүүлэх"
16107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16108 msgid "Ske_w"
16109 msgstr ""
16111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16112 msgid "Matri_x"
16113 msgstr ""
16115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16116 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16117 msgstr ""
16119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Apply transformation to selection"
16122 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
16124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Edit transformation matrix"
16127 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16138 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16139 msgstr ""
16141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16142 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16143 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
16145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16146 msgid "Cursor coordinates"
16147 msgstr ""
16149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16150 msgid "Z:"
16151 msgstr ""
16153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16154 msgid ""
16155 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16156 "use selector (arrow) to move or transform them."
16157 msgstr ""
16159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16160 #, c-format
16161 msgid ""
16162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16163 "closing?</span>\n"
16164 "\n"
16165 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16166 msgstr ""
16168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16169 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16170 msgid "Close _without saving"
16171 msgstr ""
16173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16177 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16178 "\n"
16179 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16180 msgstr ""
16182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16183 msgid "_Save as SVG"
16184 msgstr ""
16186 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16187 #, fuzzy
16188 msgid "_Blend mode:"
16189 msgstr "Салангид зангилаа"
16191 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16192 #, fuzzy
16193 msgid "B_lur:"
16194 msgstr "Хөх:"
16196 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16197 msgid "Toggle current layer visibility"
16198 msgstr ""
16200 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16201 msgid "Lock or unlock current layer"
16202 msgstr ""
16204 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16205 msgid "Current layer"
16206 msgstr ""
16208 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16209 msgid "(root)"
16210 msgstr ""
16212 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16213 msgid "Proprietary"
16214 msgstr ""
16216 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16217 msgid "MetadataLicence|Other"
16218 msgstr ""
16220 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Change blur"
16223 msgstr "Шинжний тохиргоо"
16225 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16228 msgid "Change opacity"
16229 msgstr ""
16231 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16232 #, fuzzy
16233 msgid "U_nits:"
16234 msgstr "Нэгж:"
16236 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Width of paper"
16239 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16241 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16242 msgid "Height of paper"
16243 msgstr ""
16245 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16246 #, fuzzy
16247 msgid "P_age size:"
16248 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16250 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Page orientation:"
16253 msgstr "Чиглэл:"
16255 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16256 msgid "_Landscape"
16257 msgstr ""
16259 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16260 msgid "_Portrait"
16261 msgstr ""
16263 #. ## Set up custom size frame
16264 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Custom size"
16267 msgstr "Тодорхойлох"
16269 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16270 msgid "_Fit page to selection"
16271 msgstr ""
16273 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16274 msgid ""
16275 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16276 "is no selection"
16277 msgstr ""
16279 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Set page size"
16282 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16284 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16285 msgid "List"
16286 msgstr ""
16288 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16289 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16290 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16291 #, fuzzy
16292 msgid "swatches|Size"
16293 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16295 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16296 #, fuzzy
16297 msgid "tiny"
16298 msgstr "инч"
16300 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16301 msgid "small"
16302 msgstr ""
16304 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16305 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16306 #. "medium" indicates size of colour swatches
16307 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16308 msgid "swatchesHeight|medium"
16309 msgstr ""
16311 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16312 #, fuzzy
16313 msgid "large"
16314 msgstr "Биет:"
16316 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16317 msgid "huge"
16318 msgstr ""
16320 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16321 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16322 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16323 msgid "swatches|Width"
16324 msgstr ""
16326 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16327 #, fuzzy
16328 msgid "narrower"
16329 msgstr "Доошлуулах"
16331 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16332 msgid "narrow"
16333 msgstr ""
16335 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16336 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16337 #. "medium" indicates width of colour swatches
16338 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16339 msgid "swatchesWidth|medium"
16340 msgstr ""
16342 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16343 #, fuzzy
16344 msgid "wide"
16345 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16347 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16348 #, fuzzy
16349 msgid "wider"
16350 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16352 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16353 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16354 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16355 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16356 msgid "swatches|Wrap"
16357 msgstr ""
16359 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16360 msgid ""
16361 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16362 "random numbers."
16363 msgstr ""
16365 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Backend"
16368 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16370 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Vector"
16373 msgstr "Сонгох"
16375 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16376 msgid "Bitmap"
16377 msgstr ""
16379 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16380 msgid "Bitmap options"
16381 msgstr ""
16383 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16386 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16388 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16389 #, fuzzy
16390 msgid ""
16391 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16392 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16393 "will not be correctly rendered."
16394 msgstr ""
16395 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
16396 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
16397 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
16399 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16400 #, fuzzy
16401 msgid ""
16402 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16403 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16404 "will be rendered exactly as displayed."
16405 msgstr ""
16406 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
16407 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
16408 "дүрслэгдэнэ."
16410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Fill:"
16414 msgstr "Дүүргэх"
16416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16417 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Stroke:"
16420 msgstr "Строк будалт"
16422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16423 msgid "O:"
16424 msgstr ""
16426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16427 msgid "N/A"
16428 msgstr ""
16430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Nothing selected"
16435 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16439 msgid "<i>None</i>"
16440 msgstr ""
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16443 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16444 msgid "No fill"
16445 msgstr ""
16447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16448 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16449 msgid "No stroke"
16450 msgstr ""
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Pattern"
16456 msgstr "Дэвсгэр:"
16458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16459 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Pattern fill"
16462 msgstr "Дэвсгэр:"
16464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16465 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Pattern stroke"
16468 msgstr "Дэвсгэр:"
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16471 #, fuzzy
16472 msgid "<b>L</b>"
16473 msgstr "Өнцөг:"
16475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16476 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Linear gradient fill"
16479 msgstr "Шугаман градиент"
16481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Linear gradient stroke"
16485 msgstr "Шугаман градиент"
16487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16488 #, fuzzy
16489 msgid "<b>R</b>"
16490 msgstr "Өнцөг:"
16492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16493 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Radial gradient fill"
16496 msgstr "Өнцгөн градиент"
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16499 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Radial gradient stroke"
16502 msgstr "Өнцгөн градиент"
16504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Different"
16507 msgstr "Хувь"
16509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16510 msgid "Different fills"
16511 msgstr ""
16513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16514 msgid "Different strokes"
16515 msgstr ""
16517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16518 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16519 #, fuzzy
16520 msgid "<b>Unset</b>"
16521 msgstr "Өнцөг:"
16523 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16527 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16528 msgid "Unset fill"
16529 msgstr ""
16531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16534 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16535 msgid "Unset stroke"
16536 msgstr ""
16538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Flat color fill"
16541 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16544 msgid "Flat color stroke"
16545 msgstr ""
16547 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16549 msgid "<b>a</b>"
16550 msgstr ""
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16555 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16560 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16562 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16564 msgid "<b>m</b>"
16565 msgstr ""
16567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16570 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16575 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16578 msgid "Edit fill..."
16579 msgstr ""
16581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16582 msgid "Edit stroke..."
16583 msgstr ""
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Last set color"
16588 msgstr "Хуудсын өнгө"
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Last selected color"
16593 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16596 msgid "White"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16600 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Black"
16605 msgstr "Хар:"
16607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Copy color"
16610 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Paste color"
16615 msgstr "Хуудсын өнгө"
16617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Swap fill and stroke"
16621 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16626 msgid "Make fill opaque"
16627 msgstr ""
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16630 msgid "Make stroke opaque"
16631 msgstr ""
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Remove fill"
16637 msgstr "Холбоосыг устгах"
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Remove stroke"
16643 msgstr "Холбоосыг устгах"
16645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Remove"
16648 msgstr "Холбоосыг устгах"
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Apply last set color to fill"
16653 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16656 msgid "Apply last set color to stroke"
16657 msgstr ""
16659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Apply last selected color to fill"
16662 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Apply last selected color to stroke"
16667 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Invert fill"
16672 msgstr "Холбоосыг устгах"
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Invert stroke"
16677 msgstr "Холбоосыг устгах"
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16680 #, fuzzy
16681 msgid "White fill"
16682 msgstr "Дэвсгэр:"
16684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16685 #, fuzzy
16686 msgid "White stroke"
16687 msgstr "Дэвсгэр:"
16689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Black fill"
16692 msgstr "Хар:"
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Black stroke"
16697 msgstr "Дэвсгэр:"
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Paste fill"
16702 msgstr "Дэвсгэр:"
16704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Paste stroke"
16707 msgstr "Дэвсгэр:"
16709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Change stroke width"
16712 msgstr "Строк будалт"
16714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16715 msgid ", drag to adjust"
16716 msgstr ""
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16719 #, c-format
16720 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16721 msgstr ""
16723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16724 msgid " (averaged)"
16725 msgstr ""
16727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16728 msgid "0 (transparent)"
16729 msgstr ""
16731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16732 msgid "100% (opaque)"
16733 msgstr ""
16735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Adjust saturation"
16738 msgstr "Ханалт:"
16740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16741 #, c-format
16742 msgid ""
16743 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16744 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16745 msgstr ""
16747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Adjust lightness"
16750 msgstr "Дүрийн Шинж"
16752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16753 #, c-format
16754 msgid ""
16755 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16756 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16757 msgstr ""
16759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16760 msgid "Adjust hue"
16761 msgstr ""
16763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16764 #, c-format
16765 msgid ""
16766 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16767 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16768 msgstr ""
16770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Adjust stroke width"
16774 msgstr "Строк будалт"
16776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16777 #, c-format
16778 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16779 msgstr ""
16781 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16782 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16783 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16784 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16785 msgid "sliders|Link"
16786 msgstr ""
16788 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16789 #, fuzzy
16790 msgid "L Gradient"
16791 msgstr "Шугаман градиент"
16793 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16794 #, fuzzy
16795 msgid "R Gradient"
16796 msgstr "Өнцгөн градиент"
16798 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16799 #, c-format
16800 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16801 msgstr ""
16803 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16804 #, c-format
16805 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16806 msgstr ""
16808 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16809 #, c-format
16810 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16811 msgstr ""
16813 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16814 #, c-format
16815 msgid "O:%.3g"
16816 msgstr ""
16818 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16819 #, c-format
16820 msgid "O:.%d"
16821 msgstr ""
16823 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid "Opacity: %.3g"
16826 msgstr "Тодорхойгүй:"
16828 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16829 msgid "Split vanishing points"
16830 msgstr ""
16832 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16833 msgid "Merge vanishing points"
16834 msgstr ""
16836 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16837 msgid "3D box: Move vanishing point"
16838 msgstr ""
16840 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16841 #, c-format
16842 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16843 msgid_plural ""
16844 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16845 "b> to separate selected box(es)"
16846 msgstr[0] ""
16847 msgstr[1] ""
16849 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16850 #. but currently we update the status message anyway
16851 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16852 #, c-format
16853 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16854 msgid_plural ""
16855 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16856 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16857 msgstr[0] ""
16858 msgstr[1] ""
16860 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16861 #, c-format
16862 msgid ""
16863 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16864 msgid_plural ""
16865 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16866 "(es)"
16867 msgstr[0] ""
16868 msgstr[1] ""
16870 #: ../src/verbs.cpp:1140
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Switch to next layer"
16873 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16875 #: ../src/verbs.cpp:1141
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Switched to next layer."
16878 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16880 #: ../src/verbs.cpp:1143
16881 msgid "Cannot go past last layer."
16882 msgstr ""
16884 #: ../src/verbs.cpp:1152
16885 msgid "Switch to previous layer"
16886 msgstr ""
16888 #: ../src/verbs.cpp:1153
16889 msgid "Switched to previous layer."
16890 msgstr ""
16892 #: ../src/verbs.cpp:1155
16893 msgid "Cannot go before first layer."
16894 msgstr ""
16896 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16897 #: ../src/verbs.cpp:1306
16898 msgid "No current layer."
16899 msgstr ""
16901 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16902 #, c-format
16903 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16904 msgstr ""
16906 #: ../src/verbs.cpp:1202
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Layer to top"
16909 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16911 #: ../src/verbs.cpp:1206
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Raise layer"
16914 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16916 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16917 #, c-format
16918 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16919 msgstr ""
16921 #: ../src/verbs.cpp:1210
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Layer to bottom"
16924 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16926 #: ../src/verbs.cpp:1214
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Lower layer"
16929 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16931 #: ../src/verbs.cpp:1223
16932 msgid "Cannot move layer any further."
16933 msgstr ""
16935 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16936 #, c-format
16937 msgid "%s copy"
16938 msgstr ""
16940 #: ../src/verbs.cpp:1263
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Duplicate layer"
16943 msgstr "Зангилааг хувилах"
16945 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16946 #: ../src/verbs.cpp:1266
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Duplicated layer."
16949 msgstr "Зангилааг хувилах"
16951 #: ../src/verbs.cpp:1295
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Delete layer"
16954 msgstr "Зангилааг устгах"
16956 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16957 #: ../src/verbs.cpp:1298
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Deleted layer."
16960 msgstr "Зангилааг устгах"
16962 #: ../src/verbs.cpp:1309
16963 msgid "Toggle layer solo"
16964 msgstr ""
16966 #: ../src/verbs.cpp:1389
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Flip horizontally"
16969 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16971 #: ../src/verbs.cpp:1404
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Flip vertically"
16974 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16976 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16977 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16978 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16979 #: ../src/verbs.cpp:1912
16980 msgid "tutorial-basic.svg"
16981 msgstr ""
16983 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16984 #: ../src/verbs.cpp:1916
16985 msgid "tutorial-shapes.svg"
16986 msgstr ""
16988 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16989 #: ../src/verbs.cpp:1920
16990 msgid "tutorial-advanced.svg"
16991 msgstr ""
16993 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16994 #: ../src/verbs.cpp:1924
16995 msgid "tutorial-tracing.svg"
16996 msgstr ""
16998 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16999 #: ../src/verbs.cpp:1928
17000 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17001 msgstr ""
17003 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17004 #: ../src/verbs.cpp:1932
17005 msgid "tutorial-elements.svg"
17006 msgstr ""
17008 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17009 #: ../src/verbs.cpp:1936
17010 msgid "tutorial-tips.svg"
17011 msgstr ""
17013 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17016 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17018 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Unlock all objects in all layers"
17021 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17023 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17026 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17028 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Unhide all objects in all layers"
17031 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17033 #: ../src/verbs.cpp:2239
17034 msgid "Does nothing"
17035 msgstr "Юу ч хийхгүй"
17037 #: ../src/verbs.cpp:2242
17038 msgid "Create new document from the default template"
17039 msgstr ""
17041 #: ../src/verbs.cpp:2244
17042 #, fuzzy
17043 msgid "_Open..."
17044 msgstr "Нээх..."
17046 #: ../src/verbs.cpp:2245
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Open an existing document"
17049 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
17051 #: ../src/verbs.cpp:2246
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Re_vert"
17054 msgstr "Давтах"
17056 #: ../src/verbs.cpp:2247
17057 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17058 msgstr ""
17060 #: ../src/verbs.cpp:2248
17061 #, fuzzy
17062 msgid "_Save"
17063 msgstr "Хадгалах"
17065 #: ../src/verbs.cpp:2248
17066 msgid "Save document"
17067 msgstr "Документ хадгалах"
17069 #: ../src/verbs.cpp:2250
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Save _As..."
17072 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17074 #: ../src/verbs.cpp:2251
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Save document under a new name"
17077 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17079 #: ../src/verbs.cpp:2252
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Save a Cop_y..."
17082 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17084 #: ../src/verbs.cpp:2253
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17087 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17089 #: ../src/verbs.cpp:2254
17090 #, fuzzy
17091 msgid "_Print..."
17092 msgstr "Хэвлэх..."
17094 #: ../src/verbs.cpp:2254
17095 msgid "Print document"
17096 msgstr "Документийг хэвлэх"
17098 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17099 #: ../src/verbs.cpp:2257
17100 msgid "Vac_uum Defs"
17101 msgstr ""
17103 #: ../src/verbs.cpp:2257
17104 msgid ""
17105 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17106 "defs&gt; of the document"
17107 msgstr ""
17109 #: ../src/verbs.cpp:2259
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Print Previe_w"
17112 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17114 #: ../src/verbs.cpp:2260
17115 msgid "Preview document printout"
17116 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
17118 #: ../src/verbs.cpp:2261
17119 #, fuzzy
17120 msgid "_Import..."
17121 msgstr "Авчирах"
17123 #: ../src/verbs.cpp:2262
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17126 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17128 #: ../src/verbs.cpp:2263
17129 #, fuzzy
17130 msgid "_Export Bitmap..."
17131 msgstr "Битмап гаргах"
17133 #: ../src/verbs.cpp:2264
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17136 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17138 #: ../src/verbs.cpp:2265
17139 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17140 msgstr ""
17142 #: ../src/verbs.cpp:2266
17143 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17144 msgstr ""
17146 #: ../src/verbs.cpp:2266
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17149 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17151 #: ../src/verbs.cpp:2267
17152 #, fuzzy
17153 msgid "N_ext Window"
17154 msgstr "Цонх"
17156 #: ../src/verbs.cpp:2268
17157 msgid "Switch to the next document window"
17158 msgstr ""
17160 #: ../src/verbs.cpp:2269
17161 msgid "P_revious Window"
17162 msgstr ""
17164 #: ../src/verbs.cpp:2270
17165 msgid "Switch to the previous document window"
17166 msgstr ""
17168 #: ../src/verbs.cpp:2271
17169 #, fuzzy
17170 msgid "_Close"
17171 msgstr "Хаах"
17173 #: ../src/verbs.cpp:2272
17174 msgid "Close this document window"
17175 msgstr ""
17177 #: ../src/verbs.cpp:2273
17178 msgid "_Quit"
17179 msgstr ""
17181 #: ../src/verbs.cpp:2273
17182 msgid "Quit Inkscape"
17183 msgstr ""
17185 #: ../src/verbs.cpp:2276
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Undo last action"
17188 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
17190 #: ../src/verbs.cpp:2279
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Do again the last undone action"
17193 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
17195 #: ../src/verbs.cpp:2280
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Cu_t"
17198 msgstr "Хайчлах"
17200 #: ../src/verbs.cpp:2281
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Cut selection to clipboard"
17203 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17205 #: ../src/verbs.cpp:2282
17206 #, fuzzy
17207 msgid "_Copy"
17208 msgstr "Хуулах"
17210 #: ../src/verbs.cpp:2283
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Copy selection to clipboard"
17213 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2284
17216 #, fuzzy
17217 msgid "_Paste"
17218 msgstr "Наах"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2285
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17223 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2286
17226 msgid "Paste _Style"
17227 msgstr ""
17229 #: ../src/verbs.cpp:2287
17230 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17231 msgstr ""
17233 #: ../src/verbs.cpp:2289
17234 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17235 msgstr ""
17237 #: ../src/verbs.cpp:2290
17238 msgid "Paste _Width"
17239 msgstr ""
17241 #: ../src/verbs.cpp:2291
17242 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17243 msgstr ""
17245 #: ../src/verbs.cpp:2292
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Paste _Height"
17248 msgstr "Өндөр:"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2293
17251 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17252 msgstr ""
17254 #: ../src/verbs.cpp:2294
17255 msgid "Paste Size Separately"
17256 msgstr ""
17258 #: ../src/verbs.cpp:2295
17259 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17260 msgstr ""
17262 #: ../src/verbs.cpp:2296
17263 msgid "Paste Width Separately"
17264 msgstr ""
17266 #: ../src/verbs.cpp:2297
17267 msgid ""
17268 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17269 "object"
17270 msgstr ""
17272 #: ../src/verbs.cpp:2298
17273 msgid "Paste Height Separately"
17274 msgstr ""
17276 #: ../src/verbs.cpp:2299
17277 msgid ""
17278 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17279 "object"
17280 msgstr ""
17282 #: ../src/verbs.cpp:2300
17283 msgid "Paste _In Place"
17284 msgstr ""
17286 #: ../src/verbs.cpp:2301
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17289 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17291 #: ../src/verbs.cpp:2302
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Paste Path _Effect"
17294 msgstr "Строк хэв"
17296 #: ../src/verbs.cpp:2303
17297 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17298 msgstr ""
17300 #: ../src/verbs.cpp:2304
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Remove Path _Effect"
17303 msgstr "Холбоосыг устгах"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2305
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17308 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2306
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Remove Filters"
17313 msgstr "Холбоосыг устгах"
17315 #: ../src/verbs.cpp:2307
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Remove any filters from selected objects"
17318 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2308
17321 #, fuzzy
17322 msgid "_Delete"
17323 msgstr "Устгах"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2309
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Delete selection"
17328 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2310
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Duplic_ate"
17333 msgstr "Хувилах"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2311
17336 msgid "Duplicate selected objects"
17337 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
17339 #: ../src/verbs.cpp:2312
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Create Clo_ne"
17342 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17344 #: ../src/verbs.cpp:2313
17345 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17346 msgstr ""
17348 #: ../src/verbs.cpp:2314
17349 msgid "Unlin_k Clone"
17350 msgstr ""
17352 #: ../src/verbs.cpp:2315
17353 msgid ""
17354 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17355 "standalone objects"
17356 msgstr ""
17358 #: ../src/verbs.cpp:2316
17359 msgid "Relink to Copied"
17360 msgstr ""
17362 #: ../src/verbs.cpp:2317
17363 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/verbs.cpp:2318
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Select _Original"
17369 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2319
17372 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17373 msgstr ""
17375 #: ../src/verbs.cpp:2320
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Objects to _Marker"
17378 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2321
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Convert selection to a line marker"
17383 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2322
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Objects to Gu_ides"
17388 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17390 #: ../src/verbs.cpp:2323
17391 msgid ""
17392 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17393 "edges"
17394 msgstr ""
17396 #: ../src/verbs.cpp:2324
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Objects to Patter_n"
17399 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2325
17402 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17403 msgstr ""
17405 #: ../src/verbs.cpp:2326
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Pattern to _Objects"
17408 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2327
17411 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17412 msgstr ""
17414 #: ../src/verbs.cpp:2328
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Clea_r All"
17417 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2329
17420 msgid "Delete all objects from document"
17421 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2330
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Select Al_l"
17426 msgstr "Бүгдийг сонгох"
17428 #: ../src/verbs.cpp:2331
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Select all objects or all nodes"
17431 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17433 #: ../src/verbs.cpp:2332
17434 msgid "Select All in All La_yers"
17435 msgstr ""
17437 #: ../src/verbs.cpp:2333
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17440 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17442 #: ../src/verbs.cpp:2334
17443 #, fuzzy
17444 msgid "In_vert Selection"
17445 msgstr "Сонгох"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2335
17448 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17449 msgstr ""
17451 #: ../src/verbs.cpp:2336
17452 msgid "Invert in All Layers"
17453 msgstr ""
17455 #: ../src/verbs.cpp:2337
17456 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17457 msgstr ""
17459 #: ../src/verbs.cpp:2338
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Select Next"
17462 msgstr "Зангилааг устгах"
17464 #: ../src/verbs.cpp:2339
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Select next object or node"
17467 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2340
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Select Previous"
17472 msgstr "Сонгох"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2341
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Select previous object or node"
17477 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2342
17480 #, fuzzy
17481 msgid "D_eselect"
17482 msgstr "Сонгох"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2343
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17487 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17489 #: ../src/verbs.cpp:2344
17490 msgid "_Guides Around Page"
17491 msgstr ""
17493 #: ../src/verbs.cpp:2345
17494 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17495 msgstr ""
17497 #: ../src/verbs.cpp:2346
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Next Path Effect Parameter"
17500 msgstr "Строк хэв"
17502 #: ../src/verbs.cpp:2347
17503 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17504 msgstr ""
17506 #. Selection
17507 #: ../src/verbs.cpp:2350
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Raise to _Top"
17510 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2351
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Raise selection to top"
17515 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2352
17518 msgid "Lower to _Bottom"
17519 msgstr ""
17521 #: ../src/verbs.cpp:2353
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Lower selection to bottom"
17524 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17526 #: ../src/verbs.cpp:2354
17527 #, fuzzy
17528 msgid "_Raise"
17529 msgstr "Дээшлүүлэх"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2355
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Raise selection one step"
17534 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2356
17537 #, fuzzy
17538 msgid "_Lower"
17539 msgstr "Доошлуулах"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2357
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Lower selection one step"
17544 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2358
17547 #, fuzzy
17548 msgid "_Group"
17549 msgstr "Бүлэг"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2359
17552 msgid "Group selected objects"
17553 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17555 #: ../src/verbs.cpp:2361
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Ungroup selected groups"
17558 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2363
17561 msgid "_Put on Path"
17562 msgstr ""
17564 #: ../src/verbs.cpp:2365
17565 msgid "_Remove from Path"
17566 msgstr ""
17568 #: ../src/verbs.cpp:2367
17569 msgid "Remove Manual _Kerns"
17570 msgstr ""
17572 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17573 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17574 #: ../src/verbs.cpp:2370
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17577 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2372
17580 #, fuzzy
17581 msgid "_Union"
17582 msgstr "Нэгдэл"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2373
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Create union of selected paths"
17587 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17589 #: ../src/verbs.cpp:2374
17590 #, fuzzy
17591 msgid "_Intersection"
17592 msgstr "Огтлолцол"
17594 #: ../src/verbs.cpp:2375
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Create intersection of selected paths"
17597 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17599 #: ../src/verbs.cpp:2376
17600 msgid "_Difference"
17601 msgstr ""
17603 #: ../src/verbs.cpp:2377
17604 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17605 msgstr ""
17607 #: ../src/verbs.cpp:2378
17608 #, fuzzy
17609 msgid "E_xclusion"
17610 msgstr "Өргөтгөл"
17612 #: ../src/verbs.cpp:2379
17613 msgid ""
17614 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17615 "path)"
17616 msgstr ""
17618 #: ../src/verbs.cpp:2380
17619 msgid "Di_vision"
17620 msgstr ""
17622 #: ../src/verbs.cpp:2381
17623 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17624 msgstr ""
17626 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17627 #. Advanced tutorial for more info
17628 #: ../src/verbs.cpp:2384
17629 msgid "Cut _Path"
17630 msgstr ""
17632 #: ../src/verbs.cpp:2385
17633 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17634 msgstr ""
17636 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17637 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17638 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17639 #: ../src/verbs.cpp:2389
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Outs_et"
17642 msgstr "жижиг"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2390
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Outset selected paths"
17647 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2392
17650 msgid "O_utset Path by 1 px"
17651 msgstr ""
17653 #: ../src/verbs.cpp:2393
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17656 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17658 #: ../src/verbs.cpp:2395
17659 msgid "O_utset Path by 10 px"
17660 msgstr ""
17662 #: ../src/verbs.cpp:2396
17663 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17664 msgstr ""
17666 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17667 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17668 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17669 #: ../src/verbs.cpp:2400
17670 msgid "I_nset"
17671 msgstr ""
17673 #: ../src/verbs.cpp:2401
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Inset selected paths"
17676 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2403
17679 msgid "I_nset Path by 1 px"
17680 msgstr ""
17682 #: ../src/verbs.cpp:2404
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17685 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17687 #: ../src/verbs.cpp:2406
17688 msgid "I_nset Path by 10 px"
17689 msgstr ""
17691 #: ../src/verbs.cpp:2407
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17694 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2409
17697 msgid "D_ynamic Offset"
17698 msgstr ""
17700 #: ../src/verbs.cpp:2409
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Create a dynamic offset object"
17703 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17705 #: ../src/verbs.cpp:2411
17706 msgid "_Linked Offset"
17707 msgstr ""
17709 #: ../src/verbs.cpp:2412
17710 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17711 msgstr ""
17713 #: ../src/verbs.cpp:2414
17714 #, fuzzy
17715 msgid "_Stroke to Path"
17716 msgstr "Строк будалт"
17718 #: ../src/verbs.cpp:2415
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17721 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2416
17724 msgid "Si_mplify"
17725 msgstr ""
17727 #: ../src/verbs.cpp:2417
17728 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17729 msgstr ""
17731 #: ../src/verbs.cpp:2418
17732 msgid "_Reverse"
17733 msgstr ""
17735 #: ../src/verbs.cpp:2419
17736 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17737 msgstr ""
17739 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17740 #: ../src/verbs.cpp:2421
17741 msgid "_Trace Bitmap..."
17742 msgstr ""
17744 #: ../src/verbs.cpp:2422
17745 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17746 msgstr ""
17748 #: ../src/verbs.cpp:2423
17749 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17750 msgstr ""
17752 #: ../src/verbs.cpp:2424
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17755 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17757 #: ../src/verbs.cpp:2425
17758 #, fuzzy
17759 msgid "_Combine"
17760 msgstr "Хамтатгах"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2426
17763 msgid "Combine several paths into one"
17764 msgstr ""
17766 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17767 #. Advanced tutorial for more info
17768 #: ../src/verbs.cpp:2429
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Break _Apart"
17771 msgstr "Салгах"
17773 #: ../src/verbs.cpp:2430
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Break selected paths into subpaths"
17776 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2431
17779 msgid "Rows and Columns..."
17780 msgstr ""
17782 #: ../src/verbs.cpp:2432
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Arrange selected objects in a table"
17785 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17787 #. Layer
17788 #: ../src/verbs.cpp:2434
17789 msgid "_Add Layer..."
17790 msgstr ""
17792 #: ../src/verbs.cpp:2435
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Create a new layer"
17795 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2436
17798 msgid "Re_name Layer..."
17799 msgstr ""
17801 #: ../src/verbs.cpp:2437
17802 msgid "Rename the current layer"
17803 msgstr ""
17805 #: ../src/verbs.cpp:2438
17806 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17807 msgstr ""
17809 #: ../src/verbs.cpp:2439
17810 msgid "Switch to the layer above the current"
17811 msgstr ""
17813 #: ../src/verbs.cpp:2440
17814 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17815 msgstr ""
17817 #: ../src/verbs.cpp:2441
17818 msgid "Switch to the layer below the current"
17819 msgstr ""
17821 #: ../src/verbs.cpp:2442
17822 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17823 msgstr ""
17825 #: ../src/verbs.cpp:2443
17826 msgid "Move selection to the layer above the current"
17827 msgstr ""
17829 #: ../src/verbs.cpp:2444
17830 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17831 msgstr ""
17833 #: ../src/verbs.cpp:2445
17834 msgid "Move selection to the layer below the current"
17835 msgstr ""
17837 #: ../src/verbs.cpp:2446
17838 msgid "Layer to _Top"
17839 msgstr ""
17841 #: ../src/verbs.cpp:2447
17842 msgid "Raise the current layer to the top"
17843 msgstr ""
17845 #: ../src/verbs.cpp:2448
17846 msgid "Layer to _Bottom"
17847 msgstr ""
17849 #: ../src/verbs.cpp:2449
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17852 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17854 #: ../src/verbs.cpp:2450
17855 #, fuzzy
17856 msgid "_Raise Layer"
17857 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17859 #: ../src/verbs.cpp:2451
17860 msgid "Raise the current layer"
17861 msgstr ""
17863 #: ../src/verbs.cpp:2452
17864 #, fuzzy
17865 msgid "_Lower Layer"
17866 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17868 #: ../src/verbs.cpp:2453
17869 msgid "Lower the current layer"
17870 msgstr ""
17872 #: ../src/verbs.cpp:2454
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Duplicate Current Layer"
17875 msgstr "Зангилааг хувилах"
17877 #: ../src/verbs.cpp:2455
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Duplicate an existing layer"
17880 msgstr "Зангилааг хувилах"
17882 #: ../src/verbs.cpp:2456
17883 msgid "_Delete Current Layer"
17884 msgstr ""
17886 #: ../src/verbs.cpp:2457
17887 msgid "Delete the current layer"
17888 msgstr ""
17890 #: ../src/verbs.cpp:2458
17891 #, fuzzy
17892 msgid "_Show/hide other layers"
17893 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17895 #: ../src/verbs.cpp:2459
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Solo the current layer"
17898 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17900 #. Object
17901 #: ../src/verbs.cpp:2462
17902 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17903 msgstr ""
17905 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17906 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17907 #: ../src/verbs.cpp:2465
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17910 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2466
17913 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17914 msgstr ""
17916 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17917 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17918 #: ../src/verbs.cpp:2469
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17921 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17923 #: ../src/verbs.cpp:2470
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Remove _Transformations"
17926 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2471
17929 msgid "Remove transformations from object"
17930 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2472
17933 #, fuzzy
17934 msgid "_Object to Path"
17935 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17937 #: ../src/verbs.cpp:2473
17938 msgid "Convert selected object to path"
17939 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17941 #: ../src/verbs.cpp:2474
17942 msgid "_Flow into Frame"
17943 msgstr ""
17945 #: ../src/verbs.cpp:2475
17946 msgid ""
17947 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17948 "frame object"
17949 msgstr ""
17951 #: ../src/verbs.cpp:2476
17952 msgid "_Unflow"
17953 msgstr ""
17955 #: ../src/verbs.cpp:2477
17956 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17957 msgstr ""
17959 #: ../src/verbs.cpp:2478
17960 #, fuzzy
17961 msgid "_Convert to Text"
17962 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17964 #: ../src/verbs.cpp:2479
17965 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17966 msgstr ""
17968 #: ../src/verbs.cpp:2481
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Flip _Horizontal"
17971 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17973 #: ../src/verbs.cpp:2481
17974 msgid "Flip selected objects horizontally"
17975 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17977 #: ../src/verbs.cpp:2484
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Flip _Vertical"
17980 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2484
17983 msgid "Flip selected objects vertically"
17984 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2487
17987 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17988 msgstr ""
17990 #: ../src/verbs.cpp:2489
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Edit mask"
17993 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17996 #, fuzzy
17997 msgid "_Release"
17998 msgstr "Дээшлүүлэх"
18000 #: ../src/verbs.cpp:2491
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Remove mask from selection"
18003 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
18005 #: ../src/verbs.cpp:2493
18006 msgid ""
18007 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18008 msgstr ""
18010 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Edit clipping path"
18013 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2497
18016 msgid "Remove clipping path from selection"
18017 msgstr ""
18019 #. Tools
18020 #: ../src/verbs.cpp:2500
18021 msgid "Select"
18022 msgstr "Сонгох"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2501
18025 msgid "Select and transform objects"
18026 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
18028 #: ../src/verbs.cpp:2502
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Node Edit"
18031 msgstr "Зангилааг засах"
18033 #: ../src/verbs.cpp:2503
18034 msgid "Edit paths by nodes"
18035 msgstr ""
18037 #: ../src/verbs.cpp:2505
18038 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18039 msgstr ""
18041 #: ../src/verbs.cpp:2507
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Create rectangles and squares"
18044 msgstr ""
18045 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2509
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Create 3D boxes"
18050 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18052 #: ../src/verbs.cpp:2511
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18055 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2513
18058 msgid "Create stars and polygons"
18059 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2515
18062 msgid "Create spirals"
18063 msgstr "Спирал үүсгэх"
18065 #: ../src/verbs.cpp:2517
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Draw freehand lines"
18068 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2519
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18073 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2521
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18078 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2523
18081 msgid "Create and edit text objects"
18082 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2525
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Create and edit gradients"
18087 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18089 #: ../src/verbs.cpp:2527
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Zoom in or out"
18092 msgstr "Зураг томруулах"
18094 #: ../src/verbs.cpp:2529
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Pick colors from image"
18097 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
18099 #: ../src/verbs.cpp:2531
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Create diagram connectors"
18102 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2533
18105 msgid "Fill bounded areas"
18106 msgstr ""
18108 #: ../src/verbs.cpp:2534
18109 #, fuzzy
18110 msgid "LPE Edit"
18111 msgstr "Засах"
18113 #: ../src/verbs.cpp:2535
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Edit Path Effect parameters"
18116 msgstr "Строк хэв"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2537
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Erase existing paths"
18121 msgstr "Салгах"
18123 #: ../src/verbs.cpp:2539
18124 msgid "Do geometric constructions"
18125 msgstr ""
18127 #. Tool prefs
18128 #: ../src/verbs.cpp:2541
18129 msgid "Selector Preferences"
18130 msgstr ""
18132 #: ../src/verbs.cpp:2542
18133 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18134 msgstr ""
18136 #: ../src/verbs.cpp:2543
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Node Tool Preferences"
18139 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18141 #: ../src/verbs.cpp:2544
18142 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18143 msgstr ""
18145 #: ../src/verbs.cpp:2545
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Tweak Tool Preferences"
18148 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2546
18151 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18152 msgstr ""
18154 #: ../src/verbs.cpp:2547
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Rectangle Preferences"
18157 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2548
18160 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18161 msgstr ""
18163 #: ../src/verbs.cpp:2549
18164 #, fuzzy
18165 msgid "3D Box Preferences"
18166 msgstr "Бичигийн шинж"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2550
18169 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18170 msgstr ""
18172 #: ../src/verbs.cpp:2551
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Ellipse Preferences"
18175 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18177 #: ../src/verbs.cpp:2552
18178 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18179 msgstr ""
18181 #: ../src/verbs.cpp:2553
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Star Preferences"
18184 msgstr "Одны Шинж"
18186 #: ../src/verbs.cpp:2554
18187 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18188 msgstr ""
18190 #: ../src/verbs.cpp:2555
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Spiral Preferences"
18193 msgstr "Спиралын Шинж"
18195 #: ../src/verbs.cpp:2556
18196 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18197 msgstr ""
18199 #: ../src/verbs.cpp:2557
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Pencil Preferences"
18202 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2558
18205 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18206 msgstr ""
18208 #: ../src/verbs.cpp:2559
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Pen Preferences"
18211 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18213 #: ../src/verbs.cpp:2560
18214 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18215 msgstr ""
18217 #: ../src/verbs.cpp:2561
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Calligraphic Preferences"
18220 msgstr "Каллиграфик шугам"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2562
18223 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18224 msgstr ""
18226 #: ../src/verbs.cpp:2563
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Text Preferences"
18229 msgstr "Бичигийн шинж"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2564
18232 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18233 msgstr ""
18235 #: ../src/verbs.cpp:2565
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Gradient Preferences"
18238 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18240 #: ../src/verbs.cpp:2566
18241 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18242 msgstr ""
18244 #: ../src/verbs.cpp:2567
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Zoom Preferences"
18247 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18249 #: ../src/verbs.cpp:2568
18250 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18251 msgstr ""
18253 #: ../src/verbs.cpp:2569
18254 msgid "Dropper Preferences"
18255 msgstr ""
18257 #: ../src/verbs.cpp:2570
18258 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18259 msgstr ""
18261 #: ../src/verbs.cpp:2571
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Connector Preferences"
18264 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18266 #: ../src/verbs.cpp:2572
18267 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18268 msgstr ""
18270 #: ../src/verbs.cpp:2573
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Paint Bucket Preferences"
18273 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2574
18276 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18277 msgstr ""
18279 #: ../src/verbs.cpp:2575
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Eraser Preferences"
18282 msgstr "Одны Шинж"
18284 #: ../src/verbs.cpp:2576
18285 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18286 msgstr ""
18288 #: ../src/verbs.cpp:2577
18289 #, fuzzy
18290 msgid "LPE Tool Preferences"
18291 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2578
18294 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18295 msgstr ""
18297 #. Zoom/View
18298 #: ../src/verbs.cpp:2581
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Zoom In"
18301 msgstr "Томруулах"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2581
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Zoom in"
18306 msgstr "Томруулах"
18308 #: ../src/verbs.cpp:2582
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Zoom Out"
18311 msgstr "Томруулах"
18313 #: ../src/verbs.cpp:2582
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Zoom out"
18316 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
18318 #: ../src/verbs.cpp:2583
18319 msgid "_Rulers"
18320 msgstr ""
18322 #: ../src/verbs.cpp:2583
18323 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18324 msgstr ""
18326 #: ../src/verbs.cpp:2584
18327 msgid "Scroll_bars"
18328 msgstr ""
18330 #: ../src/verbs.cpp:2584
18331 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18332 msgstr ""
18334 #: ../src/verbs.cpp:2585
18335 #, fuzzy
18336 msgid "_Grid"
18337 msgstr "Тор"
18339 #: ../src/verbs.cpp:2585
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Show or hide the grid"
18342 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
18344 #: ../src/verbs.cpp:2586
18345 #, fuzzy
18346 msgid "G_uides"
18347 msgstr "Таниулагч шугам"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2586
18350 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18351 msgstr ""
18353 #: ../src/verbs.cpp:2587
18354 msgid "Toggle snapping on or off"
18355 msgstr ""
18357 #: ../src/verbs.cpp:2588
18358 msgid "Nex_t Zoom"
18359 msgstr ""
18361 #: ../src/verbs.cpp:2588
18362 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18363 msgstr ""
18365 #: ../src/verbs.cpp:2590
18366 msgid "Pre_vious Zoom"
18367 msgstr ""
18369 #: ../src/verbs.cpp:2590
18370 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18371 msgstr ""
18373 #: ../src/verbs.cpp:2592
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Zoom 1:_1"
18376 msgstr "Томруулах"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2592
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Zoom to 1:1"
18381 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
18383 #: ../src/verbs.cpp:2594
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Zoom 1:_2"
18386 msgstr "Томруулах"
18388 #: ../src/verbs.cpp:2594
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Zoom to 1:2"
18391 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2596
18394 #, fuzzy
18395 msgid "_Zoom 2:1"
18396 msgstr "Томруулах"
18398 #: ../src/verbs.cpp:2596
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Zoom to 2:1"
18401 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
18403 #: ../src/verbs.cpp:2599
18404 msgid "_Fullscreen"
18405 msgstr ""
18407 #: ../src/verbs.cpp:2599
18408 msgid "Stretch this document window to full screen"
18409 msgstr ""
18411 #: ../src/verbs.cpp:2602
18412 msgid "Toggle _Focus Mode"
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/verbs.cpp:2602
18416 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18417 msgstr ""
18419 #: ../src/verbs.cpp:2604
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Duplic_ate Window"
18422 msgstr "Зангилааг хувилах"
18424 #: ../src/verbs.cpp:2604
18425 msgid "Open a new window with the same document"
18426 msgstr ""
18428 #: ../src/verbs.cpp:2606
18429 #, fuzzy
18430 msgid "_New View Preview"
18431 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18433 #: ../src/verbs.cpp:2607
18434 #, fuzzy
18435 msgid "New View Preview"
18436 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18438 #. "view_new_preview"
18439 #: ../src/verbs.cpp:2609
18440 msgid "_Normal"
18441 msgstr ""
18443 #: ../src/verbs.cpp:2610
18444 msgid "Switch to normal display mode"
18445 msgstr ""
18447 #: ../src/verbs.cpp:2611
18448 #, fuzzy
18449 msgid "No _Filters"
18450 msgstr "Миллиметр"
18452 #: ../src/verbs.cpp:2612
18453 msgid "Switch to normal display without filters"
18454 msgstr ""
18456 #: ../src/verbs.cpp:2613
18457 #, fuzzy
18458 msgid "_Outline"
18459 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18461 #: ../src/verbs.cpp:2614
18462 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18463 msgstr ""
18465 #: ../src/verbs.cpp:2615
18466 #, fuzzy
18467 msgid "_Toggle"
18468 msgstr "Өнцөг"
18470 #: ../src/verbs.cpp:2616
18471 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18472 msgstr ""
18474 #: ../src/verbs.cpp:2618
18475 msgid "Color-managed view"
18476 msgstr ""
18478 #: ../src/verbs.cpp:2619
18479 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18480 msgstr ""
18482 #: ../src/verbs.cpp:2621
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Ico_n Preview..."
18485 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
18487 #: ../src/verbs.cpp:2622
18488 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18489 msgstr ""
18491 #: ../src/verbs.cpp:2624
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Zoom to fit page in window"
18494 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18496 #: ../src/verbs.cpp:2625
18497 msgid "Page _Width"
18498 msgstr ""
18500 #: ../src/verbs.cpp:2626
18501 msgid "Zoom to fit page width in window"
18502 msgstr ""
18504 #: ../src/verbs.cpp:2628
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18507 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
18509 #: ../src/verbs.cpp:2630
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Zoom to fit selection in window"
18512 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18514 #. Dialogs
18515 #: ../src/verbs.cpp:2633
18516 msgid "In_kscape Preferences..."
18517 msgstr ""
18519 #: ../src/verbs.cpp:2634
18520 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18521 msgstr ""
18523 #: ../src/verbs.cpp:2635
18524 #, fuzzy
18525 msgid "_Document Properties..."
18526 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18528 #: ../src/verbs.cpp:2636
18529 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18530 msgstr ""
18532 #: ../src/verbs.cpp:2637
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Document _Metadata..."
18535 msgstr "Документийн төрөл:"
18537 #: ../src/verbs.cpp:2638
18538 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18539 msgstr ""
18541 #: ../src/verbs.cpp:2639
18542 #, fuzzy
18543 msgid "_Fill and Stroke..."
18544 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18546 #: ../src/verbs.cpp:2640
18547 msgid ""
18548 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18549 msgstr ""
18551 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18552 #: ../src/verbs.cpp:2642
18553 #, fuzzy
18554 msgid "S_watches..."
18555 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18557 #: ../src/verbs.cpp:2643
18558 msgid "Select colors from a swatches palette"
18559 msgstr ""
18561 #: ../src/verbs.cpp:2644
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Transfor_m..."
18564 msgstr "Хөрвүүлэх"
18566 #: ../src/verbs.cpp:2645
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Precisely control objects' transformations"
18569 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2646
18572 #, fuzzy
18573 msgid "_Align and Distribute..."
18574 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18576 #: ../src/verbs.cpp:2647
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Align and distribute objects"
18579 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18581 #: ../src/verbs.cpp:2648
18582 msgid "Undo _History..."
18583 msgstr ""
18585 #: ../src/verbs.cpp:2649
18586 msgid "Undo History"
18587 msgstr ""
18589 #: ../src/verbs.cpp:2650
18590 #, fuzzy
18591 msgid "_Text and Font..."
18592 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18594 #: ../src/verbs.cpp:2651
18595 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18596 msgstr ""
18598 #: ../src/verbs.cpp:2652
18599 #, fuzzy
18600 msgid "_XML Editor..."
18601 msgstr "XML засварлагч"
18603 #: ../src/verbs.cpp:2653
18604 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18605 msgstr ""
18607 #: ../src/verbs.cpp:2654
18608 #, fuzzy
18609 msgid "_Find..."
18610 msgstr "Хэвлэх..."
18612 #: ../src/verbs.cpp:2655
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Find objects in document"
18615 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18617 #: ../src/verbs.cpp:2656
18618 msgid "Find and _Replace Text..."
18619 msgstr ""
18621 #: ../src/verbs.cpp:2657
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Find and replace text in document"
18624 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18626 #: ../src/verbs.cpp:2658
18627 msgid "Check Spellin_g..."
18628 msgstr ""
18630 #: ../src/verbs.cpp:2659
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Check spelling of text in document"
18633 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18635 #: ../src/verbs.cpp:2660
18636 msgid "_Messages..."
18637 msgstr ""
18639 #: ../src/verbs.cpp:2661
18640 msgid "View debug messages"
18641 msgstr ""
18643 #: ../src/verbs.cpp:2662
18644 #, fuzzy
18645 msgid "S_cripts..."
18646 msgstr "Хэвлэх..."
18648 #: ../src/verbs.cpp:2663
18649 msgid "Run scripts"
18650 msgstr ""
18652 #: ../src/verbs.cpp:2664
18653 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18654 msgstr ""
18656 #: ../src/verbs.cpp:2665
18657 msgid "Show or hide all open dialogs"
18658 msgstr ""
18660 #: ../src/verbs.cpp:2666
18661 msgid "Create Tiled Clones..."
18662 msgstr ""
18664 #: ../src/verbs.cpp:2667
18665 msgid ""
18666 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18667 "scattering"
18668 msgstr ""
18670 #: ../src/verbs.cpp:2668
18671 #, fuzzy
18672 msgid "_Object Properties..."
18673 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18675 #: ../src/verbs.cpp:2669
18676 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18677 msgstr ""
18679 #: ../src/verbs.cpp:2672
18680 msgid "_Instant Messaging..."
18681 msgstr ""
18683 #: ../src/verbs.cpp:2672
18684 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18685 msgstr ""
18687 #: ../src/verbs.cpp:2674
18688 msgid "_Input Devices..."
18689 msgstr ""
18691 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18692 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18693 msgstr ""
18695 #: ../src/verbs.cpp:2676
18696 msgid "_Input Devices (new)..."
18697 msgstr ""
18699 #: ../src/verbs.cpp:2678
18700 #, fuzzy
18701 msgid "_Extensions..."
18702 msgstr "Өргөтгөл"
18704 #: ../src/verbs.cpp:2679
18705 msgid "Query information about extensions"
18706 msgstr ""
18708 #: ../src/verbs.cpp:2680
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Layer_s..."
18711 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18713 #: ../src/verbs.cpp:2681
18714 msgid "View Layers"
18715 msgstr ""
18717 #: ../src/verbs.cpp:2682
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Path Effect Editor..."
18720 msgstr "Строк хэв"
18722 #: ../src/verbs.cpp:2683
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18725 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18727 #: ../src/verbs.cpp:2684
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Filter Editor..."
18730 msgstr "XML засварлагч"
18732 #: ../src/verbs.cpp:2685
18733 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18734 msgstr ""
18736 #: ../src/verbs.cpp:2686
18737 #, fuzzy
18738 msgid "SVG Font Editor..."
18739 msgstr "XML засварлагч"
18741 #: ../src/verbs.cpp:2687
18742 msgid "Edit SVG fonts"
18743 msgstr ""
18745 #. Help
18746 #: ../src/verbs.cpp:2690
18747 #, fuzzy
18748 msgid "About E_xtensions"
18749 msgstr "Өргөтгөл"
18751 #: ../src/verbs.cpp:2691
18752 msgid "Information on Inkscape extensions"
18753 msgstr ""
18755 #: ../src/verbs.cpp:2692
18756 #, fuzzy
18757 msgid "About _Memory"
18758 msgstr "Модулийн Тухай"
18760 #: ../src/verbs.cpp:2693
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Memory usage information"
18763 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18765 #: ../src/verbs.cpp:2694
18766 msgid "_About Inkscape"
18767 msgstr ""
18769 #: ../src/verbs.cpp:2695
18770 msgid "Inkscape version, authors, license"
18771 msgstr ""
18773 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18774 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18775 #. Tutorials
18776 #: ../src/verbs.cpp:2700
18777 msgid "Inkscape: _Basic"
18778 msgstr ""
18780 #: ../src/verbs.cpp:2701
18781 msgid "Getting started with Inkscape"
18782 msgstr ""
18784 #. "tutorial_basic"
18785 #: ../src/verbs.cpp:2702
18786 msgid "Inkscape: _Shapes"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/verbs.cpp:2703
18790 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18791 msgstr ""
18793 #: ../src/verbs.cpp:2704
18794 msgid "Inkscape: _Advanced"
18795 msgstr ""
18797 #: ../src/verbs.cpp:2705
18798 msgid "Advanced Inkscape topics"
18799 msgstr ""
18801 #. "tutorial_advanced"
18802 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18803 #: ../src/verbs.cpp:2707
18804 msgid "Inkscape: T_racing"
18805 msgstr ""
18807 #: ../src/verbs.cpp:2708
18808 msgid "Using bitmap tracing"
18809 msgstr ""
18811 #. "tutorial_tracing"
18812 #: ../src/verbs.cpp:2709
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18815 msgstr "Каллиграф"
18817 #: ../src/verbs.cpp:2710
18818 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18819 msgstr ""
18821 #: ../src/verbs.cpp:2711
18822 msgid "_Elements of Design"
18823 msgstr ""
18825 #: ../src/verbs.cpp:2712
18826 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18827 msgstr ""
18829 #. "tutorial_design"
18830 #: ../src/verbs.cpp:2713
18831 msgid "_Tips and Tricks"
18832 msgstr ""
18834 #: ../src/verbs.cpp:2714
18835 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18836 msgstr ""
18838 #. "tutorial_tips"
18839 #. Effect -- renamed Extension
18840 #: ../src/verbs.cpp:2717
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Previous Extension"
18843 msgstr "Өргөтгөл"
18845 #: ../src/verbs.cpp:2718
18846 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18847 msgstr ""
18849 #: ../src/verbs.cpp:2719
18850 msgid "Previous Extension Settings..."
18851 msgstr ""
18853 #: ../src/verbs.cpp:2720
18854 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18855 msgstr ""
18857 #: ../src/verbs.cpp:2724
18858 msgid "Fit the page to the current selection"
18859 msgstr ""
18861 #: ../src/verbs.cpp:2726
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Fit the page to the drawing"
18864 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18866 #: ../src/verbs.cpp:2728
18867 msgid ""
18868 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18869 msgstr ""
18871 #. LockAndHide
18872 #: ../src/verbs.cpp:2730
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Unlock All"
18875 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18877 #: ../src/verbs.cpp:2732
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Unlock All in All Layers"
18880 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18882 #: ../src/verbs.cpp:2734
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Unhide All"
18885 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18887 #: ../src/verbs.cpp:2736
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Unhide All in All Layers"
18890 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18892 #: ../src/verbs.cpp:2740
18893 msgid "Link an ICC color profile"
18894 msgstr ""
18896 #: ../src/verbs.cpp:2741
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Remove Color Profile"
18899 msgstr "Холбоосыг устгах"
18901 #: ../src/verbs.cpp:2742
18902 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18903 msgstr ""
18905 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Dash pattern"
18908 msgstr "Дэвсгэр:"
18910 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Pattern offset"
18913 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18915 #. display the initial welcome message in the statusbar
18916 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18917 msgid ""
18918 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18919 "use selector (arrow) to move or transform them."
18920 msgstr ""
18922 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18923 #, c-format
18924 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18925 msgstr ""
18927 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18928 #, c-format
18929 msgid "%s: %d - Inkscape"
18930 msgstr ""
18932 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18933 #, c-format
18934 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18935 msgstr ""
18937 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18938 #, c-format
18939 msgid "%s - Inkscape"
18940 msgstr ""
18942 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18943 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18944 #, fuzzy
18945 msgid "none"
18946 msgstr "Хоосон"
18948 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18949 #, fuzzy
18950 msgid "remove"
18951 msgstr "Холбоосыг устгах"
18953 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18954 msgid "Change fill rule"
18955 msgstr ""
18957 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Set fill color"
18960 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18962 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Set gradient on fill"
18965 msgstr "Шугаман градиент"
18967 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Set pattern on fill"
18970 msgstr "Дэвсгэр:"
18972 #. Family frame
18973 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18974 msgid "Font family"
18975 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18977 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18978 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18979 #. Style frame
18980 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18981 msgid "fontselector|Style"
18982 msgstr ""
18984 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18985 msgid "Font size:"
18986 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18988 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18989 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18990 #. * some representative characters that users of your locale will be
18991 #. * interested in.
18992 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18993 #, fuzzy
18994 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18995 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
18997 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18998 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18999 msgid ""
19000 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19001 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19002 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19003 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19004 msgstr ""
19006 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19007 #, fuzzy
19008 msgid "reflected"
19009 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
19011 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19012 #, fuzzy
19013 msgid "direct"
19014 msgstr "Тэгш өнцөгт"
19016 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Repeat:"
19019 msgstr "Давтах"
19021 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Assign gradient to object"
19024 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
19026 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19027 msgid "<small>No gradients</small>"
19028 msgstr ""
19030 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19031 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19032 msgstr ""
19034 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19035 #, fuzzy
19036 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19037 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19039 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19040 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19041 msgstr ""
19043 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19044 msgid "Edit the stops of the gradient"
19045 msgstr ""
19047 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19052 msgid "<b>New:</b>"
19053 msgstr ""
19055 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Create linear gradient"
19058 msgstr "Шугаман градиент"
19060 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19061 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19062 msgstr ""
19064 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19065 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19066 #, fuzzy
19067 msgid "on"
19068 msgstr "Хоосон"
19070 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19071 msgid "Create gradient in the fill"
19072 msgstr ""
19074 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19075 msgid "Create gradient in the stroke"
19076 msgstr ""
19078 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19079 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19080 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19084 msgid "<b>Change:</b>"
19085 msgstr ""
19087 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19088 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19089 msgid "No document selected"
19090 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
19092 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19093 msgid "No gradients in document"
19094 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
19096 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19097 msgid "No gradient selected"
19098 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19100 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19101 #, fuzzy
19102 msgid "No stops in gradient"
19103 msgstr "Шугаман градиент"
19105 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Change gradient stop offset"
19108 msgstr "Шугаман градиент"
19110 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19111 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19112 msgid "Add stop"
19113 msgstr ""
19115 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19116 msgid "Add another control stop to gradient"
19117 msgstr ""
19119 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Delete stop"
19122 msgstr "Зангилааг устгах"
19124 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19125 msgid "Delete current control stop from gradient"
19126 msgstr ""
19128 #. Label
19129 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19130 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19131 msgid "Offset:"
19132 msgstr ""
19134 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19135 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Stop Color"
19138 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19140 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Gradient editor"
19143 msgstr "Градиент вектор"
19145 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Change gradient stop color"
19148 msgstr "Шугаман градиент"
19150 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19151 msgid "No paint"
19152 msgstr "Будаггүй"
19154 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Flat color"
19157 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19159 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19160 msgid "Linear gradient"
19161 msgstr "Шугаман градиент"
19163 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19164 msgid "Radial gradient"
19165 msgstr "Өнцгөн градиент"
19167 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19168 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19169 msgstr ""
19171 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19172 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19173 msgid ""
19174 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19175 "evenodd)"
19176 msgstr ""
19178 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19179 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19180 msgid ""
19181 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19182 msgstr ""
19184 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19185 msgid "No objects"
19186 msgstr "Объект байхгүй"
19188 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19189 msgid "Multiple styles"
19190 msgstr "Олон хэлбэрийн"
19192 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19193 msgid "Paint is undefined"
19194 msgstr ""
19196 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19197 msgid ""
19198 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19199 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19200 "create a new pattern from selection."
19201 msgstr ""
19203 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Transform by toolbar"
19206 msgstr "Хөрвүүлэлт"
19208 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19209 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19210 msgstr ""
19212 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19213 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19214 msgstr ""
19216 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19217 msgid ""
19218 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19219 "scaled."
19220 msgstr ""
19222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19223 msgid ""
19224 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19225 "are scaled."
19226 msgstr ""
19228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19229 msgid ""
19230 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19231 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19232 msgstr ""
19234 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19235 msgid ""
19236 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19237 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19238 msgstr ""
19240 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19241 msgid ""
19242 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19243 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19244 msgstr ""
19246 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19247 msgid ""
19248 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19249 "scaled, rotated, or skewed)."
19250 msgstr ""
19252 #. four spinbuttons
19253 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19254 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19255 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19256 msgid "select_toolbar|X position"
19257 msgstr ""
19259 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19260 msgid "select_toolbar|X"
19261 msgstr ""
19263 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19266 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19268 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19269 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19270 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19271 msgid "select_toolbar|Y position"
19272 msgstr ""
19274 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19275 msgid "select_toolbar|Y"
19276 msgstr ""
19278 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19279 msgid "Vertical coordinate of selection"
19280 msgstr ""
19282 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19283 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19284 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19285 msgid "select_toolbar|Width"
19286 msgstr ""
19288 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19289 msgid "select_toolbar|W"
19290 msgstr ""
19292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19293 msgid "Width of selection"
19294 msgstr ""
19296 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19297 msgid "Lock width and height"
19298 msgstr ""
19300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19301 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19302 msgstr ""
19304 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19305 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19306 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19307 msgid "select_toolbar|Height"
19308 msgstr ""
19310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19311 msgid "select_toolbar|H"
19312 msgstr ""
19314 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19315 msgid "Height of selection"
19316 msgstr ""
19318 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19319 msgid "Affect:"
19320 msgstr ""
19322 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19323 msgid ""
19324 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19325 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19326 msgstr ""
19328 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Scale rounded corners"
19331 msgstr ""
19332 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Move gradients"
19337 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19339 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Move patterns"
19342 msgstr "Дэвсгэр:"
19344 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19345 #, fuzzy
19346 msgid "System"
19347 msgstr "Элемент"
19349 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19350 msgid "CMS"
19351 msgstr ""
19353 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19355 msgid "_R"
19356 msgstr ""
19358 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19359 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19361 msgid "_G"
19362 msgstr ""
19364 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19366 msgid "_B"
19367 msgstr ""
19369 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19370 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19372 msgid "_H"
19373 msgstr ""
19375 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19376 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19378 msgid "_S"
19379 msgstr ""
19381 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19383 msgid "_L"
19384 msgstr ""
19386 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19387 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19388 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19389 msgid "_C"
19390 msgstr ""
19392 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19393 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19395 msgid "_M"
19396 msgstr ""
19398 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19399 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19401 msgid "_Y"
19402 msgstr ""
19404 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19406 msgid "_K"
19407 msgstr ""
19409 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Gray"
19412 msgstr "Бүлэг"
19414 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19415 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19417 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Cyan"
19420 msgstr "Хөх:"
19422 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19423 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Magenta"
19428 msgstr "Ягаан:"
19430 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19431 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Yellow"
19436 msgstr "Шар:"
19438 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19439 msgid "Fix"
19440 msgstr ""
19442 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19443 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19444 msgstr ""
19446 #. Label
19447 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19450 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19451 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19452 msgid "_A"
19453 msgstr ""
19455 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19456 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19463 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19464 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19465 msgid "Alpha (opacity)"
19466 msgstr ""
19468 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19469 #, fuzzy
19470 msgid "RGBA_:"
19471 msgstr "РЖБ(RGB)"
19473 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19474 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19475 msgstr ""
19477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19478 msgid "RGB"
19479 msgstr "РЖБ(RGB)"
19481 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19482 #, fuzzy
19483 msgid "HSL"
19484 msgstr "ХСВ(HSV)"
19486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19487 msgid "CMYK"
19488 msgstr "СМҮК"
19490 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19491 msgid "Unnamed"
19492 msgstr ""
19494 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19495 msgid "Wheel"
19496 msgstr ""
19498 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19499 msgid "Attribute"
19500 msgstr "Шинж"
19502 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19503 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19504 msgid "Value"
19505 msgstr "Утга"
19507 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19508 msgid "Type text in a text node"
19509 msgstr ""
19511 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Set stroke color"
19514 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19516 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Set gradient on stroke"
19519 msgstr "Шугаман градиент"
19521 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Set pattern on stroke"
19524 msgstr "Дэвсгэр:"
19526 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Set markers"
19529 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19531 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19532 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19533 #. Stroke width
19534 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19535 #, fuzzy
19536 msgid "StrokeWidth|Width:"
19537 msgstr "Строк будалт"
19539 #. Join type
19540 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19541 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19542 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19543 msgid "Join:"
19544 msgstr "Холбох:"
19546 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19547 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19548 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19549 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19550 msgid "Miter join"
19551 msgstr ""
19553 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19554 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19555 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19556 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19557 msgid "Round join"
19558 msgstr ""
19560 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19561 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19562 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19563 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19564 msgid "Bevel join"
19565 msgstr ""
19567 #. Miterlimit
19568 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19569 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19570 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19571 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19572 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19573 #. when they become too long.
19574 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19575 msgid "Miter limit:"
19576 msgstr ""
19578 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19579 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19580 msgstr ""
19582 #. Cap type
19583 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19584 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19585 msgid "Cap:"
19586 msgstr "Давхарлах:"
19588 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19589 #. of the line; the ends of the line are square
19590 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19591 msgid "Butt cap"
19592 msgstr ""
19594 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19595 #. line; the ends of the line are rounded
19596 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19597 msgid "Round cap"
19598 msgstr ""
19600 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19601 #. line; the ends of the line are square
19602 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19603 msgid "Square cap"
19604 msgstr ""
19606 #. Dash
19607 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Dashes:"
19610 msgstr "Жин:"
19612 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19613 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19614 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Start Markers:"
19617 msgstr "Одны Шинж"
19619 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19620 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19621 msgstr ""
19623 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19624 msgid "Mid Markers:"
19625 msgstr ""
19627 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19628 msgid ""
19629 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19630 "last nodes"
19631 msgstr ""
19633 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19634 msgid "End Markers:"
19635 msgstr ""
19637 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19638 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19639 msgstr ""
19641 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Set stroke style"
19644 msgstr "Строк хэв"
19646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19647 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19648 msgstr ""
19650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19651 msgid "Style of new stars"
19652 msgstr ""
19654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Style of new rectangles"
19657 msgstr "Спирал үүсгэх"
19659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Style of new 3D boxes"
19662 msgstr "Спирал үүсгэх"
19664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19665 msgid "Style of new ellipses"
19666 msgstr ""
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19669 msgid "Style of new spirals"
19670 msgstr ""
19672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19673 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19674 msgstr ""
19676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19677 msgid "Style of new paths created by Pen"
19678 msgstr ""
19680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19683 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19686 msgid "TBD"
19687 msgstr ""
19689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19690 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19691 msgstr ""
19693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Insert node"
19696 msgstr "Салангид зангилаа"
19698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19699 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19700 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Insert"
19705 msgstr "Дээшлүүлэх"
19707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19708 msgid "Delete selected nodes"
19709 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Join endnodes"
19714 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Join selected endnodes"
19719 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Join"
19724 msgstr "Холбох:"
19726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Break nodes"
19729 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Break path at selected nodes"
19734 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Join with segment"
19739 msgstr "Зангилааг устгах"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19744 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19747 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19748 msgstr ""
19750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Node Cusp"
19753 msgstr "Зангилаа"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19756 msgid "Make selected nodes corner"
19757 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Node Smooth"
19762 msgstr "Зангилааг засах"
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19765 msgid "Make selected nodes smooth"
19766 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19769 msgid "Node Symmetric"
19770 msgstr ""
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Make selected nodes symmetric"
19775 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Node Auto"
19780 msgstr "Зангилааг засах"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19785 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Node Line"
19790 msgstr "Шинэ Харах"
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19793 msgid "Make selected segments lines"
19794 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Node Curve"
19799 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19802 msgid "Make selected segments curves"
19803 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Show Handles"
19808 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19813 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Show Outline"
19818 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Show the outline of the path"
19823 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Next path effect parameter"
19828 msgstr "Строк хэв"
19830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19833 msgstr "Строк хэв"
19835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Edit the clipping path of the object"
19838 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Edit mask path"
19843 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Edit the mask of the object"
19848 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19851 msgid "X coordinate:"
19852 msgstr ""
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19855 #, fuzzy
19856 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19857 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19860 msgid "Y coordinate:"
19861 msgstr ""
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19866 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Enable snapping"
19871 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Bounding box"
19876 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Snap bounding box corners"
19881 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Bounding box edges"
19886 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19891 msgstr "Торлуу буулгана"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Bounding box corners"
19896 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Snap to bounding box corners"
19901 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19904 msgid "BBox Edge Midpoints"
19905 msgstr ""
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19910 msgstr "Торлуу буулгана"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19913 #, fuzzy
19914 msgid "BBox Centers"
19915 msgstr "Төвийн X координат:"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19920 msgstr "Торлуу буулгана"
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Snap nodes or handles"
19925 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Snap to paths"
19930 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Path intersections"
19935 msgstr "Огтлолцол"
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Snap to path intersections"
19940 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19943 #, fuzzy
19944 msgid "To nodes"
19945 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Snap to cusp nodes"
19950 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Smooth nodes"
19955 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Snap to smooth nodes"
19960 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Line Midpoints"
19965 msgstr "Өргөн:"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19968 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19969 msgstr ""
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Object Centers"
19974 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Snap from and to centers of objects"
19979 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Rotation Centers"
19984 msgstr "Эргүүлэх"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19987 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19988 msgstr ""
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Page border"
19993 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Snap to the page border"
19998 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Snap to grids"
20003 msgstr "Таниулагч шугам"
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Snap to guides"
20008 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20011 msgid "Star: Change number of corners"
20012 msgstr ""
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Star: Change spoke ratio"
20017 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20020 msgid "Make polygon"
20021 msgstr ""
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Make star"
20026 msgstr "Битмап гаргах"
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20029 msgid "Star: Change rounding"
20030 msgstr ""
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Star: Change randomization"
20035 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20038 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20039 msgstr ""
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20042 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20043 msgstr ""
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20046 msgid "triangle/tri-star"
20047 msgstr ""
20049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20050 msgid "square/quad-star"
20051 msgstr ""
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20054 msgid "pentagon/five-pointed star"
20055 msgstr ""
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20058 msgid "hexagon/six-pointed star"
20059 msgstr ""
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Corners"
20064 msgstr "Булан:"
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20067 msgid "Corners:"
20068 msgstr "Булан:"
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20071 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20072 msgstr ""
20074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20075 msgid "thin-ray star"
20076 msgstr ""
20078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20079 msgid "pentagram"
20080 msgstr ""
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20083 msgid "hexagram"
20084 msgstr ""
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20087 msgid "heptagram"
20088 msgstr ""
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20091 msgid "octagram"
20092 msgstr ""
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20095 #, fuzzy
20096 msgid "regular polygon"
20097 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Spoke ratio"
20102 msgstr "Харицаа:"
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Spoke ratio:"
20107 msgstr "Харицаа:"
20109 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20110 #. Base radius is the same for the closest handle.
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20112 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20113 msgstr ""
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20116 msgid "stretched"
20117 msgstr ""
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20120 msgid "twisted"
20121 msgstr ""
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20124 msgid "slightly pinched"
20125 msgstr ""
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20128 #, fuzzy
20129 msgid "NOT rounded"
20130 msgstr "Улаан:"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20133 msgid "slightly rounded"
20134 msgstr ""
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20137 msgid "visibly rounded"
20138 msgstr ""
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20141 #, fuzzy
20142 msgid "well rounded"
20143 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20146 msgid "amply rounded"
20147 msgstr ""
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20150 msgid "blown up"
20151 msgstr ""
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Rounded"
20156 msgstr "Улаан:"
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Rounded:"
20161 msgstr "Улаан:"
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20164 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20165 msgstr ""
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20168 #, fuzzy
20169 msgid "NOT randomized"
20170 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20173 msgid "slightly irregular"
20174 msgstr ""
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20177 #, fuzzy
20178 msgid "visibly randomized"
20179 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20182 msgid "strongly randomized"
20183 msgstr ""
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Randomized"
20188 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20191 msgid "Randomized:"
20192 msgstr ""
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20195 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20196 msgstr ""
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20200 msgid "Defaults"
20201 msgstr "Үндсэн утга"
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20204 msgid ""
20205 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20206 "change defaults)"
20207 msgstr ""
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Change rectangle"
20212 msgstr "Спирал үүсгэх"
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20215 msgid "W:"
20216 msgstr ""
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20219 msgid "Width of rectangle"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20223 #, fuzzy
20224 msgid "H:"
20225 msgstr "Өнгөний хэм:"
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20228 msgid "Height of rectangle"
20229 msgstr ""
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20232 #, fuzzy
20233 msgid "not rounded"
20234 msgstr "Улаан:"
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Horizontal radius"
20239 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Rx:"
20244 msgstr "RY:"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20247 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20248 msgstr ""
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Vertical radius"
20253 msgstr "Босоо шугамууд"
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Ry:"
20258 msgstr "RY:"
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20263 msgstr ""
20264 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20267 msgid "Not rounded"
20268 msgstr ""
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20271 msgid "Make corners sharp"
20272 msgstr ""
20274 #. TODO: use the correct axis here, too
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20276 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20277 msgstr ""
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20280 msgid "Angle in X direction"
20281 msgstr ""
20283 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20285 msgid "Angle of PLs in X direction"
20286 msgstr ""
20288 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20290 msgid "State of VP in X direction"
20291 msgstr ""
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20294 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20295 msgstr ""
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20298 msgid "Angle in Y direction"
20299 msgstr ""
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Angle Y:"
20304 msgstr "Өнцөг:"
20306 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20308 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20309 msgstr ""
20311 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20313 msgid "State of VP in Y direction"
20314 msgstr ""
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20317 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20318 msgstr ""
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20321 msgid "Angle in Z direction"
20322 msgstr ""
20324 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20326 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20327 msgstr ""
20329 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20331 msgid "State of VP in Z direction"
20332 msgstr ""
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20335 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20336 msgstr ""
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Change spiral"
20341 msgstr "Спирал үүсгэх"
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20344 msgid "just a curve"
20345 msgstr ""
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20348 #, fuzzy
20349 msgid "one full revolution"
20350 msgstr "Хувирал:"
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Number of turns"
20355 msgstr "Будаггүй"
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Turns:"
20360 msgstr "Хөрвүүлэх:"
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20363 msgid "Number of revolutions"
20364 msgstr ""
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20367 #, fuzzy
20368 msgid "circle"
20369 msgstr "Файл"
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20372 msgid "edge is much denser"
20373 msgstr ""
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20376 msgid "edge is denser"
20377 msgstr ""
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20380 #, fuzzy
20381 msgid "even"
20382 msgstr "тэгшсондгой"
20384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20385 #, fuzzy
20386 msgid "center is denser"
20387 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20390 msgid "center is much denser"
20391 msgstr ""
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Divergence"
20396 msgstr "Хувь"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20399 msgid "Divergence:"
20400 msgstr ""
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20403 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20404 msgstr ""
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20407 #, fuzzy
20408 msgid "starts from center"
20409 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20412 msgid "starts mid-way"
20413 msgstr ""
20415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20416 msgid "starts near edge"
20417 msgstr ""
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Inner radius"
20422 msgstr "Дотоод радиус:"
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20425 msgid "Inner radius:"
20426 msgstr "Дотоод радиус:"
20428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20429 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20430 msgstr ""
20432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20433 msgid "Bezier"
20434 msgstr ""
20436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20437 msgid "Create regular Bezier path"
20438 msgstr ""
20440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Spiro"
20443 msgstr "Спирал"
20445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Create Spiro path"
20448 msgstr "Спирал үүсгэх"
20450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20451 msgid "Zigzag"
20452 msgstr ""
20454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20455 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20456 msgstr ""
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Paraxial"
20461 msgstr "Спирал"
20463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20464 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20465 msgstr ""
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20468 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20469 msgstr ""
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Triangle in"
20474 msgstr "Өнцөг"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Triangle out"
20479 msgstr "Өнцөг"
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20482 msgid "From clipboard"
20483 msgstr ""
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Shape:"
20488 msgstr "Хэлбэр"
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20491 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20492 msgstr ""
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20495 msgid "(many nodes, rough)"
20496 msgstr ""
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20502 #, fuzzy
20503 msgid "(default)"
20504 msgstr "Үндсэн утга"
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20507 #, fuzzy
20508 msgid "(few nodes, smooth)"
20509 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Smoothing:"
20514 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Smoothing: "
20519 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20522 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20523 msgstr ""
20525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20526 msgid ""
20527 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20528 "change defaults)"
20529 msgstr ""
20531 #. Width
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20533 msgid "(pinch tweak)"
20534 msgstr ""
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20537 #, fuzzy
20538 msgid "(broad tweak)"
20539 msgstr "Дэвсгэр:"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20542 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20543 msgstr ""
20545 #. Force
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20547 msgid "(minimum force)"
20548 msgstr ""
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20551 msgid "(maximum force)"
20552 msgstr ""
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Force"
20557 msgstr "Дагах"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Force:"
20562 msgstr "Дагах"
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20565 msgid "The force of the tweak action"
20566 msgstr ""
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Move mode"
20571 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Move objects in any direction"
20576 msgstr "Огтлолцол"
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Move in/out mode"
20581 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20584 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20585 msgstr ""
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Move jitter mode"
20590 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20593 msgid "Move objects in random directions"
20594 msgstr ""
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Scale mode"
20599 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20604 msgstr "Строк хэв"
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Rotate mode"
20609 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20614 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Duplicate/delete mode"
20619 msgstr "Зангилааг хувилах"
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20622 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20623 msgstr ""
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20626 msgid "Push mode"
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20630 msgid "Push parts of paths in any direction"
20631 msgstr ""
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Shrink/grow mode"
20636 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20641 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Attract/repel mode"
20646 msgstr "Шинжний нэр"
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20649 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Roughen mode"
20655 msgstr "Салангид зангилаа"
20657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20658 msgid "Roughen parts of paths"
20659 msgstr ""
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20662 msgid "Color paint mode"
20663 msgstr ""
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20668 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Color jitter mode"
20673 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20678 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Blur mode"
20683 msgstr "Салангид зангилаа"
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20688 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Channels:"
20693 msgstr "Цуцлах"
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20696 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20697 msgstr ""
20699 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20701 #, fuzzy
20702 msgid "H"
20703 msgstr "Өнгөний хэм:"
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20706 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20707 msgstr ""
20709 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20711 msgid "S"
20712 msgstr ""
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20715 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20716 msgstr ""
20718 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20720 msgid "L"
20721 msgstr ""
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20724 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20725 msgstr ""
20727 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20729 msgid "O"
20730 msgstr ""
20732 #. Fidelity
20733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20734 msgid "(rough, simplified)"
20735 msgstr ""
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20738 msgid "(fine, but many nodes)"
20739 msgstr ""
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Fidelity"
20744 msgstr "Сантиметр"
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20747 msgid "Fidelity:"
20748 msgstr ""
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20751 msgid ""
20752 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20753 "generate a lot of new nodes"
20754 msgstr ""
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Pressure"
20759 msgstr "Хадгалах"
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20762 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20763 msgstr ""
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20766 #, fuzzy
20767 msgid "No preset"
20768 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Save..."
20773 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20775 #. Width
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20777 msgid "(hairline)"
20778 msgstr ""
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20781 #, fuzzy
20782 msgid "(broad stroke)"
20783 msgstr "Дэвсгэр:"
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Pen Width"
20788 msgstr "Өргөн:"
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20791 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20792 msgstr ""
20794 #. Thinning
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20796 msgid "(speed blows up stroke)"
20797 msgstr ""
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20800 msgid "(slight widening)"
20801 msgstr ""
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20804 msgid "(constant width)"
20805 msgstr ""
20807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20808 msgid "(slight thinning, default)"
20809 msgstr ""
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20812 msgid "(speed deflates stroke)"
20813 msgstr ""
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Stroke Thinning"
20818 msgstr "Строк будалт"
20820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20821 msgid "Thinning:"
20822 msgstr ""
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20825 msgid ""
20826 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20827 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20828 msgstr ""
20830 #. Angle
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20832 msgid "(left edge up)"
20833 msgstr ""
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20836 #, fuzzy
20837 msgid "(horizontal)"
20838 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20841 msgid "(right edge up)"
20842 msgstr ""
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Pen Angle"
20847 msgstr "Өнцөг"
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20850 msgid "Angle:"
20851 msgstr "Өнцөг:"
20853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20854 msgid ""
20855 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20856 "fixation = 0)"
20857 msgstr ""
20859 #. Fixation
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20861 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20862 msgstr ""
20864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20865 msgid "(almost fixed, default)"
20866 msgstr ""
20868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20869 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20870 msgstr ""
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Fixation"
20875 msgstr "Чиглэл:"
20877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Fixation:"
20880 msgstr "Чиглэл:"
20882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20883 msgid ""
20884 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20885 "fixed angle)"
20886 msgstr ""
20888 #. Cap Rounding
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20890 #, fuzzy
20891 msgid "(blunt caps, default)"
20892 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20895 msgid "(slightly bulging)"
20896 msgstr ""
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20899 msgid "(approximately round)"
20900 msgstr ""
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20903 msgid "(long protruding caps)"
20904 msgstr ""
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20907 msgid "Cap rounding"
20908 msgstr ""
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Caps:"
20913 msgstr "Давхарлах:"
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20916 msgid ""
20917 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20918 "round caps)"
20919 msgstr ""
20921 #. Tremor
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20923 msgid "(smooth line)"
20924 msgstr ""
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20927 msgid "(slight tremor)"
20928 msgstr ""
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20931 msgid "(noticeable tremor)"
20932 msgstr ""
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20935 msgid "(maximum tremor)"
20936 msgstr ""
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Stroke Tremor"
20941 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20944 msgid "Tremor:"
20945 msgstr ""
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20948 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20949 msgstr ""
20951 #. Wiggle
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20953 msgid "(no wiggle)"
20954 msgstr ""
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20957 #, fuzzy
20958 msgid "(slight deviation)"
20959 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20962 msgid "(wild waves and curls)"
20963 msgstr ""
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Pen Wiggle"
20968 msgstr "Гарчиг:"
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Wiggle:"
20973 msgstr "Гарчиг:"
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20976 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20977 msgstr ""
20979 #. Mass
20980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20981 msgid "(no inertia)"
20982 msgstr ""
20984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20985 msgid "(slight smoothing, default)"
20986 msgstr ""
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20989 msgid "(noticeable lagging)"
20990 msgstr ""
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20993 msgid "(maximum inertia)"
20994 msgstr ""
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Pen Mass"
20999 msgstr "Жин:"
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21002 msgid "Mass:"
21003 msgstr "Жин:"
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21006 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21007 msgstr ""
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Trace Background"
21012 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21015 msgid ""
21016 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21017 "minimum width, black - maximum width)"
21018 msgstr ""
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21021 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21022 msgstr ""
21024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Tilt"
21027 msgstr "Гарчиг:"
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21030 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Choose a preset"
21036 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21039 msgid "Arc: Change start/end"
21040 msgstr ""
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21043 msgid "Arc: Change open/closed"
21044 msgstr ""
21046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Start:"
21049 msgstr "Од"
21051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21052 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21053 msgstr ""
21055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21056 msgid "End:"
21057 msgstr ""
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21060 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21061 msgstr ""
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Closed arc"
21066 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21069 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21070 msgstr ""
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Open Arc"
21075 msgstr "Нээх"
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21078 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21082 msgid "Make whole"
21083 msgstr ""
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21086 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21087 msgstr ""
21089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Pick opacity"
21092 msgstr "Тодорхойгүй:"
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21095 msgid ""
21096 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21097 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21098 msgstr ""
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Pick"
21103 msgstr "Наах"
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21106 msgid "Assign opacity"
21107 msgstr ""
21109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21110 msgid ""
21111 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21112 msgstr ""
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Assign"
21117 msgstr "Эмхэтгэх"
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Closed"
21122 msgstr "Хаах"
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Open start"
21127 msgstr "Нээх"
21129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Open end"
21132 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
21134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21135 msgid "Open both"
21136 msgstr ""
21138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21139 msgid "All inactive"
21140 msgstr ""
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21143 msgid "No geometric tool is active"
21144 msgstr ""
21146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Show limiting bounding box"
21149 msgstr "Шинжийг устгах"
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21152 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21153 msgstr ""
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21156 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21157 msgstr ""
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21160 #, fuzzy
21161 msgid ""
21162 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21163 "of current selection"
21164 msgstr "Торлуу буулгана"
21166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21167 msgid "Choose a line segment type"
21168 msgstr ""
21170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Display measuring info"
21173 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
21175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21176 msgid "Display measuring info for selected items"
21177 msgstr ""
21179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21180 msgid "Open LPE dialog"
21181 msgstr ""
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21184 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21185 msgstr ""
21187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21188 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21189 msgstr ""
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21192 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21193 msgstr ""
21195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Cut"
21198 msgstr "Хайчлах"
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Cut out from objects"
21203 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Text: Change font family"
21208 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21211 msgid "Text: Change alignment"
21212 msgstr ""
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Text: Change font style"
21217 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Text: Change orientation"
21222 msgstr "Чиглэл:"
21224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Text: Change font size"
21227 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21230 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21231 msgstr ""
21233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21234 msgid ""
21235 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21236 "default font instead."
21237 msgstr ""
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Align left"
21242 msgstr "Эмхэтгэх:"
21244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Align right"
21247 msgstr "Эмхэтгэх"
21249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21250 msgid "Justify"
21251 msgstr ""
21253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21254 msgid "Bold"
21255 msgstr ""
21257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21258 msgid "Italic"
21259 msgstr ""
21261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Change connector spacing"
21264 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21267 msgid "Avoid"
21268 msgstr ""
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Ignore"
21273 msgstr "Хоосон"
21275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Connector Spacing"
21278 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21281 msgid "Spacing:"
21282 msgstr "Зай:"
21284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21285 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21286 msgstr ""
21288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Graph"
21291 msgstr "Бүлэг"
21293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Connector Length"
21296 msgstr "Хасах"
21298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21299 msgid "Length:"
21300 msgstr ""
21302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21303 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21304 msgstr ""
21306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21307 msgid "Downwards"
21308 msgstr ""
21310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21311 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21312 msgstr ""
21314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21315 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21316 msgstr ""
21318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Fill by"
21321 msgstr "Дүүргэх"
21323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Fill by:"
21326 msgstr "Дүүргэх"
21328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21329 msgid "Fill Threshold"
21330 msgstr ""
21332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21333 msgid ""
21334 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21335 "pixels to be counted in the fill"
21336 msgstr ""
21338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21339 msgid "Grow/shrink by"
21340 msgstr ""
21342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21343 msgid "Grow/shrink by:"
21344 msgstr ""
21346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21347 msgid ""
21348 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21349 msgstr ""
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Close gaps"
21354 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Close gaps:"
21359 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21362 msgid ""
21363 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21364 "to change defaults)"
21365 msgstr ""
21367 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21368 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21369 msgstr ""
21371 #. report to the Inkscape console using errormsg
21372 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21373 msgid "Side Length 'a'/px: "
21374 msgstr ""
21376 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21377 msgid "Side Length 'b'/px: "
21378 msgstr ""
21380 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21381 msgid "Side Length 'c'/px: "
21382 msgstr ""
21384 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21385 msgid "Angle 'A'/radians: "
21386 msgstr ""
21388 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21389 msgid "Angle 'B'/radians: "
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21393 msgid "Angle 'C'/radians: "
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21397 msgid "Semiperimeter/px: "
21398 msgstr ""
21400 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21401 msgid "Area /px^2: "
21402 msgstr ""
21404 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21405 msgid ""
21406 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21407 "required by this extension. Please install them and try again."
21408 msgstr ""
21410 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21411 msgid ""
21412 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21413 "an existing file! Unable to embed image."
21414 msgstr ""
21416 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21417 #, python-format
21418 msgid "Sorry we could not locate %s"
21419 msgstr ""
21421 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21422 #, python-format
21423 msgid ""
21424 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21425 "or image/x-icon"
21426 msgstr ""
21428 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21429 msgid ""
21430 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21431 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21432 msgstr ""
21434 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21435 msgid "Unable to find image data."
21436 msgstr ""
21438 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21439 msgid ""
21440 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21441 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21442 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21443 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21444 msgstr ""
21446 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21447 #, python-format
21448 msgid "No matching node for expression: %s"
21449 msgstr ""
21451 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21452 #, python-format
21453 msgid "No style attribute found for id: %s"
21454 msgstr ""
21456 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21457 #, python-format
21458 msgid "unable to locate marker: %s"
21459 msgstr ""
21461 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21462 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21463 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21464 #, fuzzy
21465 msgid "This extension requires two selected paths."
21466 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21468 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21469 #, python-format
21470 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21471 msgstr ""
21473 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21474 msgid ""
21475 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21476 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21477 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21478 "numpy."
21479 msgstr ""
21481 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21482 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21483 #, python-format
21484 msgid ""
21485 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21486 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21487 msgstr ""
21489 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21490 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21491 msgid ""
21492 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21493 msgstr ""
21495 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21496 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21497 msgid ""
21498 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21499 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21500 msgstr ""
21502 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21503 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21504 msgid ""
21505 "The second selected object is not a path.\n"
21506 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21507 msgstr ""
21509 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21510 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21511 msgid ""
21512 "The first selected object is not a path.\n"
21513 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21514 msgstr ""
21516 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21517 msgid ""
21518 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21519 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21520 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21521 msgstr ""
21523 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21524 msgid "No face data found in specified file."
21525 msgstr ""
21527 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21528 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21529 msgstr ""
21531 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21532 msgid "No edge data found in specified file."
21533 msgstr ""
21535 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21536 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21537 msgstr ""
21539 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21540 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21541 msgid ""
21542 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21543 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21544 msgstr ""
21546 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21547 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21548 msgstr ""
21550 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21551 #, fuzzy
21552 msgid ""
21553 "This extension requires two selected paths. \n"
21554 "The second path must be exactly four nodes long."
21555 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21557 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21558 #, python-format
21559 msgid "Could not locate file: %s"
21560 msgstr ""
21562 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21563 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21564 msgstr ""
21566 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21567 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21568 msgid "You must select at least two elements."
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Add Nodes"
21574 msgstr "Зангилаа"
21576 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21577 msgid "By max. segment length"
21578 msgstr ""
21580 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21581 #, fuzzy
21582 msgid "By number of segments"
21583 msgstr "Будаггүй"
21585 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21586 msgid "Division method"
21587 msgstr ""
21589 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21590 msgid "Maximum segment length (px)"
21591 msgstr ""
21593 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21594 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21595 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21596 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21597 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21598 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21599 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21600 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21601 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21602 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21603 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21604 msgid "Modify Path"
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Number of segments"
21610 msgstr "Будаггүй"
21612 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21613 #, fuzzy
21614 msgid "AI 8.0 Input"
21615 msgstr "Оруулах"
21617 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21620 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21622 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21623 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21624 msgstr ""
21626 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21627 msgid "AI SVG Input"
21628 msgstr ""
21630 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21631 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21632 msgstr ""
21634 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21635 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21636 msgstr ""
21638 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21639 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21640 msgstr ""
21642 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21643 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21644 msgstr ""
21646 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21647 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21648 msgstr ""
21650 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21651 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21652 msgstr ""
21654 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21655 msgid "Corel DRAW Input"
21656 msgstr ""
21658 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21659 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21660 msgstr ""
21662 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21663 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21664 msgstr ""
21666 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21667 msgid "Corel DRAW templates input"
21668 msgstr ""
21670 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21671 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21672 msgstr ""
21674 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21675 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21676 msgstr ""
21678 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21679 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21680 msgstr ""
21682 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21683 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21687 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21688 msgstr ""
21690 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21691 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21692 msgstr ""
21694 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21695 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21696 msgstr ""
21698 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21699 msgid "Brighter"
21700 msgstr ""
21702 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Blue Function"
21705 msgstr "Хасах"
21707 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Green Function"
21710 msgstr "Хасах"
21712 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Red Function"
21715 msgstr "Хасах"
21717 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Darker"
21720 msgstr "Унагах"
21722 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21723 msgid "Grayscale"
21724 msgstr ""
21726 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21727 msgid "Less Hue"
21728 msgstr ""
21730 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21731 msgid "Less Light"
21732 msgstr ""
21734 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Less Saturation"
21737 msgstr "Ханалт:"
21739 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21740 #, fuzzy
21741 msgid "More Hue"
21742 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21744 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21745 msgid "More Light"
21746 msgstr ""
21748 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21749 #, fuzzy
21750 msgid "More Saturation"
21751 msgstr "Ханалт:"
21753 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21754 msgid "Negative"
21755 msgstr ""
21757 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Randomize"
21760 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21762 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Remove Blue"
21765 msgstr "Холбоосыг устгах"
21767 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Remove Green"
21770 msgstr "Холбоосыг устгах"
21772 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Remove Red"
21775 msgstr "Холбоосыг устгах"
21777 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21778 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21779 msgstr ""
21781 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Replace color"
21784 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21786 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21787 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21788 msgstr ""
21790 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21791 msgid "RGB Barrel"
21792 msgstr ""
21794 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Convert to Dashes"
21797 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21799 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21800 msgid "A diagram created with the program Dia"
21801 msgstr ""
21803 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21804 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21805 msgstr ""
21807 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Dia Input"
21810 msgstr "Оруулах"
21812 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21813 msgid ""
21814 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21815 "at http://live.gnome.org/Dia"
21816 msgstr ""
21818 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21819 msgid ""
21820 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21821 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21822 "Inkscape installation."
21823 msgstr ""
21825 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21826 msgid "Dimensions"
21827 msgstr ""
21829 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21830 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21831 msgid "Visualize Path"
21832 msgstr ""
21834 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21835 #, fuzzy
21836 msgid "X Offset"
21837 msgstr "жижиг"
21839 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Y Offset"
21842 msgstr "жижиг"
21844 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Dot size"
21847 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21849 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Font size"
21852 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21854 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21855 msgid "Number Nodes"
21856 msgstr ""
21858 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Altitudes"
21861 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21863 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21864 msgid "Angle Bisectors"
21865 msgstr ""
21867 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Centroid"
21870 msgstr "Төвийн X координат:"
21872 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Circumcentre"
21875 msgstr "Документ"
21877 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Circumcircle"
21880 msgstr "Файл"
21882 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Common Objects"
21885 msgstr "Объект"
21887 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Contact Triangle"
21890 msgstr "Өнцөг"
21892 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21893 msgid "Custom Point Specified By:"
21894 msgstr ""
21896 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Custom Points and Options"
21899 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21901 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21902 msgid "Draw Circle Around This Point"
21903 msgstr ""
21905 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Draw From Triangle"
21908 msgstr "Өнцөг"
21910 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21911 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21912 msgstr ""
21914 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21915 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21916 msgstr ""
21918 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21919 msgid "Draw Marker At This Point"
21920 msgstr ""
21922 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Excentral Triangle"
21925 msgstr "Өнцөг"
21927 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21928 msgid "Excentres"
21929 msgstr ""
21931 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Excircles"
21934 msgstr "Файл"
21936 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Extouch Triangle"
21939 msgstr "Өнцөг"
21941 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Gergonne Point"
21944 msgstr "Строк будалт"
21946 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Incentre"
21949 msgstr "Салангид зангилаа"
21951 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Incircle"
21954 msgstr "Файл"
21956 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Nagel Point"
21959 msgstr "Хар:"
21961 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21962 msgid "Nine-Point Centre"
21963 msgstr ""
21965 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21966 msgid "Nine-Point Circle"
21967 msgstr ""
21969 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Orthic Triangle"
21972 msgstr "Өнцөг"
21974 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Orthocentre"
21977 msgstr "Метр"
21979 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Point At"
21982 msgstr "Цэг"
21984 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Radius / px"
21987 msgstr "Радиус:"
21989 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Report this triangle's properties"
21992 msgstr "Элементийн шинж"
21994 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Symmedial Triangle"
21997 msgstr "Өнцөг"
21999 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Symmedian Point"
22002 msgstr "Босоо шугамууд"
22004 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22005 msgid "Symmedians"
22006 msgstr ""
22008 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22009 msgid ""
22010 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
22011 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
22012 "your own ones.\n"
22013 "            \n"
22014 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
22015 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
22016 "function.\n"
22017 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
22018 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
22019 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
22020 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
22021 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
22022 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22023 "\n"
22024 "You can use any standard Python math function:\n"
22025 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22026 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22027 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22028 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22029 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22030 "\n"
22031 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22032 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22033 "\n"
22034 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
22035 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22036 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22037 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22038 "            "
22039 msgstr ""
22041 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Triangle Function"
22044 msgstr "Хасах"
22046 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Trilinear Coordinates"
22049 msgstr "Үүсгэх"
22051 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22052 msgid ""
22053 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22054 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22055 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22056 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22057 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22058 msgstr ""
22060 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22061 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22062 msgstr ""
22064 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Character Encoding"
22067 msgstr "Зай:"
22069 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22070 #, fuzzy
22071 msgid "DXF Input"
22072 msgstr "Оруулах"
22074 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22075 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22076 msgstr ""
22078 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22079 msgid "Or, use manual scale factor"
22080 msgstr ""
22082 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22083 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22084 msgstr ""
22086 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22087 msgid ""
22088 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22089 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22090 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22091 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22092 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22093 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22094 msgstr ""
22096 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22099 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22101 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22104 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22106 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22107 msgid "enable ROBO-Master output"
22108 msgstr ""
22110 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22111 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22112 msgstr ""
22114 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22115 msgid "DXF Output"
22116 msgstr ""
22118 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22119 msgid "DXF file written by pstoedit"
22120 msgstr ""
22122 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22123 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22124 msgstr ""
22126 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Blur height"
22129 msgstr "Өндөр:"
22131 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Blur stdDeviation"
22134 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
22136 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Blur width"
22139 msgstr "Строк будалт"
22141 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Edge 3D"
22144 msgstr "Төлөв:"
22146 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22147 msgid "Illumination Angle"
22148 msgstr ""
22150 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22151 msgid "Only black and white"
22152 msgstr ""
22154 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Shades"
22157 msgstr "Хэлбэр"
22159 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Embed Images"
22162 msgstr "Дүр"
22164 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22165 msgid "Embed only selected images"
22166 msgstr ""
22168 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22169 #, fuzzy
22170 msgid "EPS Input"
22171 msgstr "Оруулах"
22173 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22174 msgid "LaTeX formula"
22175 msgstr ""
22177 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22178 msgid "LaTeX formula: "
22179 msgstr ""
22181 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22182 msgid "Export as GIMP Palette"
22183 msgstr ""
22185 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22186 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22187 msgstr ""
22189 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22190 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22191 msgstr ""
22193 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22194 msgid "Extract Image"
22195 msgstr ""
22197 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22198 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22199 msgstr ""
22201 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22202 msgid "Path to save image"
22203 msgstr ""
22205 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22206 msgid "Extrude"
22207 msgstr ""
22209 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Lines"
22212 msgstr "Холбоос"
22214 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Polygons"
22217 msgstr "Цэг"
22219 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22220 msgid "Open files saved with XFIG"
22221 msgstr ""
22223 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22224 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22225 msgstr ""
22227 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22228 #, fuzzy
22229 msgid "XFIG Input"
22230 msgstr "Оруулах"
22232 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22233 msgid "Flatness"
22234 msgstr ""
22236 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Flatten Beziers"
22239 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22241 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Add Guide Lines"
22244 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
22246 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Depth"
22249 msgstr "Бичиг"
22251 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22252 msgid "Foldable Box"
22253 msgstr ""
22255 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22256 msgid "Paper Thickness"
22257 msgstr ""
22259 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Tab Proportion"
22262 msgstr "Харицаа"
22264 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22265 msgid "Fractalize"
22266 msgstr ""
22268 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22269 msgid "Smoothness"
22270 msgstr ""
22272 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22273 msgid "Subdivisions"
22274 msgstr ""
22276 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22277 msgid "Calculate first derivative numerically"
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22281 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Draw Axes"
22284 msgstr "Зурах"
22286 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22287 msgid "End X value"
22288 msgstr ""
22290 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22291 #, fuzzy
22292 msgid "First derivative"
22293 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22295 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Function"
22298 msgstr "Хасах"
22300 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Function Plotter"
22303 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22305 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22306 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Functions"
22309 msgstr "Хасах"
22311 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22312 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22313 msgstr ""
22315 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22316 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22317 msgstr ""
22319 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Number of samples"
22322 msgstr "Будаггүй"
22324 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22325 msgid "Range and sampling"
22326 msgstr ""
22328 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22329 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Remove rectangle"
22332 msgstr "Спирал үүсгэх"
22334 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22335 msgid ""
22336 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22337 "it will determine X and Y scales.\n"
22338 "\n"
22339 "With polar coordinates:\n"
22340 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22341 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22342 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22343 "   First derivative is always determined numerically."
22344 msgstr ""
22346 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22347 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22348 msgid ""
22349 "Standard Python math functions are available:\n"
22350 "\n"
22351 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22352 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22353 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22354 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22355 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22356 "\n"
22357 "The constants pi and e are also available."
22358 msgstr ""
22360 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Start X value"
22363 msgstr "Шинжний утга"
22365 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22366 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Use"
22369 msgstr "Хэрэглэгч"
22371 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22372 msgid "Use polar coordinates"
22373 msgstr ""
22375 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22378 msgstr "Спирал үүсгэх"
22380 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Y value of rectangle's top"
22383 msgstr "Спирал үүсгэх"
22385 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22386 msgid "Circular pitch, px"
22387 msgstr ""
22389 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Gear"
22392 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22394 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22395 msgid "Number of teeth"
22396 msgstr ""
22398 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Pressure angle"
22401 msgstr "Хадгалах"
22403 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22404 msgid "GIMP XCF"
22405 msgstr ""
22407 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22408 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22409 msgstr ""
22411 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22412 msgid "Save Grid:"
22413 msgstr ""
22415 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Save Guides:"
22418 msgstr "Таниулагч шугам"
22420 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22421 msgid "Border Thickness [px]"
22422 msgstr ""
22424 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Cartesian Grid"
22427 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22429 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22430 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22431 msgstr ""
22433 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22434 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22435 msgstr ""
22437 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22438 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22439 msgstr ""
22441 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22442 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22443 msgstr ""
22445 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22448 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22450 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22453 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22455 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22456 msgid "Major X Divisions"
22457 msgstr ""
22459 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22462 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22464 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22467 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22469 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22470 msgid "Major Y Divisions"
22471 msgstr ""
22473 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22474 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22475 msgstr ""
22477 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22480 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22482 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22483 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22484 msgstr ""
22486 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22487 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22488 msgstr ""
22490 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22491 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22492 msgstr ""
22494 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22495 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22496 msgstr ""
22498 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22499 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22500 msgstr ""
22502 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22503 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22504 msgstr ""
22506 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22507 msgid "Angle Divisions"
22508 msgstr ""
22510 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22511 msgid "Angle Divisions at Centre"
22512 msgstr ""
22514 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22515 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22516 msgstr ""
22518 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22519 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22520 msgstr ""
22522 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22523 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22524 msgstr ""
22526 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22527 msgid "Circumferential Labels"
22528 msgstr ""
22530 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22531 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22532 msgstr ""
22534 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22535 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22536 msgstr ""
22538 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22541 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22543 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22544 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22545 msgstr ""
22547 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22548 msgid "Major Circular Divisions"
22549 msgstr ""
22551 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22552 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22553 msgstr ""
22555 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22556 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22557 msgstr ""
22559 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22560 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22561 msgstr ""
22563 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22564 msgid "Polar Grid"
22565 msgstr ""
22567 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22568 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22569 msgstr ""
22571 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22572 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22573 msgstr ""
22575 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22576 msgid "1/10"
22577 msgstr ""
22579 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22580 msgid "1/2"
22581 msgstr ""
22583 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22584 msgid "1/3"
22585 msgstr ""
22587 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22588 msgid "1/4"
22589 msgstr ""
22591 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22592 msgid "1/5"
22593 msgstr ""
22595 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22596 msgid "1/6"
22597 msgstr ""
22599 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22600 msgid "1/7"
22601 msgstr ""
22603 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22604 msgid "1/8"
22605 msgstr ""
22607 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22608 msgid "1/9"
22609 msgstr ""
22611 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Custom..."
22614 msgstr "Тодорхойлох"
22616 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Delete existing guides"
22619 msgstr "Спирал үүсгэх"
22621 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Golden ratio"
22624 msgstr "Харицаа:"
22626 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Guides creator"
22629 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
22631 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Horizontal guide each"
22634 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22636 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Preset"
22639 msgstr "Бичиг"
22641 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22642 msgid "Rule-of-third"
22643 msgstr ""
22645 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Start from edges"
22648 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22650 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Vertical guide each"
22653 msgstr "Босоо шугамууд"
22655 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22656 msgid "Draw Handles"
22657 msgstr ""
22659 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22660 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22661 msgstr ""
22663 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22664 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22665 msgstr ""
22667 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22668 #, fuzzy
22669 msgid "HPGL Output"
22670 msgstr "жижиг"
22672 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22673 msgid "Mirror Y-axis"
22674 msgstr ""
22676 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Plot invisible layers"
22679 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22681 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22682 msgid "X-origin (px)"
22683 msgstr ""
22685 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22686 msgid "Y-origin (px)"
22687 msgstr ""
22689 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22690 msgid "hpgl output flatness"
22691 msgstr ""
22693 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22694 msgid "Ask Us a Question"
22695 msgstr ""
22697 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Command Line Options"
22700 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22702 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22703 msgid "FAQ"
22704 msgstr ""
22706 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22707 msgid "Keys and Mouse Reference"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Inkscape Manual"
22713 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22715 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22716 msgid "New in This Version"
22717 msgstr ""
22719 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22720 msgid "Report a Bug"
22721 msgstr ""
22723 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22724 msgid "SVG 1.1 Specification"
22725 msgstr ""
22727 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Attribute to Interpolate"
22730 msgstr "Шинжний нэр"
22732 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22733 #, fuzzy
22734 msgid "End Value"
22735 msgstr "Утга"
22737 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Float Number"
22740 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22742 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22743 msgid ""
22744 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22745 "this \"other\":"
22746 msgstr ""
22748 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22749 msgid "Integer Number"
22750 msgstr ""
22752 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22753 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22754 msgstr ""
22756 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22757 #, fuzzy
22758 msgid "No Unit"
22759 msgstr "Нэгж"
22761 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Other"
22764 msgstr "Метр"
22766 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Other Attribute"
22769 msgstr "Шинж"
22771 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Other Attribute type"
22774 msgstr "Шинжний нэр"
22776 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Start Value"
22779 msgstr "Шинжний утга"
22781 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22782 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22783 msgid "Style"
22784 msgstr "Хэлбэр"
22786 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Tag"
22789 msgstr "Биет:"
22791 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22792 msgid ""
22793 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22794 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22795 "selection"
22796 msgstr ""
22798 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Transformation"
22801 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22803 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Translate X"
22806 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22808 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Translate Y"
22811 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22813 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22814 msgid "Where to apply?"
22815 msgstr ""
22817 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22818 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22819 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22820 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22821 msgstr ""
22823 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Duplicate endpaths"
22826 msgstr "Зангилааг хувилах"
22828 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Exponent"
22831 msgstr "Гаргах"
22833 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22834 msgid "Interpolate"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Interpolate style"
22840 msgstr "Строк хэв"
22842 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22843 msgid "Interpolation method"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22847 msgid "Interpolation steps"
22848 msgstr ""
22850 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22851 msgid ""
22852 "\n"
22853 "The path is generated by applying the \n"
22854 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22855 "Order times. The following commands are \n"
22856 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22857 "\n"
22858 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22859 "\n"
22860 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22861 "\n"
22862 "+: turn left\n"
22863 "\n"
22864 "-: turn right\n"
22865 "\n"
22866 "|: turn 180 degrees\n"
22867 "\n"
22868 "[: remember point\n"
22869 "\n"
22870 "]: return to remembered point\n"
22871 msgstr ""
22873 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22874 msgid "Axiom"
22875 msgstr ""
22877 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22878 msgid "Axiom and rules"
22879 msgstr ""
22881 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22882 msgid "L-system"
22883 msgstr ""
22885 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Left angle"
22888 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22890 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22891 #, no-c-format
22892 msgid "Randomize angle (%)"
22893 msgstr ""
22895 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22896 #, no-c-format
22897 msgid "Randomize step (%)"
22898 msgstr ""
22900 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Right angle"
22903 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22905 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Rules"
22908 msgstr "Модул"
22910 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22911 msgid "Step length (px)"
22912 msgstr ""
22914 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22915 msgid "Lorem ipsum"
22916 msgstr ""
22918 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22919 msgid "Number of paragraphs"
22920 msgstr ""
22922 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22923 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22924 msgstr ""
22926 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22927 msgid "Sentences per paragraph"
22928 msgstr ""
22930 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22931 msgid ""
22932 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22933 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22934 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22935 msgstr ""
22937 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22938 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22939 msgstr ""
22941 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Font size [px]"
22944 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22946 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22947 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22948 msgid "Length Unit: "
22949 msgstr ""
22951 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22952 msgid "Measure"
22953 msgstr ""
22955 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22956 msgid "Measure Path"
22957 msgstr ""
22959 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22960 msgid "Offset [px]"
22961 msgstr ""
22963 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Precision"
22966 msgstr "Огтлолцол"
22968 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22969 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22970 msgstr ""
22972 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22973 msgid ""
22974 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22975 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22976 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22977 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22978 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22979 "real world, Scale must be set to 250."
22980 msgstr ""
22982 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22983 msgid "Angle"
22984 msgstr "Өнцөг"
22986 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22987 msgid "Magnitude"
22988 msgstr ""
22990 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Motion"
22993 msgstr "Харицаа:"
22995 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22996 msgid "ASCII Text with outline markup"
22997 msgstr ""
22999 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23000 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23001 msgstr ""
23003 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Text Outline Input"
23006 msgstr "Оруулах"
23008 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23009 #, fuzzy
23010 msgid "End t-value"
23011 msgstr "Утга"
23013 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23014 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23015 msgstr ""
23017 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23018 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23019 msgstr ""
23021 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Parametric Curves"
23024 msgstr "метр"
23026 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23027 msgid "Range and Sampling"
23028 msgstr ""
23030 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Samples"
23033 msgstr "Хэлбэр"
23035 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23036 msgid ""
23037 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23038 "it will determine X and Y scales.\n"
23039 "\n"
23040 "First derivatives are always determined numerically."
23041 msgstr ""
23043 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Start t-value"
23046 msgstr "Шинжний утга"
23048 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23049 #, fuzzy
23050 msgid "x-Function"
23051 msgstr "Хасах"
23053 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23054 #, fuzzy
23055 msgid "x-value of rectangle's left"
23056 msgstr "Спирал үүсгэх"
23058 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23059 #, fuzzy
23060 msgid "x-value of rectangle's right"
23061 msgstr "Спирал үүсгэх"
23063 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23064 #, fuzzy
23065 msgid "y-Function"
23066 msgstr "Хасах"
23068 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23069 #, fuzzy
23070 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23071 msgstr "Спирал үүсгэх"
23073 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23074 #, fuzzy
23075 msgid "y-value of rectangle's top"
23076 msgstr "Спирал үүсгэх"
23078 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Copies of the pattern:"
23081 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
23083 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Deformation type:"
23086 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23088 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23089 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23090 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23091 msgstr ""
23093 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Pattern along Path"
23096 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23098 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23099 msgid "Ribbon"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Snake"
23105 msgstr "Од"
23107 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23108 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23109 msgid "Space between copies:"
23110 msgstr ""
23112 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23113 msgid ""
23114 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23115 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23116 "clones... allowed)"
23117 msgstr ""
23119 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Cloned"
23122 msgstr "Хаах"
23124 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Copied"
23127 msgstr "Хамтатгах"
23129 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Follow path orientation"
23132 msgstr "Чиглэл:"
23134 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Moved"
23137 msgstr "Зөөх"
23139 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Original pattern will be:"
23142 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23144 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23145 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23146 msgstr ""
23148 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23149 msgid ""
23150 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23151 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23152 "clones... allowed)"
23153 msgstr ""
23155 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23156 msgid "Bleed (in)"
23157 msgstr ""
23159 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23160 msgid "Bond Weight #"
23161 msgstr ""
23163 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23164 msgid "Book Height (inches)"
23165 msgstr ""
23167 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Book Properties"
23170 msgstr "Элементийн Шинж"
23172 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23173 msgid "Book Width (inches)"
23174 msgstr ""
23176 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23177 msgid "Caliper (inches)"
23178 msgstr ""
23180 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Cover"
23183 msgstr "Метр"
23185 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23186 msgid "Cover Thickness Measurement"
23187 msgstr ""
23189 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Interior Pages"
23192 msgstr "Холбоосыг устгах"
23194 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23195 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23196 msgstr ""
23198 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Number of Pages"
23201 msgstr "Будаггүй"
23203 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23204 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23205 msgstr ""
23207 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23208 msgid "Paper Thickness Measurement"
23209 msgstr ""
23211 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23212 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23213 msgstr ""
23215 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Remove existing guides"
23218 msgstr "Спирал үүсгэх"
23220 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Specify Width"
23223 msgstr "Өргөн:"
23225 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Perspective"
23228 msgstr "Хадгалах"
23230 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23231 msgid "AutoCAD Plot Input"
23232 msgstr ""
23234 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23235 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23236 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23237 msgstr ""
23239 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Open HPGL plotter files"
23242 msgstr "Холбоосыг устгах"
23244 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23245 msgid "AutoCAD Plot Output"
23246 msgstr ""
23248 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Save a file for plotters"
23251 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
23253 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23254 msgid "3D Polyhedron"
23255 msgstr ""
23257 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Clockwise Wound Object"
23260 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
23262 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23263 msgid "Cube"
23264 msgstr ""
23266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Cuboctahedron"
23269 msgstr "Метр"
23271 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23272 msgid "Dodecahedron"
23273 msgstr ""
23275 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23276 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23277 msgstr ""
23279 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23280 msgid "Edge-Specified"
23281 msgstr ""
23283 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Edges"
23286 msgstr "хэм"
23288 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23289 msgid "Face-Specified"
23290 msgstr ""
23292 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Faces"
23295 msgstr "Дагах"
23297 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Filename:"
23300 msgstr "Файлыг хадгалах"
23302 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23303 msgid "Fill Color (Blue)"
23304 msgstr ""
23306 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23307 msgid "Fill Color (Green)"
23308 msgstr ""
23310 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23311 msgid "Fill Color (Red)"
23312 msgstr ""
23314 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23315 #, fuzzy, no-c-format
23316 msgid "Fill Opacity/ %"
23317 msgstr "Тодорхойгүй:"
23319 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23320 msgid "Great Dodecahedron"
23321 msgstr ""
23323 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23324 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23325 msgstr ""
23327 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23328 msgid "Icosahedron"
23329 msgstr ""
23331 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Light x-Position"
23334 msgstr "Харицаа:"
23336 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Light y-Position"
23339 msgstr "Харицаа:"
23341 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Light z-Position"
23344 msgstr "Харицаа:"
23346 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23347 msgid "Line Thickness / px"
23348 msgstr ""
23350 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23351 msgid "Load From File"
23352 msgstr ""
23354 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23355 msgid "Maximum"
23356 msgstr ""
23358 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23359 msgid "Mean"
23360 msgstr ""
23362 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Minimum"
23365 msgstr "Битмап хэмжээ"
23367 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Model File"
23370 msgstr "Файлын төрөл:"
23372 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Object Type"
23375 msgstr "Объект"
23377 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Object:"
23380 msgstr "Объект"
23382 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Octahedron"
23385 msgstr "Метр"
23387 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Rotate Around:"
23390 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23392 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Rotation / Degrees"
23395 msgstr "Эргүүлэх"
23397 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Scaling Factor"
23400 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23402 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Shading"
23405 msgstr "Зай:"
23407 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23408 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23409 msgstr ""
23411 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23412 msgid "Snub Cube"
23413 msgstr ""
23415 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23416 msgid "Snub Dodecahedron"
23417 msgstr ""
23419 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23420 #, fuzzy, no-c-format
23421 msgid "Stroke Opacity/ %"
23422 msgstr "Строк будалт"
23424 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23425 msgid "Tetrahedron"
23426 msgstr ""
23428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Then Rotate Around:"
23431 msgstr "Улаан:"
23433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23434 msgid "Truncated Cube"
23435 msgstr ""
23437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23438 msgid "Truncated Dodecahedron"
23439 msgstr ""
23441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23442 msgid "Truncated Icosahedron"
23443 msgstr ""
23445 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23446 msgid "Truncated Octahedron"
23447 msgstr ""
23449 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23450 msgid "Truncated Tetrahedron"
23451 msgstr ""
23453 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Vertices"
23456 msgstr "Босоо шугамууд"
23458 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23459 #, fuzzy
23460 msgid "View"
23461 msgstr "Харах"
23463 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23464 msgid "X-Axis"
23465 msgstr ""
23467 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23468 msgid "Y-Axis"
23469 msgstr ""
23471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23472 msgid "Z-Axis"
23473 msgstr ""
23475 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23476 msgid "Z-Sort Faces By:"
23477 msgstr ""
23479 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23480 msgid "Bleed Margin"
23481 msgstr ""
23483 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23484 msgid "Bleed Marks"
23485 msgstr ""
23487 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Bottom:"
23490 msgstr "Томруулах"
23492 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Canvas"
23495 msgstr "Хөх:"
23497 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Color Bars"
23500 msgstr "Булан:"
23502 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23503 msgid "Crop Marks"
23504 msgstr ""
23506 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Left:"
23509 msgstr "Href:"
23511 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Marks"
23514 msgstr "Од"
23516 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Page Information"
23519 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23521 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Positioning"
23524 msgstr "Харицаа:"
23526 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Printing Marks"
23529 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23531 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23532 msgid "Registration Marks"
23533 msgstr ""
23535 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Right:"
23538 msgstr "Өндөр:"
23540 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Set crop marks to"
23543 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23545 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Star Target"
23548 msgstr "Биет:"
23550 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Top:"
23553 msgstr "Төрөл:"
23555 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23556 #, fuzzy
23557 msgid "PostScript Input"
23558 msgstr "Оруулах"
23560 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Jitter nodes"
23563 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23565 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Maximum displacement in X, px"
23568 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23570 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23573 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23575 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23576 msgid "Shift node handles"
23577 msgstr ""
23579 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Shift nodes"
23582 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23584 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23585 msgid ""
23586 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23587 "selected path."
23588 msgstr ""
23590 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23591 msgid "Use normal distribution"
23592 msgstr ""
23594 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23595 msgid "Alphabet Soup"
23596 msgstr ""
23598 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Random Seed"
23601 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23603 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Bar Height:"
23606 msgstr "Өндөр:"
23608 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23609 msgid "Barcode"
23610 msgstr ""
23612 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23613 msgid "Barcode Data:"
23614 msgstr ""
23616 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Barcode Type:"
23619 msgstr "Файлын төрөл:"
23621 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Arbitrary Angle:"
23624 msgstr "Өнцөг"
23626 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Arrange"
23629 msgstr "Өнцөг"
23631 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Bottom"
23634 msgstr "Томруулах"
23636 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23637 msgid "Bottom to Top (90)"
23638 msgstr ""
23640 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Horizontal Point:"
23643 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23645 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23646 msgid "Left to Right (0)"
23647 msgstr ""
23649 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Middle"
23652 msgstr "Гарчиг:"
23654 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Radial Inward"
23657 msgstr "Өнцгөн градиент"
23659 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Radial Outward"
23662 msgstr "Өнцгөн градиент"
23664 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Restack"
23667 msgstr "Бичиг"
23669 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Restack Direction:"
23672 msgstr "Огтлолцол"
23674 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23675 msgid "Right to Left (180)"
23676 msgstr ""
23678 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23679 msgid "Top"
23680 msgstr ""
23682 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23683 msgid "Top to Bottom (270)"
23684 msgstr ""
23686 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Vertical Point:"
23689 msgstr "Босоо шугамууд"
23691 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Initial size"
23694 msgstr "Битмап хэмжээ"
23696 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Minimum size"
23699 msgstr "Битмап хэмжээ"
23701 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23702 msgid "Random Tree"
23703 msgstr ""
23705 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23706 #, no-c-format
23707 msgid "Curve (%):"
23708 msgstr ""
23710 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23711 msgid "Rubber Stretch"
23712 msgstr ""
23714 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23715 #, no-c-format
23716 msgid "Strength (%):"
23717 msgstr ""
23719 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23722 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
23724 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Optimized SVG Output"
23727 msgstr "Оруулах"
23729 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Scalable Vector Graphics"
23732 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
23734 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23737 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23739 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23740 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23741 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23742 msgstr ""
23744 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23745 msgid "sK1 vector graphics files input"
23746 msgstr ""
23748 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23749 #, fuzzy
23750 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23751 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23753 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23754 msgid "sK1 vector graphics files output"
23755 msgstr ""
23757 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23758 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23759 msgstr ""
23761 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23762 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23763 msgstr ""
23765 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23766 msgid "Sketch Input"
23767 msgstr ""
23769 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23770 msgid "Gear Placement"
23771 msgstr ""
23773 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23774 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23775 msgstr ""
23777 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23778 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23779 msgstr ""
23781 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23782 msgid "Quality (Default = 16)"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23786 msgid "R - Ring Radius (px)"
23787 msgstr ""
23789 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Rotation (deg)"
23792 msgstr "Эргүүлэх"
23794 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Spirograph"
23797 msgstr "Спирал"
23799 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23800 msgid "d - Pen Radius (px)"
23801 msgstr ""
23803 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23804 msgid "r - Gear Radius (px)"
23805 msgstr ""
23807 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23808 msgid "Behavior"
23809 msgstr ""
23811 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23812 msgid "Straighten Segments"
23813 msgstr ""
23815 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23816 msgid "Envelope"
23817 msgstr ""
23819 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23820 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23821 msgstr ""
23823 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23824 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23825 msgstr ""
23827 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23828 #, fuzzy
23829 msgid "XAML Output"
23830 msgstr "жижиг"
23832 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23833 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23834 msgstr ""
23836 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23837 msgid ""
23838 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23839 "files"
23840 msgstr ""
23842 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23843 msgid "ZIP Output"
23844 msgstr ""
23846 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23847 msgid ""
23848 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23849 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23850 msgstr ""
23852 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23853 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23854 msgstr ""
23856 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23857 msgid "Automatically set size and position"
23858 msgstr ""
23860 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Calendar"
23863 msgstr "Бүгдийг арилгах"
23865 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Char Encoding"
23868 msgstr "Зай:"
23870 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Configuration"
23873 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23875 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Day color"
23878 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23880 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23881 msgid "Day names"
23882 msgstr ""
23884 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23885 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23886 msgstr ""
23888 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23889 msgid ""
23890 "January February March April May June July August September October November "
23891 "December"
23892 msgstr ""
23894 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Localization"
23897 msgstr "Эргүүлэх"
23899 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Monday"
23902 msgstr "Төлөв:"
23904 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23905 msgid "Month (0 for all)"
23906 msgstr ""
23908 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Month Margin"
23911 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23913 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Month Width"
23916 msgstr "Өргөн:"
23918 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Month color"
23921 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23923 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23924 msgid "Month names"
23925 msgstr ""
23927 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Months per line"
23930 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23932 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23933 msgid "Next month day color"
23934 msgstr ""
23936 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Saturday"
23939 msgstr "Ханалт:"
23941 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23942 msgid "Saturday and Sunday"
23943 msgstr ""
23945 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23946 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23947 msgstr ""
23949 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Sunday"
23952 msgstr "Од"
23954 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23955 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23956 msgstr ""
23958 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23959 msgid "Week start day"
23960 msgstr ""
23962 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Weekday name color "
23965 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23967 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23968 msgid "Weekend"
23969 msgstr ""
23971 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Weekend day color"
23974 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23976 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23977 msgid "Year (0 for current)"
23978 msgstr ""
23980 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Year color"
23983 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23985 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23986 msgid "You may change the names for other languages:"
23987 msgstr ""
23989 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Convert to Braille"
23992 msgstr "Муруйруу хувиргах"
23994 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23995 msgid "fLIP cASE"
23996 msgstr ""
23998 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23999 #, fuzzy
24000 msgid "lowercase"
24001 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24003 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24004 msgid "rANdOm CasE"
24005 msgstr ""
24007 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24008 #, fuzzy
24009 msgid "By:"
24010 msgstr "RY:"
24012 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Replace text"
24015 msgstr "Дээшлүүлэх"
24017 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Replace:"
24020 msgstr "Дээшлүүлэх"
24022 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24023 msgid "Sentence case"
24024 msgstr ""
24026 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Title Case"
24029 msgstr "Гарчиг:"
24031 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24032 msgid "UPPERCASE"
24033 msgstr ""
24035 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Angle a / deg"
24038 msgstr "хэм"
24040 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Angle b / deg"
24043 msgstr "хэм"
24045 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Angle c / deg"
24048 msgstr "хэм"
24050 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24051 msgid "From Side a and Angles a, b"
24052 msgstr ""
24054 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24055 msgid "From Side c and Angles a, b"
24056 msgstr ""
24058 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24059 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24060 msgstr ""
24062 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24063 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24064 msgstr ""
24066 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24067 msgid "From Three Sides"
24068 msgstr ""
24070 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24071 msgid "Side Length a / px"
24072 msgstr ""
24074 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24075 msgid "Side Length b / px"
24076 msgstr ""
24078 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24079 msgid "Side Length c / px"
24080 msgstr ""
24082 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Triangle"
24085 msgstr "Өнцөг"
24087 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24088 msgid "ASCII Text"
24089 msgstr ""
24091 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24092 msgid "Text File (*.txt)"
24093 msgstr ""
24095 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Text Input"
24098 msgstr "Оруулах"
24100 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24101 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24102 msgstr ""
24104 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Attribute to set"
24107 msgstr "Шинжний нэр"
24109 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24110 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24111 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24112 msgstr ""
24114 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24115 msgid ""
24116 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24117 "space, and only with a space."
24118 msgstr ""
24120 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24121 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24122 msgid "Run it after"
24123 msgstr ""
24125 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24126 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24127 msgid "Run it before"
24128 msgstr ""
24130 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Set Attributes"
24133 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24135 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24136 msgid "Source and destination of setting"
24137 msgstr ""
24139 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24140 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24141 msgstr ""
24143 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24144 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24145 msgstr ""
24147 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24148 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24149 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24150 msgstr ""
24152 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24153 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24154 msgid ""
24155 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24156 "browser (like Firefox)."
24157 msgstr ""
24159 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24160 msgid ""
24161 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24162 "a defined event occurs on the first selected element."
24163 msgstr ""
24165 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Value to set"
24168 msgstr "Утга"
24170 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24171 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24172 msgid "Web"
24173 msgstr ""
24175 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24176 msgid "When should the set be done?"
24177 msgstr ""
24179 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24180 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24181 msgid "on activate"
24182 msgstr ""
24184 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24185 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24186 #, fuzzy
24187 msgid "on blur"
24188 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24190 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24191 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24192 msgid "on click"
24193 msgstr ""
24195 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24196 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24197 #, fuzzy
24198 msgid "on element loaded"
24199 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
24201 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24202 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24203 msgid "on focus"
24204 msgstr ""
24206 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24207 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24208 msgid "on mouse down"
24209 msgstr ""
24211 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24212 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24213 msgid "on mouse move"
24214 msgstr ""
24216 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24217 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24218 #, fuzzy
24219 msgid "on mouse out"
24220 msgstr "Зураг томруулах"
24222 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24223 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24224 msgid "on mouse over"
24225 msgstr ""
24227 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24228 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24229 msgid "on mouse up"
24230 msgstr ""
24232 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24233 #, fuzzy
24234 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24235 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
24237 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Attribute to transmit"
24240 msgstr "Шинжний нэр"
24242 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24243 msgid ""
24244 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24245 "with a space, and only with a space."
24246 msgstr ""
24248 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24249 msgid "Source and destination of transmitting"
24250 msgstr ""
24252 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24253 msgid "The first selected transmits to all others"
24254 msgstr ""
24256 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24257 msgid ""
24258 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24259 "to the second when an event occurs."
24260 msgstr ""
24262 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Transmit Attributes"
24265 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24267 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24268 #, fuzzy
24269 msgid "When to transmit"
24270 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24272 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24273 msgid "Amount of whirl"
24274 msgstr ""
24276 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Rotation is clockwise"
24279 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24281 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24282 msgid "Whirl"
24283 msgstr ""
24285 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24286 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24287 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24288 msgstr ""
24290 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24291 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24292 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24293 msgstr ""
24295 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24296 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24297 msgid "Windows Metafile Input"
24298 msgstr ""
24300 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24301 #, fuzzy
24302 msgid "XAML Input"
24303 msgstr "Оруулах"
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "restack|Bottom"
24307 #~ msgstr "Томруулах"
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "restack|Left"
24311 #~ msgstr "Бичиг"
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "restack|Middle"
24315 #~ msgstr "Гарчиг:"
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "restack|Right"
24319 #~ msgstr "Бичиг"
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "restack|Top"
24323 #~ msgstr "Бичиг"
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Gelatine"
24327 #~ msgstr "Харицаа:"
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Repaint"
24331 #~ msgstr "Давтах"
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Punch hole"
24335 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Burnt edges"
24339 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Interruption width"
24343 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24347 #~ msgstr "жижиг"
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24351 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24355 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24359 #~ msgstr "Гаргах"
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Export canvas"
24363 #~ msgstr "Гаргах"
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24367 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24371 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Melt and glow"
24375 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Badge"
24379 #~ msgstr "Хуудас"
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Ghost outline"
24383 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Flow inside"
24387 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Select a location and filename"
24391 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Set filename"
24395 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Decline invitation"
24399 #~ msgstr "Чиглэл:"
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Length right"
24403 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24407 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Intersect"
24411 #~ msgstr "Огтлолцол"
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Identity A"
24415 #~ msgstr "Сантиметр"
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Identity B"
24419 #~ msgstr "Сантиметр"
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "2nd path"
24423 #~ msgstr "Салгах"
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Boolop type"
24427 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Starting"
24431 #~ msgstr "Од"
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Rotation angle"
24435 #~ msgstr "Эргүүлэх"
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Number of copies"
24439 #~ msgstr "Будаггүй"
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Origin"
24443 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Origin of the rotation"
24447 #~ msgstr "Чиглэл:"
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24451 #~ msgstr "Ханалт:"
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24455 #~ msgstr "Ханалт:"
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Elliptic Pen"
24459 #~ msgstr "Эллипс"
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Sharp"
24463 #~ msgstr "Хэлбэр"
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Round"
24467 #~ msgstr "Улаан:"
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Method"
24471 #~ msgstr "Метр"
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Maximal stroke width"
24475 #~ msgstr "Строк будалт"
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Pen roundness"
24479 #~ msgstr "Улаан:"
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "angle"
24483 #~ msgstr "Өнцөг"
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Grow for"
24487 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Round ends"
24491 #~ msgstr "Улаан:"
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "left capping"
24495 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Control handle 0"
24499 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Control handle 1"
24503 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Control handle 2"
24507 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Control handle 3"
24511 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Control handle 4"
24515 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Control handle 5"
24519 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Control handle 6"
24523 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Control handle 7"
24527 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Control handle 8"
24531 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Control handle 9"
24535 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Control handle 10"
24539 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Control handle 11"
24543 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Control handle 12"
24547 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Control handle 13"
24551 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Control handle 14"
24555 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Control handle 15"
24559 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "End type"
24563 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Reflection line"
24567 #~ msgstr "Сонгох"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Adjust the offset"
24571 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Scaling factor"
24575 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Display unit"
24579 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Scale x"
24583 #~ msgstr "Масштаб"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Scale y"
24587 #~ msgstr "Масштаб"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Offset x"
24591 #~ msgstr "жижиг"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Offset y"
24595 #~ msgstr "жижиг"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Adjust the origin"
24599 #~ msgstr "Ханалт:"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Iterations"
24603 #~ msgstr "Огтлолцол"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Float parameter"
24607 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Stack step"
24611 #~ msgstr "Од"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "point param"
24615 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "path param"
24619 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Label"
24623 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "All Image Files"
24627 #~ msgstr "Дүр"
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Target"
24631 #~ msgstr "Биет:"
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Seed"
24635 #~ msgstr "Улаан:"
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Path:"
24639 #~ msgstr "Наах"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Session file"
24643 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Message information"
24647 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Close file"
24651 #~ msgstr "Хаах"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Set delay"
24655 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Rewind"
24659 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Pause"
24663 #~ msgstr "Наах"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "_Register"
24667 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "_Server:"
24671 #~ msgstr "Хадгалах"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "_Username:"
24675 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "P_ort:"
24679 #~ msgstr "Гаргах"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Connect"
24683 #~ msgstr "Хасах"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24687 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "_Cancel"
24691 #~ msgstr "Цуцлах"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Organization"
24695 #~ msgstr "Чиглэл:"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Comics rounded"
24699 #~ msgstr "Улаан:"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24703 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24707 #~ msgstr ""
24708 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Unicode"
24712 #~ msgstr "Гарчиггүй"
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "gradient level"
24716 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Specular bump"
24720 #~ msgstr "Гаргах"
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24724 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24728 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Kilt"
24732 #~ msgstr "Гарчиг:"
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24736 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Path Effects"
24740 #~ msgstr "Строк хэв"
24742 #~ msgid "Biggest item"
24743 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
24745 #~ msgid "Smallest item"
24746 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Center on vertical axis"
24750 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "el Greek"
24754 #~ msgstr "Ногоон:"
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Commands bar icon size"
24758 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24762 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24766 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Convolve"
24770 #~ msgstr "Хаах"
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Modulate"
24774 #~ msgstr "Төлөв:"
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24778 #~ msgstr "жижиг"
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "PDF File"
24782 #~ msgstr "Файл"
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Cairo PS Output"
24786 #~ msgstr "жижиг"
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24790 #~ msgstr "Огтлолцол"
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Artist text"
24794 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Amount of Blur"
24798 #~ msgstr "Цэг"
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "I hate text"
24802 #~ msgstr "Строк хэв"
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Metal"
24806 #~ msgstr "Ягаан:"
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24810 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "PatternedGlass"
24814 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Snow"
24818 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Print Destination"
24822 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24824 #~ msgid "Print properties"
24825 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid ""
24829 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24830 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24831 #~ msgstr ""
24832 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24833 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24834 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid ""
24838 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24839 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24840 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24841 #~ msgstr ""
24842 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
24843 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
24844 #~ "дүрслэгдэнэ."
24846 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24847 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24849 #~ msgid "Print destination"
24850 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid ""
24854 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24855 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24856 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24857 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24858 #~ msgstr ""
24859 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
24860 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
24861 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
24862 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
24864 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24865 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid ""
24869 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24870 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24871 #~ "patterns will be lost."
24872 #~ msgstr ""
24873 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24874 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24875 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Mirror reflection"
24879 #~ msgstr "Сонгох"
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Gap width"
24883 #~ msgstr "Строк будалт"
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Lolo"
24887 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Last gen. segment"
24891 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Reference"
24895 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24899 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Fit page to selection"
24903 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24907 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24908 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24909 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24913 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24914 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24915 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24919 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24920 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24921 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24925 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24926 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24927 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24931 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24932 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
24933 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24937 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24938 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24939 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24943 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24944 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24945 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24949 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24950 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
24951 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "_Nodes"
24955 #~ msgstr "Зангилаа"
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24959 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24963 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "_Grid with guides"
24967 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24971 #~ msgstr "Хэлбэр"
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24975 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24979 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24981 #~ msgid "Export"
24982 #~ msgstr "Гаргах"
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Grid units"
24986 #~ msgstr "Торны нэгж:"
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Origin Y"
24990 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Spacing X"
24994 #~ msgstr "X дагуух зай:"
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Spacing Y"
24998 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Angle X"
25002 #~ msgstr "Өнцөг:"
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Angle Z"
25006 #~ msgstr "Өнцөг:"
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25010 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25014 #~ msgstr "Өнцөг:"
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Spiro splines mode"
25018 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Repel mode"
25022 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25026 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25030 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25034 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Bend Path"
25038 #~ msgstr "Салгах"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25042 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25046 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "_Apply"
25050 #~ msgstr "Батлах:"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25054 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Tall"
25058 #~ msgstr "Гарчиг:"
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Square"
25062 #~ msgstr "Em квадрат"
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Wide"
25066 #~ msgstr "Өргөн:"
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Delete Segment"
25070 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Select option: "
25074 #~ msgstr "Сонгох"
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Select second option: "
25078 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Random Position"
25082 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "X Channel"
25086 #~ msgstr "Цуцлах"
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Y Channel"
25090 #~ msgstr "Цуцлах"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25094 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Search Tag"
25098 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Measure unit:"
25102 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Degrees:"
25106 #~ msgstr "хэм"
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Start point jitter"
25110 #~ msgstr "Ханалт:"
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Slope"
25114 #~ msgstr "Масштаб"
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25118 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Snap di_stance"
25122 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25126 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25130 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25134 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Date:"
25138 #~ msgstr "Наах"
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Format:"
25142 #~ msgstr "Дагах"
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Creator:"
25146 #~ msgstr "Үүсгэх"
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Identifier:"
25150 #~ msgstr "Сантиметр"
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Source:"
25154 #~ msgstr "Дагах"
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Relation:"
25158 #~ msgstr "Харицаа:"
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Subject:"
25162 #~ msgstr "Объект"
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Coverage:"
25166 #~ msgstr "Метр"
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Contributor:"
25170 #~ msgstr "Сантиметр"
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Default Metadata"
25174 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25178 #~ msgstr "Шинж"
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Default License"
25182 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Angle Y"
25186 #~ msgstr "Өнцөг:"
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Move by:"
25190 #~ msgstr "Зөөх"
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Opacity, %:"
25194 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Pattern along path"
25198 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "unknown error"
25202 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Print Preview not available"
25206 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Snap details"
25210 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Gridtype"
25214 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Display Calibration"
25218 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Print _Direct"
25222 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25226 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Gradients"
25230 #~ msgstr "Градиент вектор"
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Horizontal kerning"
25234 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Vertical kerning"
25238 #~ msgstr "Босоо шугамууд"