Code

Reverted messages to 215, current kbabel is broken
[gosa.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Russian
2 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
3 # $Id: messages.po,v 1.61 2005/04/18 10:37:13 migor-guest Exp $
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: Igor Muratov <migor@altlinux.org>\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 13:40+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-04-18 14:35+0300\n"
10 "Last-Translator: Igor Muratov <migor@altlinux.org>\n"
11 "Language-Team: ALT Linux Team\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: poEdit 1.3.1\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Моя учетная запись"
21 #: contrib/gosa.conf:23
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Администрирование"
25 #: contrib/gosa.conf:40
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Дополнительно"
29 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
30 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:98
31 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
32 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
33 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
34 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
35 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
36 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
38 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
39 msgid "Generic"
40 msgstr "Общее"
42 #: contrib/gosa.conf:56
43 msgid "Unix"
44 msgstr "Unix"
46 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
47 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
48 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
49 msgid "Mail"
50 msgstr "Почта"
52 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
55 msgid "Samba"
56 msgstr "Samba"
58 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
59 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
60 msgid "Connectivity"
61 msgstr "Подключение"
63 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
64 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
65 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
66 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
67 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
68 msgid "Fax"
69 msgstr "Факс"
71 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
72 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
73 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
74 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
75 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
76 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
77 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
78 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
79 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
80 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
81 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
83 msgid "Phone"
84 msgstr "Телефон"
86 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
87 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:102
88 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:117
89 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132
90 msgid "References"
91 msgstr "Ссылки"
93 #: contrib/gosa.conf:67
94 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
95 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
96 msgid "Applications"
97 msgstr "Приложения"
99 #: contrib/gosa.conf:69
100 msgid "ACL"
101 msgstr "Доступ"
103 #: contrib/gosa.conf:75
104 msgid "Options"
105 msgstr "Параметры"
107 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:99
108 msgid "Devices"
109 msgstr "Устройства"
111 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:100
112 msgid "Startup"
113 msgstr "Запуск"
115 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
116 msgid "Monitoring"
117 msgstr "Мониторинг"
119 #: contrib/gosa.conf:89
120 msgid "Databases"
121 msgstr "Базы данных"
123 #: contrib/gosa.conf:90
124 msgid "Services"
125 msgstr "Сервисы"
127 #: contrib/gosa.conf:91
128 msgid "DNS"
129 msgstr "DNS"
131 #: contrib/gosa.conf:92
132 msgid "DHCP"
133 msgstr "DHCP"
135 #: contrib/gosa.conf:144 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
136 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
137 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
138 msgid "Export"
139 msgstr "Экспорт"
141 #: contrib/gosa.conf:145 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:56
143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:119
144 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
145 msgid "Import"
146 msgstr "Импортировать"
148 #: contrib/gosa.conf:146
149 #, fuzzy
150 msgid "CSV Import"
151 msgstr "Импортировать"
153 #: contrib/gosa.conf:161
154 msgid "{LOCATIONNAME}"
155 msgstr ""
157 #: contrib/gosa.conf:179
158 msgid "German"
159 msgstr "Немецкий"
161 #: contrib/gosa.conf:180
162 msgid "Russian"
163 msgstr "Русский"
165 #: contrib/gosa.conf:181
166 msgid "Spanish"
167 msgstr "Испанский"
169 #: contrib/gosa.conf:182
170 msgid "French"
171 msgstr "Французский"
173 #: contrib/gosa.conf:183
174 msgid "Dutch"
175 msgstr "Датский"
177 #: contrib/gosa.conf:184
178 msgid "English"
179 msgstr "Английский"
181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
182 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
186 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
187 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
188 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
189 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
190 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
191 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
192 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
194 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
195 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
196 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
199 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
200 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
202 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
204 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
205 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
209 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
210 msgid "This does something"
211 msgstr "Что-то будет"
213 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
214 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
215 #, php-format
216 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
217 msgstr "Метод '%s' не описан в вашем файле конфигурации."
219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
220 msgid "No DESC tag in vacation file:"
221 msgstr "В файле сообщения автоответчика отсутствует тег DESC:"
223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
224 msgid "This account has no mail extensions."
225 msgstr "В этой учетной записи нет почтовых расширений."
227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
229 msgid "Remove mail account"
230 msgstr "Удалить настройки эл. почты"
232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
234 msgid ""
235 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
236 "below."
237 msgstr ""
238 "В этой учетной записи есть настройки электронной почты. Вы можете удалить "
239 "их, щелкнув ниже."
241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
243 msgid "Create mail account"
244 msgstr "Создать настройки запись эл. почты"
246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
248 msgid ""
249 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
250 "below."
251 msgstr ""
252 "В этой учетной записи нет настроек электронной почты. Вы можете добавить их, "
253 "щелкнув ниже."
255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
256 msgid ""
257 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
258 msgstr ""
259 "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку тех, "
260 "кому должны пересылаться сообщения."
262 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
263 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
264 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
265 msgstr ""
266 "Добавление своего единственного адреса к списку пересылки не имеет смысла."
268 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
270 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
271 msgid ""
272 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
273 "addresses."
274 msgstr ""
275 "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку "
276 "альтернативных адресов."
278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
280 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
281 msgstr "Добавляемый вами адрес уже используется пользователем"
283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:653
284 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
285 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
286 msgstr "Обязательное поле \"Основной адрес\" не заполнено."
288 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:657
289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:661
290 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
291 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
292 msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"."
294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:668
295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
296 msgid "The primary address you've entered is already in use."
297 msgstr "Введенный вами адрес уже используется."
299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
301 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
302 msgstr "Значение поля \"Квота\" некорректно."
304 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:683
305 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
306 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
307 msgstr "Укажите корректный размер сообщений, которые будут отклоняться."
309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
311 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
312 msgstr "Помните, что указывать нужно максимальный допустимый размер сообщений."
314 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
315 msgid "Primary address"
316 msgstr "Основной адрес"
318 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
319 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
320 msgid "Server"
321 msgstr "Сервер"
323 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
324 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
325 msgstr "Выберите почтовый сервер для учетной записи пользователя"
327 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:21 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
328 msgid "Quota usage"
329 msgstr "Использование квоты"
331 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
332 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
333 msgid "not defined"
334 msgstr "не определена"
336 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:33 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
337 msgid "Quota size"
338 msgstr "Размер квоты"
340 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:47 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
341 msgid "Alternate addresses"
342 msgstr "Альтернативные адреса"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
345 msgid "List of alternative mail addresses"
346 msgstr "Список альтернативных адресов эл. почты"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
349 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
350 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
351 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
352 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
353 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
354 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
355 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
356 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:194
357 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
358 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
359 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
360 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
361 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
362 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
364 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
365 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
366 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
367 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
368 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
369 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
370 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
371 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:203
373 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
374 msgid "Add"
375 msgstr "Добавить"
377 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
378 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
379 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
380 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
381 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
382 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
383 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
384 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
385 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
386 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
387 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
388 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/headpage.tpl:17
389 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
390 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
391 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
392 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
393 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
394 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
395 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
396 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
397 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
398 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
399 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
400 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
401 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
402 msgid "Delete"
403 msgstr "Удалить"
405 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
406 msgid "Mail options"
407 msgstr "Почтовые настройки"
409 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
410 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
411 msgstr "Выберите, нужно ли оставлять копии перенаправляемых сообщений"
413 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
414 msgid "No delivery to own mailbox"
415 msgstr "Не оставлять копии в своем почтовом ящике"
417 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
418 msgid ""
419 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
420 msgstr "Выберите, чтобы включить автоответчик с сообщением, указанным ниже"
422 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
423 msgid "Activate vacation message"
424 msgstr "Включить автоответчик"
426 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
427 msgid "Select if you want to filter this mails thru spamassassin"
428 msgstr "Выберите, нужно ли фильтровать сообщения с помощью SpamAssassin"
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
431 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
432 msgstr "Перемещать сообщения с меткой рекламы больше"
434 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
435 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
436 msgstr ""
437 "Выберите метку рекламы - чем меньше значение, тем чувствительнее фильтр"
439 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
440 msgid "to folder"
441 msgstr "в папку"
443 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
444 msgid "Reject mails bigger than"
445 msgstr "Отклонять сообщения размером больше"
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
448 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
449 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
450 msgid "MB"
451 msgstr "Мб"
453 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
454 msgid "Vacation message"
455 msgstr "Сообщение автоответчика"
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
458 msgid "Forward messages to"
459 msgstr "Перенаправлять сообщения"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
462 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
463 msgid "Add local"
464 msgstr "Добавить локально"
466 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
467 msgid "Advanced mail options"
468 msgstr "Дополнительные почтовые настройки"
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
471 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
472 msgstr ""
473 "Выберите, может ли пользователь отправлять и получать сообщения только "
474 "внутри своего домена"
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
477 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
478 msgstr "Пользователь может отправлять и получать почту только локально"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
481 msgid "Use custom sieve script"
482 msgstr "Использовать другой сценарий SIEVE"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
485 msgid "disables all Mail options!"
486 msgstr "отключает все почтовые настройки!"
488 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
489 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
490 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
491 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
492 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
493 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
494 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
495 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
496 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
497 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
498 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
500 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
501 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
502 msgid "Finish"
503 msgstr "Готово"
505 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
506 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
507 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
508 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
509 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
510 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
511 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
512 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
513 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
514 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
515 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
516 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
517 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
518 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
519 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
520 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
521 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
522 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
523 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
524 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
525 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
526 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
527 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
528 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
529 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
530 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
531 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
532 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
533 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
534 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
535 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
536 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
537 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
539 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
540 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15
541 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
542 msgid "Cancel"
543 msgstr "Отмена"
545 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
546 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
547 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
548 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
549 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
550 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
551 msgstr "Нажмите 'Изменить' чтобы отредактировать данные в этой форме."
553 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
554 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
555 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
556 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
557 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
558 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
559 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:60
560 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:17
561 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
562 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
563 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
564 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
565 msgid "Edit"
566 msgstr "Изменить"
568 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
569 msgid "User mail settings"
570 msgstr "Почтовые настройки пользователя"
572 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
573 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
574 msgid "Select addresses to add"
575 msgstr "Выберите адреса для добавления"
577 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
578 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
579 msgid "Display addresses of department"
580 msgstr "Показать адреса подразделения"
582 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
583 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
584 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
585 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
586 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
587 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
588 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
589 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
590 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
591 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:61
592 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
593 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
594 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
595 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
596 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
597 msgid "Choose the department the search will be based on"
598 msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск"
600 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
601 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
602 msgid "Display addresses matching"
603 msgstr "Показать подходяшие адреса"
605 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
606 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
607 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
608 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
609 msgid "Regular expression for matching addresses"
610 msgstr "Регулярное выражение для поиска адреса"
612 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
613 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
614 msgid "Display addresses of user"
615 msgstr "Показать адреса пользователя"
617 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
618 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
619 msgid "User name of which addresses are shown"
620 msgstr "Имя пользователя, адрес которого показан"
622 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
623 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
624 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
625 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:33
626 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:37 ihtml/themes/classic/login.tpl:32
627 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:36 ihtml/themes/default/login.tpl:33
628 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37
629 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
630 msgid "Password"
631 msgstr "Пароль"
633 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
634 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
635 msgid "Change password"
636 msgstr "Сменить пароль"
638 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
639 msgid ""
640 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
641 "effect immediately. Please memorize the new password, because you would't be "
642 "able to login without it."
643 msgstr ""
644 "В полях ниже вы можете изменить свой пароль. Изменения вступят в силу "
645 "немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не сможете "
646 "войти в систему."
648 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
649 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
650 msgid ""
651 "Changing the password impinges on your authentification on mail, proxy, "
652 "samba and unix services."
653 msgstr ""
654 "Изменение пароля влияет на аутентификацию при использовании почты, прокси-"
655 "сервера, Samba и служб UNIX."
657 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
658 msgid "Current password"
659 msgstr "Текущий пароль"
661 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
662 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
663 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
664 msgid "New password"
665 msgstr "Новый пароль"
667 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
668 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
669 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
670 msgid "Repeat new password"
671 msgstr "Подтверждение"
673 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
674 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
675 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
676 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
677 msgid "Set password"
678 msgstr "Изменить пароль"
680 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
681 msgid "Clear fields"
682 msgstr "Очистить поля"
684 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
685 msgid ""
686 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
687 "configured to use it as well."
688 msgstr ""
689 "Вы успешно сменили свой пароль. Не забудьте изменить нужные настройки "
690 "использующих его программ."
692 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
693 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
694 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:51
695 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:124
696 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70 include/functions.inc:1199
697 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
698 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
699 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
700 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:94
701 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
702 msgid "Back"
703 msgstr "Назад"
705 #: plugins/personal/password/main.inc:40
706 msgid ""
707 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
708 "one."
709 msgstr "Введенный вами текущий пароль не совпадает с реальным."
711 #: plugins/personal/password/main.inc:43
712 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
713 msgstr "Для продолжения укажите свой текущий пароль."
715 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
717 msgid ""
718 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
719 "do not match."
720 msgstr "Введенные пароли не совпадают!"
722 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
723 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
724 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
725 msgstr "Вы не указали новый пароль."
727 #: plugins/personal/password/main.inc:59
728 msgid "The password used as new and current are too similar."
729 msgstr "Новый и текущий пароли слишком похожи."
731 #: plugins/personal/password/main.inc:64
732 msgid "The password used as new is to short."
733 msgstr "Новый пароль слишком короткий."
735 #: plugins/personal/password/main.inc:71
736 msgid "You have no permissions to change your password."
737 msgstr "У вас недостаточно прав для смены своего пароля."
739 #: plugins/personal/password/main.inc:89
740 msgid "External password changer reported a problem: "
741 msgstr "При попытке сменить пароль извне возникла проблема: "
743 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
744 msgid "Select systems to add"
745 msgstr "Выберите системы для добавления"
747 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
748 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
749 msgid "Display systems of department"
750 msgstr "Показать системы в подразделении"
752 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
753 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
754 msgid "Display systems matching"
755 msgstr "Показать подходяшие системы"
757 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
758 msgid "Select groups to add"
759 msgstr "Выберите группы для добавления"
761 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
762 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
763 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
764 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
765 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
766 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
767 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
768 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
769 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
770 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
771 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
772 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
773 msgid "Filters"
774 msgstr "Фильтры"
776 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
777 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
778 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
779 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список основных групп пользователей"
781 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
782 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
783 msgid "Show primary groups"
784 msgstr "Показать основные группы"
786 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
787 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
788 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
789 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть группы, которые входят в samba"
791 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
792 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
793 msgid "Show samba groups"
794 msgstr "Показать группы samba"
796 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
797 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
798 msgid "Select to see groups that have applications configured"
799 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список групп, которым доступны приложения"
801 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
802 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
803 msgid "Show application groups"
804 msgstr "Показать группы приложений"
806 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
807 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
808 msgid "Select to see groups that have mail settings"
809 msgstr ""
810 "Выберите, чтобы просмотреть список групп, которым доступны функции эл. почты"
812 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
813 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
814 msgid "Show mail groups"
815 msgstr "Показать группы с эл. почтой"
817 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
818 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
819 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
820 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список обычных групп"
822 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
823 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
824 msgid "Show functional groups"
825 msgstr "Показать обычные группы"
827 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
828 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
829 msgid "Display groups of department"
830 msgstr "Объединения в подразделении"
832 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
833 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
834 msgid "Display groups matching"
835 msgstr "Шаблон для групп"
837 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
838 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
839 msgid "Regular expression for matching group names"
840 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам групп"
842 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
843 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
844 msgid "Display groups of user"
845 msgstr "Показать группы пользователей"
847 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
848 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
849 msgid "User name of which groups are shown"
850 msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются группы"
852 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
853 msgid "User must change password on first login"
854 msgstr "Пользователь должен сменить пароль при первом входе в систему"
856 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
857 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
858 msgid "Password expires on"
859 msgstr "Срок действия пароля истекает"
861 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:593
864 msgid "Home directory"
865 msgstr "Домашний каталог"
867 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
868 msgid "Shell"
869 msgstr "Оболочка"
871 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
872 msgid "Primary group"
873 msgstr "Основная группа"
875 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
876 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
877 msgid "Status"
878 msgstr "Состояние"
880 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
881 msgid "Force UID/GID"
882 msgstr "Указать UID/GID вручную"
884 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
885 msgid "UID"
886 msgstr "UID"
888 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
889 msgid "GID"
890 msgstr "GID"
892 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
893 msgid "Group membership"
894 msgstr "Членство в группах"
896 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
897 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
898 msgstr ""
899 "(Предупреждение: NFS не поддерживает более 16 групп для одного пользователя!)"
901 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
902 msgid "Account"
903 msgstr "Учетная запись"
905 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
906 msgid "Environment"
907 msgstr "Окружение"
909 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
910 msgid "Default printer"
911 msgstr "Принтер по умолчанию"
913 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
914 msgid "Default language"
915 msgstr "Язык по умолчанию"
917 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
918 msgid "System trust"
919 msgstr "Системные доверия"
921 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
922 msgid "Unix settings"
923 msgstr "Атрибуты UNIX"
925 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
926 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
927 msgid "UNIX"
928 msgstr "Unix"
930 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
931 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
932 msgid "Group of user"
933 msgstr "Группа пользователя"
935 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
936 msgid "unconfigured"
937 msgstr "Не настроено"
939 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
940 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
941 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
942 msgid "automatic"
943 msgstr "автоматически"
945 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
946 msgid "This account has no unix extensions."
947 msgstr "В этой учетной записи нет расширений UNIX."
949 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
951 msgid "Remove posix account"
952 msgstr "Удалить учетную запись POSIX"
954 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
955 msgid ""
956 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
957 "remove the samba account first."
958 msgstr ""
959 "В этой учетной записи используются атрибуты POSIX. Чтобы отключить их "
960 "использование, сначала нужно удалить учетную запись Samba."
962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
963 msgid ""
964 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
965 "below."
966 msgstr ""
967 "В этой учетной записи используются атрибуты POSIX. Вы можете отключить их "
968 "использование, щелкнув ниже."
970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
971 msgid "Create posix account"
972 msgstr "Создать учетную запись POSIX"
974 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
975 msgid ""
976 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
977 "below."
978 msgstr ""
979 "В этой учетной записи не используются атрибуты POSIX. Вы можете использовать "
980 "их, щелкнув ниже."
982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:429
983 #, php-format
984 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
985 msgstr "Пароль нельзя изменить в течение %s дн. с последней смены (shadowMin)"
987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
988 #, php-format
989 msgid "Password must be changed after %s days"
990 msgstr "Пароль должен быть изменен по истечении %s дн. (shadowMax)"
992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
993 #, php-format
994 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
995 msgstr ""
996 "Отключить учетную запись, если срок действия пароля истек и прошло %s дн. "
997 "бездействия (shadowInactive)"
999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1000 #, php-format
1001 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1002 msgstr ""
1003 "Предупреждать пользователей за %s дн. до истечения срока действия пароля "
1004 "(shadowWarning)"
1006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1007 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1009 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1011 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1012 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1013 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1014 msgid "January"
1015 msgstr "Январь"
1017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1019 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1022 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1023 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1024 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1025 msgid "February"
1026 msgstr "Февраль"
1028 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1033 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1034 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1035 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1036 msgid "March"
1037 msgstr "Март"
1039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1041 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1042 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1043 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1044 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1045 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1046 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1047 msgid "April"
1048 msgstr "Апрель"
1050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1055 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1056 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1057 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1058 msgid "May"
1059 msgstr "Май"
1061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1066 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1067 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1068 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1069 msgid "June"
1070 msgstr "Июнь"
1072 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1078 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1079 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1080 msgid "July"
1081 msgstr "Июль"
1083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1088 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1089 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1090 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1091 msgid "August"
1092 msgstr "Август"
1094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1100 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1101 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1102 msgid "September"
1103 msgstr "Сентябрь"
1105 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1111 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1112 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1113 msgid "October"
1114 msgstr "Октябрь"
1116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1122 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1123 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1124 msgid "November"
1125 msgstr "Ноябрь"
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1133 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1134 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1135 msgid "December"
1136 msgstr "Декабрь"
1138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:439
1140 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1141 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1142 msgid "disabled"
1143 msgstr "отключен"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1146 msgid "full access"
1147 msgstr "полный доступ"
1149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:510
1150 msgid "allow access to these hosts"
1151 msgstr "разрешить доступ только на эти хосты"
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:667
1154 msgid "Failed: overriding lock"
1155 msgstr "Ошибка: замещение блокировки"
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:815
1158 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1159 msgstr "Обязательное поле \"Домашний каталог\" не заполнено."
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:818
1162 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1163 msgstr "Введите корректный путь в поле \"Домашний каталог\"."
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1166 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1167 msgstr "Значение поля \"UID\" некорректно."
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:829
1170 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1171 msgstr "Значение 'UID' слишком маленькое."
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:833
1174 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
1175 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1176 msgstr "Значение поля 'GID' некорректно."
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:836
1179 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:605
1180 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1181 msgstr "Значение 'GID' слишком маленькое."
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:845
1184 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1185 msgstr "Значение поля \"shadowMin\" некорректно."
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:850
1188 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1189 msgstr "Значение поля \"shadowMax\" некорректно."
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1192 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1193 msgstr "Значение поля \"shadowWarning\" некорректно."
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1196 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1197 msgstr "Использование \"shadowWarning\" без \"shadowMax\" бессмысленно."
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1200 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1201 msgstr ""
1202 "Значение поля \"shadowWarning\" должно быть меньше значения поля \"shadowMax"
1203 "\"."
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:864
1206 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1207 msgstr ""
1208 "Значение поля \"shadowWarning\" должно быть больше значения поля \"shadowMin"
1209 "\"."
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1212 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1213 msgstr "Значение поля \"shadowInactive\" некорректно."
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1216 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1217 msgstr "Использование \"shadowInactive\" без \"shadowMax\" бессмысленно."
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1220 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1221 msgstr ""
1222 "Значение поля \"shadowMin\" должно быть меньше значения поля \"shadowMax\"."
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
1225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
1226 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1227 msgstr "Слишком много пользователей, невозможно создать идентификатор!"
1229 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1230 msgid "Samba home"
1231 msgstr "Домашний каталог Samba"
1233 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1234 msgid "Script path"
1235 msgstr "Путь к сценариям"
1237 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1238 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:594
1240 msgid "Profile path"
1241 msgstr "Путь к профилю"
1243 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1244 msgid "Access options"
1245 msgstr "Параметры доступа"
1247 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1248 msgid "Allow user to change password from client"
1249 msgstr "Разрешить пользователям менять пароль с клиента"
1251 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1252 msgid "Login from windows client requires no password"
1253 msgstr "Не спрашивать пароль при входе в систему из Windows"
1255 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1256 msgid "Temporary disable samba account"
1257 msgstr "Временно отключить учетную запись Samba"
1259 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1260 msgid "Domain"
1261 msgstr "Домен"
1263 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1264 msgid "Terminal Server"
1265 msgstr "Терминальный сервер"
1267 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1268 msgid "Allow login on terminal server"
1269 msgstr "Разрешить вход на терминальный сервер"
1271 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1272 msgid "Inherit client config"
1273 msgstr "Унаследовать конфигурацию клиента"
1275 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1276 msgid "Initial program"
1277 msgstr "Начальная программа"
1279 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1280 msgid "Working directory"
1281 msgstr "Рабочий каталог"
1283 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1284 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1285 msgstr "Настройки таймаута (в минутах)"
1287 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:601
1289 msgid "Connection"
1290 msgstr "Подключение"
1292 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:602
1294 msgid "Disconnection"
1295 msgstr "Отключение"
1297 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:603
1299 msgid "IDLE"
1300 msgstr "Простой"
1302 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1303 msgid "Client devices"
1304 msgstr "Клиентские устройства"
1306 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1307 msgid "Connect client drives at logon"
1308 msgstr "Подключить клиентские устройства при входе"
1310 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1311 msgid "Connect client printers at logon"
1312 msgstr "Подключить клиентские принтеры при входе"
1314 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1315 msgid "Default to main client printer"
1316 msgstr "Указать принтер по умолчанию"
1318 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1319 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1320 msgid "Miscellaneous"
1321 msgstr "Разное"
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1324 msgid "Shadowing"
1325 msgstr "Затенение"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1328 msgid "On broken or timed out"
1329 msgstr "При обрыве или таймауте"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1332 msgid "Reconnect if disconnected"
1333 msgstr "В"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Lock samba account"
1338 msgstr "Удалить учетную запись Samba"
1340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1341 msgid "Limit Logon Time"
1342 msgstr ""
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1345 msgid "Limit Logoff Time"
1346 msgstr ""
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1349 msgid "Account expires after"
1350 msgstr ""
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1353 msgid "Allow connection from these workstations only"
1354 msgstr "Разрешить подключения только от этой рабочей станции"
1356 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1357 msgid "Samba settings"
1358 msgstr "Настройки Samba"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1361 msgid "Select workstations to add"
1362 msgstr "Выберите рабочие станции для добавления"
1364 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1365 msgid "Display workstations of department"
1366 msgstr "Показать рабочие станции подразделения"
1368 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1369 msgid "Display workstations matching"
1370 msgstr "Показать соответствующие рабочие станции"
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1373 msgid "This account has no samba extensions."
1374 msgstr "В этой учетной записи нет расширений Samba."
1376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1377 msgid "Remove samba account"
1378 msgstr "Удалить учетную запись Samba"
1380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1381 msgid ""
1382 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1383 "below."
1384 msgstr ""
1385 "В этой учетной записи есть настройки Samba. Вы можете отключить их, щелкнув "
1386 "ниже."
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1390 msgid "Create samba account"
1391 msgstr "Создать учетную запись Samba"
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1394 msgid ""
1395 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1396 "below."
1397 msgstr ""
1398 "В этой учетной записи нет настроек Samba. Вы можете включить их, щелкнув "
1399 "ниже."
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1402 msgid ""
1403 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1404 "samba accounts, enable them first."
1405 msgstr ""
1406 "В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны "
1407 "атрибуты POSIX, включите сначала их использование."
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:440
1410 msgid "input on, notify on"
1411 msgstr "входящие вкл, оповещение вкл"
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
1414 msgid "input on, notify off"
1415 msgstr "входящие вкл, оповещение выкл"
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
1418 msgid "input off, notify on"
1419 msgstr "входящие выкл, оповещение вкл"
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
1422 msgid "input off, nofify off"
1423 msgstr "входящие выкл, оповещение выкл"
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1426 msgid "disconnect"
1427 msgstr "отключиться"
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1430 msgid "reset"
1431 msgstr "сброс"
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1434 msgid "from any client"
1435 msgstr "от любого клиента"
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1438 msgid "from previous client only"
1439 msgstr "только от предыдущего клиента"
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:596
1442 #, php-format
1443 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1444 msgstr "Значение '%s' содержит недопустимые символы."
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:606
1447 #, php-format
1448 msgid ""
1449 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1450 msgstr "Значение таймаута '%s' пустое или содержит недопустимые символы."
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:612
1453 msgid ""
1454 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1455 "than eight."
1456 msgstr ""
1457 "Менеджер пользователей Windows допускает подключение только восми клиентов. "
1458 "Вы указали больше чем восем."
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:789
1461 msgid ""
1462 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1463 "not be fixed by GOsa!"
1464 msgstr ""
1465 "Внимание: этот аккаунт имеет неправильный SID. Это нельзя исправить "
1466 "средствами GOsa."
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:814
1469 msgid ""
1470 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1471 "possible!"
1472 msgstr ""
1473 "Предупреждение: не удается идентифицировать основную группу, преобразование "
1474 "в группу Samba невозможно!"
1476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1477 msgid "female"
1478 msgstr "женский"
1480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1481 msgid "male"
1482 msgstr "мужской"
1484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1485 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1486 msgstr "Для этой учетной записи нет корректных расширений GOsa."
1488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
1489 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1490 msgstr ""
1491 "Указанный файл не был загружен на сервер (метод HTTP POST)! Операция "
1492 "прервана."
1494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:354
1495 msgid "Please enter a valid serial number"
1496 msgstr "Введите корректный серийный номер"
1498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:383
1500 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1501 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1502 msgid "present"
1503 msgstr "присутствует"
1505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:360
1506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:385
1507 msgid "absent"
1508 msgstr "отсутствует"
1510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:772
1511 msgid "Kerberos database communication failed"
1512 msgstr "Ошибка соединения с базой данных Kerberos"
1514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:789
1515 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1516 msgstr "Не удается удалить пользователя из базы данных Kerberos."
1518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
1519 msgid "Can't add user to kerberos database."
1520 msgstr "Не удается добавить пользователя в базу данных Kerberos."
1522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
1523 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1524 msgstr "У вас недостаточно прав для создания пользователя в этой ветке."
1526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
1527 #, fuzzy
1528 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1529 msgstr "У вас недостаточно прав для создания пользователя в этой ветке."
1531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
1533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1534 msgid "The required field 'Name' is not set."
1535 msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено."
1537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:860
1538 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1539 msgstr ""
1540 "Пользователь с таким регистрационным именем в базе данных уже существует."
1542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1543 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
1544 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1545 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1546 msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено."
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
1549 msgid "The required field 'Login' is not set."
1550 msgstr "Обязательное поле \"Регистрационное имя\" не заполнено."
1552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1553 msgid ""
1554 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1555 "database."
1556 msgstr ""
1557 "Пользователь с такой комбинацией имени и личного имени в базе данных уже "
1558 "существует."
1560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:883
1561 msgid ""
1562 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1563 "are allowed."
1564 msgstr ""
1565 "Значение поля \"Регистрационное имя\" содержит недопустимые символы. "
1566 "Допустимыми являются буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы."
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:886
1569 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1570 msgstr "Значение поля \"Домашняя страница\" содержит некорректный URL."
1572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
1573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1574 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:496
1575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1576 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:153
1577 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1578 msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы."
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
1581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1582 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:499
1583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
1584 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1585 msgstr "Значение поля \"Личное имя\" содержит недопустимые символы."
1587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:900
1589 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1591 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
1592 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1593 msgstr "Значение поля \"Телефон\" содержит недопустимый номер телефона."
1595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:903
1596 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:510
1597 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1598 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1599 msgstr "Значение поля \"Факс\" содержит недопустимый номер телефона."
1601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
1602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
1603 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1604 msgstr "Значение поля \"Мобильный\" содержит некорректный номер телефона."
1606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:909
1607 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
1608 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1609 msgstr "Значение поля \"Пейджер\" содержит некорректный номер телефона."
1611 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1612 msgid ""
1613 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1614 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1615 "then encode it with the selected method."
1616 msgstr ""
1617 "Вы изменили метод шифрования паролей в базе LDAP. В связи с этим введите "
1618 "свой пароль снова. GOsa произведет шифрование в соответствии с выбраной "
1619 "схемой."
1621 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1622 msgid "Personal information"
1623 msgstr "Личная информация"
1625 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1626 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1627 msgid "Personal picture"
1628 msgstr "Изображение"
1630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1631 msgid "Change picture"
1632 msgstr "Сменить изображение"
1634 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1636 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1637 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1639 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1640 msgid "Name"
1641 msgstr "Фамилия"
1643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1644 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1646 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1647 msgid "Given name"
1648 msgstr "Имя"
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:29
1651 msgid "Login"
1652 msgstr "Имя пользователя"
1654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1655 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1656 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1657 msgid "Personal title"
1658 msgstr "Обращение"
1660 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1661 msgid "Academic title"
1662 msgstr "Академическое звание"
1664 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1665 msgid "Date of birth"
1666 msgstr "Дата рождения"
1668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1669 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1670 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1671 msgid "Set"
1672 msgstr "Установить"
1674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1675 msgid "Sex"
1676 msgstr "Пол"
1678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1679 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1680 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1682 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1683 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1684 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1685 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1686 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1687 msgid "Base"
1688 msgstr "Ветка"
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1691 msgid "Choose subtree to place user in"
1692 msgstr "Выберите ветку для пользователя"
1694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1696 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1697 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1698 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1699 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1700 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1701 msgid "Address"
1702 msgstr "Адрес"
1704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1705 msgid "Private phone"
1706 msgstr "Личный телефон"
1708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1709 msgid "Homepage"
1710 msgstr "Домашняя страница"
1712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1713 msgid "Password storage"
1714 msgstr "Хэширование паролей"
1716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1717 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1718 msgid "Certificates"
1719 msgstr "Сертификаты"
1721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1722 msgid "Edit certificates"
1723 msgstr "Изменить сертификаты"
1725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1726 msgid "Kerberos"
1727 msgstr "Kerberos"
1729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1730 msgid "Edit properties"
1731 msgstr "Изменить свойства"
1733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1734 msgid "Organizational information"
1735 msgstr "Информация об организации"
1737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1738 msgid "Organization"
1739 msgstr "Организация"
1741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1742 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1743 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1744 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1745 msgid "Department"
1746 msgstr "Подразделение"
1748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1749 msgid "Department No."
1750 msgstr "Номер подразделения"
1752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1753 msgid "Employee No."
1754 msgstr "Номер работника"
1756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1757 msgid "Employee type"
1758 msgstr "Форма трудоустройства"
1760 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1762 msgid "Room No."
1763 msgstr "Номер комнаты"
1765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1766 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1767 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1768 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1769 msgid "Mobile"
1770 msgstr "Мобильный"
1772 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1773 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1774 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1775 msgid "Pager"
1776 msgstr "Пейджер"
1778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1779 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1780 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1781 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1782 msgid "Location"
1783 msgstr "Местоположение"
1785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1786 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1787 msgid "State"
1788 msgstr "Адм. единица"
1790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1791 msgid "Vocation"
1792 msgstr "Специальность"
1794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1795 msgid "Unit description"
1796 msgstr "Описание подразделения"
1798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1799 msgid "Subject area"
1800 msgstr "Область деятельности"
1802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1803 msgid "Functional title"
1804 msgstr "Должность"
1806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1807 msgid "Role"
1808 msgstr "Роль"
1810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1811 msgid "Person locality"
1812 msgstr "Местоположение сотрудника"
1814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1815 msgid "Unit"
1816 msgstr "Подразделение"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1819 msgid "Street"
1820 msgstr "Улица"
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1823 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1824 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1825 msgid "Postal code"
1826 msgstr "Почтовый индекс"
1828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1829 msgid "House identifier"
1830 msgstr "Номер дома"
1832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1833 msgid "Please use the phone tab"
1834 msgstr "Воспользуйтесь закладкой \"Телефон\""
1836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1837 msgid "Last delivery"
1838 msgstr "Последняя доставка"
1840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1841 msgid "Public visible"
1842 msgstr "Видимый всем"
1844 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1845 msgid "Remove picture"
1846 msgstr "Удалить изображение"
1848 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1849 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1850 msgid "Save"
1851 msgstr "Сохранить"
1853 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1854 msgid "Standard certificate"
1855 msgstr "Стандартный сертификат"
1857 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1858 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1859 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1860 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:197
1861 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1862 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1863 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:205
1864 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
1865 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1866 msgid "Remove"
1867 msgstr "Удалить"
1869 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1870 msgid "S/MIME certificate"
1871 msgstr "Сертификат S/MIME"
1873 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1874 msgid "PKCS12 certificate"
1875 msgstr "Сертификат PKCS12"
1877 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1878 msgid "Certificate serial number"
1879 msgstr "Серийный номер сертификата"
1881 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1882 msgid "You are not allowed to set your password!"
1883 msgstr "Вам не разрешено менять пароль."
1885 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1886 msgid "Generic user information"
1887 msgstr "Общая информация о пользователе"
1889 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1890 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1891 msgid "FTP"
1892 msgstr "FTP"
1894 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:118
1895 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1896 msgstr "Значение поля \"Пропускная способность (на сервер)\" некорректно."
1898 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:121
1899 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1900 msgstr "Значение поля \"Пропускная способность (с сервера)\" некорректно."
1902 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:124
1903 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1904 msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно."
1906 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:127
1907 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1908 msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно."
1910 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:130
1911 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1912 msgstr "Значение поля \"Отношение\" некорректно."
1914 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1915 msgid "PHPGroupware"
1916 msgstr "PHPGroupware"
1918 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1919 msgid "Proxy account"
1920 msgstr "Аккаунт Proxy"
1922 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1923 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1924 msgstr ""
1925 "Фильтровать нежелательное содержимое (например, порнографическое или "
1926 "связанное с насилием)"
1928 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1929 msgid "Limit proxy access to working time"
1930 msgstr "Ограничить доступ к прокси рабочим временем"
1932 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1933 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1934 msgstr "Ограничить квотой использование прокси"
1936 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1937 msgid "per"
1938 msgstr "per"
1940 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1941 msgid "Kolab"
1942 msgstr ""
1944 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1945 #, fuzzy
1946 msgid ""
1947 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1948 msgstr ""
1949 "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку тех, "
1950 "кому должны пересылаться сообщения."
1952 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1953 #, fuzzy
1954 msgid ""
1955 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1956 "existing user."
1957 msgstr "Добавляемый вами адрес уже используется пользователем"
1959 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1960 msgid "Always accept"
1961 msgstr ""
1963 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1964 msgid "Always reject"
1965 msgstr ""
1967 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Reject if conflicts"
1970 msgstr "В"
1972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1973 msgid "Manual if conflicts"
1974 msgstr ""
1976 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Manual"
1979 msgstr "Январь"
1981 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:171
1982 msgid "Anonymous"
1983 msgstr ""
1985 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:223
1986 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1987 msgstr ""
1989 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
1990 #, fuzzy
1991 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
1992 msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно."
1994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:242
1995 #, php-format
1996 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
1997 msgstr ""
1999 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:250
2000 #, php-format
2001 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2002 msgstr ""
2004 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2005 msgid "WebDAV"
2006 msgstr "WebDAV"
2008 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2009 msgid "PHPGroupware account"
2010 msgstr "Учетная запись Groupware"
2012 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Kolab account"
2015 msgstr "Моя учетная запись"
2017 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2018 msgid ""
2019 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2020 "you add a mail account."
2021 msgstr ""
2023 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Delegations"
2026 msgstr "Назначение"
2028 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Mail size"
2031 msgstr "Размер квоты"
2033 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2034 msgid "No mail size restriction for this account"
2035 msgstr ""
2037 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Free Busy information"
2040 msgstr "Общая информация о пользователе"
2042 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2043 msgid "URL"
2044 msgstr ""
2046 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2047 msgid "Future"
2048 msgstr ""
2050 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2051 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:20
2052 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:24
2053 #, fuzzy
2054 msgid "days"
2055 msgstr "день"
2057 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2058 msgid "Invitation policy"
2059 msgstr ""
2061 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2062 msgid "WebDAV account"
2063 msgstr "Учетная запись WebDAV"
2065 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2066 msgid "Open-Xchange"
2067 msgstr ""
2069 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
2070 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2073 msgstr "Невозможно подключиться к серверу базы данных!"
2075 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
2076 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
2077 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2078 msgstr ""
2080 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
2081 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
2082 #, fuzzy
2083 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2084 msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных журналов!"
2086 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2087 msgid "FTP account"
2088 msgstr "Аккаунт FTP"
2090 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2091 msgid "Bandwidth"
2092 msgstr "Пропускная способность"
2094 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2095 msgid "Upload bandwidth"
2096 msgstr "Пропускная способность (на сервер)"
2098 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2099 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2100 msgid "kb/s"
2101 msgstr "Кб/с"
2103 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2104 msgid "Download bandwidth"
2105 msgstr "Пропускная способность (с сервера)"
2107 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2108 msgid "Quota"
2109 msgstr "Квота"
2111 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2112 msgid "Files"
2113 msgstr "Файлы"
2115 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2116 msgid "Size"
2117 msgstr "Размер"
2119 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2120 msgid "Ratio"
2121 msgstr "Отношение"
2123 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2124 msgid "Uploaded / downloaded files"
2125 msgstr "Загрузка на сервер / с сервера"
2127 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2128 msgid "Check to disable FTP Access"
2129 msgstr "Отметьте, чтобы отключить доступ к FTP"
2131 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2132 msgid "Temporary disable FTP access"
2133 msgstr "Временно отключить доступ к FTP"
2135 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2136 msgid "Open-Xchange Account"
2137 msgstr ""
2139 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2140 msgid "Disabled by lack of Postgresql Support"
2141 msgstr ""
2143 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:6
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Open Xchange account"
2146 msgstr "Удалить телефонный аккаунт"
2148 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:15
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Remember"
2151 msgstr "Декабрь"
2153 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:19
2154 msgid "Appointment Days"
2155 msgstr ""
2157 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:23
2158 msgid "Task Days"
2159 msgstr ""
2161 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:35
2162 #, fuzzy
2163 msgid "User Information"
2164 msgstr "Информация"
2166 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2167 msgid "User Timezone"
2168 msgstr ""
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2171 msgid "This account has no connectivity extensions."
2172 msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов для подключения."
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2176 msgid "Proxy"
2177 msgstr "Прокси-сервер"
2179 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2180 msgid "KB"
2181 msgstr "Kb"
2183 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2184 msgid "GB"
2185 msgstr "Gb"
2187 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2188 msgid "hour"
2189 msgstr "час"
2191 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2192 msgid "day"
2193 msgstr "день"
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2196 msgid "week"
2197 msgstr "неделя"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2200 msgid "month"
2201 msgstr "месяц"
2203 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2204 msgid "List name"
2205 msgstr "Список"
2207 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2208 msgid "Name of blocklist"
2209 msgstr "Имя стоп-листа"
2211 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2212 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2213 msgstr "Выберите ветку стоп-листа"
2215 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2216 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2217 msgid "Type"
2218 msgstr "Тип"
2220 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2221 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2222 msgstr "Выберите, нужно ли фильтровать входящие или исходящие звонки"
2224 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2225 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2226 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2227 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2228 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2229 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2230 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2231 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2232 msgid "Description"
2233 msgstr "Описание"
2235 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2236 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2237 msgstr "Описание стоп-листа"
2239 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2240 msgid "Blocked numbers"
2241 msgstr "Блокируемые номера"
2243 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2244 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2245 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2246 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:26
2247 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2248 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2249 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2250 msgid "Information"
2251 msgstr "Информация"
2253 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2254 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2255 msgstr "Вместо точных номеров можно использовать шаблоны."
2257 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2258 msgid "FAX Blocklists"
2259 msgstr "Стоп-лист номеров (факсы)"
2261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2262 #, php-format
2263 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2264 msgstr "Вы собираетесь удалить стоп-лист '%s'."
2266 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2267 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2268 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого стоп-листа."
2270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2271 msgid "Please specify a valid phone number."
2272 msgstr "Укажите корректный номер телефона."
2274 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2275 msgid "send"
2276 msgstr "отправка"
2278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2279 msgid "receive"
2280 msgstr "получение"
2282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:343
2283 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2284 msgstr "У вас недостаточно прав для создания стоп-листа в этой ветке."
2286 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:349
2287 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:141
2288 msgid "Required field 'Name' is not set."
2289 msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено."
2291 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:352
2292 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2293 msgstr "Значение поля 'Имя' содержит недопустимые символы."
2295 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:360
2296 msgid "Specified name is already used."
2297 msgstr "Указанное имя уже используется."
2299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:367
2300 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2301 msgstr "Недостаточно прав для создания стоп-листа в этой ветке."
2303 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2304 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2305 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2306 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2307 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:211
2308 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2309 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6
2310 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2311 msgid "Warning"
2312 msgstr "Предупреждение"
2314 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2315 msgid ""
2316 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2317 "GOsa to get your data back."
2318 msgstr ""
2319 "Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не "
2320 "сможет отменить результаты этой операции."
2322 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2323 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2324 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2325 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2326 msgid ""
2327 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2328 "abort."
2329 msgstr ""
2330 "Если вы уверены в своих действиях, нажмите на кнопку <i>Удалить</i>, иначе "
2331 "нажмите <i>Отмена</i>."
2333 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2334 msgid "List of blocklists"
2335 msgstr "Стоп-листы"
2337 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2338 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:15
2339 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2340 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2341 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2342 msgid "New"
2343 msgstr "Создать"
2345 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2346 msgid ""
2347 "This menu allows to create, delete and edit selected blocklists. Having a "
2348 "large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2349 "select box."
2350 msgstr ""
2351 "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные стоп-"
2352 "листы. Если у вас достаточно большое количество списков, вы можете "
2353 "использовать групповое выделение."
2355 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2356 msgid ""
2357 "-Edit- and -New blocklist- will provide an assistant to aid you when "
2358 "performing changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation "
2359 "before really deleting anything."
2360 msgstr ""
2361 "При изменении и создании стоп-листов появится интерактивный помощник для "
2362 "редактирования их свойств. Перед удалением списка вам нужно будет "
2363 "подтвердить свое решение."
2365 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2366 msgid "Select to see send blocklists"
2367 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (отправка)"
2369 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2370 msgid "Show send blocklists"
2371 msgstr "Показать стоп-листы отправки"
2373 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2374 msgid "Select to see receive blocklists"
2375 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (получение)"
2377 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2378 msgid "Show receive blocklists"
2379 msgstr "Показать стоп-листы получения"
2381 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
2382 msgid "Display lists of department"
2383 msgstr "Стоп-листы в подразделении"
2385 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2386 msgid "Display lists matching"
2387 msgstr "Шаблон для стоп-листов"
2389 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
2390 msgid "Regular expression for matching list names"
2391 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам списков"
2393 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
2394 msgid "Display lists containing"
2395 msgstr "Шаблон для содержимого стоп-листов"
2397 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
2398 msgid "Show lists containing entered numbers"
2399 msgstr "Показать \"черные списки\", содержащие введенные номера"
2401 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2402 msgid "Blocklist management"
2403 msgstr "Управление \"черными списками\""
2405 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2406 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2407 msgstr "Номер факса, для которого сработает GOfax"
2409 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2410 msgid "Language"
2411 msgstr "Язык"
2413 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2414 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2415 msgstr ""
2416 "Укаэите предпочтительный язык для получения сообщений о факсах по эл. почте"
2418 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2419 msgid "Delivery format"
2420 msgstr "Формат доставки"
2422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2423 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2424 msgstr "Укажите в каком формате должны перенаправляться факсы"
2426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2427 msgid "Delivery methods"
2428 msgstr "Способ доставки"
2430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2431 msgid "Temporary disable fax usage"
2432 msgstr "Временно отключить использование факса"
2434 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Deliver fax as mail to"
2437 msgstr "Отправлять факсы по эл. почте"
2439 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2440 msgid "Deliver fax as mail"
2441 msgstr "Отправлять факсы по эл. почте"
2443 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2444 msgid "Deliver fax to printer"
2445 msgstr "Отправлять факсы на принтер"
2447 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2448 msgid "Alternate fax numbers"
2449 msgstr "Альтернативные номера факсов"
2451 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
2452 msgid "Blocklists"
2453 msgstr "\"Черные списки\""
2455 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2456 msgid "Blocklists for incoming fax"
2457 msgstr "\"Черные списки\" для входящих факсов"
2459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2460 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2461 msgstr "\"Черные списки\" для исходящих факсов"
2463 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2464 msgid "Select numbers to add"
2465 msgstr "Выбрать номера для добавления"
2467 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2468 msgid "Display numbers of department"
2469 msgstr "Показать номера из подразделения"
2471 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2472 msgid "Display numbers matching"
2473 msgstr "Показать совпадения номеров"
2475 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2476 msgid "Regular expression for matching numbers"
2477 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее номерам"
2479 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2480 msgid "Display numbers of user"
2481 msgstr "Показать номера пользователя"
2483 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2484 msgid "User name of which numbers are shown"
2485 msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются номера"
2487 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2488 msgid "Blocked numbers/lists"
2489 msgstr "Блокируемые номера/списки"
2491 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
2492 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2493 msgid "Select a specific department"
2494 msgstr "Выберите подразделение."
2496 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2497 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2498 msgid "Choose"
2499 msgstr "Выбрать"
2501 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28
2502 msgid "List of predefined blocklists"
2503 msgstr "Готовые \"черные списки\""
2505 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2506 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2507 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1190
2508 msgid "Apply"
2509 msgstr "Применить"
2511 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2512 msgid "FAX settings"
2513 msgstr "Настройки факса"
2515 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2516 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2517 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2518 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2519 msgid "FAX"
2520 msgstr "Факс"
2522 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:109
2523 msgid "This account has no fax extensions."
2524 msgstr "Для этой учетной записи нет расширений факса."
2526 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:118
2527 msgid "Remove fax account"
2528 msgstr "Удалить настройки факса"
2530 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:119
2531 msgid ""
2532 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2533 "below."
2534 msgstr ""
2535 "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув "
2536 "ниже."
2538 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2539 msgid "Create fax account"
2540 msgstr "Создать настройки факса"
2542 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:122
2543 msgid ""
2544 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2545 "below."
2546 msgstr ""
2547 "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
2548 "ниже."
2550 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:190
2551 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2552 msgstr "Вы пытаетесь ввести некорректный номер телефона."
2554 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:456
2555 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2556 msgstr "Обязательное поле \"Факс\" не заполнено."
2558 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:460
2559 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2560 msgstr "Введите корректный номер телефона в поле \"Факс\"."
2562 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:468
2563 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2564 msgstr ""
2566 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2567 #, fuzzy
2568 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2569 msgstr "Введенный вами адрес уже используется."
2571 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2572 msgid "FAX preview - please wait"
2573 msgstr "Предварительный просмотр - пожалуйста, подождите"
2575 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2576 msgid "Click on fax to download"
2577 msgstr "Щелкните по факсу, чтобы загрузить его"
2579 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2580 msgid "FAX ID"
2581 msgstr "Идентификатор факса"
2583 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2584 msgid "User"
2585 msgstr "Пользователь"
2587 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2588 msgid "Date / Time"
2589 msgstr "Дата / время"
2591 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2592 msgid "Sender MSN"
2593 msgstr "MSN отправителя"
2595 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2596 msgid "Sender ID"
2597 msgstr "Идентификатор отправителя"
2599 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2600 msgid "Receiver MSN"
2601 msgstr "MSN получателя"
2603 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2604 msgid "Receiver ID"
2605 msgstr "Идентификатор получателя"
2607 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2608 msgid "Status message"
2609 msgstr "Сообщение о состоянии"
2611 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2612 msgid "Transfer time"
2613 msgstr "Время передачи"
2615 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2616 msgid "# pages"
2617 msgstr "Число страниц"
2619 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2620 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2621 msgid "Filter"
2622 msgstr "Фильтр"
2624 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2625 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2626 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2627 msgid "Search for"
2628 msgstr "Поиск"
2630 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2631 msgid "Enter user name to search for"
2632 msgstr "Введите искомое имя пользователя"
2634 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2635 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2636 msgid "in"
2637 msgstr "в"
2639 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2640 msgid "Select subtree to base search on"
2641 msgstr "Выберите ветку для поиска"
2643 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2644 msgid "during"
2645 msgstr "в течение"
2647 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2648 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
2649 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2650 msgid "Search"
2651 msgstr "Поиск"
2653 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2654 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2655 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2656 msgid "Date"
2657 msgstr "Дата"
2659 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2660 msgid "Sender"
2661 msgstr "Отправитель"
2663 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2664 msgid "Receiver"
2665 msgstr "Получатель"
2667 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2668 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
2669 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2670 msgid "Search returned no results..."
2671 msgstr "Не найдено..."
2673 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2674 msgid "FAX Reports"
2675 msgstr "Отчеты о факсах"
2677 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2678 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2679 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2680 msgstr ""
2681 "Не удается подключиться к базе данных факсов, отчеты показаны не будут!"
2683 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2684 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2685 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2686 msgstr "Не удается выбрать базу данных факсов для создания отчетов!"
2688 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2689 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2690 msgid "Query for fax database failed!"
2691 msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных факсов!"
2693 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2694 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2695 msgstr "У вас недостаточно прав для получения информации об этом факсе!"
2697 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2698 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2699 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2700 msgid "Y-M-D"
2701 msgstr "Г-М-Д"
2703 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2704 msgid "FAX reports"
2705 msgstr "Отчеты о факсах"
2707 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2708 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2709 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2710 msgid "Private"
2711 msgstr "Личный"
2713 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2714 msgid "Contact"
2715 msgstr "Контакт"
2717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2718 msgid ""
2719 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2720 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2721 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2722 msgstr ""
2723 "Этот модуль предоставляет возможности просмотра и поиска информации для "
2724 "пользователей вашего сайта. В шаблоне вы можете использовать звездочку [*], "
2725 "например, \"И*н\", чтобы найти имя \"Иван\". Уточнить результаты поиска "
2726 "можно с помощью фильтров ниже."
2728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2729 msgid "Actions"
2730 msgstr "Действия"
2732 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2733 msgid "Add entry"
2734 msgstr "Добавить объект"
2736 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2737 msgid "Edit entry"
2738 msgstr "Редактиовать объект"
2740 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2741 msgid "Remove entry"
2742 msgstr "Удалить объект"
2744 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2745 msgid "Select to see regular users"
2746 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей"
2748 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2749 msgid "Show organizational entries"
2750 msgstr "Показать организационные объекты"
2752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2753 msgid "Select to see users in addressbook"
2754 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей в адресной книге"
2756 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2757 msgid "Show addressbook entries"
2758 msgstr "Показать объекты адресной книги"
2760 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
2761 msgid "Display results for department"
2762 msgstr "Показать результаты для подразделения"
2764 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2765 msgid "Search string"
2766 msgstr "Строка поиска"
2768 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
2769 msgid "Match object"
2770 msgstr "Соответствующий объект"
2772 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
2773 msgid "Choose the object that will be searched in"
2774 msgstr "Выберите объект, в котором будет осуществлен поиск"
2776 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2777 msgid "Dial connection..."
2778 msgstr "Соединение..."
2780 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:337
2782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:339
2783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:340
2784 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:414
2785 msgid "Dial"
2786 msgstr "Звонок"
2788 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2789 msgid "Choose the department to store entry in"
2790 msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта"
2792 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2793 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2794 msgid "Personal"
2795 msgstr "Контакт"
2797 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2799 msgid "Initials"
2800 msgstr "Отчество"
2802 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2803 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2804 msgid "Email"
2805 msgstr "Email"
2807 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2808 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2809 msgid "Organizational"
2810 msgstr "Организация"
2812 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2813 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2814 msgid "Company"
2815 msgstr "Компания"
2817 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2818 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2819 msgid "City"
2820 msgstr "Город"
2822 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2823 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2824 msgid "Country"
2825 msgstr "Страна"
2827 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2828 msgid ""
2829 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2830 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2831 "back."
2832 msgstr ""
2833 "Это включает все объекты адресной книги. Проверте действительно ли это так, "
2834 "поскольку GOsa не сможет отменить результаты этой операции."
2836 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2837 msgid "Address book"
2838 msgstr "Адресная книга"
2840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2841 msgid "Addressbook"
2842 msgstr "Адресная книга"
2844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:143
2845 #, php-format
2846 msgid "Dial from %s to %s now?"
2847 msgstr "Звоним с %s на %s?"
2849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2850 msgid ""
2851 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2852 "perform direct dials."
2853 msgstr ""
2854 "У вас нет персонального набора телефонов. Настройте это прежде чем звонить."
2856 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
2857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2858 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2859 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!"
2861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:274
2862 #, php-format
2863 msgid "You're about to delete the entry %s."
2864 msgstr "Вы собираетесь удалить объект %s."
2866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:343
2867 #, php-format
2868 msgid "Save contact for %s as vcard"
2869 msgstr "Сохранить контактную информацию %s в формате vcard"
2871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:346
2872 #, php-format
2873 msgid "Send mail to %s"
2874 msgstr "Отправить %s сообщение по эл. почте"
2876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:426
2877 msgid "global addressbook"
2878 msgstr "общая адресная книга"
2880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:428
2881 msgid "organizations user database"
2882 msgstr "база пользователя"
2884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:432
2885 #, php-format
2886 msgid "Contact stored in %s"
2887 msgstr "Контакт сохранен в %s"
2889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
2890 msgid "Creating new entry in"
2891 msgstr "Создание нового объекта в"
2893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
2894 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
2895 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
2896 msgid "All"
2897 msgstr "Все"
2899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2900 msgid "Work phone"
2901 msgstr "Рабочий телефон"
2903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2904 msgid "Cell phone"
2905 msgstr "Сотовый телефон"
2907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2908 msgid "Home phone"
2909 msgstr "Домашний телефон"
2911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2912 msgid "User ID"
2913 msgstr "Идентификатор пользователя"
2915 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2916 msgid ""
2917 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2918 msgstr ""
2919 "Невозможно создать уникальный DN для объекта. Заполните все поля формы."
2921 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
2922 msgid ""
2923 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2924 msgstr ""
2925 "У вас недостаточно прав для создания или изменения объекта в общей адресной "
2926 "книге."
2928 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2929 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2930 msgid "LDIF export"
2931 msgstr "Экспорт в LDIF"
2933 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2934 #, fuzzy
2935 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2936 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения."
2938 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2939 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user"
2940 msgstr ""
2942 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:202
2943 #, fuzzy
2944 msgid "failed"
2945 msgstr "Ошибка"
2947 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:206
2948 msgid "ok"
2949 msgstr ""
2951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:263
2952 #, fuzzy
2953 msgid "status"
2954 msgstr "Состояние"
2956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:267
2957 #, php-format
2958 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2959 msgstr ""
2961 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:292
2962 msgid "Nothing to import !."
2963 msgstr ""
2965 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:301
2966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:312
2967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
2968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2970 #, fuzzy
2971 msgid "There is no file uploaded."
2972 msgstr "Файл небыл загружен"
2974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:306
2975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2976 #, fuzzy
2977 msgid "The specified file is empty."
2978 msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно."
2980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:444
2981 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2982 msgstr ""
2984 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2985 #, fuzzy
2986 msgid ""
2987 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2988 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2989 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2990 "conformance."
2991 msgstr ""
2992 "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога "
2993 "LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или "
2994 "использовать при инициализации нового сервера."
2996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:12
2997 msgid "Import LDIF File"
2998 msgstr ""
3000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:17
3001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
3002 msgid "Browse"
3003 msgstr "Просмотр"
3005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:26
3006 msgid "Modify existing attributes"
3007 msgstr ""
3009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:39
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Overwrite existing entry"
3012 msgstr "Экспорт объекта"
3014 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:47
3015 msgid "Import successfull"
3016 msgstr "Импорт успешен."
3018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3019 msgid ""
3020 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3021 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3022 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3023 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3024 msgstr ""
3026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
3027 msgid "Select CSV file to import"
3028 msgstr ""
3030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:20
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Select template"
3033 msgstr "Создать шаблон"
3035 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:35
3036 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3037 msgstr ""
3039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:37
3040 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3041 msgstr ""
3043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
3044 msgid "Here is the status report for the import:"
3045 msgstr ""
3047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:88
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Selected Template"
3050 msgstr "Выберите режим терминала"
3052 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3053 #, fuzzy
3054 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3055 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения."
3057 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3058 msgid "Unknown Error"
3059 msgstr ""
3061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3062 #, fuzzy
3063 msgid ""
3064 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3065 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3066 "purpose or when initializing a new server."
3067 msgstr ""
3068 "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога "
3069 "LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или "
3070 "использовать при инициализации нового сервера."
3072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
3073 msgid "Export single entry"
3074 msgstr "Экспорт объекта"
3076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3077 msgid "Export complete LDIF for"
3078 msgstr ""
3080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
3081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
3082 msgid "Choose the department you want to Export"
3083 msgstr "Выбрать подразделение для экспорта"
3085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3086 msgid "Export IVBB LDIF for"
3087 msgstr ""
3089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3090 msgid "Export successfull"
3091 msgstr "Экспорт успешен."
3093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3094 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3095 msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить образ базы данных LDAP в файл"
3097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3098 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3099 msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить результаты экспорта"
3101 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3102 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3103 #, fuzzy
3104 msgid "LDAP manager"
3105 msgstr "Экспорт в LDIF"
3107 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3108 #, fuzzy
3109 msgid "LDIF CSV import"
3110 msgstr "Экспорт в LDIF"
3112 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3113 #, fuzzy
3114 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3115 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения."
3117 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:76
3118 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3119 msgstr ""
3121 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3122 msgid "System logs"
3123 msgstr "Системные журналы"
3125 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3126 msgid "No LOG servers defined!"
3127 msgstr "Не указан сервер журналов."
3129 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
3130 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
3131 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3132 msgstr "Не удается подключиться к базе журналов, отчеты показаны не будут!"
3134 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
3135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3136 msgid "Can't select log database for log generation!"
3137 msgstr "Не удается выбрать базу журналов для создания отчетов!"
3139 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
3140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
3141 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
3142 msgid "Query for log database failed!"
3143 msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных журналов!"
3145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3146 msgid "one hour"
3147 msgstr "один час"
3149 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3150 msgid "6 hours"
3151 msgstr "6 часов"
3153 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3154 msgid "12 hours"
3155 msgstr "12 часов"
3157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3158 msgid "24 hours"
3159 msgstr "24 часа"
3161 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3162 msgid "2 days"
3163 msgstr "2 дня"
3165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3166 msgid "one week"
3167 msgstr "одна неделя"
3169 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3170 msgid "2 weeks"
3171 msgstr "2 недели"
3173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3174 msgid "one month"
3175 msgstr "один месяц"
3177 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
3178 msgid "Show hosts"
3179 msgstr "Показать хосты"
3181 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3182 msgid "Log level"
3183 msgstr "Уровень информативности"
3185 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
3186 msgid "Time interval"
3187 msgstr "Интервал времени"
3189 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
3190 msgid "Enter string to search for"
3191 msgstr "Введите строку для поиска"
3193 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
3194 msgid "Ruleset"
3195 msgstr "Набор правил"
3197 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
3198 msgid "Level"
3199 msgstr "Уровень"
3201 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3202 msgid "Hostname"
3203 msgstr "Имя системы"
3205 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3206 msgid "Message"
3207 msgstr "Сообщение"
3209 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3210 msgid "System log view"
3211 msgstr "Просмотр системного журнала"
3213 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3214 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3215 msgstr "Не могу найти SID в базе LDAP или в сонфигурационном файле!"
3217 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3218 msgid "This 'dn' is no group."
3219 msgstr "Это DN соответствует не группе."
3221 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3222 msgid "Samba group"
3223 msgstr "Группа Samba"
3225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3226 msgid "Domain admins"
3227 msgstr "Администраторы домена"
3229 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3230 msgid "Domain users"
3231 msgstr "Пользователи домена"
3233 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3234 msgid "Domain guests"
3235 msgstr "Непривилегированные пользователи домена"
3237 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:258
3238 #, php-format
3239 msgid "Special group (%d)"
3240 msgstr "Специальная группа (%d)"
3242 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:566
3243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
3244 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3245 msgstr "У вас недостаточно прав для создания группы в этой ветке."
3247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:576
3248 msgid ""
3249 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3250 "are allowed."
3251 msgstr ""
3252 "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы. Допустимыми являются "
3253 "буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы."
3255 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:587
3256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:594
3257 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3258 msgstr "Группа с таким именем уже существует."
3260 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3261 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3262 msgstr "Основной адрес эл. почты для этой общей папки"
3264 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3265 msgid "Select mail server to place user on"
3266 msgstr "Выберите почтовый сервер для пользователя"
3268 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3269 msgid "IMAP shared folders"
3270 msgstr "Общие папки IMAP"
3272 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3273 msgid "Default permission"
3274 msgstr "Права по умолчанию"
3276 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3277 msgid "Member permission"
3278 msgstr "Права для членов группы"
3280 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3281 msgid "Forward messages to non group members"
3282 msgstr "Пересылать сообщения не членам группы"
3284 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3285 msgid "List of groups"
3286 msgstr "Список групп"
3288 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
3289 msgid ""
3290 "This menu allows to add, edit or remove selected groups. You may want to use "
3291 "the range selector on top of the group listbox, when working with a large "
3292 "number of groups."
3293 msgstr ""
3294 "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные "
3295 "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы можете "
3296 "использовать групповое выделение."
3298 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3299 msgid ""
3300 "-Edit- and -New group- will execute an assistant to aid you in editing group "
3301 "properties.-Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3302 msgstr ""
3303 "При изменении и создании групп появится интерактивный помощник для "
3304 "редактирования их свойств. Перед удалением групп вам нужно будет подтвердить "
3305 "свое решение."
3307 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3308 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3309 msgstr "Искать в поддеревьях LDAP"
3311 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3312 msgid "Search in subtrees"
3313 msgstr "Искать в поддеревьях"
3315 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3316 msgid "Group administration"
3317 msgstr "Управление группами"
3319 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3321 msgid "Groups"
3322 msgstr "Группы"
3324 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3325 #, php-format
3326 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3327 msgstr "Вы собираетесь удалить группу \"%s\"."
3329 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3330 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3331 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3332 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этой группы!"
3334 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3335 msgid ""
3336 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3337 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3338 msgstr ""
3339 "Возможно, это основная группа пользователей. Еще раз проверте что Вы "
3340 "действительно хотите удалить ее, так как GOsa не сможет отменить результаты "
3341 "этой операции."
3343 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3344 msgid "Application options"
3345 msgstr "Параметры приложения"
3347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3348 msgid "read"
3349 msgstr "чтение"
3351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3352 msgid "post"
3353 msgstr "отправка"
3355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3356 msgid "external post"
3357 msgstr "отправка (внешн.)"
3359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3360 msgid "append"
3361 msgstr "добавление"
3363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3364 msgid "write"
3365 msgstr "запись"
3367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3368 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3369 msgstr "Для этого DN нет корректных почтовых расширений."
3371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3372 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3373 msgstr "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты "
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3376 msgid "to the list of forwarders."
3377 msgstr "к списку тех, кому должны пересылаться сообщения."
3379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3380 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3381 msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"."
3383 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3384 msgid "Object"
3385 msgstr "Объект"
3387 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3388 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3389 msgstr "Применить эти права доступа только к собственным записям пользователей"
3391 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3392 msgid "Used applications"
3393 msgstr "Используемые приложения"
3395 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3396 msgid "Edit parameters"
3397 msgstr "Изменить параметры"
3399 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3400 msgid "Edit optional application parameters"
3401 msgstr "Изменить дополнительные параметры приложения"
3403 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3404 msgid "Available applications"
3405 msgstr "Доступные приложения"
3407 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3408 msgid "Select users to add"
3409 msgstr "Выбрать пользователей для добавления"
3411 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3412 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
3413 msgid "Display users of department"
3414 msgstr "Подразделение"
3416 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3417 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
3418 msgid "Display users matching"
3419 msgstr "Фильтр"
3421 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3422 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3423 msgid "Regular expression for matching user names"
3424 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей"
3426 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3427 msgid "This 'dn' is no acl container."
3428 msgstr "Это DN не содержит ACL."
3430 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3431 msgid "All fields are writeable"
3432 msgstr "Все поля доступны для записи"
3434 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3435 msgid "Group name"
3436 msgstr "Группа"
3438 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3439 msgid "Posix name of the group"
3440 msgstr "Имя группы, соответствующее стандарту POSIX"
3442 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3443 msgid "Descriptive text for this group"
3444 msgstr "Описание группы"
3446 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3447 msgid "Choose subtree to place group in"
3448 msgstr "Выберите ветку для группы"
3450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3451 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3452 msgstr ""
3453 "Обычно идентификаторы создаются автоматически, но вы можете выбрать указание "
3454 "вручную"
3456 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3457 msgid "Force GID"
3458 msgstr "Указать GID вручную"
3460 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3461 msgid "Forced ID number"
3462 msgstr "Указанный вручную GID"
3464 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3465 msgid "Select to create a samba conform group"
3466 msgstr "Создать группу для работы с Samba"
3468 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3469 msgid "in domain"
3470 msgstr "в домене"
3472 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3473 msgid "Members are in a phone pickup group"
3474 msgstr "Члены телефонной группы"
3476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3477 msgid "Group members"
3478 msgstr "Члены группы"
3480 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3481 msgid "Folder administrators"
3482 msgstr "Администраторы папки"
3484 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3485 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3486 msgstr "Это DN соответствует не группе приложений."
3488 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3489 msgid "Remove applications"
3490 msgstr "Удалить приложения"
3492 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3493 msgid ""
3494 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3495 "clicking below."
3496 msgstr ""
3497 "Этой группе доступны приложения. Вы можете запретить доступ к ним, щелкнув "
3498 "ниже."
3500 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3501 msgid "Create applications"
3502 msgstr "Создать приложения"
3504 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3505 msgid ""
3506 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3507 "clicking below."
3508 msgstr ""
3509 "Этой группе недоступны приложения. Вы можете разрешить доступ к ним, щелкнув "
3510 "ниже."
3512 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3513 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3514 msgstr ""
3515 "Выбранное имя приложения не уникально. Проверьте свою базу данных LDAP."
3517 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3518 msgid "The selected application has no options."
3519 msgstr "У выбранного приложения нет параметров."
3521 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3522 msgid ""
3523 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3524 "immediately. Please memorize the new password, because the user would't be "
3525 "able to login without it."
3526 msgstr ""
3527 "В полях ниже вы можете изменить пароль выбранного пользователя. Изменения "
3528 "вступят в силу немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе "
3529 "пользователь не сможет войти в систему."
3531 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3532 msgid "Creating a new user using templates"
3533 msgstr "Создание пользователя на основе шаблона"
3535 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3536 msgid ""
3537 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3538 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3539 "of templates."
3540 msgstr ""
3541 "Можно создавать пользователей на основе шаблонов. При этом многие поля в "
3542 "базе данных будут заполнены автоматически. Выберите <b>нет</b>, чтобы не "
3543 "использовать шаблоны."
3545 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
3547 msgid "Template"
3548 msgstr "Шаблон"
3550 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
3551 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3552 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3554 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3555 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3556 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3557 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3558 msgid "Continue"
3559 msgstr "Продолжить"
3561 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3562 msgid "User administration"
3563 msgstr "Управление пользователями"
3565 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3566 msgid "Users"
3567 msgstr "Пользователи"
3569 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3571 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3572 msgstr "У вас недостаточно прав для смены пароля этого пользователя!"
3574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3575 #, php-format
3576 msgid "You're about to delete the user %s."
3577 msgstr "Вы собираетесь удалить пользователя %s."
3579 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3580 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3581 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3582 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого пользователя!"
3584 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:202
3586 msgid "none"
3587 msgstr "нет"
3589 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3590 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3591 msgstr "Пользователь с таким именем уже есть в этой ветке."
3593 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3594 msgid ""
3595 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3596 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3597 "no way for GOsa to get your data back."
3598 msgstr ""
3599 "Сюда входит вся информация об учетной записи этого пользователя, его права "
3600 "доступа в системе, настройки IMAP и т. д. Подумайте еще раз, действительно "
3601 "ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить результаты этой "
3602 "операции."
3604 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3605 msgid "List of users"
3606 msgstr "Список пользователей"
3608 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
3609 msgid "New template"
3610 msgstr "Создать шаблон"
3612 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
3613 msgid ""
3614 "This menu provides the functionality to create, edit or delete selected "
3615 "users. Having a great number of users, you may want to use the range "
3616 "seletors on top of the user list."
3617 msgstr ""
3618 "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных "
3619 "пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы "
3620 "можете использовать групповое выделение."
3622 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
3623 msgid ""
3624 "-Edit- and -New user- execute an assistant to aid you in managing your "
3625 "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting the "
3626 "users from the LDAP server."
3627 msgstr ""
3628 "При изменении и создании пользователей появится интерактивный помощник для "
3629 "редактирования их учетных записей. Перед удалением пользователей с сервера "
3630 "LDAP вам нужно будет подтвердить свое решение."
3632 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3633 msgid "Select to see template pseudo users"
3634 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть шаблоны псевдопользователей"
3636 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3637 msgid "Show templates"
3638 msgstr "Показать шаблоны"
3640 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3641 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3642 msgstr ""
3643 "Выберите, чтобы просмотреть пользователей, у которых есть только объект GOsa"
3645 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3646 msgid "Show functional users"
3647 msgstr "Показать обычных пользователей"
3649 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3650 msgid "Select to see users that have posix settings"
3651 msgstr ""
3652 "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с атрибутами в стандарте POSIX"
3654 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3655 msgid "Show unix users"
3656 msgstr "Показать UNIX-пользователей"
3658 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3659 msgid "Select to see users that have mail settings"
3660 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками почты"
3662 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3663 msgid "Show mail users"
3664 msgstr "Показать пользователей с почтой"
3666 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3667 msgid "Select to see users that have samba settings"
3668 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками Samba"
3670 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3671 msgid "Show samba users"
3672 msgstr "Показать пользователей Samba"
3674 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3675 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3676 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками прокси-сервера"
3678 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3679 msgid "Show proxy users"
3680 msgstr "Показать пользователей с прокси-серверами"
3682 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3683 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3684 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками FTP"
3686 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3687 msgid "Show FTP users"
3688 msgstr "Показать пользователей FTP"
3690 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3691 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3692 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками факсов"
3694 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3695 msgid "Show FAX users"
3696 msgstr "Показать пользователей факсов"
3698 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3699 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3700 msgid "Application name"
3701 msgstr "Приложение"
3703 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3704 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3705 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3706 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3707 msgid "Execute"
3708 msgstr "Выполнить"
3710 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3711 msgid "Path and/or binary name of application"
3712 msgstr "Путь и/или имя исполняемого файла приложения"
3714 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3715 msgid "Display name"
3716 msgstr "Отображаемое имя"
3718 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3719 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3720 msgstr ""
3721 "Имя приложения, которое будет показано пользователям (например, под "
3722 "пиктограммами)"
3724 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3725 msgid "Choose subtree to place application in"
3726 msgstr "Выберите ветку, куда нужно поместить приложение"
3728 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3729 msgid "Icon"
3730 msgstr "Пиктограмма"
3732 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3733 msgid "Update"
3734 msgstr "Обновить"
3736 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3737 msgid "Reload picture from LDAP"
3738 msgstr "Обновить изображение с LDAP"
3740 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3741 msgid "Only executable for members"
3742 msgstr "Разрешено для выполнения только членам группы"
3744 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3745 msgid "Replace user configuration on startup"
3746 msgstr "Заменять настройки пользователя при запуске"
3748 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3749 msgid "Place icon on members desktop"
3750 msgstr "Помещать пиктограмму на рабочие столы членов группы"
3752 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3753 msgid "Place entry in members startmenu"
3754 msgstr "Помещать членам группы соответствующий элемент в меню запуска"
3756 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3757 msgid "Remove options"
3758 msgstr "Удалить параметры"
3760 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3761 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3762 msgstr ""
3763 "Для этого приложения указаны параметры. Вы можете отключить их "
3764 "использование, щелкнув ниже."
3766 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3767 msgid "Create options"
3768 msgstr "Создать параметры"
3770 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3771 msgid ""
3772 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3773 msgstr ""
3774 "Для этого приложения отключено использование параметров. Вы можете включить "
3775 "его, щелкнув ниже."
3777 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3778 msgid "Variable"
3779 msgstr "Переменная"
3781 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3782 msgid "Default value"
3783 msgstr "По умолчанию"
3785 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3786 msgid "Add option"
3787 msgstr "Добавить параметр"
3789 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3790 #, php-format
3791 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3792 msgstr "Значение \"%s\", указанное как имя параметра, некорректно."
3794 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3795 msgid ""
3796 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3797 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3798 msgstr ""
3799 "Это приложение может использоваться несколькими группами. Подумайте еще раз, "
3800 "действительно ли вы хотите удалить его, так как GOsa не сможет отменить "
3801 "результаты этой операции."
3803 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3804 msgid "List of applications"
3805 msgstr "Список приложений"
3807 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3808 msgid ""
3809 "This menu allows to add, edit or remove selected applications. You may want "
3810 "to use the range selector on top of the application listbox, when working "
3811 "with a large number of applications."
3812 msgstr ""
3813 "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные "
3814 "приложения. Если у вас достаточно большое количество приложений, вы можете "
3815 "использовать групповое выделение."
3817 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3818 msgid ""
3819 "-Edit- and -New application- will execute an assistant to aid you in editing "
3820 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3821 msgstr ""
3822 "При изменении и создании приложений появится интерактивный помощник для "
3823 "редактирования свойств. Перед удалением приложений вам нужно будет "
3824 "подтвердить свое решение."
3826 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3827 msgid "Display applications of department"
3828 msgstr "Приложения в подразделении"
3830 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
3831 msgid "Display applications matching"
3832 msgstr "Шаблон для приложений"
3834 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
3835 msgid "Regular expression for matching application names"
3836 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам приложений"
3838 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3839 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3840 msgid "Application management"
3841 msgstr "Управление приложениями"
3843 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3844 #, php-format
3845 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3846 msgstr "Вы собираетесь удалить приложение \"%s\"."
3848 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3849 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3850 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3851 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого приложения!"
3853 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3854 msgid "This 'dn' is no application."
3855 msgstr "Это DN соответствует не приложению."
3857 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:149
3858 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3859 msgstr "Указанное изображение было загружено некорректно."
3861 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:202
3862 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3863 msgstr "У вас недостаточно прав для создания приложения в этой ветке."
3865 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:207
3866 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3867 msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено."
3869 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:210
3870 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3871 msgstr "Обязательное поле \"Выполнить\" не заполнено."
3873 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
3874 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3875 msgstr "Приложение с таким именем уже существует."
3877 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3878 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3879 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3880 msgid "Properties"
3881 msgstr "Свойства"
3883 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3884 msgid "Name of department"
3885 msgstr "Подразделение"
3887 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3888 msgid "Name of subtree to create"
3889 msgstr "Имя создаваемой ветки"
3891 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3892 msgid "Descriptive text for department"
3893 msgstr "Описание подразделения"
3895 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3896 msgid "Category"
3897 msgstr "Категория"
3899 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3900 msgid "Category for this subtree"
3901 msgstr "Категория этой ветки"
3903 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3904 msgid "Choose subtree to place department in"
3905 msgstr "Выберите ветку для подразделения"
3907 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3908 msgid "State where this subtree is located"
3909 msgstr "Адм. единица, в которой находится ветка"
3911 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3912 msgid "Location of this subtree"
3913 msgstr "Местоположение ветки"
3915 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3916 msgid "Postal address of this subtree"
3917 msgstr "Почтовый адрес для ветки"
3919 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3920 msgid "Base telephone number of this subtree"
3921 msgstr "Основный телефонный номер для ветки"
3923 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3924 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3925 msgstr "Основный номер факса для ветки"
3927 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3928 msgid ""
3929 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3930 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3931 "to get your data back."
3932 msgstr ""
3933 "Это включает <b>все</b> учетные записи, системы и т.п. для данного "
3934 "подразделения. Подумайте еще раз, действительно ли вы хотите его удалить, "
3935 "так как GOsa не сможет отменить результаты этой операции."
3937 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3938 msgid ""
3939 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3940 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3941 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3942 msgstr ""
3943 "Лучше всего перед удалением сохранить резервную копию текущего дерева LDAP в "
3944 "файл. Если вы сделали это и действительно хотите выполнить удаление, нажмите "
3945 "<i>Удалить</i>, иначе нажмите <i>Отмена</i>."
3947 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3948 msgid "List of departments"
3949 msgstr "Список подразделений"
3951 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3952 msgid ""
3953 "This menu allows to create, delete and edit selected departments. Having a "
3954 "large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3955 "the department list."
3956 msgstr ""
3957 "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные "
3958 "подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы "
3959 "можете использовать групповое выделение."
3961 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3962 msgid ""
3963 "-Edit- and -New department- will provide an assistant to aid you when "
3964 "performing changes on your departments. -Delete- will ask you for "
3965 "confirmation before really deleting anything."
3966 msgstr ""
3967 "При изменении и создании подразделения появится интерактивный помощник для "
3968 "редактирования информации об этом подразделении. Перед удалением "
3969 "подразделения вам нужно будет подтвердить свое решение."
3971 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3972 msgid "Display subdepartments of"
3973 msgstr "Подразделения в подразделении"
3975 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
3976 msgid "Display departments matching"
3977 msgstr "Шаблон для подразделений"
3979 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
3980 msgid "Regular expression for matching department names"
3981 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам подразделений"
3983 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3984 msgid "Department management"
3985 msgstr "Управление подразделениями"
3987 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
3989 msgid "Departments"
3990 msgstr "Подразделения"
3992 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
3993 #, php-format
3994 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
3995 msgstr "Вы собираетесь удалить целую ветку LDAP с корнем в \"%s\"."
3997 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
3998 msgid "You have no permission to remove this department."
3999 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения."
4001 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:127
4002 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4003 msgstr "У вас недостаточно прав для создания подразделения в этой ветке."
4005 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:134
4006 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4007 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4008 msgstr "Подразделение с таким именем уже существует."
4010 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:144
4011 msgid "Required field 'Description' is not set."
4012 msgstr "Обязательное поле \"Описание\" не заполнено."
4014 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4015 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4016 msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит служебное слово \"incoming\"."
4018 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4019 msgid " Please choose another name."
4020 msgstr " Введите другое имя."
4022 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
4023 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
4024 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4025 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
4026 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4027 msgstr "Это DN не соответствует терминалу."
4029 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
4030 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4031 msgstr "Это виртуальный терминал без особых свойств."
4033 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4034 msgid "online"
4035 msgstr "в сети"
4037 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
4038 msgid "running"
4039 msgstr "запущен"
4041 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4042 msgid "not running"
4043 msgstr "не запущен"
4045 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4046 msgid "unknown status"
4047 msgstr "состояние неизвестно"
4049 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
4050 msgid "offline"
4051 msgstr "не в сети"
4053 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4054 msgid "Network settings"
4055 msgstr "Сетевые настройки"
4057 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4058 msgid "IP-address"
4059 msgstr "IP-адрес"
4061 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4062 msgid "MAC-address"
4063 msgstr "MAC-адрес"
4065 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
4066 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4067 #, fuzzy
4068 msgid "This 'dn' has no network features."
4069 msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера."
4071 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
4072 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4073 #, fuzzy
4074 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4075 msgstr "У вас недостаточно прав для создания телефонов в этой ветке."
4077 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
4078 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:233
4079 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4080 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
4081 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
4082 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
4083 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
4084 #, php-format
4085 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4086 msgstr "В выбранной вами ветке уже есть запись \"%s\""
4088 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4089 msgid "System information"
4090 msgstr "Системная информация"
4092 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4093 msgid "CPU"
4094 msgstr "Процессор"
4096 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4097 msgid "Memory"
4098 msgstr "Память"
4100 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4101 msgid "Boot MAC"
4102 msgstr "MAC-адрес"
4104 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4105 msgid "USB support"
4106 msgstr "Поддержка USB"
4108 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4109 msgid "System status"
4110 msgstr "Состояние системы"
4112 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Inventary number"
4115 msgstr "Номер телефона"
4117 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4118 msgid "Last login"
4119 msgstr "Последний вход в систему"
4121 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4122 msgid "Network devices"
4123 msgstr "Сетевые устройства"
4125 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4126 msgid "IDE devices"
4127 msgstr "Устройства IDE"
4129 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4130 msgid "SCSI devices"
4131 msgstr "Устройства SCSI"
4133 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4134 msgid "Floppy device"
4135 msgstr "Дисковод"
4137 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4138 msgid "CDROM device"
4139 msgstr "Привод CDROM"
4141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4142 msgid "Graphic device"
4143 msgstr "Видеокарта"
4145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4146 msgid "Audio device"
4147 msgstr "Звуковая карта"
4149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4150 msgid "Up since"
4151 msgstr "Работает с"
4153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4154 msgid "CPU load"
4155 msgstr "Загрузка процессора"
4157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4158 msgid "Memory usage"
4159 msgstr "Использование памяти"
4161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4162 msgid "Swap usage"
4163 msgstr "Использование подкачки"
4165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4166 msgid "SSH service"
4167 msgstr "Служба SSH"
4169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4170 msgid "Print service"
4171 msgstr "Служба печати"
4173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4174 msgid "Scan service"
4175 msgstr "Сканер"
4177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4178 msgid "Sound service"
4179 msgstr "Звук"
4181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4182 msgid "GUI"
4183 msgstr "Графический интерфейс"
4185 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4186 msgid "System management"
4187 msgstr "Управление системами"
4189 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Nfs Export"
4192 msgstr "Экспорт"
4194 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Time Service"
4197 msgstr "Сервисы"
4199 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
4200 #, fuzzy
4201 msgid "LDAP Service"
4202 msgstr "LDAP-сервер"
4204 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Terminal Service"
4207 msgstr "Терминальный сервер"
4209 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Temporary disable login"
4212 msgstr "Временно отключить использование факса"
4214 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Font path"
4217 msgstr "Контакт"
4219 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Syslog Service"
4222 msgstr "Сервер системных журналов"
4224 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Print Service"
4227 msgstr "Служба печати"
4229 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
4230 msgid "default"
4231 msgstr "по умолчанию"
4233 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4234 msgid "show chooser"
4235 msgstr "показать окно входа в систему"
4237 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4238 msgid "direct"
4239 msgstr "напрямую"
4241 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
4242 msgid "load balanced"
4243 msgstr "с выравниваем нагрузки"
4245 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4246 msgid "Windows RDP"
4247 msgstr "Windows RDP"
4249 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4250 msgid "ICA client"
4251 msgstr "Клиент ICA"
4253 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4256 msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта"
4258 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:245
4259 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:250
4260 msgid "Please specify a valid VSync range."
4261 msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию."
4263 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
4264 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:265
4265 msgid "Please specify a valid HSync range."
4266 msgstr "Пожалуйста, укажите корректную строчную синхронзацию."
4268 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:117
4269 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4270 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:139
4271 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
4272 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
4273 #, fuzzy, php-format
4274 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4275 msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'"
4277 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:123
4278 #, php-format
4279 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4280 msgstr ""
4282 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4283 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4284 msgstr ""
4286 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4287 msgid "Server name"
4288 msgstr "Имя сервера"
4290 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4291 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4292 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4293 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4294 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4295 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4296 msgstr "Выберите ветку терминала"
4298 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4299 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4300 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4301 msgid "Action"
4302 msgstr "Действие"
4304 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Select action to execute for this server"
4307 msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале"
4309 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4310 msgid "Phone name"
4311 msgstr "Название"
4313 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4314 msgid "Terminal template"
4315 msgstr "Шаблон терминала"
4317 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4318 msgid "Terminal name"
4319 msgstr "Терминал"
4321 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4322 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4323 msgid "Mode"
4324 msgstr "Режим"
4326 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4327 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4328 msgid "Select terminal mode"
4329 msgstr "Выберите режим терминала"
4331 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4332 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4333 msgid "Root server"
4334 msgstr "Основной сервер"
4336 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4337 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4338 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4339 msgstr "Выберите корневую файловую систему NFS"
4341 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4342 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4343 msgid "Swap server"
4344 msgstr "Сервер подкачки"
4346 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4347 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4348 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4349 msgstr "Выберите файловую систему NFS для файлов подкачки"
4351 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4352 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4353 msgid "Syslog server"
4354 msgstr "Сервер системных журналов"
4356 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4357 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4358 msgid "Choose server to use for logging"
4359 msgstr "Выберите сервер для ведения системных журналов"
4361 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4362 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4363 msgid "NTP server"
4364 msgstr "Сервер NTP"
4366 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4367 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4368 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4369 msgstr "Выберите сервер для синхронизации времени"
4371 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4372 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4373 msgid "Select action to execute for this terminal"
4374 msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале"
4376 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4377 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4378 msgid "text"
4379 msgstr "текст"
4381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4382 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4383 msgid "graphic"
4384 msgstr "графика"
4386 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4387 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4388 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4389 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4390 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4391 msgstr "Определение WAKECMD в вашем файле gosa.conf не найдено"
4393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4394 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4395 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4396 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4397 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4398 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4399 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4400 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4401 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4402 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4403 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4404 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4405 #, php-format
4406 msgid "Execution of '%s' failed!"
4407 msgstr "Ошибка при выполнении \"%s\"!"
4409 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4410 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4411 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4412 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4413 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4414 msgstr "Определение REBOOTCMD в вашем файле gosa.conf не найдено"
4416 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4417 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4418 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4419 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4420 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4421 msgstr "Определение HALTCMD в вашем файле gosa.conf не найдено"
4423 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4424 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4425 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4426 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4427 msgid "Switch off"
4428 msgstr "Выключить"
4430 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4431 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4432 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4433 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4434 msgid "Reboot"
4435 msgstr "Перезагрузить"
4437 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4438 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4439 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4440 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4441 msgid "Wake up"
4442 msgstr "Вернуть в обычный режим"
4444 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
4445 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4446 msgstr "У вас недостаточно прав для создания терминала в этой ветке."
4448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:220
4449 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4450 msgstr "Обязательное поле 'Название терминала' не заполнено."
4452 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4453 #, fuzzy
4454 msgid "This 'dn' has no server features."
4455 msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера."
4457 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4458 #, fuzzy
4459 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4460 msgstr "У вас недостаточно прав для создания пользователя в этой ветке."
4462 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4463 msgid "Remove DHCP service"
4464 msgstr "Удалить сервис DHCP"
4466 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4467 #, fuzzy
4468 msgid ""
4469 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4470 "below."
4471 msgstr ""
4472 "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув "
4473 "ниже."
4475 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4476 msgid "Add DHCP service"
4477 msgstr "Добавить сервис DHCP"
4479 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4480 #, fuzzy
4481 msgid ""
4482 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4483 "below."
4484 msgstr ""
4485 "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
4486 "ниже."
4488 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4489 msgid "Printer name"
4490 msgstr "Имя принтера"
4492 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4493 msgid "Printer URL"
4494 msgstr "URL принтера"
4496 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4497 msgid "Path to PPD"
4498 msgstr "Путь к PPD"
4500 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4501 msgid "Systems"
4502 msgstr "Системы"
4504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4505 msgid "You can't edit this object type yet!"
4506 msgstr "Вы не можете редактировать сейчас этот тип объекта!"
4508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4509 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4510 msgstr "Введенные пароли не совпадают!"
4512 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4513 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4514 msgstr "У вас недостаточно прав для смены пароля этой системы!"
4516 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4519 msgstr "Вы собираетесь удалить всю информацию о терминале (\"%s\")."
4521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4523 #, fuzzy
4524 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4525 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!"
4527 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4528 msgid "New terminal"
4529 msgstr "Создать терминал"
4531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4532 msgid "New workstation"
4533 msgstr "Новая рабочая станция"
4535 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4536 msgid "Thin client template for"
4537 msgstr "Шаблон тонкого клиента для"
4539 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4540 msgid "Workstation template for"
4541 msgstr "Шаблон рабочей станции для"
4543 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4544 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4545 msgstr "Это DN не содержит атрибутоов рабочей станции."
4547 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:223
4548 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4549 msgstr "У вас недостаточно прав для создания рабочей станции в этой ветке."
4551 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:227
4552 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4553 msgstr "Обязательное поле 'Название рабочей станции' не заполнено."
4555 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4556 msgid "This 'dn' has no printer features."
4557 msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера."
4559 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
4560 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4561 msgstr "У вас недостаточно прав для создания принтера в этой ветке."
4563 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4564 msgid "Remove DNS service"
4565 msgstr "Удалить сервис DNS"
4567 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4568 #, fuzzy
4569 msgid ""
4570 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4571 msgstr ""
4572 "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув "
4573 "ниже."
4575 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4576 msgid "Add DNS service"
4577 msgstr "Добавить сервис DNS"
4579 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4580 #, fuzzy
4581 msgid ""
4582 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4583 msgstr ""
4584 "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
4585 "ниже."
4587 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4588 msgid "Workstation template"
4589 msgstr "Шаблон рабочей станции"
4591 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4592 msgid "Workstation name"
4593 msgstr "Имя рабочий станции"
4595 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4596 msgid "Kerberos kadmin access"
4597 msgstr ""
4599 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Kerberos Realm"
4602 msgstr "Kerberos"
4604 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Admin user"
4607 msgstr "Пользователи домена"
4609 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4610 #, fuzzy
4611 msgid "FAX database"
4612 msgstr "Базы данных"
4614 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4615 #, fuzzy
4616 msgid "FAX DB user"
4617 msgstr "Показать пользователей факсов"
4619 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Asterisk management"
4622 msgstr "Управление системами"
4624 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4625 msgid "Asterisk DB user"
4626 msgstr ""
4628 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4629 msgid "Country dial prefix"
4630 msgstr ""
4632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4633 msgid "Local dial prefix"
4634 msgstr ""
4636 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4637 msgid "IMAP admin access"
4638 msgstr ""
4640 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Server identifier"
4643 msgstr "Номер дома"
4645 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Connect URL"
4648 msgstr "Подключение"
4650 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Sieve port"
4653 msgstr "Сервер"
4655 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Logging database"
4658 msgstr "база пользователя"
4660 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4661 msgid "Logging DB user"
4662 msgstr ""
4664 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Machine name"
4667 msgstr "Название"
4669 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4670 msgid ""
4671 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4672 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4673 "data back."
4674 msgstr ""
4675 "Сюда входит <b>вся</b> информация о системе и ее настройках. Подумайте еще "
4676 "раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить "
4677 "результаты этой операции."
4679 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4680 msgid "List of systems"
4681 msgstr "Список систем"
4683 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4684 msgid ""
4685 "Using this menu you can add, remove and change the properties of specific "
4686 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4687 msgstr ""
4688 "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять свойства "
4689 "отдельных систем. Вы можете только добавлять системы которые однажды уже "
4690 "были запущены."
4692 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4693 msgid ""
4694 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4695 "properties. -Delete- will ask before really deleting things from your LDAP."
4696 msgstr ""
4697 "-Edit- запустит помошника который поможет Вам изменить настройки системы. -"
4698 "Delete- спросит вас прежде чем действительно удалить объект из каталога."
4700 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4702 msgid "Select to see servers"
4703 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть серверы"
4705 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4706 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4707 msgid "Show servers"
4708 msgstr "Показать серверы"
4710 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Select to see Linux terminals"
4713 msgstr "Выберите чтобы посмотреть терминалы"
4715 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4716 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4717 msgid "Show terminals"
4718 msgstr "Показать терминалы"
4720 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Select to see Linux workstations"
4723 msgstr "Выберите чтобы посмотреть рабочие станции"
4725 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4726 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4727 msgid "Show workstations"
4728 msgstr "Показать рабочие станции"
4730 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4731 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4732 msgstr "Посмотреть рабочие станции с MicroSoft Windows"
4734 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4735 msgid "Show windows based workstations"
4736 msgstr "Показать рабочие станции с windows"
4738 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4739 msgid "Select to see network printers"
4740 msgstr "Выберите чтобы посмотреть сетевые принтеры"
4742 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4743 msgid "Show network printers"
4744 msgstr "Показать сетевые принтеры"
4746 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4747 msgid "Select to see VOIP phones"
4748 msgstr "Выберите чтобы посмотреть VOIP телефоны"
4750 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4751 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4752 msgid "Show phones"
4753 msgstr "Показать телефоны"
4755 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Select to see network devices"
4758 msgstr "Выберите чтобы посмотреть сетевые принтеры"
4760 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Show network devices"
4763 msgstr "Сетевые устройства"
4765 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4766 msgid "Regular expression for matching system names"
4767 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам систем"
4769 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
4770 msgid "Display terminal(s) of user"
4771 msgstr "Показать терминал(ы) пользователя"
4773 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
4774 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4775 msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются терминалы"
4777 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4778 msgid "Keyboard"
4779 msgstr "Клавиатура"
4781 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4782 msgid "Model"
4783 msgstr "Модель"
4785 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4786 msgid "Choose keyboard model"
4787 msgstr "Выберите модель клавиатуры"
4789 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4790 msgid "Layout"
4791 msgstr "Раскладка"
4793 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4794 msgid "Choose keyboard layout"
4795 msgstr "Выберите раскладку"
4797 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4798 msgid "Variant"
4799 msgstr "Вариант"
4801 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4802 msgid "Choose keyboard variant"
4803 msgstr "Выберите вариант раскладки"
4805 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4806 msgid "Mouse"
4807 msgstr "Мышь"
4809 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4810 msgid "Choose mouse type"
4811 msgstr "Выберите тип мыши"
4813 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4814 msgid "Port"
4815 msgstr "Порт"
4817 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4818 msgid "Choose mouse port"
4819 msgstr "Выберите порт мыши"
4821 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4822 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4823 msgid "Telephone hardware"
4824 msgstr "Телефонное оборудование"
4826 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4827 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4828 msgid "Telephone"
4829 msgstr "Телефон"
4831 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4832 msgid "Driver"
4833 msgstr "Драйвер"
4835 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4836 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4837 msgstr "Выберите подходящий драйвер для установленной видеокарты"
4839 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4840 msgid "Resolution"
4841 msgstr "Разрешение"
4843 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4844 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4845 msgstr "Выберите подходящее разрешение экрана"
4847 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4848 msgid "Color depth"
4849 msgstr "Глубина цвета"
4851 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4852 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4853 msgstr "Выберите подходящую глубину цвета"
4855 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4856 msgid "Display device"
4857 msgstr "Устройство отображения"
4859 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4860 msgid "HSync"
4861 msgstr "Строчная синхронизация"
4863 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4864 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4865 msgstr "Частота обновления строк для данного монитора"
4867 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4868 msgid "VSync"
4869 msgstr "Кадровая синхронизация"
4871 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4872 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4873 msgstr "Частота обновления кадров для данного монитора"
4875 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4876 msgid "Remote desktop"
4877 msgstr "Удаленная рабочая станция"
4879 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4880 msgid "Connect method"
4881 msgstr "Способ подключения"
4883 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4884 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4885 msgstr "Выберите способ подключения к серверу терминалов"
4887 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4888 msgid "Terminal server"
4889 msgstr "Терминал-сервер"
4891 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4892 msgid "Select specific terminal server to use"
4893 msgstr "Выберите сервер терминалов"
4895 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4896 msgid "Font server"
4897 msgstr "Сервер шрифтов"
4899 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4900 msgid "Select specific font server to use"
4901 msgstr "Выберите сервер шрифтов"
4903 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4904 msgid "Print device"
4905 msgstr "Устройство печати"
4907 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4908 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4909 msgstr "Выберите, чтобы запустить на терминале службу печати по протоколу IPP"
4911 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4912 msgid "Provide print services"
4913 msgstr "Предоставлять службу печати"
4915 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4916 msgid "Spool server"
4917 msgstr "Сервер для хранения запросов и временных файлов"
4919 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
4920 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
4921 msgstr "Выберите файловую систему NFS для хранения временных файлов"
4923 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
4924 msgid "Scan device"
4925 msgstr "Устройство сканирования"
4927 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
4928 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4929 msgstr "Выберите, чтобы запустить на терминале службу сканирования"
4931 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
4932 msgid "Provide scan services"
4933 msgstr "Предоставлять службу сканирования"
4935 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
4936 msgid "Select scanner driver to use"
4937 msgstr "Выберите драйвер для используемого сканера"
4939 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
4940 msgid "Boot parameters"
4941 msgstr "Параметры загрузки"
4943 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
4944 msgid "LDAP server"
4945 msgstr "LDAP-сервер"
4947 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
4948 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
4949 msgstr "Выберите LDAP-сервер для управления учетными записями и терминалами"
4951 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
4952 msgid "Boot kernel"
4953 msgstr "Ядро для загрузки"
4955 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
4956 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
4957 msgstr "Введите имя файла загружаемого ядра"
4959 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
4960 msgid "Custom options"
4961 msgstr "Дополнительные параметры"
4963 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
4964 msgid ""
4965 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4966 "during bootup"
4967 msgstr ""
4968 "Введите любые дополнительные параметры, которые должны передаваться ядру во "
4969 "время загрузки"
4971 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
4972 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4973 msgstr ""
4974 "Выберите, должен ли терминал подерживать загрузку в графическом режиме с "
4975 "показом индикатора состояния"
4977 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
4978 msgid "use graphical bootup"
4979 msgstr "Загружать в графическом режиме"
4981 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
4982 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4983 msgstr "Выберите, должен ли терминал загружаться в текстовом режиме"
4985 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
4986 msgid "use standard linux textual bootup"
4987 msgstr "Загружать в стандартном текстовом режиме"
4989 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
4990 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4991 msgstr ""
4992 "Выберите, нужно ли использовать подробный вывод информации при загрузке"
4994 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
4995 msgid "use debug mode for startup"
4996 msgstr "Используйте отладочный режим"
4998 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
4999 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5000 msgstr "Модули ядра (формат: имя параметры)"
5002 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
5003 msgid "Add additional modules to load on startup"
5004 msgstr ""
5005 "Укажите дополнительные модули, которые должны загружаться при запуске системы"
5007 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
5008 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5009 msgstr "Автоматически монтируемые устройства (формат: полная запись autofs)"
5011 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5012 msgid "Add additional automount entries"
5013 msgstr "Укажите дополнительные устройства для автоматического монтирования"
5015 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
5016 msgid "Additional fstab entries"
5017 msgstr "Дополнительные записи в fstab"
5019 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
5020 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5021 msgstr ""
5022 "Укажите дополнительные файловые системы для монтирования во время загрузки"
5024 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5025 msgid ""
5026 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5027 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5028 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5029 "from default entries.</b>"
5030 msgstr ""
5031 "В полях ниже вы можете изменить пароль суперпользователя для выбранного "
5032 "терминала. Изменения вступят в силу после следующей перезагрузки. "
5033 "Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не сможете войти в "
5034 "систему. <b>Оставьте поля пустыми, если хотите использовать значение по "
5035 "умолчанию.</b>"
5037 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5038 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5039 msgstr "Изменение пароля влияет только на аутентификацию в системе."
5041 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Device name"
5044 msgstr "Имя сервера"
5046 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5047 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5048 msgstr "Выберите тип системного компонента который желаете создать"
5050 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5051 msgid ""
5052 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5053 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5054 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5055 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5056 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5057 "dependencies."
5058 msgstr ""
5059 "Терминалы и рабочие станцие Linux были созданы автоматически. Поэтому вам "
5060 "необходимо только создать шаблоны для нужного подразделения. Сервера обычно "
5061 "добавляются тоже, но в отдельных случаях вам может понадобиться "
5062 "'виртуальный' сервер для описания обязательных сервисов. Прочие сетевые "
5063 "компоненты могут быть использованы при установке Nagios для создания "
5064 "межкомпонентных зависимостей."
5066 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5067 msgid "Linux thin client template"
5068 msgstr "Шаблон тонкого клиента Linux"
5070 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5071 msgid "Linux workstation template"
5072 msgstr "Шаблон рабочей станции Linux"
5074 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5075 msgid "Linux Server"
5076 msgstr "Сервер Linux"
5078 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5079 msgid "Windows workstation"
5080 msgstr "Рабочая станция Windows"
5082 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5083 msgid "Network printer"
5084 msgstr "Сетевой принтер"
5086 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5087 msgid "Other network component"
5088 msgstr "Прочие сетевые компоненты"
5090 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5091 msgid "Create"
5092 msgstr "Создать"
5094 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
5095 msgid "This 'dn' has no phone features."
5096 msgstr "Этот DN не имеет свойств телефона."
5098 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
5099 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5100 msgstr "У вас недостаточно прав для создания телефонов в этой ветке."
5102 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5103 msgid "Terminals"
5104 msgstr "Терминалы"
5106 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5107 msgid "Select objects to add"
5108 msgstr "Выбрать объекты для добавления"
5110 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5111 msgid "Select to see departments"
5112 msgstr "Выберите подразделение"
5114 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5115 msgid "Show departments"
5116 msgstr "Показать подразделения"
5118 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5119 msgid "Select to see GOsa accounts"
5120 msgstr "Выберите чтобы посмотреть пользователей GOsa"
5122 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5123 msgid "Show people"
5124 msgstr "Показать людей"
5126 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5127 msgid "Select to see GOsa groups"
5128 msgstr "Выберите чтобы посмотреть группы GOsa"
5130 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5131 msgid "Show groups"
5132 msgstr "Показать группы"
5134 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5135 msgid "Select to see applications"
5136 msgstr "Выберите чтобы посмотреть приложения"
5138 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5139 msgid "Show applications"
5140 msgstr "Показать приложения"
5142 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5143 msgid "Select to see workstations"
5144 msgstr "Выберите чтобы посмотреть рабочие станции"
5146 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5147 msgid "Select to see terminals"
5148 msgstr "Выберите чтобы посмотреть терминалы"
5150 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5151 msgid "Select to see printers"
5152 msgstr "Выберите чтобы посмотреть принтеры"
5154 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5155 msgid "Show printers"
5156 msgstr "Показать принтеры"
5158 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5159 msgid "Select to see phones"
5160 msgstr "Выберите чтобы посмотреть телефоны"
5162 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5163 msgid "Display objects of department"
5164 msgstr "Показать объекты подразделения"
5166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5167 msgid "Display objects matching"
5168 msgstr "Показать совпадения объектов"
5170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5171 msgid "Regular expression for matching object names"
5172 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам объектов"
5174 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5175 msgid ""
5176 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5177 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5178 "currently working at these machines."
5179 msgstr ""
5181 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5184 msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале"
5186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5187 msgid "This 'dn' is no object group."
5188 msgstr "Этот объект не является группой."
5190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:204
5191 msgid "too many different objects!"
5192 msgstr "слишком много различных объектов!"
5194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
5195 msgid "users"
5196 msgstr "пользователи"
5198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5199 msgid "groups"
5200 msgstr "группы"
5202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5203 msgid "applications"
5204 msgstr "приложения"
5206 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5207 msgid "departments"
5208 msgstr "подразделения"
5210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5211 msgid "servers"
5212 msgstr "серверы"
5214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5215 msgid "workstations"
5216 msgstr "рабочие станции"
5218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5219 msgid "terminals"
5220 msgstr "терминалы"
5222 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5223 msgid "phones"
5224 msgstr "телефоны"
5226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5227 msgid "printers"
5228 msgstr "принтеры"
5230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:221
5231 msgid "and"
5232 msgstr "и"
5234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
5235 msgid "Non existing dn: "
5236 msgstr "Не существующий dn:"
5238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:494
5239 msgid "Object groups need at least one member!"
5240 msgstr "В группе должно быть не менее одного участника!"
5242 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:499
5243 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5244 msgstr ""
5245 "Вы можете комбинировать не более двух различных классов в одном объекте!"
5247 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5249 msgid "Object groups"
5250 msgstr "Объединения"
5252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5253 msgid "UNIX accounts"
5254 msgstr "UNIX аккаунт"
5256 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5257 msgid "Servers"
5258 msgstr "Серверы"
5260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5261 msgid "Thin Clients"
5262 msgstr "Тонкие клиенты"
5264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5265 msgid "Workstations"
5266 msgstr "Рабочие станции"
5268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5269 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5270 msgid "Printer"
5271 msgstr "Принтер"
5273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5274 #, php-format
5275 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5276 msgstr "Вы собираетесь удалить групповой объект \"%s\"."
5278 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5280 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5281 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого группового объекта!"
5283 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5284 msgid "Name of the group"
5285 msgstr "Название группы"
5287 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5288 msgid "Member objects"
5289 msgstr "Включаемые объекты"
5291 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5292 msgid ""
5293 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5294 "GOsa to get your data back."
5295 msgstr ""
5296 "Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не "
5297 "сможет восстановить эти данные."
5299 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5300 msgid "Show empty groups"
5301 msgstr "Показать пустые группы"
5303 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5304 msgid "Show groups containing users"
5305 msgstr "Показать группы с пользователями"
5307 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5308 msgid "Show groups containing groups"
5309 msgstr "Показать группы с группами"
5311 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5312 msgid "Show groups containing applications"
5313 msgstr "Показать группы с приложениями"
5315 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5316 msgid "Show groups containing departments"
5317 msgstr "Показать группы с подразделениями"
5319 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5320 msgid "Show groups containing servers"
5321 msgstr "Показать группы с серверами"
5323 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5324 msgid "Show groups containing workstations"
5325 msgstr "Показать группы с рабочими станциями"
5327 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5328 msgid "Show groups containing terminals"
5329 msgstr "Показать группы с терминалами"
5331 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5332 msgid "Show groups containing printers"
5333 msgstr "Показать группы с принтерами"
5335 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5336 msgid "Phone settings"
5337 msgstr "Настройки телефона"
5339 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5340 msgid "This account has no phone extensions."
5341 msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов для телефона."
5343 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5344 msgid "Remove phone account"
5345 msgstr "Удалить телефонный аккаунт"
5347 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5348 msgid ""
5349 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5350 "below."
5351 msgstr ""
5352 "В этой учетной записи включены телефонные атрибуты. Вы можете отключить их, "
5353 "щелкнув ниже."
5355 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5356 msgid "Create phone account"
5357 msgstr "Создать телефонный аккаунт"
5359 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5360 msgid ""
5361 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5362 "below."
5363 msgstr ""
5364 "В этой учетной записи отключены телефонные атрибуты. Вы можете включить их, "
5365 "щелкнув ниже."
5367 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5368 msgid "Please enter a valid phone number!"
5369 msgstr "Введите корректный номер телефона!"
5371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5372 msgid "Choose your private phone"
5373 msgstr "Укажите личный телефон"
5375 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
5376 #, php-format
5377 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5378 msgstr "Необходимо указать не менее одного телефонного номера!"
5380 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
5381 #, php-format
5382 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5383 msgstr "Неправильный номер телефона '%s'"
5385 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
5386 #, php-format
5387 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5388 msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'"
5390 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5391 msgid "Answering machine"
5392 msgstr "Автоответчик"
5394 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5395 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5396 msgid "Deliver missed calls as mail"
5397 msgstr "Сообщать о пропущеных звонка по почте"
5399 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5400 msgid "Phone numbers"
5401 msgstr "Телефонные номера"
5403 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
5404 msgid "Forward calls to"
5405 msgstr "Перенаправлять звонки на"
5407 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5408 msgid "Phone number"
5409 msgstr "Номер телефона"
5411 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5412 msgid "Timeout (s)"
5413 msgstr "Таймаут (с)"
5415 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5416 msgid "Phone Reports"
5417 msgstr "Телефонные отчеты"
5419 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5420 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5421 msgstr "Не удается подключиться к телефонной базе, отчеты показаны не будут!"
5423 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5424 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5425 msgstr "Не могу выбрать базу телефонов для создания отчета!"
5427 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5428 msgid "Query for phone database failed!"
5429 msgstr "Запрос в базу телефонов не выполнен!"
5431 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5432 msgid "Source"
5433 msgstr "Источник"
5435 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5436 msgid "Destination"
5437 msgstr "Назначение"
5439 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5440 msgid "Channel"
5441 msgstr "Канал"
5443 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5444 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5445 msgid "Application"
5446 msgstr "Приложение"
5448 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5449 msgid "Duration"
5450 msgstr "Продолжительность"
5452 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5453 msgid "Phone reports"
5454 msgstr "Телефонные отчеты"
5456 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5457 msgid "Group"
5458 msgstr "Группа"
5460 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5461 msgid "Thin Client"
5462 msgstr "Тонкий клиент"
5464 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5465 msgid "Workstation"
5466 msgstr "Рабочая станция"
5468 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5469 msgid "Object group"
5470 msgstr "Объект группы"
5472 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5473 msgid "Object name"
5474 msgstr "Имя объекта"
5476 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5477 msgid "This object has no relationship to other objects."
5478 msgstr "Данный объект не имеет ссылок на другие объекты"
5480 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5481 msgid ""
5482 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5483 "left, or by choosing one of the pictogramms below. All changes apply "
5484 "directly to your companies LDAP-Server."
5485 msgstr ""
5486 "Это начальная страница GOsa. Из меню слева или среди пиктограмм ниже вы "
5487 "можете выбрать нужный вам раздел. Все изменения будут сразу же переноситься "
5488 "на LDAP-сервер вашей компании."
5490 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5491 msgid ""
5492 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5493 "b> to get back to the pictogram view."
5494 msgstr ""
5495 "Чтобы завершить сеанс, выберите в меню слева вверху пункт <b>Выход</b>. "
5496 "Чтобы вернуться на начальную страницу, выберите <b>Начало</b>."
5498 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5499 msgid "The GOsa team"
5500 msgstr "Команда разработчиков GOsa"
5502 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5503 #, php-format
5504 msgid "Welcome %s!"
5505 msgstr "Добро пожаловать %s!"
5507 #: include/functions.inc:267
5508 #, php-format
5509 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5510 msgstr "Ошибка при подключении к LDAP-серверу. Ответ сервера: \"%s\"."
5512 #: include/functions.inc:288
5513 #, php-format
5514 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5515 msgstr "Ошибка при регистрации. Ответ сервера: \"%s\"."
5517 #: include/functions.inc:308
5518 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5519 msgstr ""
5520 "Имя/идентификатор пользователя не уникальны. Проверьте свою базу данных LDAP."
5522 #: include/functions.inc:346
5523 msgid ""
5524 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5525 "the source!"
5526 msgstr "Ошибка при создании блокировки. Заданные параметры некорректны."
5528 #: include/functions.inc:356
5529 #, php-format
5530 msgid ""
5531 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5532 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5533 msgstr ""
5534 "Не удается создать блокировку в базе данных LDAP. Проверьте, раздел config в "
5535 "файле gosa.conf! Ответ сервера: %s"
5537 #: include/functions.inc:371
5538 #, php-format
5539 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5540 msgstr "Ошибка при создании блокировки. Ответ сервера: \"%s\"."
5542 #: include/functions.inc:397
5543 #, php-format
5544 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5545 msgstr "Ошибка при удалении блокировки. Ответ сервера: \"%s\"."
5547 #: include/functions.inc:427
5548 msgid ""
5549 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not sed correctly, please "
5550 "check the source!"
5551 msgstr "Ошибка при чтении блокировки. Заданные параметры некорректны."
5553 #: include/functions.inc:437
5554 msgid ""
5555 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5556 "entry in gosa.conf!"
5557 msgstr ""
5558 "Не удается считать блокировку в базе данных LDAP. Проверьте, раздел \"config"
5559 "\" в файле gosa.conf!"
5561 #: include/functions.inc:445
5562 msgid ""
5563 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5564 "cleaning up multiple references."
5565 msgstr ""
5566 "Для блокируемого объекта обнаружено несколько блокировок. Этого быть не "
5567 "должно, проверьте работу LDAP."
5569 #: include/functions.inc:517
5570 #, php-format
5571 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5572 msgstr "Найдено более %d объектов."
5574 #: include/functions.inc:519
5575 #, php-format
5576 msgid ""
5577 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5578 "exceeds"
5579 msgstr ""
5580 "Установить новое значение лимита в %s и показать мне это сообщение если "
5581 "лимит будет исчерпан."
5583 #: include/functions.inc:531
5584 msgid "Configure"
5585 msgstr "Настроить"
5587 #: include/functions.inc:536
5588 msgid "incomplete"
5589 msgstr "не полный"
5591 #: include/functions.inc:919
5592 #, php-format
5593 msgid ""
5594 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5595 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5596 msgstr ""
5597 "Вы собираетесь редактировать запись LDAP \"%s\", которая используется \"%s"
5598 "\". Пожалуйста, обратитесь к пользователю и уточните отношения."
5600 #: include/functions.inc:1018
5601 msgid "LDAP error:"
5602 msgstr "Ошибка LDAP:"
5604 #: include/functions.inc:1460
5605 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5606 msgstr "*АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЫЭЮЯ0123456789"
5608 #: include/functions.inc:1505
5609 #, php-format
5610 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5611 msgstr ""
5613 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:44
5614 msgid ""
5615 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5616 "settings will not be stored on your server!"
5617 msgstr ""
5618 "Предупреждение: не удается получить доступ к серверу IMAP! Некоторые "
5619 "почтовые настройки не будут сохранены."
5621 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:107
5622 #, php-format
5623 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5624 msgstr "Не удается создать почтовый ящик IMAP. Ответ сервера: \"%s\"."
5626 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:123
5627 #, php-format
5628 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5629 msgstr "Не удается создать квоту IMAP. Ответ сервера: \"%s\"."
5631 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:134
5632 msgid ""
5633 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5634 msgstr ""
5635 "Предупреждение: функция imap_getacl не реализована, и вы не сможете менять "
5636 "права доступа к общим папкам."
5638 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:169
5639 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5640 msgstr ""
5641 "Предупреждение: функция imap_getacl недоступна, не удается считать права на "
5642 "доступ к папкам!"
5644 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:191
5645 #, php-format
5646 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5647 msgstr "Не удается удалить почтовый ящик IMAP. Ответ сервера: '%s'."
5649 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:219
5650 #, php-format
5651 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5652 msgstr "Невозможно зарегистрироваться на сервере SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"."
5654 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:232
5655 #, php-format
5656 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5657 msgstr "Невозможно получить сценарий SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"."
5659 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:303
5660 #, php-format
5661 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5662 msgstr "Невозможно отправить сценарий SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"."
5664 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
5665 #, php-format
5666 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5667 msgstr "Невозможно активировать сценарий  GOsa SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"."
5669 #: include/class_pluglist.inc:98
5670 msgid ""
5671 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5672 "contributed script fix_config.sh!"
5673 msgstr ""
5674 "Ваш конфигурационный файл gosa.conf был частично изменен. Пожалуйста, "
5675 "сконвертиуйте его используя скрипт fix_config.sh"
5677 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:13
5678 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:23
5679 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:23
5680 msgid ""
5681 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5682 "changes?"
5683 msgstr ""
5684 "Вы сейчас редактируете объект базы данных. Хотите отказаться от изменений?"
5686 #: include/setup_checks.inc:80
5687 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5688 msgstr "Не удается начать сеанс на LDAP-сервере. Проверка схем невозможна!"
5690 #: include/setup_checks.inc:89 include/setup_checks.inc:98
5691 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
5692 msgstr "Не удается получить информацию о схемах. Проверка схем невозможна!"
5694 #: include/setup_checks.inc:118
5695 #, php-format
5696 msgid ""
5697 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
5698 "setup"
5699 msgstr ""
5700 "Необязательный класс объектов \"%s\", нужный для модуля \"%s\", отсутствует "
5701 "в установке LDAP."
5703 #: include/setup_checks.inc:121
5704 #, php-format
5705 msgid ""
5706 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
5707 msgstr ""
5708 "У необязательного класса объектов \"%s\", нужного для модуля \"%s\", версия "
5709 "не %s"
5711 #: include/setup_checks.inc:133
5712 #, php-format
5713 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
5714 msgstr "Обязательный класс объектов \"%s\" отсутствует в установке LDAP."
5716 #: include/setup_checks.inc:136
5717 #, php-format
5718 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
5719 msgstr "У обязательного класса объектов \"%s\" версия не %s"
5721 #: include/setup_checks.inc:144
5722 #, fuzzy
5723 msgid "<b>SAMBA 3</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5724 msgstr "Поддержка Samba 3 отключена, не все схемы установлены!"
5726 #: include/setup_checks.inc:146
5727 msgid ""
5728 "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5729 msgstr ""
5731 #: include/setup_checks.inc:149
5732 #, fuzzy
5733 msgid "<b>SAMBA 2</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5734 msgstr "Поддержка Samba 2 отключена, не все схемы установлены!"
5736 #: include/setup_checks.inc:151
5737 msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
5738 msgstr ""
5740 #: include/setup_checks.inc:155
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Support for <b>pureftp</b> disabled, no schema seems to be installed"
5743 msgstr "Поддержка PureFTP отключена, не все схемы установлены!"
5745 #: include/setup_checks.inc:157
5746 msgid ""
5747 "Support for <b>pureftp</b> enabled<td class=\"check\">pureftpd.schema</td>"
5748 msgstr ""
5750 #: include/setup_checks.inc:160
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Support for <b>WebDAV</b> disabled, no schema seems to be installed"
5753 msgstr "Поддержка WebDAV отключена, не все схемы установлены!"
5755 #: include/setup_checks.inc:162
5756 msgid ""
5757 "Support for <b>WebDAV</b> enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5758 msgstr ""
5760 #: include/setup_checks.inc:165
5761 #, fuzzy
5762 msgid ""
5763 "Support for <b>phpgroupware</b> disabled, no schema seems to be installed"
5764 msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!"
5766 #: include/setup_checks.inc:167
5767 msgid ""
5768 "Support for <b>phpgroupware</b> enabled<td class=\"check\">phpgwaccount."
5769 "schema</td>"
5770 msgstr ""
5772 #: include/setup_checks.inc:170
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Support for <b>gofon</b> disabled, no schema seems to be installed"
5775 msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!"
5777 #: include/setup_checks.inc:172
5778 msgid "Support for <b>gofon</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
5779 msgstr ""
5781 #: include/setup_checks.inc:178
5782 #, fuzzy
5783 msgid ""
5784 "Support for <b>Kolab</b> disabled, no schema seems to be installed, setting "
5785 "mail-method to cyrus"
5786 msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!"
5788 #: include/setup_checks.inc:182
5789 msgid "Support for <b>Kolab</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
5790 msgstr ""
5792 #: include/setup_checks.inc:197
5793 msgid "OK"
5794 msgstr "OK"
5796 #: include/setup_checks.inc:200
5797 msgid "Ignored"
5798 msgstr "Пропуск"
5800 #: include/setup_checks.inc:202
5801 msgid "Failed"
5802 msgstr "Ошибка"
5804 #: include/setup_checks.inc:218
5805 msgid "PHP setup inspection"
5806 msgstr "Проверка конфигурации PHP"
5808 #: include/setup_checks.inc:219
5809 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
5810 msgstr "Проверка версии PHP (>=4.1.0)"
5812 #: include/setup_checks.inc:220
5813 msgid ""
5814 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
5815 "PHP language."
5816 msgstr ""
5817 "У вас должна быть установка PHP версии не ниже 4.1.0, так как в ней "
5818 "реализованы некоторые новые функции и исправлены некоторые ошибки."
5820 #: include/setup_checks.inc:223
5821 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
5822 msgstr "Проверка значения параметра register_globals (должно быть: off)"
5824 #: include/setup_checks.inc:224
5825 msgid ""
5826 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
5827 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5828 "risk. GOsa will run in both modes."
5829 msgstr ""
5830 "register_globals - механизм PHP, позволяющий делать все глобальные "
5831 "переменные доступными из сценария без смены области действия. Это может быть "
5832 "нарушением безопасности. Тем не менее, GOsa будет работать в любом случае."
5834 #: include/setup_checks.inc:227
5835 msgid "Checking for ldap module"
5836 msgstr "Проверка модуля ldap"
5838 #: include/setup_checks.inc:228
5839 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
5840 msgstr "Основной модуль, используемый GOsa, и поэтому обязательный."
5842 #: include/setup_checks.inc:231
5843 msgid "Checking for gettext support"
5844 msgstr "Проверка поддержки gettext"
5846 #: include/setup_checks.inc:232
5847 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
5848 msgstr "Необходима для локализованных версий GOsa."
5850 #: include/setup_checks.inc:234
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Checking for iconv support"
5853 msgstr "Проверка поддержки gettext"
5855 #: include/setup_checks.inc:235
5856 msgid ""
5857 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
5858 "therefore required."
5859 msgstr ""
5861 #: include/setup_checks.inc:238
5862 msgid "Checking for mhash module"
5863 msgstr "Проверка модуля mhash"
5865 #: include/setup_checks.inc:239
5866 msgid ""
5867 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
5868 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
5869 msgstr ""
5870 "Этот модуль нужен для использования алгоритма шифрования SSHA. Если вы "
5871 "используете только алгоритмы crypt или MD5, не обращайте внимания на "
5872 "результат проверки. GOsa будет работать и без этого модуля."
5874 #: include/setup_checks.inc:242
5875 msgid "Checking for imap module"
5876 msgstr "Проверка модуля IMAP"
5878 #: include/setup_checks.inc:243
5879 msgid ""
5880 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
5881 "status informations, creates and deletes mail users."
5882 msgstr ""
5883 "Этот модуль нужен для работы с сервером IMAP. С его помощью можно получать "
5884 "информацию о состоянии учетной записи, создавать и удалять пользователей."
5886 #: include/setup_checks.inc:245
5887 msgid "Checking for getacl in imap"
5888 msgstr "Проверка использования getacl в IMAP"
5890 #: include/setup_checks.inc:246
5891 msgid ""
5892 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
5893 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
5894 "for this feature."
5895 msgstr ""
5896 "Поддержка getacl в IMAP нужна для выставления прав на общие папки. "
5897 "Стандартный модуль IMAP не может обрабатывать acl. Для использования этой "
5898 "функции вам нужна последняя версия PHP."
5900 #: include/setup_checks.inc:248
5901 msgid "Checking for mysql module"
5902 msgstr "Проверка модуля mysql"
5904 #: include/setup_checks.inc:249
5905 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
5906 msgstr ""
5907 "Необходим для чтения отчетов о полученных факсимильных сообщениях из базы "
5908 "данных."
5910 #: include/setup_checks.inc:251
5911 msgid "Checking for cups module"
5912 msgstr "Проверка модуля cups"
5914 #: include/setup_checks.inc:252
5915 msgid ""
5916 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
5917 "files, you've to install the CUPS module."
5918 msgstr ""
5919 "Чтобы получать информацию о доступных принтерах по протоколу IPP вместо "
5920 "чтения файлов printcap, вам нужно установить модуль CUPS."
5922 #: include/setup_checks.inc:254
5923 msgid "Checking for kadm5 module"
5924 msgstr "Проверка модуля kadm5"
5926 #: include/setup_checks.inc:255
5927 msgid ""
5928 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
5929 "via PEAR network."
5930 msgstr ""
5931 "Чтобы управлять пользователями с помощью Kerberos, необходим модуль kadm5, "
5932 "который можно загрузить из сети PEAR."
5934 #: include/setup_checks.inc:264
5935 msgid "Checking for some additional programms"
5936 msgstr "Проверка дополнительных программ"
5938 #: include/setup_checks.inc:273
5939 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
5940 msgstr "Проверка ImageMagick (>=5.4.0)"
5942 #: include/setup_checks.inc:274
5943 msgid ""
5944 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
5945 "size and the unified JPEG format."
5946 msgstr ""
5947 "ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от "
5948 "пользователей, к заданным размерам и формату JPEG."
5950 #: include/setup_checks.inc:277
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Checking imagick module for PHP"
5953 msgstr "Проверка модуля IMAP"
5955 #: include/setup_checks.inc:278
5956 #, fuzzy
5957 msgid ""
5958 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
5959 "and the unified JPEG format from PHP script."
5960 msgstr ""
5961 "ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от "
5962 "пользователей, к заданным размерам и формату JPEG."
5964 #: include/setup_checks.inc:285
5965 msgid "Checking for fping utility"
5966 msgstr "Проверка утилиты fping"
5968 #: include/setup_checks.inc:286
5969 msgid ""
5970 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
5971 "environment running."
5972 msgstr ""
5973 "Эта программа используется, только если вы работате с бездисковыми "
5974 "терминалами."
5976 #: include/setup_checks.inc:301
5977 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
5978 msgstr "Проверка возможности создания хэшей LM/NT для паролей"
5980 #: include/setup_checks.inc:302
5981 msgid ""
5982 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
5983 "generate password hashes."
5984 msgstr ""
5985 "Чтобы пользоваться Samba 2/3, вам нужно установить некоторые дополнительные "
5986 "программы для создания хэшей паролей."
5988 #: include/setup_checks.inc:333
5989 msgid "PHP.ini check -> session.auto_register"
5990 msgstr ""
5992 #: include/setup_checks.inc:334
5993 msgid ""
5994 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
5995 "in your php.ini musst be 'Off'."
5996 msgstr ""
5998 #: include/setup_checks.inc:340
5999 msgid "PHP.ini check -> implicit_flush"
6000 msgstr ""
6002 #: include/setup_checks.inc:341
6003 msgid ""
6004 "This Option defines the Ouput handling, turn this Option off, to increase "
6005 "performance."
6006 msgstr ""
6008 #: include/setup_checks.inc:347
6009 msgid "PHP.ini check -> max_execution_time"
6010 msgstr ""
6012 #: include/setup_checks.inc:348
6013 msgid ""
6014 "The Execution time, should be 30 seconds minimun, cause some actions will "
6015 "need huge ammount of time ."
6016 msgstr ""
6018 #: include/setup_checks.inc:354
6019 msgid "PHP.ini check -> memory_limit"
6020 msgstr ""
6022 #: include/setup_checks.inc:355
6023 msgid ""
6024 "GOsa need at least 8M of memory, less will cause unpredictable errors, "
6025 "sometimes without error message!. Best would be 32 M here."
6026 msgstr ""
6028 #: include/setup_checks.inc:359
6029 msgid "PHP.ini check -> expose_php"
6030 msgstr ""
6032 #: include/setup_checks.inc:360
6033 msgid ""
6034 "PHP won't send any Information about the Server you are running, should be a "
6035 "security fact."
6036 msgstr ""
6038 #: include/setup_checks.inc:364
6039 msgid "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
6040 msgstr ""
6042 #: include/setup_checks.inc:365
6043 msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
6044 msgstr ""
6046 #: include/setup_checks.inc:656
6047 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6048 msgstr "Для продолжения укажите LDAP-сервер!"
6050 #: include/setup_checks.inc:666
6051 msgid ""
6052 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6053 "reachable for GOsa."
6054 msgstr ""
6055 "Не удается подключиться к указанному LDAP-серверу! Убедитесь, что он "
6056 "доступен GOsa."
6058 #: include/setup_checks.inc:683
6059 msgid ""
6060 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable "
6061 "for GOsa."
6062 msgstr ""
6063 "Не удается начать сеанс на указанном LDAP-сервере! Убедитесь, что он "
6064 "доступен GOsa."
6066 #: include/setup_checks.inc:789
6067 msgid ""
6068 "Bind to server successfull, but the server seems to be completly empty, "
6069 "please check all informations twice"
6070 msgstr ""
6072 #: include/setup_checks.inc:828
6073 #, php-format
6074 msgid ""
6075 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6076 "complete!"
6077 msgstr ""
6078 "Вы не заполнили обязательное поле \"%s\". Пожалуйста, заполните форму "
6079 "целиком."
6081 #: include/setup_checks.inc:867
6082 #, php-format
6083 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6084 msgstr "Невозможно зарегистрироваться на LDAP-сервере. Причина: %s."
6086 #: include/setup_checks.inc:989 include/setup_checks.inc:1007
6087 #: html/index.php:156 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6088 msgid ""
6089 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6090 "administrate anything!"
6091 msgstr ""
6092 "У вас нет учетной записи администратора для GOsa, так что вы не сможете что-"
6093 "либо администрировать!"
6095 #: include/class_plugin.inc:180
6096 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6097 msgstr "Для этого DN нет расширений учетной записи."
6099 #: include/class_plugin.inc:185
6100 msgid "This is an empty plugin."
6101 msgstr "Это пустой модуль."
6103 #: include/class_plugin.inc:386
6104 #, php-format
6105 msgid ""
6106 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6107 msgstr ""
6108 "Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTCREATE модуля \"%s\"."
6110 #: include/class_plugin.inc:412
6111 #, fuzzy, php-format
6112 msgid ""
6113 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6114 msgstr ""
6115 "Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTREMOVE модуля \"%s\"."
6117 #: include/class_plugin.inc:438
6118 #, php-format
6119 msgid ""
6120 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6121 msgstr ""
6122 "Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTREMOVE модуля \"%s\"."
6124 #: include/class_config.inc:69
6125 #, php-format
6126 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6127 msgstr "Ошибка XML в gosa.conf: %s в строке %d"
6129 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:138
6130 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6131 msgstr ""
6132 "Не удается начать сеанс на LDAP-сервере. Обратитесь к системному "
6133 "администратору."
6135 #: include/class_config.inc:426
6136 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6137 msgstr "В вашем файле настройки отсутствуют значения SID и/или RIDBASE!"
6139 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6140 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6141 msgstr ""
6143 #: include/class_password-methods.inc:169
6144 #, php-format
6145 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6146 msgstr "Ошибка при установке пароля. Ответ LDAP-сервера: \"%s\"."
6148 #: include/class_password-methods.inc:188
6149 msgid ""
6150 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6151 msgstr ""
6152 "Параметр SMBHASH в gosa.conf некорректен! Не удается сменить пароль Samba."
6154 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6155 msgid ""
6156 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6157 "support, password has not been changed."
6158 msgstr ""
6159 "Предупреждение: не удается создать пароль Kerberos. В вашей установке PHP "
6160 "нет поддержки Kerberos, пароль не был изменен."
6162 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6163 msgid "Kerberos database communication failed!"
6164 msgstr "Ошибка подключения к базе данных Kerberos!"
6166 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6167 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6168 msgstr "Ошибка смены пароля в базе данных Kerberos!"
6170 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6171 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6172 msgstr ""
6174 #: include/class_ldap.inc:398
6175 #, php-format
6176 msgid ""
6177 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6178 "GOsa team."
6179 msgstr ""
6180 "Автоматическое создание типа \"%s\" не поддерживается. Пожалуйста, сообщите "
6181 "об этом команде разработчиков GOsa."
6183 #: include/class_ldap.inc:630
6184 #, php-format
6185 msgid ""
6186 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6187 "in line %s"
6188 msgstr ""
6190 #: include/class_ldap.inc:646
6191 #, php-format
6192 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6193 msgstr ""
6195 #: include/class_ldap.inc:661
6196 #, php-format
6197 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6198 msgstr ""
6200 #: html/getfax.php:53
6201 msgid "Could not connect to database server!"
6202 msgstr "Невозможно подключиться к серверу базы данных!"
6204 #: html/getfax.php:55
6205 msgid "Could not select database!"
6206 msgstr "Невозможно выбрать базу данных!"
6208 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6209 msgid "Database query failed!"
6210 msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных!"
6212 #: html/getvcard.php:36
6213 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6214 msgstr ""
6215 "Ошибка: для экспорта в формат vcard файлу getcvard.php нужно передать "
6216 "параметр!"
6218 #: html/setup.php:67
6219 #, fuzzy, php-format
6220 msgid ""
6221 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6222 "check existence and rigths of this directory!"
6223 msgstr "Недоступен каталог \"%s\", указанный как каталог компиляции!"
6225 #: html/main.php:106
6226 msgid ""
6227 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6228 "administrator."
6229 msgstr ""
6230 "Используется механизм register_globals. GOsa не допустит пользователей в "
6231 "систему, пока он не будет отключен администратором."
6233 #: html/main.php:149
6234 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6235 msgstr "Предупреждение: нехватка памяти, увеличьте значение memory_limit!"
6237 #: html/main.php:267
6238 #, php-format
6239 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6240 msgstr "Не удается найти определение для модуля \"%s\"!"
6242 #: html/index.php:53
6243 #, php-format
6244 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6245 msgstr ""
6246 "Не удается прочитать файл настройки GOsa %s/gosa.conf. Операция прервана."
6248 #: html/index.php:75
6249 #, php-format
6250 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6251 msgstr "Недоступен каталог \"%s\", указанный как каталог компиляции!"
6253 #: html/index.php:164
6254 msgid "Please specify a valid username!"
6255 msgstr "Введите корректное имя пользователя!"
6257 #: html/index.php:166
6258 msgid "Please specify your password!"
6259 msgstr "Введите свой пароль!"
6261 #: html/index.php:173
6262 msgid "Please check the username/password combination."
6263 msgstr "Проверьте, правильно ли вы ввели имя пользователя и пароль."
6265 #: html/index.php:211
6266 msgid "Session will not be encrypted."
6267 msgstr "Данные, передаваемые в течение этого сеанса, не будут зашифрованы."
6269 #: html/index.php:211
6270 msgid "Enter SSL session"
6271 msgstr "Использовать шифрование SSL"
6273 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6274 msgid ""
6275 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6276 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6277 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6278 "filters to get the entries you are looking for."
6279 msgstr ""
6280 "Ограничение на количество возвращаемых объектов позволяет ускорить операции "
6281 "поиска и предохраняет сервер LDAP от большой нагрузки. Простейший способ "
6282 "снизить время обработки запроса при обслуживаии большой базы данных это "
6283 "установить минимальное значение. Кроме того, будет очень полезно "
6284 "использовать фильтры для просмотра только ограниченного количества объектов."
6286 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6287 msgid "Please choose the way to react for this session"
6288 msgstr "Выберите тип реакции для данной сессии"
6290 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6291 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6292 msgstr "игнорировать ошибку и показать все найденые объекты"
6294 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6295 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6296 msgid ""
6297 "ignore this error and show all entries that fit int the defined sizelimit "
6298 "and let me use filters instead"
6299 msgstr ""
6300 "Игнорировать ошибку и показать все возвращаемые объекты в пределах лимита и "
6301 "позволить использовать фильтры"
6303 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
6304 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6305 msgid "Session conflict detected"
6306 msgstr "Конфликт сеансов"
6308 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
6309 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6310 msgid ""
6311 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6312 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6313 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6314 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6315 msgstr ""
6316 "Возможно, есть еще один экземпляр вашего сеанса. Работа с несколькими окнами "
6317 "одновременно технически невозможна и в значительной мере зависит от "
6318 "используемого браузера. Использование разных браузеров одновременно "
6319 "(например, IE и Mozilla) возможно. Нажав на кнопку <b>Выход</b>, вы "
6320 "завершите текущий сеанс."
6322 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
6323 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6324 msgid ""
6325 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6326 "so please close multiple windows and log in again."
6327 msgstr ""
6328 "Если вы ничего не предпримете, редактируемые вами данные не будут сохранены, "
6329 "поэтому закройте все окна, кроме одного, и начните сеанс заново."
6331 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
6332 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6333 msgid "Logout"
6334 msgstr "Выход"
6336 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:13 ihtml/themes/classic/login.tpl:12
6337 #: ihtml/themes/default/login.tpl:13
6338 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6339 msgstr ""
6340 "Чтобы войти в систему<br> введите свои <i>имя пользователя</i> и <i>пароль</"
6341 "i>."
6343 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:24 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:28
6344 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:23 ihtml/themes/classic/login.tpl:27
6345 #: ihtml/themes/default/login.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:28
6346 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6347 msgid "Username"
6348 msgstr "Имя пользователя"
6350 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:42 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:45
6351 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:41 ihtml/themes/classic/login.tpl:44
6352 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:45
6353 msgid "Directory"
6354 msgstr "Каталог"
6356 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:53
6357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:52
6358 #: ihtml/themes/default/login.tpl:53
6359 msgid "Sign in"
6360 msgstr "Войти"
6362 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54 ihtml/themes/classic/login.tpl:53
6363 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54
6364 msgid "Click here to log in"
6365 msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы войти в систему"
6367 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6368 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6369 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6370 msgstr "Добро пожаловать в раздел настройки GOsa!"
6372 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6373 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6374 msgid ""
6375 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6376 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6377 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6378 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6379 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6380 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6381 msgstr ""
6382 "Судя по всему, вы запустили GOsa впервые: файл настройки не найден. Этот "
6383 "сценарий поможет вам создать рабочую конфигурацию. Настройка делится на три "
6384 "основные стадии: сначала проверим, установлены ли необходимые модули PHP, "
6385 "затем - установлены ли дополнительные/необходимые программы, а потом вы "
6386 "укажете параметры работы с LDAP-сервером, и мы проверим его настройку."
6388 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6389 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
6390 msgid "Main"
6391 msgstr "Начало"
6393 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:19
6394 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:19
6395 msgid "Help"
6396 msgstr "Справка"
6398 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6399 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6400 msgid "Sign out"
6401 msgstr "Выход"
6403 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:32
6404 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:22 ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6405 msgid "Signed in:"
6406 msgstr "Пользователь:"
6408 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6411 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6412 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6413 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6414 msgid "Setup continued..."
6415 msgstr "Продолжение настройки..."
6417 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6418 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6419 msgid ""
6420 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6421 "correct minimum version."
6422 msgstr ""
6423 "На втором шаге происходит поиск вспомогательных программ и проверка "
6424 "допустимости их версии."
6426 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6427 msgid ""
6428 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6429 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6430 msgstr ""
6431 "Ваш веб-сервер проверен. Его параметры подходят для работы с GOsa. Перейдите "
6432 "к настройке GOsa."
6434 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
6435 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6436 msgid "Locking conflict detected"
6437 msgstr "Конфликт блокировок"
6439 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6440 msgid ""
6441 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6442 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6443 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6444 msgstr ""
6445 "Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек "
6446 "закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить файл "
6447 "блокировки, нажав на кнопку <i>Удалить</i>."
6449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6450 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6451 msgid ""
6452 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6453 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6454 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6455 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6456 "is organized will be asked later on."
6457 msgstr ""
6458 "Сейчас произойдет настройка вашего LDAP-сервера. После того, как вы введете "
6459 "адрес сервера ниже, будет выполнена быстрая проверка необходимых схем LDAP. "
6460 "Samba-версии определяются автоматически по установленным классам объектов. "
6461 "Подробности об организации вашего дерева LDAP понадобятся позже."
6463 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6464 msgid "Please enter the server URI"
6465 msgstr "Введите адрес сервера"
6467 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6468 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6469 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6470 msgstr "Введите описание владельца каталога"
6472 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6473 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6474 msgid "Location name"
6475 msgstr "Местоположение"
6477 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6478 msgid ""
6479 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6480 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6481 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6482 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6483 msgstr ""
6484 "Сейчас вам нужно указать параметры доступа к LDAP-серверу. GOsa всегда "
6485 "выступает в роли администратора и управляет правами доступа самостоятельно. "
6486 "Это временное решение, пока в OpenLDAP не будут реализованы полностью "
6487 "средства контроля доступа (ACI) внутри каталогов. Чтобы это решение "
6488 "работало, укажите DN (уникальное имя) администратора и соответствующий "
6489 "пароль."
6491 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6492 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6493 msgid "Admin DN"
6494 msgstr "DN администратора"
6496 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6497 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6498 msgid "Admin password"
6499 msgstr "Пароль администратора"
6501 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6502 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6503 msgid ""
6504 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6505 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6506 "values below if the fit your needs."
6507 msgstr ""
6508 "Некоторые основные параметры LDAP изменяемы и влияют на расположение "
6509 "сохраняемой информации о пользователях и группах, а также на способ создания "
6510 "учетных записей. Проверьте, подходят ли вам значения, указанные ниже."
6512 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6513 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6514 msgid "People storage ou"
6515 msgstr "Структурная единица (OU) пользователей"
6517 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6518 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6519 msgid "People dn attribute"
6520 msgstr "Атрибут DN пользователей"
6522 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6523 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:51
6524 msgid "Group storage ou"
6525 msgstr "OU групп"
6527 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6528 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6529 msgid "ID base for users/groups"
6530 msgstr "База идентификаторов для пользователей/групп"
6532 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6533 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:95
6534 msgid "Check"
6535 msgstr "Проверить"
6537 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6538 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6539 msgid "Setup finished"
6540 msgstr "Настройка завершена"
6542 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6543 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6544 msgid ""
6545 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6546 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6547 "gosa. Change it as needed."
6548 msgstr ""
6549 "Программа установки GOsa собрала всю необходимую информацию необходимую для "
6550 "создания конфигурационного файла. Сохраните файл по этой ссылке как /etc/"
6551 "gosa/gosa/conf При необходимости, внесите свои изменения."
6553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6554 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6555 msgid ""
6556 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6557 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6558 "execute these commands to achieve this requirement:"
6559 msgstr ""
6560 "Поместив файл gosa.conf в каталог /etc/gosa, убедитесь, что только "
6561 "пользователь веб-сервера может его читать. Для этого вам, возможно, "
6562 "понадобится выполнить следующие команды:"
6564 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6565 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6566 msgid "Retry"
6567 msgstr "Повторить"
6569 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
6570 msgid ""
6571 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6572 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6573 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6574 msgstr ""
6575 "Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек "
6576 "закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить оставшийся "
6577 "файл блокировки, нажав на кнопку <i>Удалить</i>."
6579 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6580 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6581 msgstr ""
6583 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6584 msgid ""
6585 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6586 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6587 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6588 "create the missing entries."
6589 msgstr ""
6591 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6592 msgid ""
6593 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6594 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6595 msgstr ""
6597 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6598 msgid ""
6599 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6600 "affect various properties in your main configuration."
6601 msgstr ""
6603 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6604 #, fuzzy
6605 msgid ""
6606 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6607 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6608 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6609 msgstr ""
6610 "Сейчас вам нужно указать параметры доступа к LDAP-серверу. GOsa всегда "
6611 "выступает в роли администратора и управляет правами доступа самостоятельно. "
6612 "Это временное решение, пока в OpenLDAP не будут реализованы полностью "
6613 "средства контроля доступа (ACI) внутри каталогов. Чтобы это решение "
6614 "работало, укажите DN (уникальное имя) администратора и соответствующий "
6615 "пароль."
6617 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:63
6618 msgid ""
6619 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6620 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6621 "used here, too."
6622 msgstr ""
6624 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
6625 msgid "Encryption algorithm"
6626 msgstr ""
6628 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:79
6629 msgid ""
6630 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6631 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6632 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6633 msgstr ""
6635 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:84
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Mail method"
6638 msgstr "Почтовые настройки"
6640 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6641 msgid ""
6642 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6643 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6644 msgstr ""
6646 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Schema Configuration"
6649 msgstr "Системная информация"
6651 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Configuration File"
6654 msgstr "Настроить"
6656 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Download configuration"
6659 msgstr "Системная информация"
6661 #~ msgid "GONICUS"
6662 #~ msgstr "GONICUS"
6664 #~ msgid ""
6665 #~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password."
6666 #~ msgstr ""
6667 #~ "Обнаружен не поддерживаемый метод хэширования паролей. Не удается создать "
6668 #~ "подходящий пароль."
6670 #~ msgid "Checking for gd module"
6671 #~ msgstr "Проверка модуля gd"
6673 #~ msgid ""
6674 #~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users "
6675 #~ "as jpegPhoto."
6676 #~ msgstr ""
6677 #~ "Этот модуль нужен для подсчета размеров изображений в формате jpegPhoto, "
6678 #~ "загружаемых пользователями."
6680 #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
6681 #~ msgstr "Вы используете GOsa версии %s (CVS checkout from %s)"
6683 #~ msgid ""
6684 #~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the "
6685 #~ "suggested directory."
6686 #~ msgstr ""
6687 #~ "Файл настройки не найден! Пожалуйста, сохраните сгенерированный файл в "
6688 #~ "нужном каталоге."
6690 #~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!"
6691 #~ msgstr ""
6692 #~ "Файл настройки найден, но права на доступ к нему неверные. Пожалуйста, "
6693 #~ "измените их!"
6695 #, fuzzy
6696 #~ msgid "Referral Password"
6697 #~ msgstr "Подтверждение"
6699 #, fuzzy
6700 #~ msgid ""
6701 #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a "
6702 #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save "
6703 #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server."
6704 #~ msgstr ""
6705 #~ "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога "
6706 #~ "LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или "
6707 #~ "использовать при инициализации нового сервера."
6709 #~ msgid "Can't import an empty File"
6710 #~ msgstr "Невозможно импортиовать пустой файл"
6712 #~ msgid "Cant open file on server."
6713 #~ msgstr "Не могу открыть файл на сервере."
6715 #~ msgid "Overwrite"
6716 #~ msgstr "Перезаписать"