Code

Moved to trunk/branches/tags structure
[gosa.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Russian
2 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
3 # $Id: messages.po,v 1.61 2005/04/18 10:37:13 migor-guest Exp $
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: Igor Muratov <migor@altlinux.org>\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 13:40+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-04-18 14:35+0300\n"
10 "Last-Translator: Igor Muratov <migor@altlinux.org>\n"
11 "Language-Team: ALT Linux Team\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: poEdit 1.3.1\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Моя учетная запись"
21 #: contrib/gosa.conf:23
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Администрирование"
25 #: contrib/gosa.conf:40
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Дополнительно"
29 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
30 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:98
31 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
32 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
33 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
34 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
35 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
36 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
38 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
39 msgid "Generic"
40 msgstr "Общее"
42 #: contrib/gosa.conf:56
43 msgid "Unix"
44 msgstr "Unix"
46 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
47 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
48 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
49 msgid "Mail"
50 msgstr "Почта"
52 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
55 msgid "Samba"
56 msgstr "Samba"
58 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
59 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
60 msgid "Connectivity"
61 msgstr "Подключение"
63 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
64 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
65 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
66 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
67 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
68 msgid "Fax"
69 msgstr "Факс"
71 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
72 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
73 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
74 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
75 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
76 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
77 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
78 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
79 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
80 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
81 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
83 msgid "Phone"
84 msgstr "Телефон"
86 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
87 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:102
88 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:117
89 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132
90 msgid "References"
91 msgstr "Ссылки"
93 #: contrib/gosa.conf:67
94 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
95 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
96 msgid "Applications"
97 msgstr "Приложения"
99 #: contrib/gosa.conf:69
100 msgid "ACL"
101 msgstr "Доступ"
103 #: contrib/gosa.conf:75
104 msgid "Options"
105 msgstr "Параметры"
107 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:99
108 msgid "Devices"
109 msgstr "Устройства"
111 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:100
112 msgid "Startup"
113 msgstr "Запуск"
115 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
116 msgid "Monitoring"
117 msgstr "Мониторинг"
119 #: contrib/gosa.conf:89
120 msgid "Databases"
121 msgstr "Базы данных"
123 #: contrib/gosa.conf:90
124 msgid "Services"
125 msgstr "Сервисы"
127 #: contrib/gosa.conf:91
128 msgid "DNS"
129 msgstr "DNS"
131 #: contrib/gosa.conf:92
132 msgid "DHCP"
133 msgstr "DHCP"
135 #: contrib/gosa.conf:141 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
136 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
137 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
138 msgid "Export"
139 msgstr "Экспорт"
141 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:63
143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
144 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:125
145 msgid "Import"
146 msgstr "Импортировать"
148 #: contrib/gosa.conf:143
149 #, fuzzy
150 msgid "CSV Import"
151 msgstr "Импортировать"
153 #: contrib/gosa.conf:158
154 msgid "GONICUS"
155 msgstr "GONICUS"
157 #: contrib/gosa.conf:176
158 msgid "German"
159 msgstr "Немецкий"
161 #: contrib/gosa.conf:177
162 msgid "Russian"
163 msgstr "Русский"
165 #: contrib/gosa.conf:178
166 msgid "Spanish"
167 msgstr "Испанский"
169 #: contrib/gosa.conf:179
170 msgid "French"
171 msgstr "Французский"
173 #: contrib/gosa.conf:180
174 msgid "Dutch"
175 msgstr "Датский"
177 #: contrib/gosa.conf:181
178 msgid "English"
179 msgstr "Английский"
181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
182 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
186 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
187 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
188 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
189 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
190 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
191 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
192 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
193 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
194 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
195 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
196 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
199 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
200 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
201 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
202 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
203 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
206 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
207 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
208 msgid "This does something"
209 msgstr "Что-то будет"
211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
212 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
213 #, php-format
214 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
215 msgstr "Метод '%s' не описан в вашем файле конфигурации."
217 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:158
218 msgid "No DESC tag in vacation file:"
219 msgstr "В файле сообщения автоответчика отсутствует тег DESC:"
221 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:184
222 msgid "This account has no mail extensions."
223 msgstr "В этой учетной записи нет почтовых расширений."
225 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:192
226 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
227 msgid "Remove mail account"
228 msgstr "Удалить настройки эл. почты"
230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:193
231 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
232 msgid ""
233 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
234 "below."
235 msgstr ""
236 "В этой учетной записи есть настройки электронной почты. Вы можете удалить "
237 "их, щелкнув ниже."
239 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:195
240 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
241 msgid "Create mail account"
242 msgstr "Создать настройки запись эл. почты"
244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:196
245 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
246 msgid ""
247 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
248 "below."
249 msgstr ""
250 "В этой учетной записи нет настроек электронной почты. Вы можете добавить их, "
251 "щелкнув ниже."
253 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:244
254 msgid ""
255 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
256 msgstr ""
257 "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку тех, "
258 "кому должны пересылаться сообщения."
260 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:250
261 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
262 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
263 msgstr ""
264 "Добавление своего единственного адреса к списку пересылки не имеет смысла."
266 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:285
267 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
268 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
269 msgid ""
270 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
271 "addresses."
272 msgstr ""
273 "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку "
274 "альтернативных адресов."
276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
277 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
278 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
279 msgstr "Добавляемый вами адрес уже используется пользователем"
281 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:631
282 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
283 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
284 msgstr "Обязательное поле \"Основной адрес\" не заполнено."
286 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:635
287 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:639
288 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
289 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
290 msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"."
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:646
293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
294 msgid "The primary address you've entered is already in use."
295 msgstr "Введенный вами адрес уже используется."
297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:652
298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
299 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
300 msgstr "Значение поля \"Квота\" некорректно."
302 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:661
303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
304 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
305 msgstr "Укажите корректный размер сообщений, которые будут отклоняться."
307 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:671
308 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
309 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
310 msgstr "Помните, что указывать нужно максимальный допустимый размер сообщений."
312 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
313 msgid "Primary address"
314 msgstr "Основной адрес"
316 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
317 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
318 msgid "Server"
319 msgstr "Сервер"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
322 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
323 msgstr "Выберите почтовый сервер для учетной записи пользователя"
325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:21 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
326 msgid "Quota usage"
327 msgstr "Использование квоты"
329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
330 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
331 msgid "not defined"
332 msgstr "не определена"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:33 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
335 msgid "Quota size"
336 msgstr "Размер квоты"
338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:47 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
339 msgid "Alternate addresses"
340 msgstr "Альтернативные адреса"
342 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
343 msgid "List of alternative mail addresses"
344 msgstr "Список альтернативных адресов эл. почты"
346 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
347 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
348 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
349 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
350 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
351 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:247
353 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
354 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
355 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
356 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
357 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
358 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
360 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
361 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
362 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
363 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
364 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
365 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
366 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:203
367 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
368 msgid "Add"
369 msgstr "Добавить"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
372 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
373 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
374 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
375 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
376 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
377 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
378 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
379 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
380 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
381 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/headpage.tpl:17
382 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
383 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
384 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
385 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
386 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
387 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
388 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
389 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
390 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
391 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
392 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
393 msgid "Delete"
394 msgstr "Удалить"
396 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
397 msgid "Mail options"
398 msgstr "Почтовые настройки"
400 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
401 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
402 msgstr "Выберите, нужно ли оставлять копии перенаправляемых сообщений"
404 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
405 msgid "No delivery to own mailbox"
406 msgstr "Не оставлять копии в своем почтовом ящике"
408 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
409 msgid ""
410 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
411 msgstr "Выберите, чтобы включить автоответчик с сообщением, указанным ниже"
413 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
414 msgid "Activate vacation message"
415 msgstr "Включить автоответчик"
417 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
418 msgid "Select if you want to filter this mails thru spamassassin"
419 msgstr "Выберите, нужно ли фильтровать сообщения с помощью SpamAssassin"
421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
422 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
423 msgstr "Перемещать сообщения с меткой рекламы больше"
425 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
426 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
427 msgstr ""
428 "Выберите метку рекламы - чем меньше значение, тем чувствительнее фильтр"
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
431 msgid "to folder"
432 msgstr "в папку"
434 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
435 msgid "Reject mails bigger than"
436 msgstr "Отклонять сообщения размером больше"
438 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
439 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
440 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
441 msgid "MB"
442 msgstr "Мб"
444 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
445 msgid "Vacation message"
446 msgstr "Сообщение автоответчика"
448 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
449 msgid "Forward messages to"
450 msgstr "Перенаправлять сообщения"
452 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
453 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
454 msgid "Add local"
455 msgstr "Добавить локально"
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
458 msgid "Advanced mail options"
459 msgstr "Дополнительные почтовые настройки"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
462 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
463 msgstr ""
464 "Выберите, может ли пользователь отправлять и получать сообщения только "
465 "внутри своего домена"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
468 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
469 msgstr "Пользователь может отправлять и получать почту только локально"
471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
472 msgid "Use custom sieve script"
473 msgstr "Использовать другой сценарий SIEVE"
475 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
476 msgid "disables all Mail options!"
477 msgstr "отключает все почтовые настройки!"
479 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
480 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
481 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
482 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
483 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
484 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
485 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
486 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
487 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:500
488 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
489 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
490 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
492 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
493 msgid "Finish"
494 msgstr "Готово"
496 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
497 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
498 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
499 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
500 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
501 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
502 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
503 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
504 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
505 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
506 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
507 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
508 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
509 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
510 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
511 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
512 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
513 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
514 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
515 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
516 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
517 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
518 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
519 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
520 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:502
521 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
522 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
523 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
524 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
526 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
527 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
528 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
530 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
531 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15
532 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
533 msgid "Cancel"
534 msgstr "Отмена"
536 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
537 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
538 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
539 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
540 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
541 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
542 msgstr "Нажмите 'Изменить' чтобы отредактировать данные в этой форме."
544 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
545 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
546 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
547 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
548 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
549 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
550 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:60
551 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:17
552 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
553 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
554 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
555 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
556 msgid "Edit"
557 msgstr "Изменить"
559 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
560 msgid "User mail settings"
561 msgstr "Почтовые настройки пользователя"
563 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
564 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
565 msgid "Select addresses to add"
566 msgstr "Выберите адреса для добавления"
568 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
569 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
570 msgid "Display addresses of department"
571 msgstr "Показать адреса подразделения"
573 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
574 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
575 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
576 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
577 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
578 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
579 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
580 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
581 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
582 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:61
583 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
584 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
585 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
586 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
587 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
588 msgid "Choose the department the search will be based on"
589 msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск"
591 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
592 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
593 msgid "Display addresses matching"
594 msgstr "Показать подходяшие адреса"
596 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
597 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
598 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
599 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
600 msgid "Regular expression for matching addresses"
601 msgstr "Регулярное выражение для поиска адреса"
603 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
604 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
605 msgid "Display addresses of user"
606 msgstr "Показать адреса пользователя"
608 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
609 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
610 msgid "User name of which addresses are shown"
611 msgstr "Имя пользователя, адрес которого показан"
613 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
614 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:22 plugins/admin/systems/servdb.tpl:38
615 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54 plugins/admin/systems/servdb.tpl:90
616 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:113 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:33
617 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:37 ihtml/themes/classic/login.tpl:32
618 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:36 ihtml/themes/default/login.tpl:33
619 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37
620 msgid "Password"
621 msgstr "Пароль"
623 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
624 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
625 msgid "Change password"
626 msgstr "Сменить пароль"
628 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
629 msgid ""
630 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
631 "effect immediately. Please memorize the new password, because you would't be "
632 "able to login without it."
633 msgstr ""
634 "В полях ниже вы можете изменить свой пароль. Изменения вступят в силу "
635 "немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не сможете "
636 "войти в систему."
638 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
639 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
640 msgid ""
641 "Changing the password impinges on your authentification on mail, proxy, "
642 "samba and unix services."
643 msgstr ""
644 "Изменение пароля влияет на аутентификацию при использовании почты, прокси-"
645 "сервера, Samba и служб UNIX."
647 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
648 msgid "Current password"
649 msgstr "Текущий пароль"
651 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
652 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
653 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
654 msgid "New password"
655 msgstr "Новый пароль"
657 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
658 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
659 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
660 msgid "Repeat new password"
661 msgstr "Подтверждение"
663 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
664 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
665 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
666 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
667 msgid "Set password"
668 msgstr "Изменить пароль"
670 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
671 msgid "Clear fields"
672 msgstr "Очистить поля"
674 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
675 msgid ""
676 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
677 "configured to use it as well."
678 msgstr ""
679 "Вы успешно сменили свой пароль. Не забудьте изменить нужные настройки "
680 "использующих его программ."
682 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
683 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
684 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:58
685 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:127
686 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70 include/functions.inc:1342
687 msgid "Back"
688 msgstr "Назад"
690 #: plugins/personal/password/main.inc:40
691 msgid ""
692 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
693 "one."
694 msgstr "Введенный вами текущий пароль не совпадает с реальным."
696 #: plugins/personal/password/main.inc:43
697 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
698 msgstr "Для продолжения укажите свой текущий пароль."
700 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
701 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
702 msgid ""
703 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
704 "do not match."
705 msgstr "Введенные пароли не совпадают!"
707 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
709 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
710 msgstr "Вы не указали новый пароль."
712 #: plugins/personal/password/main.inc:59
713 msgid "The password used as new and current are too similar."
714 msgstr "Новый и текущий пароли слишком похожи."
716 #: plugins/personal/password/main.inc:64
717 msgid "The password used as new is to short."
718 msgstr "Новый пароль слишком короткий."
720 #: plugins/personal/password/main.inc:71
721 msgid "You have no permissions to change your password."
722 msgstr "У вас недостаточно прав для смены своего пароля."
724 #: plugins/personal/password/main.inc:89
725 msgid "External password changer reported a problem: "
726 msgstr "При попытке сменить пароль извне возникла проблема: "
728 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
729 msgid "Select systems to add"
730 msgstr "Выберите системы для добавления"
732 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
733 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
734 msgid "Display systems of department"
735 msgstr "Показать системы в подразделении"
737 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
738 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
739 msgid "Display systems matching"
740 msgstr "Показать подходяшие системы"
742 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
743 msgid "Select groups to add"
744 msgstr "Выберите группы для добавления"
746 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
747 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
748 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
749 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
750 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
751 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
752 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
753 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
754 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
755 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
756 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
757 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
758 msgid "Filters"
759 msgstr "Фильтры"
761 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
762 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
763 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
764 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список основных групп пользователей"
766 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
767 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
768 msgid "Show primary groups"
769 msgstr "Показать основные группы"
771 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
772 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
773 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
774 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть группы, которые входят в samba"
776 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
777 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
778 msgid "Show samba groups"
779 msgstr "Показать группы samba"
781 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
782 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
783 msgid "Select to see groups that have applications configured"
784 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список групп, которым доступны приложения"
786 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
787 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
788 msgid "Show application groups"
789 msgstr "Показать группы приложений"
791 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
792 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
793 msgid "Select to see groups that have mail settings"
794 msgstr ""
795 "Выберите, чтобы просмотреть список групп, которым доступны функции эл. почты"
797 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
798 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
799 msgid "Show mail groups"
800 msgstr "Показать группы с эл. почтой"
802 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
803 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
804 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
805 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список обычных групп"
807 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
808 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
809 msgid "Show functional groups"
810 msgstr "Показать обычные группы"
812 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
813 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
814 msgid "Display groups of department"
815 msgstr "Объединения в подразделении"
817 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
818 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
819 msgid "Display groups matching"
820 msgstr "Шаблон для групп"
822 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
823 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
824 msgid "Regular expression for matching group names"
825 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам групп"
827 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
828 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
829 msgid "Display groups of user"
830 msgstr "Показать группы пользователей"
832 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
833 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
834 msgid "User name of which groups are shown"
835 msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются группы"
837 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
838 msgid "User must change password on first login"
839 msgstr "Пользователь должен сменить пароль при первом входе в систему"
841 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
842 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
843 msgid "Password expires on"
844 msgstr "Срок действия пароля истекает"
846 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
847 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
848 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
849 msgid "Home directory"
850 msgstr "Домашний каталог"
852 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
853 msgid "Shell"
854 msgstr "Оболочка"
856 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
857 msgid "Primary group"
858 msgstr "Основная группа"
860 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
861 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
862 msgid "Status"
863 msgstr "Состояние"
865 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
866 msgid "Force UID/GID"
867 msgstr "Указать UID/GID вручную"
869 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
870 msgid "UID"
871 msgstr "UID"
873 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
874 msgid "GID"
875 msgstr "GID"
877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
878 msgid "Group membership"
879 msgstr "Членство в группах"
881 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
882 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
883 msgstr ""
884 "(Предупреждение: NFS не поддерживает более 16 групп для одного пользователя!)"
886 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
887 msgid "Account"
888 msgstr "Учетная запись"
890 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
891 msgid "Environment"
892 msgstr "Окружение"
894 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
895 msgid "Default printer"
896 msgstr "Принтер по умолчанию"
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
899 msgid "Default language"
900 msgstr "Язык по умолчанию"
902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
903 msgid "System trust"
904 msgstr "Системные доверия"
906 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
907 msgid "Unix settings"
908 msgstr "Атрибуты UNIX"
910 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
911 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
912 msgid "UNIX"
913 msgstr "Unix"
915 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
916 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
917 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
918 msgid "Group of user"
919 msgstr "Группа пользователя"
921 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
922 msgid "unconfigured"
923 msgstr "Не настроено"
925 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
926 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
928 msgid "automatic"
929 msgstr "автоматически"
931 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
932 msgid "This account has no unix extensions."
933 msgstr "В этой учетной записи нет расширений UNIX."
935 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
936 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
937 msgid "Remove posix account"
938 msgstr "Удалить учетную запись POSIX"
940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
941 msgid ""
942 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
943 "remove the samba account first."
944 msgstr ""
945 "В этой учетной записи используются атрибуты POSIX. Чтобы отключить их "
946 "использование, сначала нужно удалить учетную запись Samba."
948 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
949 msgid ""
950 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
951 "below."
952 msgstr ""
953 "В этой учетной записи используются атрибуты POSIX. Вы можете отключить их "
954 "использование, щелкнув ниже."
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
957 msgid "Create posix account"
958 msgstr "Создать учетную запись POSIX"
960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
961 msgid ""
962 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
963 "below."
964 msgstr ""
965 "В этой учетной записи не используются атрибуты POSIX. Вы можете использовать "
966 "их, щелкнув ниже."
968 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:429
969 #, php-format
970 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
971 msgstr "Пароль нельзя изменить в течение %s дн. с последней смены (shadowMin)"
973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
974 #, php-format
975 msgid "Password must be changed after %s days"
976 msgstr "Пароль должен быть изменен по истечении %s дн. (shadowMax)"
978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
979 #, php-format
980 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
981 msgstr ""
982 "Отключить учетную запись, если срок действия пароля истек и прошло %s дн. "
983 "бездействия (shadowInactive)"
985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
986 #, php-format
987 msgid "Warn user %s days before password expiery"
988 msgstr ""
989 "Предупреждать пользователей за %s дн. до истечения срока действия пароля "
990 "(shadowWarning)"
992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:303
994 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
995 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
996 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:205
997 msgid "January"
998 msgstr "Январь"
1000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1001 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:303
1002 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1003 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1004 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:205
1005 msgid "February"
1006 msgstr "Февраль"
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1009 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:303
1010 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1011 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1012 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:205
1013 msgid "March"
1014 msgstr "Март"
1016 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:303
1018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1019 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1020 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:205
1021 msgid "April"
1022 msgstr "Апрель"
1024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:304
1026 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1027 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1028 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:206
1029 msgid "May"
1030 msgstr "Май"
1032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:304
1034 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1035 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1036 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:206
1037 msgid "June"
1038 msgstr "Июнь"
1040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1041 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:304
1042 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1043 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1044 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:206
1045 msgid "July"
1046 msgstr "Июль"
1048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:304
1050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1051 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1052 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:206
1053 msgid "August"
1054 msgstr "Август"
1056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:304
1058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1059 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1060 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:207
1061 msgid "September"
1062 msgstr "Сентябрь"
1064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:305
1066 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1067 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1068 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:207
1069 msgid "October"
1070 msgstr "Октябрь"
1072 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:305
1074 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1075 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1076 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:207
1077 msgid "November"
1078 msgstr "Ноябрь"
1080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:305
1082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1083 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1084 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:207
1085 msgid "December"
1086 msgstr "Декабрь"
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:338
1090 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1091 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1092 msgid "disabled"
1093 msgstr "отключен"
1095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1096 msgid "full access"
1097 msgstr "полный доступ"
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:510
1100 msgid "allow access to these hosts"
1101 msgstr "разрешить доступ только на эти хосты"
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:662
1104 msgid "Failed: overriding lock"
1105 msgstr "Ошибка: замещение блокировки"
1107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:810
1108 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1109 msgstr "Обязательное поле \"Домашний каталог\" не заполнено."
1111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:813
1112 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1113 msgstr "Введите корректный путь в поле \"Домашний каталог\"."
1115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:821
1116 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1117 msgstr "Значение поля \"UID\" некорректно."
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:824
1120 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1121 msgstr "Значение 'UID' слишком маленькое."
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:828
1124 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:594
1125 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1126 msgstr "Значение поля 'GID' некорректно."
1128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:831
1129 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:597
1130 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1131 msgstr "Значение 'GID' слишком маленькое."
1133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:840
1134 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1135 msgstr "Значение поля \"shadowMin\" некорректно."
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:845
1138 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1139 msgstr "Значение поля \"shadowMax\" некорректно."
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:850
1142 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1143 msgstr "Значение поля \"shadowWarning\" некорректно."
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:853
1146 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1147 msgstr "Использование \"shadowWarning\" без \"shadowMax\" бессмысленно."
1149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:856
1150 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1151 msgstr ""
1152 "Значение поля \"shadowWarning\" должно быть меньше значения поля \"shadowMax"
1153 "\"."
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:859
1156 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1157 msgstr ""
1158 "Значение поля \"shadowWarning\" должно быть больше значения поля \"shadowMin"
1159 "\"."
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:864
1162 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1163 msgstr "Значение поля \"shadowInactive\" некорректно."
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:867
1166 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1167 msgstr "Использование \"shadowInactive\" без \"shadowMax\" бессмысленно."
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1170 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1171 msgstr ""
1172 "Значение поля \"shadowMin\" должно быть меньше значения поля \"shadowMax\"."
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:974
1175 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:628
1176 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1177 msgstr "Слишком много пользователей, невозможно создать идентификатор!"
1179 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1180 msgid "Samba home"
1181 msgstr "Домашний каталог Samba"
1183 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1184 msgid "Script path"
1185 msgstr "Путь к сценариям"
1187 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1188 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1190 msgid "Profile path"
1191 msgstr "Путь к профилю"
1193 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1194 msgid "Access options"
1195 msgstr "Параметры доступа"
1197 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1198 msgid "Allow user to change password from client"
1199 msgstr "Разрешить пользователям менять пароль с клиента"
1201 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1202 msgid "Login from windows client requires no password"
1203 msgstr "Не спрашивать пароль при входе в систему из Windows"
1205 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60 plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1206 msgid "Temporary disable samba account"
1207 msgstr "Временно отключить учетную запись Samba"
1209 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1210 msgid "Domain"
1211 msgstr "Домен"
1213 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1214 msgid "Terminal Server"
1215 msgstr "Терминальный сервер"
1217 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1218 msgid "Allow login on terminal server"
1219 msgstr "Разрешить вход на терминальный сервер"
1221 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1222 msgid "Inherit client config"
1223 msgstr "Унаследовать конфигурацию клиента"
1225 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1226 msgid "Initial program"
1227 msgstr "Начальная программа"
1229 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1230 msgid "Working directory"
1231 msgstr "Рабочий каталог"
1233 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1234 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1235 msgstr "Настройки таймаута (в минутах)"
1237 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
1239 msgid "Connection"
1240 msgstr "Подключение"
1242 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
1244 msgid "Disconnection"
1245 msgstr "Отключение"
1247 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:474
1249 msgid "IDLE"
1250 msgstr "Простой"
1252 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1253 msgid "Client devices"
1254 msgstr "Клиентские устройства"
1256 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1257 msgid "Connect client drives at logon"
1258 msgstr "Подключить клиентские устройства при входе"
1260 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1261 msgid "Connect client printers at logon"
1262 msgstr "Подключить клиентские принтеры при входе"
1264 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1265 msgid "Default to main client printer"
1266 msgstr "Указать принтер по умолчанию"
1268 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1269 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1270 msgid "Miscellaneous"
1271 msgstr "Разное"
1273 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1274 msgid "Shadowing"
1275 msgstr "Затенение"
1277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1278 msgid "On broken or timed out"
1279 msgstr "При обрыве или таймауте"
1281 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1282 msgid "Reconnect if disconnected"
1283 msgstr "В"
1285 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:241
1286 msgid "Allow connection from these workstations only"
1287 msgstr "Разрешить подключения только от этой рабочей станции"
1289 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1290 msgid "Samba settings"
1291 msgstr "Настройки Samba"
1293 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1294 msgid "Select workstations to add"
1295 msgstr "Выберите рабочие станции для добавления"
1297 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1298 msgid "Display workstations of department"
1299 msgstr "Показать рабочие станции подразделения"
1301 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1302 msgid "Display workstations matching"
1303 msgstr "Показать соответствующие рабочие станции"
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:170
1306 msgid "This account has no samba extensions."
1307 msgstr "В этой учетной записи нет расширений Samba."
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:179
1310 msgid "Remove samba account"
1311 msgstr "Удалить учетную запись Samba"
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:180
1314 msgid ""
1315 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1316 "below."
1317 msgstr ""
1318 "В этой учетной записи есть настройки Samba. Вы можете отключить их, щелкнув "
1319 "ниже."
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:190
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1323 msgid "Create samba account"
1324 msgstr "Создать учетную запись Samba"
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:191
1327 msgid ""
1328 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1329 "below."
1330 msgstr ""
1331 "В этой учетной записи нет настроек Samba. Вы можете включить их, щелкнув "
1332 "ниже."
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:194
1335 msgid ""
1336 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1337 "samba accounts, enable them first."
1338 msgstr ""
1339 "В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны "
1340 "атрибуты POSIX, включите сначала их использование."
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:339
1343 msgid "input on, notify on"
1344 msgstr "входящие вкл, оповещение вкл"
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:340
1347 msgid "input on, notify off"
1348 msgstr "входящие вкл, оповещение выкл"
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:341
1351 msgid "input off, notify on"
1352 msgstr "входящие выкл, оповещение вкл"
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:342
1355 msgid "input off, nofify off"
1356 msgstr "входящие выкл, оповещение выкл"
1358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1359 msgid "disconnect"
1360 msgstr "отключиться"
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1363 msgid "reset"
1364 msgstr "сброс"
1366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:347
1367 msgid "from any client"
1368 msgstr "от любого клиента"
1370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:348
1371 msgid "from previous client only"
1372 msgstr "только от предыдущего клиента"
1374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:467
1375 #, php-format
1376 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1377 msgstr "Значение '%s' содержит недопустимые символы."
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:477
1380 #, php-format
1381 msgid ""
1382 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1383 msgstr "Значение таймаута '%s' пустое или содержит недопустимые символы."
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:483
1386 msgid ""
1387 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1388 "than eight."
1389 msgstr ""
1390 "Менеджер пользователей Windows допускает подключение только восми клиентов. "
1391 "Вы указали больше чем восем."
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1394 msgid ""
1395 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1396 "not be fixed by GOsa!"
1397 msgstr ""
1398 "Внимание: этот аккаунт имеет неправильный SID. Это нельзя исправить "
1399 "средствами GOsa."
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
1402 msgid ""
1403 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1404 "possible!"
1405 msgstr ""
1406 "Предупреждение: не удается идентифицировать основную группу, преобразование "
1407 "в группу Samba невозможно!"
1409 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1410 msgid "female"
1411 msgstr "женский"
1413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1414 msgid "male"
1415 msgstr "мужской"
1417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1418 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1419 msgstr "Для этой учетной записи нет корректных расширений GOsa."
1421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
1422 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1423 msgstr ""
1424 "Указанный файл не был загружен на сервер (метод HTTP POST)! Операция "
1425 "прервана."
1427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:354
1428 msgid "Please enter a valid serial number"
1429 msgstr "Введите корректный серийный номер"
1431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:383
1433 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1434 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1435 msgid "present"
1436 msgstr "присутствует"
1438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:360
1439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:385
1440 msgid "absent"
1441 msgstr "отсутствует"
1443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:782
1444 msgid "Kerberos database communication failed"
1445 msgstr "Ошибка соединения с базой данных Kerberos"
1447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:799
1448 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1449 msgstr "Не удается удалить пользователя из базы данных Kerberos."
1451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:810
1452 msgid "Can't add user to kerberos database."
1453 msgstr "Не удается добавить пользователя в базу данных Kerberos."
1455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1456 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1457 msgstr "У вас недостаточно прав для создания пользователя в этой ветке."
1459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
1460 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
1461 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:419
1462 msgid "The required field 'Name' is not set."
1463 msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено."
1465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:864
1466 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1467 msgstr ""
1468 "Пользователь с таким регистрационным именем в базе данных уже существует."
1470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:870
1471 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
1472 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1473 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1474 msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено."
1476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:873
1477 msgid "The required field 'Login' is not set."
1478 msgstr "Обязательное поле \"Регистрационное имя\" не заполнено."
1480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
1481 msgid ""
1482 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1483 "database."
1484 msgstr ""
1485 "Пользователь с такой комбинацией имени и личного имени в базе данных уже "
1486 "существует."
1488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1489 msgid ""
1490 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1491 "are allowed."
1492 msgstr ""
1493 "Значение поля \"Регистрационное имя\" содержит недопустимые символы. "
1494 "Допустимыми являются буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы."
1496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
1497 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1498 msgstr "Значение поля \"Домашняя страница\" содержит некорректный URL."
1500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:496
1503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1504 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:153
1505 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1506 msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы."
1508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:499
1511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
1512 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1513 msgstr "Значение поля \"Личное имя\" содержит недопустимые символы."
1515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:901
1516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
1517 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1519 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
1520 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1521 msgstr "Значение поля \"Телефон\" содержит недопустимый номер телефона."
1523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1524 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:510
1525 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1526 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1527 msgstr "Значение поля \"Факс\" содержит недопустимый номер телефона."
1529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
1531 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1532 msgstr "Значение поля \"Мобильный\" содержит некорректный номер телефона."
1534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:913
1535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
1536 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1537 msgstr "Значение поля \"Пейджер\" содержит некорректный номер телефона."
1539 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1540 msgid ""
1541 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1542 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1543 "then encode it with the selected method."
1544 msgstr ""
1545 "Вы изменили метод шифрования паролей в базе LDAP. В связи с этим введите "
1546 "свой пароль снова. GOsa произведет шифрование в соответствии с выбраной "
1547 "схемой."
1549 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1550 msgid "Personal information"
1551 msgstr "Личная информация"
1553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1554 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1555 msgid "Personal picture"
1556 msgstr "Изображение"
1558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1559 msgid "Change picture"
1560 msgstr "Сменить изображение"
1562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1563 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1564 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1565 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1566 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1567 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1568 msgid "Name"
1569 msgstr "Фамилия"
1571 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1574 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1575 msgid "Given name"
1576 msgstr "Имя"
1578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:29
1579 msgid "Login"
1580 msgstr "Имя пользователя"
1582 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1583 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1584 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1585 msgid "Personal title"
1586 msgstr "Обращение"
1588 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1589 msgid "Academic title"
1590 msgstr "Академическое звание"
1592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1593 msgid "Date of birth"
1594 msgstr "Дата рождения"
1596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1597 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1598 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1599 msgid "Set"
1600 msgstr "Установить"
1602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1603 msgid "Sex"
1604 msgstr "Пол"
1606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1607 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1608 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1609 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1610 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1611 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1612 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1613 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
1614 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1615 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1616 msgid "Base"
1617 msgstr "Ветка"
1619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1620 msgid "Choose subtree to place user in"
1621 msgstr "Выберите ветку для пользователя"
1623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1624 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1625 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1626 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1627 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1628 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1629 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1630 msgid "Address"
1631 msgstr "Адрес"
1633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1634 msgid "Private phone"
1635 msgstr "Личный телефон"
1637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1638 msgid "Homepage"
1639 msgstr "Домашняя страница"
1641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1642 msgid "Password storage"
1643 msgstr "Хэширование паролей"
1645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1646 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1647 msgid "Certificates"
1648 msgstr "Сертификаты"
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1651 msgid "Edit certificates"
1652 msgstr "Изменить сертификаты"
1654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1655 msgid "Kerberos"
1656 msgstr "Kerberos"
1658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1659 msgid "Edit properties"
1660 msgstr "Изменить свойства"
1662 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1663 msgid "Organizational information"
1664 msgstr "Информация об организации"
1666 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1667 msgid "Organization"
1668 msgstr "Организация"
1670 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1671 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1672 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1673 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1674 msgid "Department"
1675 msgstr "Подразделение"
1677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1678 msgid "Department No."
1679 msgstr "Номер подразделения"
1681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1682 msgid "Employee No."
1683 msgstr "Номер работника"
1685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1686 msgid "Employee type"
1687 msgstr "Форма трудоустройства"
1689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1691 msgid "Room No."
1692 msgstr "Номер комнаты"
1694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1695 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1696 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1697 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1698 msgid "Mobile"
1699 msgstr "Мобильный"
1701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1702 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1703 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1704 msgid "Pager"
1705 msgstr "Пейджер"
1707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1708 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1709 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1710 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1711 msgid "Location"
1712 msgstr "Местоположение"
1714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1715 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1716 msgid "State"
1717 msgstr "Адм. единица"
1719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1720 msgid "Vocation"
1721 msgstr "Специальность"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1724 msgid "Unit description"
1725 msgstr "Описание подразделения"
1727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1728 msgid "Subject area"
1729 msgstr "Область деятельности"
1731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1732 msgid "Functional title"
1733 msgstr "Должность"
1735 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1736 msgid "Role"
1737 msgstr "Роль"
1739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1740 msgid "Person locality"
1741 msgstr "Местоположение сотрудника"
1743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1744 msgid "Unit"
1745 msgstr "Подразделение"
1747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1748 msgid "Street"
1749 msgstr "Улица"
1751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1752 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1753 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1754 msgid "Postal code"
1755 msgstr "Почтовый индекс"
1757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1758 msgid "House identifier"
1759 msgstr "Номер дома"
1761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1762 msgid "Please use the phone tab"
1763 msgstr "Воспользуйтесь закладкой \"Телефон\""
1765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1766 msgid "Last delivery"
1767 msgstr "Последняя доставка"
1769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1770 msgid "Public visible"
1771 msgstr "Видимый всем"
1773 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1774 msgid "Remove picture"
1775 msgstr "Удалить изображение"
1777 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1778 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1779 msgid "Save"
1780 msgstr "Сохранить"
1782 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1783 msgid "Standard certificate"
1784 msgstr "Стандартный сертификат"
1786 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1787 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1788 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1789 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1790 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:205
1792 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
1793 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1794 msgid "Remove"
1795 msgstr "Удалить"
1797 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1798 msgid "S/MIME certificate"
1799 msgstr "Сертификат S/MIME"
1801 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1802 msgid "PKCS12 certificate"
1803 msgstr "Сертификат PKCS12"
1805 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1806 msgid "Certificate serial number"
1807 msgstr "Серийный номер сертификата"
1809 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1810 msgid "You are not allowed to set your password!"
1811 msgstr "Вам не разрешено менять пароль."
1813 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1814 msgid "Generic user information"
1815 msgstr "Общая информация о пользователе"
1817 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1818 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1819 msgid "FTP"
1820 msgstr "FTP"
1822 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:112
1823 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1824 msgstr "Значение поля \"Пропускная способность (на сервер)\" некорректно."
1826 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:115
1827 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1828 msgstr "Значение поля \"Пропускная способность (с сервера)\" некорректно."
1830 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:118
1831 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1832 msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно."
1834 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:121
1835 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1836 msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно."
1838 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:124
1839 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1840 msgstr "Значение поля \"Отношение\" некорректно."
1842 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1843 msgid "PHPGroupware"
1844 msgstr "PHPGroupware"
1846 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1847 msgid "Proxy account"
1848 msgstr "Аккаунт Proxy"
1850 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1851 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1852 msgstr ""
1853 "Фильтровать нежелательное содержимое (например, порнографическое или "
1854 "связанное с насилием)"
1856 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1857 msgid "Limit proxy access to working time"
1858 msgstr "Ограничить доступ к прокси рабочим временем"
1860 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1861 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1862 msgstr "Ограничить квотой использование прокси"
1864 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1865 msgid "per"
1866 msgstr "per"
1868 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1869 msgid "WebDAV"
1870 msgstr "WebDAV"
1872 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
1873 msgid "PHPGroupware account"
1874 msgstr "Учетная запись Groupware"
1876 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
1877 msgid "WebDAV account"
1878 msgstr "Учетная запись WebDAV"
1880 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
1881 msgid "FTP account"
1882 msgstr "Аккаунт FTP"
1884 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
1885 msgid "Bandwidth"
1886 msgstr "Пропускная способность"
1888 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
1889 msgid "Upload bandwidth"
1890 msgstr "Пропускная способность (на сервер)"
1892 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
1893 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
1894 msgid "kb/s"
1895 msgstr "Кб/с"
1897 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
1898 msgid "Download bandwidth"
1899 msgstr "Пропускная способность (с сервера)"
1901 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
1902 msgid "Quota"
1903 msgstr "Квота"
1905 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
1906 msgid "Files"
1907 msgstr "Файлы"
1909 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
1910 msgid "Size"
1911 msgstr "Размер"
1913 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
1914 msgid "Ratio"
1915 msgstr "Отношение"
1917 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
1918 msgid "Uploaded / downloaded files"
1919 msgstr "Загрузка на сервер / с сервера"
1921 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
1922 msgid "Check to disable FTP Access"
1923 msgstr "Отметьте, чтобы отключить доступ к FTP"
1925 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
1926 msgid "Temporary disable FTP access"
1927 msgstr "Временно отключить доступ к FTP"
1929 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
1930 msgid "This account has no connectivity extensions."
1931 msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов для подключения."
1933 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
1934 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
1935 msgid "Proxy"
1936 msgstr "Прокси-сервер"
1938 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
1939 msgid "KB"
1940 msgstr "Kb"
1942 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
1943 msgid "GB"
1944 msgstr "Gb"
1946 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
1947 msgid "hour"
1948 msgstr "час"
1950 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
1951 msgid "day"
1952 msgstr "день"
1954 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
1955 msgid "week"
1956 msgstr "неделя"
1958 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
1959 msgid "month"
1960 msgstr "месяц"
1962 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1963 msgid "List name"
1964 msgstr "Список"
1966 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1967 msgid "Name of blocklist"
1968 msgstr "Имя стоп-листа"
1970 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1971 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1972 msgstr "Выберите ветку стоп-листа"
1974 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
1975 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
1976 msgid "Type"
1977 msgstr "Тип"
1979 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
1980 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1981 msgstr "Выберите, нужно ли фильтровать входящие или исходящие звонки"
1983 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1984 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
1985 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1986 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
1987 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10 plugins/admin/systems/component.tpl:24
1988 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
1989 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1990 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1991 msgid "Description"
1992 msgstr "Описание"
1994 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
1995 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1996 msgstr "Описание стоп-листа"
1998 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
1999 msgid "Blocked numbers"
2000 msgstr "Блокируемые номера"
2002 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2003 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2004 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2005 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:26
2006 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2007 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2008 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2009 msgid "Information"
2010 msgstr "Информация"
2012 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2013 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2014 msgstr "Вместо точных номеров можно использовать шаблоны."
2016 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2017 msgid "FAX Blocklists"
2018 msgstr "Стоп-лист номеров (факсы)"
2020 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2021 #, php-format
2022 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2023 msgstr "Вы собираетесь удалить стоп-лист '%s'."
2025 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2026 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2027 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого стоп-листа."
2029 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2030 msgid "Please specify a valid phone number."
2031 msgstr "Укажите корректный номер телефона."
2033 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2034 msgid "send"
2035 msgstr "отправка"
2037 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2038 msgid "receive"
2039 msgstr "получение"
2041 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:342
2042 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2043 msgstr "У вас недостаточно прав для создания стоп-листа в этой ветке."
2045 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2046 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:141
2047 msgid "Required field 'Name' is not set."
2048 msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено."
2050 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:351
2051 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2052 msgstr "Значение поля 'Имя' содержит недопустимые символы."
2054 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:359
2055 msgid "Specified name is already used."
2056 msgstr "Указанное имя уже используется."
2058 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:366
2059 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2060 msgstr "Недостаточно прав для создания стоп-листа в этой ветке."
2062 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2063 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2064 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2065 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2066 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:211
2067 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2068 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6
2069 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2070 msgid "Warning"
2071 msgstr "Предупреждение"
2073 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2074 msgid ""
2075 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2076 "GOsa to get your data back."
2077 msgstr ""
2078 "Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не "
2079 "сможет отменить результаты этой операции."
2081 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2082 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2083 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2084 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2085 msgid ""
2086 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2087 "abort."
2088 msgstr ""
2089 "Если вы уверены в своих действиях, нажмите на кнопку <i>Удалить</i>, иначе "
2090 "нажмите <i>Отмена</i>."
2092 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2093 msgid "List of blocklists"
2094 msgstr "Стоп-листы"
2096 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2097 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:15
2098 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2099 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2100 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2101 msgid "New"
2102 msgstr "Создать"
2104 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2105 msgid ""
2106 "This menu allows to create, delete and edit selected blocklists. Having a "
2107 "large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2108 "select box."
2109 msgstr ""
2110 "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные стоп-"
2111 "листы. Если у вас достаточно большое количество списков, вы можете "
2112 "использовать групповое выделение."
2114 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2115 msgid ""
2116 "-Edit- and -New blocklist- will provide an assistant to aid you when "
2117 "performing changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation "
2118 "before really deleting anything."
2119 msgstr ""
2120 "При изменении и создании стоп-листов появится интерактивный помощник для "
2121 "редактирования их свойств. Перед удалением списка вам нужно будет "
2122 "подтвердить свое решение."
2124 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2125 msgid "Select to see send blocklists"
2126 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (отправка)"
2128 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2129 msgid "Show send blocklists"
2130 msgstr "Показать стоп-листы отправки"
2132 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2133 msgid "Select to see receive blocklists"
2134 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (получение)"
2136 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2137 msgid "Show receive blocklists"
2138 msgstr "Показать стоп-листы получения"
2140 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
2141 msgid "Display lists of department"
2142 msgstr "Стоп-листы в подразделении"
2144 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2145 msgid "Display lists matching"
2146 msgstr "Шаблон для стоп-листов"
2148 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
2149 msgid "Regular expression for matching list names"
2150 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам списков"
2152 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
2153 msgid "Display lists containing"
2154 msgstr "Шаблон для содержимого стоп-листов"
2156 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
2157 msgid "Show lists containing entered numbers"
2158 msgstr "Показать \"черные списки\", содержащие введенные номера"
2160 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2161 msgid "Blocklist management"
2162 msgstr "Управление \"черными списками\""
2164 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2165 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2166 msgstr "Номер факса, для которого сработает GOfax"
2168 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2169 msgid "Language"
2170 msgstr "Язык"
2172 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2173 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2174 msgstr ""
2175 "Укаэите предпочтительный язык для получения сообщений о факсах по эл. почте"
2177 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2178 msgid "Delivery format"
2179 msgstr "Формат доставки"
2181 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2182 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2183 msgstr "Укажите в каком формате должны перенаправляться факсы"
2185 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2186 msgid "Delivery methods"
2187 msgstr "Способ доставки"
2189 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2190 msgid "Temporary disable fax usage"
2191 msgstr "Временно отключить использование факса"
2193 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Deliver fax as mail to"
2196 msgstr "Отправлять факсы по эл. почте"
2198 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2199 msgid "Deliver fax as mail"
2200 msgstr "Отправлять факсы по эл. почте"
2202 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2203 msgid "Deliver fax to printer"
2204 msgstr "Отправлять факсы на принтер"
2206 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2207 msgid "Alternate fax numbers"
2208 msgstr "Альтернативные номера факсов"
2210 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
2211 msgid "Blocklists"
2212 msgstr "\"Черные списки\""
2214 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2215 msgid "Blocklists for incoming fax"
2216 msgstr "\"Черные списки\" для входящих факсов"
2218 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2219 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2220 msgstr "\"Черные списки\" для исходящих факсов"
2222 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2223 msgid "Select numbers to add"
2224 msgstr "Выбрать номера для добавления"
2226 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2227 msgid "Display numbers of department"
2228 msgstr "Показать номера из подразделения"
2230 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2231 msgid "Display numbers matching"
2232 msgstr "Показать совпадения номеров"
2234 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2235 msgid "Regular expression for matching numbers"
2236 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее номерам"
2238 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2239 msgid "Display numbers of user"
2240 msgstr "Показать номера пользователя"
2242 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2243 msgid "User name of which numbers are shown"
2244 msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются номера"
2246 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2247 msgid "Blocked numbers/lists"
2248 msgstr "Блокируемые номера/списки"
2250 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
2251 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2252 msgid "Select a specific department"
2253 msgstr "Выберите подразделение."
2255 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2256 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2257 msgid "Choose"
2258 msgstr "Выбрать"
2260 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28
2261 msgid "List of predefined blocklists"
2262 msgstr "Готовые \"черные списки\""
2264 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2265 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2266 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1333
2267 msgid "Apply"
2268 msgstr "Применить"
2270 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2271 msgid "FAX settings"
2272 msgstr "Настройки факса"
2274 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2275 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2276 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2277 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2278 msgid "FAX"
2279 msgstr "Факс"
2281 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:109
2282 msgid "This account has no fax extensions."
2283 msgstr "Для этой учетной записи нет расширений факса."
2285 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:118
2286 msgid "Remove fax account"
2287 msgstr "Удалить настройки факса"
2289 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:119
2290 msgid ""
2291 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2292 "below."
2293 msgstr ""
2294 "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув "
2295 "ниже."
2297 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2298 msgid "Create fax account"
2299 msgstr "Создать настройки факса"
2301 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:122
2302 msgid ""
2303 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2304 "below."
2305 msgstr ""
2306 "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
2307 "ниже."
2309 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:190
2310 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2311 msgstr "Вы пытаетесь ввести некорректный номер телефона."
2313 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:451
2314 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2315 msgstr "Обязательное поле \"Факс\" не заполнено."
2317 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:455
2318 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2319 msgstr "Введите корректный номер телефона в поле \"Факс\"."
2321 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:463
2322 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2323 msgstr ""
2325 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:465
2326 #, fuzzy
2327 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2328 msgstr "Введенный вами адрес уже используется."
2330 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2331 msgid "FAX preview - please wait"
2332 msgstr "Предварительный просмотр - пожалуйста, подождите"
2334 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2335 msgid "Click on fax to download"
2336 msgstr "Щелкните по факсу, чтобы загрузить его"
2338 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2339 msgid "FAX ID"
2340 msgstr "Идентификатор факса"
2342 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2343 msgid "User"
2344 msgstr "Пользователь"
2346 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2347 msgid "Date / Time"
2348 msgstr "Дата / время"
2350 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2351 msgid "Sender MSN"
2352 msgstr "MSN отправителя"
2354 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2355 msgid "Sender ID"
2356 msgstr "Идентификатор отправителя"
2358 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2359 msgid "Receiver MSN"
2360 msgstr "MSN получателя"
2362 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2363 msgid "Receiver ID"
2364 msgstr "Идентификатор получателя"
2366 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2367 msgid "Status message"
2368 msgstr "Сообщение о состоянии"
2370 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2371 msgid "Transfer time"
2372 msgstr "Время передачи"
2374 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2375 msgid "# pages"
2376 msgstr "Число страниц"
2378 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2379 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2380 msgid "Filter"
2381 msgstr "Фильтр"
2383 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2384 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2385 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2386 msgid "Search for"
2387 msgstr "Поиск"
2389 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2390 msgid "Enter user name to search for"
2391 msgstr "Введите искомое имя пользователя"
2393 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2394 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2395 msgid "in"
2396 msgstr "в"
2398 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2399 msgid "Select subtree to base search on"
2400 msgstr "Выберите ветку для поиска"
2402 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2403 msgid "during"
2404 msgstr "в течение"
2406 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2407 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
2408 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2409 msgid "Search"
2410 msgstr "Поиск"
2412 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2413 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2414 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2415 msgid "Date"
2416 msgstr "Дата"
2418 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2419 msgid "Sender"
2420 msgstr "Отправитель"
2422 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2423 msgid "Receiver"
2424 msgstr "Получатель"
2426 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2427 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
2428 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2429 msgid "Search returned no results..."
2430 msgstr "Не найдено..."
2432 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2433 msgid "FAX Reports"
2434 msgstr "Отчеты о факсах"
2436 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2437 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2438 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2439 msgstr ""
2440 "Не удается подключиться к базе данных факсов, отчеты показаны не будут!"
2442 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2443 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2444 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2445 msgstr "Не удается выбрать базу данных факсов для создания отчетов!"
2447 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2448 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2449 msgid "Query for fax database failed!"
2450 msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных факсов!"
2452 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2453 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2454 msgstr "У вас недостаточно прав для получения информации об этом факсе!"
2456 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2457 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2458 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:158
2459 msgid "Y-M-D"
2460 msgstr "Г-М-Д"
2462 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2463 msgid "FAX reports"
2464 msgstr "Отчеты о факсах"
2466 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2467 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2468 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2469 msgid "Private"
2470 msgstr "Личный"
2472 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2473 msgid "Contact"
2474 msgstr "Контакт"
2476 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2477 msgid ""
2478 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2479 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2480 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2481 msgstr ""
2482 "Этот модуль предоставляет возможности просмотра и поиска информации для "
2483 "пользователей вашего сайта. В шаблоне вы можете использовать звездочку [*], "
2484 "например, \"И*н\", чтобы найти имя \"Иван\". Уточнить результаты поиска "
2485 "можно с помощью фильтров ниже."
2487 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2488 msgid "Actions"
2489 msgstr "Действия"
2491 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2492 msgid "Add entry"
2493 msgstr "Добавить объект"
2495 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2496 msgid "Edit entry"
2497 msgstr "Редактиовать объект"
2499 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2500 msgid "Remove entry"
2501 msgstr "Удалить объект"
2503 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2504 msgid "Select to see regular users"
2505 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей"
2507 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2508 msgid "Show organizational entries"
2509 msgstr "Показать организационные объекты"
2511 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2512 msgid "Select to see users in addressbook"
2513 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей в адресной книге"
2515 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2516 msgid "Show addressbook entries"
2517 msgstr "Показать объекты адресной книги"
2519 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
2520 msgid "Display results for department"
2521 msgstr "Показать результаты для подразделения"
2523 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2524 msgid "Search string"
2525 msgstr "Строка поиска"
2527 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
2528 msgid "Match object"
2529 msgstr "Соответствующий объект"
2531 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
2532 msgid "Choose the object that will be searched in"
2533 msgstr "Выберите объект, в котором будет осуществлен поиск"
2535 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2536 msgid "Dial connection..."
2537 msgstr "Соединение..."
2539 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2540 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:337
2541 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:339
2542 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:340
2543 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:414
2544 msgid "Dial"
2545 msgstr "Звонок"
2547 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2548 msgid "Choose the department to store entry in"
2549 msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта"
2551 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2552 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2553 msgid "Personal"
2554 msgstr "Контакт"
2556 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2557 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2558 msgid "Initials"
2559 msgstr "Отчество"
2561 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2562 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2563 msgid "Email"
2564 msgstr "Email"
2566 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2567 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2568 msgid "Organizational"
2569 msgstr "Организация"
2571 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2572 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2573 msgid "Company"
2574 msgstr "Компания"
2576 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2577 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2578 msgid "City"
2579 msgstr "Город"
2581 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2582 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2583 msgid "Country"
2584 msgstr "Страна"
2586 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2587 msgid ""
2588 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2589 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2590 "back."
2591 msgstr ""
2592 "Это включает все объекты адресной книги. Проверте действительно ли это так, "
2593 "поскольку GOsa не сможет отменить результаты этой операции."
2595 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2596 msgid "Address book"
2597 msgstr "Адресная книга"
2599 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2600 msgid "Addressbook"
2601 msgstr "Адресная книга"
2603 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:143
2604 #, php-format
2605 msgid "Dial from %s to %s now?"
2606 msgstr "Звоним с %s на %s?"
2608 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2609 msgid ""
2610 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2611 "perform direct dials."
2612 msgstr ""
2613 "У вас нет персонального набора телефонов. Настройте это прежде чем звонить."
2615 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
2616 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2617 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2618 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!"
2620 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:274
2621 #, php-format
2622 msgid "You're about to delete the entry %s."
2623 msgstr "Вы собираетесь удалить объект %s."
2625 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:343
2626 #, php-format
2627 msgid "Save contact for %s as vcard"
2628 msgstr "Сохранить контактную информацию %s в формате vcard"
2630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:346
2631 #, php-format
2632 msgid "Send mail to %s"
2633 msgstr "Отправить %s сообщение по эл. почте"
2635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:426
2636 msgid "global addressbook"
2637 msgstr "общая адресная книга"
2639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:428
2640 msgid "organizations user database"
2641 msgstr "база пользователя"
2643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:432
2644 #, php-format
2645 msgid "Contact stored in %s"
2646 msgstr "Контакт сохранен в %s"
2648 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
2649 msgid "Creating new entry in"
2650 msgstr "Создание нового объекта в"
2652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
2653 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
2654 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
2655 msgid "All"
2656 msgstr "Все"
2658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2659 msgid "Work phone"
2660 msgstr "Рабочий телефон"
2662 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2663 msgid "Cell phone"
2664 msgstr "Сотовый телефон"
2666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2667 msgid "Home phone"
2668 msgstr "Домашний телефон"
2670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2671 msgid "User ID"
2672 msgstr "Идентификатор пользователя"
2674 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2675 msgid ""
2676 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2677 msgstr ""
2678 "Невозможно создать уникальный DN для объекта. Заполните все поля формы."
2680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
2681 msgid ""
2682 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2683 msgstr ""
2684 "У вас недостаточно прав для создания или изменения объекта в общей адресной "
2685 "книге."
2687 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
2688 msgid "System logs"
2689 msgstr "Системные журналы"
2691 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
2692 msgid "No LOG servers defined!"
2693 msgstr "Не указан сервер журналов."
2695 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
2696 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
2697 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
2698 msgstr "Не удается подключиться к базе журналов, отчеты показаны не будут!"
2700 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
2701 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
2702 msgid "Can't select log database for log generation!"
2703 msgstr "Не удается выбрать базу журналов для создания отчетов!"
2705 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
2706 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
2707 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
2708 msgid "Query for log database failed!"
2709 msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных журналов!"
2711 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
2712 msgid "one hour"
2713 msgstr "один час"
2715 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
2716 msgid "6 hours"
2717 msgstr "6 часов"
2719 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
2720 msgid "12 hours"
2721 msgstr "12 часов"
2723 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
2724 msgid "24 hours"
2725 msgstr "24 часа"
2727 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
2728 msgid "2 days"
2729 msgstr "2 дня"
2731 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
2732 msgid "one week"
2733 msgstr "одна неделя"
2735 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
2736 msgid "2 weeks"
2737 msgstr "2 недели"
2739 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
2740 msgid "one month"
2741 msgstr "один месяц"
2743 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
2744 msgid "Show hosts"
2745 msgstr "Показать хосты"
2747 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
2748 msgid "Log level"
2749 msgstr "Уровень информативности"
2751 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
2752 msgid "Time interval"
2753 msgstr "Интервал времени"
2755 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
2756 msgid "Enter string to search for"
2757 msgstr "Введите строку для поиска"
2759 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
2760 msgid "Ruleset"
2761 msgstr "Набор правил"
2763 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
2764 msgid "Level"
2765 msgstr "Уровень"
2767 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
2768 msgid "Hostname"
2769 msgstr "Имя системы"
2771 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2772 msgid "Message"
2773 msgstr "Сообщение"
2775 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
2776 msgid "System log view"
2777 msgstr "Просмотр системного журнала"
2779 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2780 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2781 msgid "LDIF export"
2782 msgstr "Экспорт в LDIF"
2784 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:137
2785 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user"
2786 msgstr ""
2788 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:170
2789 #, fuzzy
2790 msgid "failed"
2791 msgstr "Ошибка"
2793 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:174
2794 msgid "ok"
2795 msgstr ""
2797 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:230
2798 #, fuzzy
2799 msgid "status"
2800 msgstr "Состояние"
2802 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:234
2803 #, php-format
2804 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2805 msgstr ""
2807 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:259
2808 msgid "Nothing to import !."
2809 msgstr ""
2811 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
2812 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:279
2813 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:284
2814 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:49
2815 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:57
2816 #, fuzzy
2817 msgid "There is no file uploaded."
2818 msgstr "Файл небыл загружен"
2820 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:273
2821 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:42
2822 #, fuzzy
2823 msgid "The specified file is empty."
2824 msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно."
2826 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:401
2827 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2828 msgstr ""
2830 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2831 #, fuzzy
2832 msgid ""
2833 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2834 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2835 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2836 "conformance."
2837 msgstr ""
2838 "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога "
2839 "LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или "
2840 "использовать при инициализации нового сервера."
2842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:13
2843 msgid "Import LDIF File"
2844 msgstr ""
2846 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:18
2847 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
2848 msgid "Browse"
2849 msgstr "Просмотр"
2851 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:31
2852 msgid "Modify existing attributes"
2853 msgstr ""
2855 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Overwrite existing entry"
2858 msgstr "Экспорт объекта"
2860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:54
2861 msgid "Import successfull"
2862 msgstr "Импорт успешен."
2864 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2865 msgid ""
2866 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2867 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2868 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2869 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2870 msgstr ""
2872 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
2873 msgid "Select CSV file to import"
2874 msgstr ""
2876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:23
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Select template"
2879 msgstr "Создать шаблон"
2881 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:38
2882 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2883 msgstr ""
2885 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
2886 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2887 msgstr ""
2889 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:43
2890 msgid "Here is the status report for the import:"
2891 msgstr ""
2893 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:91
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Selected Template"
2896 msgstr "Выберите режим терминала"
2898 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:95
2899 msgid "Unknown Error"
2900 msgstr ""
2902 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2903 #, fuzzy
2904 msgid ""
2905 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2906 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2907 "purpose or when initializing a new server."
2908 msgstr ""
2909 "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога "
2910 "LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или "
2911 "использовать при инициализации нового сервера."
2913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
2914 msgid "Export single entry"
2915 msgstr "Экспорт объекта"
2917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2918 msgid "Export complete LDIF for"
2919 msgstr ""
2921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
2922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
2923 msgid "Choose the department you want to Export"
2924 msgstr "Выбрать подразделение для экспорта"
2926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2927 msgid "Export IVBB LDIF for"
2928 msgstr ""
2930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2931 msgid "Export successfull"
2932 msgstr "Экспорт успешен."
2934 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
2935 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2936 msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить образ базы данных LDAP в файл"
2938 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
2939 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2940 msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить результаты экспорта"
2942 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2943 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
2944 #, fuzzy
2945 msgid "LDAP manager"
2946 msgstr "Экспорт в LDIF"
2948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2949 #, fuzzy
2950 msgid "LDIF CSV import"
2951 msgstr "Экспорт в LDIF"
2953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:72
2954 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2955 msgstr ""
2957 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
2958 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
2959 msgstr "Не могу найти SID в базе LDAP или в сонфигурационном файле!"
2961 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
2962 msgid "This 'dn' is no group."
2963 msgstr "Это DN соответствует не группе."
2965 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
2966 msgid "Samba group"
2967 msgstr "Группа Samba"
2969 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
2970 msgid "Domain admins"
2971 msgstr "Администраторы домена"
2973 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
2974 msgid "Domain users"
2975 msgstr "Пользователи домена"
2977 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2978 msgid "Domain guests"
2979 msgstr "Непривилегированные пользователи домена"
2981 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:258
2982 #, php-format
2983 msgid "Special group (%d)"
2984 msgstr "Специальная группа (%d)"
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:570
2987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
2988 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
2989 msgstr "У вас недостаточно прав для создания группы в этой ветке."
2991 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:580
2992 msgid ""
2993 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2994 "are allowed."
2995 msgstr ""
2996 "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы. Допустимыми являются "
2997 "буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы."
2999 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:588
3000 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3001 msgstr "Группа с таким именем уже существует."
3003 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3004 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3005 msgstr "Основной адрес эл. почты для этой общей папки"
3007 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3008 msgid "Select mail server to place user on"
3009 msgstr "Выберите почтовый сервер для пользователя"
3011 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3012 msgid "IMAP shared folders"
3013 msgstr "Общие папки IMAP"
3015 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3016 msgid "Default permission"
3017 msgstr "Права по умолчанию"
3019 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3020 msgid "Member permission"
3021 msgstr "Права для членов группы"
3023 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3024 msgid "Forward messages to non group members"
3025 msgstr "Пересылать сообщения не членам группы"
3027 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3028 msgid "List of groups"
3029 msgstr "Список групп"
3031 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
3032 msgid ""
3033 "This menu allows to add, edit or remove selected groups. You may want to use "
3034 "the range selector on top of the group listbox, when working with a large "
3035 "number of groups."
3036 msgstr ""
3037 "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные "
3038 "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы можете "
3039 "использовать групповое выделение."
3041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3042 msgid ""
3043 "-Edit- and -New group- will execute an assistant to aid you in editing group "
3044 "properties.-Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3045 msgstr ""
3046 "При изменении и создании групп появится интерактивный помощник для "
3047 "редактирования их свойств. Перед удалением групп вам нужно будет подтвердить "
3048 "свое решение."
3050 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3051 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3052 msgstr "Искать в поддеревьях LDAP"
3054 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3055 msgid "Search in subtrees"
3056 msgstr "Искать в поддеревьях"
3058 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3059 msgid "Group administration"
3060 msgstr "Управление группами"
3062 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3064 msgid "Groups"
3065 msgstr "Группы"
3067 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3068 #, php-format
3069 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3070 msgstr "Вы собираетесь удалить группу \"%s\"."
3072 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3073 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3074 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3075 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этой группы!"
3077 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3078 msgid ""
3079 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3080 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3081 msgstr ""
3082 "Возможно, это основная группа пользователей. Еще раз проверте что Вы "
3083 "действительно хотите удалить ее, так как GOsa не сможет отменить результаты "
3084 "этой операции."
3086 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3087 msgid "Application options"
3088 msgstr "Параметры приложения"
3090 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3091 msgid "read"
3092 msgstr "чтение"
3094 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3095 msgid "post"
3096 msgstr "отправка"
3098 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3099 msgid "external post"
3100 msgstr "отправка (внешн.)"
3102 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3103 msgid "append"
3104 msgstr "добавление"
3106 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3107 msgid "write"
3108 msgstr "запись"
3110 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3111 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3112 msgstr "Для этого DN нет корректных почтовых расширений."
3114 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3115 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3116 msgstr "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты "
3118 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3119 msgid "to the list of forwarders."
3120 msgstr "к списку тех, кому должны пересылаться сообщения."
3122 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3123 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3124 msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"."
3126 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3127 msgid "Object"
3128 msgstr "Объект"
3130 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3131 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3132 msgstr "Применить эти права доступа только к собственным записям пользователей"
3134 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3135 msgid "Used applications"
3136 msgstr "Используемые приложения"
3138 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3139 msgid "Edit parameters"
3140 msgstr "Изменить параметры"
3142 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3143 msgid "Edit optional application parameters"
3144 msgstr "Изменить дополнительные параметры приложения"
3146 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3147 msgid "Available applications"
3148 msgstr "Доступные приложения"
3150 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3151 msgid "Select users to add"
3152 msgstr "Выбрать пользователей для добавления"
3154 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3155 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
3156 msgid "Display users of department"
3157 msgstr "Подразделение"
3159 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3160 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
3161 msgid "Display users matching"
3162 msgstr "Фильтр"
3164 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3165 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3166 msgid "Regular expression for matching user names"
3167 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей"
3169 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3170 msgid "This 'dn' is no acl container."
3171 msgstr "Это DN не содержит ACL."
3173 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3174 msgid "All fields are writeable"
3175 msgstr "Все поля доступны для записи"
3177 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3178 msgid "Group name"
3179 msgstr "Группа"
3181 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3182 msgid "Posix name of the group"
3183 msgstr "Имя группы, соответствующее стандарту POSIX"
3185 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3186 msgid "Descriptive text for this group"
3187 msgstr "Описание группы"
3189 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3190 msgid "Choose subtree to place group in"
3191 msgstr "Выберите ветку для группы"
3193 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3194 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3195 msgstr ""
3196 "Обычно идентификаторы создаются автоматически, но вы можете выбрать указание "
3197 "вручную"
3199 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3200 msgid "Force GID"
3201 msgstr "Указать GID вручную"
3203 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3204 msgid "Forced ID number"
3205 msgstr "Указанный вручную GID"
3207 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3208 msgid "Select to create a samba conform group"
3209 msgstr "Создать группу для работы с Samba"
3211 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3212 msgid "in domain"
3213 msgstr "в домене"
3215 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3216 msgid "Members are in a phone pickup group"
3217 msgstr "Члены телефонной группы"
3219 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3220 msgid "Group members"
3221 msgstr "Члены группы"
3223 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3224 msgid "Folder administrators"
3225 msgstr "Администраторы папки"
3227 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3228 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3229 msgstr "Это DN соответствует не группе приложений."
3231 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3232 msgid "Remove applications"
3233 msgstr "Удалить приложения"
3235 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3236 msgid ""
3237 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3238 "clicking below."
3239 msgstr ""
3240 "Этой группе доступны приложения. Вы можете запретить доступ к ним, щелкнув "
3241 "ниже."
3243 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3244 msgid "Create applications"
3245 msgstr "Создать приложения"
3247 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3248 msgid ""
3249 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3250 "clicking below."
3251 msgstr ""
3252 "Этой группе недоступны приложения. Вы можете разрешить доступ к ним, щелкнув "
3253 "ниже."
3255 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3256 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3257 msgstr ""
3258 "Выбранное имя приложения не уникально. Проверьте свою базу данных LDAP."
3260 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3261 msgid "The selected application has no options."
3262 msgstr "У выбранного приложения нет параметров."
3264 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3265 msgid ""
3266 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3267 "immediately. Please memorize the new password, because the user would't be "
3268 "able to login without it."
3269 msgstr ""
3270 "В полях ниже вы можете изменить пароль выбранного пользователя. Изменения "
3271 "вступят в силу немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе "
3272 "пользователь не сможет войти в систему."
3274 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3275 msgid "Creating a new user using templates"
3276 msgstr "Создание пользователя на основе шаблона"
3278 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3279 msgid ""
3280 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3281 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3282 "of templates."
3283 msgstr ""
3284 "Можно создавать пользователей на основе шаблонов. При этом многие поля в "
3285 "базе данных будут заполнены автоматически. Выберите <b>нет</b>, чтобы не "
3286 "использовать шаблоны."
3288 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3289 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:614
3290 msgid "Template"
3291 msgstr "Шаблон"
3293 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
3294 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3295 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3296 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3297 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:10
3298 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:16
3299 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:12
3300 msgid "Continue"
3301 msgstr "Продолжить"
3303 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3304 msgid "User administration"
3305 msgstr "Управление пользователями"
3307 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3308 msgid "Users"
3309 msgstr "Пользователи"
3311 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3312 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3313 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3314 msgstr "У вас недостаточно прав для смены пароля этого пользователя!"
3316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3317 #, php-format
3318 msgid "You're about to delete the user %s."
3319 msgstr "Вы собираетесь удалить пользователя %s."
3321 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3322 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3323 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3324 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого пользователя!"
3326 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:365
3327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:202
3328 msgid "none"
3329 msgstr "нет"
3331 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:431
3332 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3333 msgstr "Пользователь с таким именем уже есть в этой ветке."
3335 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3336 msgid ""
3337 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3338 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3339 "no way for GOsa to get your data back."
3340 msgstr ""
3341 "Сюда входит вся информация об учетной записи этого пользователя, его права "
3342 "доступа в системе, настройки IMAP и т. д. Подумайте еще раз, действительно "
3343 "ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить результаты этой "
3344 "операции."
3346 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3347 msgid "List of users"
3348 msgstr "Список пользователей"
3350 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
3351 msgid "New template"
3352 msgstr "Создать шаблон"
3354 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
3355 msgid ""
3356 "This menu provides the functionality to create, edit or delete selected "
3357 "users. Having a great number of users, you may want to use the range "
3358 "seletors on top of the user list."
3359 msgstr ""
3360 "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных "
3361 "пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы "
3362 "можете использовать групповое выделение."
3364 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
3365 msgid ""
3366 "-Edit- and -New user- execute an assistant to aid you in managing your "
3367 "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting the "
3368 "users from the LDAP server."
3369 msgstr ""
3370 "При изменении и создании пользователей появится интерактивный помощник для "
3371 "редактирования их учетных записей. Перед удалением пользователей с сервера "
3372 "LDAP вам нужно будет подтвердить свое решение."
3374 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3375 msgid "Select to see template pseudo users"
3376 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть шаблоны псевдопользователей"
3378 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3379 msgid "Show templates"
3380 msgstr "Показать шаблоны"
3382 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3383 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3384 msgstr ""
3385 "Выберите, чтобы просмотреть пользователей, у которых есть только объект GOsa"
3387 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3388 msgid "Show functional users"
3389 msgstr "Показать обычных пользователей"
3391 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3392 msgid "Select to see users that have posix settings"
3393 msgstr ""
3394 "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с атрибутами в стандарте POSIX"
3396 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3397 msgid "Show unix users"
3398 msgstr "Показать UNIX-пользователей"
3400 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3401 msgid "Select to see users that have mail settings"
3402 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками почты"
3404 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3405 msgid "Show mail users"
3406 msgstr "Показать пользователей с почтой"
3408 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3409 msgid "Select to see users that have samba settings"
3410 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками Samba"
3412 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3413 msgid "Show samba users"
3414 msgstr "Показать пользователей Samba"
3416 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3417 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3418 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками прокси-сервера"
3420 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3421 msgid "Show proxy users"
3422 msgstr "Показать пользователей с прокси-серверами"
3424 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3425 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3426 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками FTP"
3428 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3429 msgid "Show FTP users"
3430 msgstr "Показать пользователей FTP"
3432 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3433 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3434 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками факсов"
3436 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3437 msgid "Show FAX users"
3438 msgstr "Показать пользователей факсов"
3440 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3441 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3442 msgid "Application name"
3443 msgstr "Приложение"
3445 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3446 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3447 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3448 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3449 msgid "Execute"
3450 msgstr "Выполнить"
3452 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3453 msgid "Path and/or binary name of application"
3454 msgstr "Путь и/или имя исполняемого файла приложения"
3456 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3457 msgid "Display name"
3458 msgstr "Отображаемое имя"
3460 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3461 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3462 msgstr ""
3463 "Имя приложения, которое будет показано пользователям (например, под "
3464 "пиктограммами)"
3466 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3467 msgid "Choose subtree to place application in"
3468 msgstr "Выберите ветку, куда нужно поместить приложение"
3470 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3471 msgid "Icon"
3472 msgstr "Пиктограмма"
3474 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3475 msgid "Update"
3476 msgstr "Обновить"
3478 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3479 msgid "Reload picture from LDAP"
3480 msgstr "Обновить изображение с LDAP"
3482 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3483 msgid "Only executable for members"
3484 msgstr "Разрешено для выполнения только членам группы"
3486 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3487 msgid "Replace user configuration on startup"
3488 msgstr "Заменять настройки пользователя при запуске"
3490 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3491 msgid "Place icon on members desktop"
3492 msgstr "Помещать пиктограмму на рабочие столы членов группы"
3494 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3495 msgid "Place entry in members startmenu"
3496 msgstr "Помещать членам группы соответствующий элемент в меню запуска"
3498 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3499 msgid "Remove options"
3500 msgstr "Удалить параметры"
3502 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3503 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3504 msgstr ""
3505 "Для этого приложения указаны параметры. Вы можете отключить их "
3506 "использование, щелкнув ниже."
3508 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3509 msgid "Create options"
3510 msgstr "Создать параметры"
3512 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3513 msgid ""
3514 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3515 msgstr ""
3516 "Для этого приложения отключено использование параметров. Вы можете включить "
3517 "его, щелкнув ниже."
3519 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3520 msgid "Variable"
3521 msgstr "Переменная"
3523 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3524 msgid "Default value"
3525 msgstr "По умолчанию"
3527 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3528 msgid "Add option"
3529 msgstr "Добавить параметр"
3531 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3532 #, php-format
3533 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3534 msgstr "Значение \"%s\", указанное как имя параметра, некорректно."
3536 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3537 msgid ""
3538 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3539 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3540 msgstr ""
3541 "Это приложение может использоваться несколькими группами. Подумайте еще раз, "
3542 "действительно ли вы хотите удалить его, так как GOsa не сможет отменить "
3543 "результаты этой операции."
3545 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3546 msgid "List of applications"
3547 msgstr "Список приложений"
3549 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3550 msgid ""
3551 "This menu allows to add, edit or remove selected applications. You may want "
3552 "to use the range selector on top of the application listbox, when working "
3553 "with a large number of applications."
3554 msgstr ""
3555 "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные "
3556 "приложения. Если у вас достаточно большое количество приложений, вы можете "
3557 "использовать групповое выделение."
3559 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3560 msgid ""
3561 "-Edit- and -New application- will execute an assistant to aid you in editing "
3562 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3563 msgstr ""
3564 "При изменении и создании приложений появится интерактивный помощник для "
3565 "редактирования свойств. Перед удалением приложений вам нужно будет "
3566 "подтвердить свое решение."
3568 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3569 msgid "Display applications of department"
3570 msgstr "Приложения в подразделении"
3572 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
3573 msgid "Display applications matching"
3574 msgstr "Шаблон для приложений"
3576 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
3577 msgid "Regular expression for matching application names"
3578 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам приложений"
3580 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3581 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3582 msgid "Application management"
3583 msgstr "Управление приложениями"
3585 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3586 #, php-format
3587 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3588 msgstr "Вы собираетесь удалить приложение \"%s\"."
3590 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3591 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3592 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3593 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого приложения!"
3595 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3596 msgid "This 'dn' is no application."
3597 msgstr "Это DN соответствует не приложению."
3599 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3600 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3601 msgstr "Указанное изображение было загружено некорректно."
3603 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:180
3604 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3605 msgstr "У вас недостаточно прав для создания приложения в этой ветке."
3607 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:185
3608 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3609 msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено."
3611 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:188
3612 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3613 msgstr "Обязательное поле \"Выполнить\" не заполнено."
3615 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:197
3616 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3617 msgstr "Приложение с таким именем уже существует."
3619 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3620 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3621 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3622 msgid "Properties"
3623 msgstr "Свойства"
3625 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3626 msgid "Name of department"
3627 msgstr "Подразделение"
3629 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3630 msgid "Name of subtree to create"
3631 msgstr "Имя создаваемой ветки"
3633 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3634 msgid "Descriptive text for department"
3635 msgstr "Описание подразделения"
3637 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3638 msgid "Category"
3639 msgstr "Категория"
3641 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3642 msgid "Category for this subtree"
3643 msgstr "Категория этой ветки"
3645 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3646 msgid "Choose subtree to place department in"
3647 msgstr "Выберите ветку для подразделения"
3649 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3650 msgid "State where this subtree is located"
3651 msgstr "Адм. единица, в которой находится ветка"
3653 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3654 msgid "Location of this subtree"
3655 msgstr "Местоположение ветки"
3657 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3658 msgid "Postal address of this subtree"
3659 msgstr "Почтовый адрес для ветки"
3661 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3662 msgid "Base telephone number of this subtree"
3663 msgstr "Основный телефонный номер для ветки"
3665 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3666 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3667 msgstr "Основный номер факса для ветки"
3669 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3670 msgid ""
3671 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3672 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3673 "to get your data back."
3674 msgstr ""
3675 "Это включает <b>все</b> учетные записи, системы и т.п. для данного "
3676 "подразделения. Подумайте еще раз, действительно ли вы хотите его удалить, "
3677 "так как GOsa не сможет отменить результаты этой операции."
3679 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3680 msgid ""
3681 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3682 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3683 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3684 msgstr ""
3685 "Лучше всего перед удалением сохранить резервную копию текущего дерева LDAP в "
3686 "файл. Если вы сделали это и действительно хотите выполнить удаление, нажмите "
3687 "<i>Удалить</i>, иначе нажмите <i>Отмена</i>."
3689 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3690 msgid "List of departments"
3691 msgstr "Список подразделений"
3693 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3694 msgid ""
3695 "This menu allows to create, delete and edit selected departments. Having a "
3696 "large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3697 "the department list."
3698 msgstr ""
3699 "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные "
3700 "подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы "
3701 "можете использовать групповое выделение."
3703 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3704 msgid ""
3705 "-Edit- and -New department- will provide an assistant to aid you when "
3706 "performing changes on your departments. -Delete- will ask you for "
3707 "confirmation before really deleting anything."
3708 msgstr ""
3709 "При изменении и создании подразделения появится интерактивный помощник для "
3710 "редактирования информации об этом подразделении. Перед удалением "
3711 "подразделения вам нужно будет подтвердить свое решение."
3713 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3714 msgid "Display subdepartments of"
3715 msgstr "Подразделения в подразделении"
3717 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
3718 msgid "Display departments matching"
3719 msgstr "Шаблон для подразделений"
3721 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
3722 msgid "Regular expression for matching department names"
3723 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам подразделений"
3725 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3726 msgid "Department management"
3727 msgstr "Управление подразделениями"
3729 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3730 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
3731 msgid "Departments"
3732 msgstr "Подразделения"
3734 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
3735 #, php-format
3736 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
3737 msgstr "Вы собираетесь удалить целую ветку LDAP с корнем в \"%s\"."
3739 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
3740 msgid "You have no permission to remove this department."
3741 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения."
3743 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:127
3744 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
3745 msgstr "У вас недостаточно прав для создания подразделения в этой ветке."
3747 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:134
3748 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
3749 msgid "Department with that 'Name' already exists."
3750 msgstr "Подразделение с таким именем уже существует."
3752 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:144
3753 msgid "Required field 'Description' is not set."
3754 msgstr "Обязательное поле \"Описание\" не заполнено."
3756 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
3757 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
3758 msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит служебное слово \"incoming\"."
3760 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
3761 msgid " Please choose another name."
3762 msgstr " Введите другое имя."
3764 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
3765 msgid "default"
3766 msgstr "по умолчанию"
3768 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
3769 msgid "show chooser"
3770 msgstr "показать окно входа в систему"
3772 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
3773 msgid "direct"
3774 msgstr "напрямую"
3776 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
3777 msgid "load balanced"
3778 msgstr "с выравниваем нагрузки"
3780 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
3781 msgid "Windows RDP"
3782 msgstr "Windows RDP"
3784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
3785 msgid "ICA client"
3786 msgstr "Клиент ICA"
3788 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
3789 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
3790 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
3791 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
3792 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3793 msgstr "Это DN не соответствует терминалу."
3795 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
3798 msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта"
3800 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:244
3801 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:249
3802 msgid "Please specify a valid VSync range."
3803 msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию."
3805 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:259
3806 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:264
3807 msgid "Please specify a valid HSync range."
3808 msgstr "Пожалуйста, укажите корректную строчную синхронзацию."
3810 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
3811 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3812 msgstr "Это виртуальный терминал без особых свойств."
3814 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
3815 msgid "online"
3816 msgstr "в сети"
3818 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
3819 msgid "running"
3820 msgstr "запущен"
3822 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
3823 msgid "not running"
3824 msgstr "не запущен"
3826 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
3827 msgid "unknown status"
3828 msgstr "состояние неизвестно"
3830 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
3831 msgid "offline"
3832 msgstr "не в сети"
3834 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
3835 msgid "Network settings"
3836 msgstr "Сетевые настройки"
3838 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
3839 msgid "IP-address"
3840 msgstr "IP-адрес"
3842 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
3843 msgid "MAC-address"
3844 msgstr "MAC-адрес"
3846 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
3847 msgid "Server name"
3848 msgstr "Имя сервера"
3850 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
3851 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
3852 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
3853 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
3854 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3855 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3856 msgstr "Выберите ветку терминала"
3858 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
3859 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
3860 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
3861 msgid "Action"
3862 msgstr "Действие"
3864 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Select action to execute for this server"
3867 msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале"
3869 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
3870 msgid "System information"
3871 msgstr "Системная информация"
3873 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
3874 msgid "CPU"
3875 msgstr "Процессор"
3877 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
3878 msgid "Memory"
3879 msgstr "Память"
3881 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
3882 msgid "Boot MAC"
3883 msgstr "MAC-адрес"
3885 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
3886 msgid "USB support"
3887 msgstr "Поддержка USB"
3889 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
3890 msgid "System status"
3891 msgstr "Состояние системы"
3893 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Inventary number"
3896 msgstr "Номер телефона"
3898 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
3899 msgid "Last login"
3900 msgstr "Последний вход в систему"
3902 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
3903 msgid "Network devices"
3904 msgstr "Сетевые устройства"
3906 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
3907 msgid "IDE devices"
3908 msgstr "Устройства IDE"
3910 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
3911 msgid "SCSI devices"
3912 msgstr "Устройства SCSI"
3914 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
3915 msgid "Floppy device"
3916 msgstr "Дисковод"
3918 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
3919 msgid "CDROM device"
3920 msgstr "Привод CDROM"
3922 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
3923 msgid "Graphic device"
3924 msgstr "Видеокарта"
3926 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
3927 msgid "Audio device"
3928 msgstr "Звуковая карта"
3930 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
3931 msgid "Up since"
3932 msgstr "Работает с"
3934 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
3935 msgid "CPU load"
3936 msgstr "Загрузка процессора"
3938 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
3939 msgid "Memory usage"
3940 msgstr "Использование памяти"
3942 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
3943 msgid "Swap usage"
3944 msgstr "Использование подкачки"
3946 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
3947 msgid "SSH service"
3948 msgstr "Служба SSH"
3950 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
3951 msgid "Print service"
3952 msgstr "Служба печати"
3954 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
3955 msgid "Scan service"
3956 msgstr "Сканер"
3958 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
3959 msgid "Sound service"
3960 msgstr "Звук"
3962 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
3963 msgid "GUI"
3964 msgstr "Графический интерфейс"
3966 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
3967 msgid "System management"
3968 msgstr "Управление системами"
3970 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
3971 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
3972 msgid "text"
3973 msgstr "текст"
3975 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
3976 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
3977 msgid "graphic"
3978 msgstr "графика"
3980 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
3981 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
3982 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
3983 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
3984 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
3985 msgstr "Определение WAKECMD в вашем файле gosa.conf не найдено"
3987 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
3988 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
3989 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
3990 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
3991 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
3992 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
3993 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
3994 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
3995 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
3996 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
3997 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
3998 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
3999 #, php-format
4000 msgid "Execution of '%s' failed!"
4001 msgstr "Ошибка при выполнении \"%s\"!"
4003 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4004 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4005 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4006 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4007 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4008 msgstr "Определение REBOOTCMD в вашем файле gosa.conf не найдено"
4010 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4011 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4012 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4013 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4014 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4015 msgstr "Определение HALTCMD в вашем файле gosa.conf не найдено"
4017 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4018 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4019 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4020 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4021 msgid "Switch off"
4022 msgstr "Выключить"
4024 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4025 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4026 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4027 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4028 msgid "Reboot"
4029 msgstr "Перезагрузить"
4031 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4032 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4033 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4034 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4035 msgid "Wake up"
4036 msgstr "Вернуть в обычный режим"
4038 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:213
4039 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4040 msgstr "У вас недостаточно прав для создания терминала в этой ветке."
4042 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:217
4043 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4044 msgstr "Обязательное поле 'Название терминала' не заполнено."
4046 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
4047 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4048 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:237
4049 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:131
4050 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:128
4051 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:125
4052 #: plugins/admin/systems/class_wingeneric.inc:165
4053 #, php-format
4054 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4055 msgstr "В выбранной вами ветке уже есть запись \"%s\""
4057 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4058 msgid "Phone name"
4059 msgstr "Название"
4061 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4062 #, fuzzy
4063 msgid "This 'dn' has no server features."
4064 msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера."
4066 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4067 #, fuzzy
4068 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4069 msgstr "У вас недостаточно прав для создания пользователя в этой ветке."
4071 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4072 msgid "Terminal template"
4073 msgstr "Шаблон терминала"
4075 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4076 msgid "Terminal name"
4077 msgstr "Терминал"
4079 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4080 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4081 msgid "Mode"
4082 msgstr "Режим"
4084 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4085 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4086 msgid "Select terminal mode"
4087 msgstr "Выберите режим терминала"
4089 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4090 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4091 msgid "Root server"
4092 msgstr "Основной сервер"
4094 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4095 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4096 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4097 msgstr "Выберите корневую файловую систему NFS"
4099 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4100 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4101 msgid "Swap server"
4102 msgstr "Сервер подкачки"
4104 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4105 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4106 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4107 msgstr "Выберите файловую систему NFS для файлов подкачки"
4109 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4110 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4111 msgid "Syslog server"
4112 msgstr "Сервер системных журналов"
4114 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4115 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4116 msgid "Choose server to use for logging"
4117 msgstr "Выберите сервер для ведения системных журналов"
4119 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4120 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4121 msgid "NTP server"
4122 msgstr "Сервер NTP"
4124 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4125 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4126 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4127 msgstr "Выберите сервер для синхронизации времени"
4129 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4130 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4131 msgid "Select action to execute for this terminal"
4132 msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале"
4134 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4135 msgid "Remove DHCP service"
4136 msgstr "Удалить сервис DHCP"
4138 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4139 #, fuzzy
4140 msgid ""
4141 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4142 "below."
4143 msgstr ""
4144 "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув "
4145 "ниже."
4147 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4148 msgid "Add DHCP service"
4149 msgstr "Добавить сервис DHCP"
4151 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4152 #, fuzzy
4153 msgid ""
4154 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4155 "below."
4156 msgstr ""
4157 "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
4158 "ниже."
4160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4161 msgid "Systems"
4162 msgstr "Системы"
4164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4165 msgid "You can't edit this object type yet!"
4166 msgstr "Вы не можете редактировать сейчас этот тип объекта!"
4168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4169 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4170 msgstr "Введенные пароли не совпадают!"
4172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4173 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4174 msgstr "У вас недостаточно прав для смены пароля этой системы!"
4176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4179 msgstr "Вы собираетесь удалить всю информацию о терминале (\"%s\")."
4181 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4183 #, fuzzy
4184 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4185 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!"
4187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4188 msgid "New terminal"
4189 msgstr "Создать терминал"
4191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4192 msgid "New workstation"
4193 msgstr "Новая рабочая станция"
4195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4196 msgid "Thin client template for"
4197 msgstr "Шаблон тонкого клиента для"
4199 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4200 msgid "Workstation template for"
4201 msgstr "Шаблон рабочей станции для"
4203 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4204 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4205 msgstr "Это DN не содержит атрибутоов рабочей станции."
4207 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:220
4208 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4209 msgstr "У вас недостаточно прав для создания рабочей станции в этой ветке."
4211 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:224
4212 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4213 msgstr "Обязательное поле 'Название рабочей станции' не заполнено."
4215 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4216 msgid "Printer name"
4217 msgstr "Имя принтера"
4219 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4220 msgid "Printer URL"
4221 msgstr "URL принтера"
4223 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4224 msgid "Path to PPD"
4225 msgstr "Путь к PPD"
4227 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4228 msgid "Remove DNS service"
4229 msgstr "Удалить сервис DNS"
4231 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4235 msgstr ""
4236 "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув "
4237 "ниже."
4239 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4240 msgid "Add DNS service"
4241 msgstr "Добавить сервис DNS"
4243 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4244 #, fuzzy
4245 msgid ""
4246 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4247 msgstr ""
4248 "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
4249 "ниже."
4251 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:117
4252 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4253 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:139
4254 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
4255 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
4256 #, fuzzy, php-format
4257 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4258 msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'"
4260 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:123
4261 #, php-format
4262 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4263 msgstr ""
4265 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4266 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4267 msgstr ""
4269 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4270 msgid "Workstation template"
4271 msgstr "Шаблон рабочей станции"
4273 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4274 msgid "Workstation name"
4275 msgstr "Имя рабочий станции"
4277 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:1
4278 msgid ""
4279 "This dialog keeps settings that are used and required by several components "
4280 "within GOsa and are used to find out more about your servers. These settings "
4281 "will be reloaded when you save this component."
4282 msgstr ""
4284 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4285 msgid "Kerberos kadmin access"
4286 msgstr ""
4288 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Kerberos Realm"
4291 msgstr "Kerberos"
4293 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Admin user"
4296 msgstr "Пользователи домена"
4298 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4299 #, fuzzy
4300 msgid "FAX database"
4301 msgstr "Базы данных"
4303 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
4304 #, fuzzy
4305 msgid "FAX DB user"
4306 msgstr "Показать пользователей факсов"
4308 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Asterisk management"
4311 msgstr "Управление системами"
4313 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50
4314 msgid "Asterisk DB user"
4315 msgstr ""
4317 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4318 msgid "Country dial prefix"
4319 msgstr ""
4321 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:62
4322 msgid "Local dial prefix"
4323 msgstr ""
4325 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4326 msgid "IMAP admin access"
4327 msgstr ""
4329 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Server identifier"
4332 msgstr "Номер дома"
4334 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Connect URL"
4337 msgstr "Подключение"
4339 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:95
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Sieve port"
4342 msgstr "Сервер"
4344 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Logging database"
4347 msgstr "база пользователя"
4349 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:108
4350 msgid "Logging DB user"
4351 msgstr ""
4353 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4354 msgid "This 'dn' has no printer features."
4355 msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера."
4357 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:121
4358 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4359 msgstr "У вас недостаточно прав для создания принтера в этой ветке."
4361 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4362 msgid ""
4363 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4364 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4365 "data back."
4366 msgstr ""
4367 "Сюда входит <b>вся</b> информация о системе и ее настройках. Подумайте еще "
4368 "раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить "
4369 "результаты этой операции."
4371 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4372 msgid "List of systems"
4373 msgstr "Список систем"
4375 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4376 msgid ""
4377 "Using this menu you can add, remove and change the properties of specific "
4378 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4379 msgstr ""
4380 "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять свойства "
4381 "отдельных систем. Вы можете только добавлять системы которые однажды уже "
4382 "были запущены."
4384 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4385 msgid ""
4386 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4387 "properties. -Delete- will ask before really deleting things from your LDAP."
4388 msgstr ""
4389 "-Edit- запустит помошника который поможет Вам изменить настройки системы. -"
4390 "Delete- спросит вас прежде чем действительно удалить объект из каталога."
4392 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4393 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4394 msgid "Select to see servers"
4395 msgstr "Выберите, чтобы просмотреть серверы"
4397 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4399 msgid "Show servers"
4400 msgstr "Показать серверы"
4402 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Select to see Linux terminals"
4405 msgstr "Выберите чтобы посмотреть терминалы"
4407 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4408 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4409 msgid "Show terminals"
4410 msgstr "Показать терминалы"
4412 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Select to see Linux workstations"
4415 msgstr "Выберите чтобы посмотреть рабочие станции"
4417 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4419 msgid "Show workstations"
4420 msgstr "Показать рабочие станции"
4422 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4423 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4424 msgstr "Посмотреть рабочие станции с MicroSoft Windows"
4426 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4427 msgid "Show windows based workstations"
4428 msgstr "Показать рабочие станции с windows"
4430 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4431 msgid "Select to see network printers"
4432 msgstr "Выберите чтобы посмотреть сетевые принтеры"
4434 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4435 msgid "Show network printers"
4436 msgstr "Показать сетевые принтеры"
4438 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4439 msgid "Select to see VOIP phones"
4440 msgstr "Выберите чтобы посмотреть VOIP телефоны"
4442 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4443 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4444 msgid "Show phones"
4445 msgstr "Показать телефоны"
4447 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Select to see network devices"
4450 msgstr "Выберите чтобы посмотреть сетевые принтеры"
4452 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Show network devices"
4455 msgstr "Сетевые устройства"
4457 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4458 msgid "Regular expression for matching system names"
4459 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам систем"
4461 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
4462 msgid "Display terminal(s) of user"
4463 msgstr "Показать терминал(ы) пользователя"
4465 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
4466 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4467 msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются терминалы"
4469 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4470 msgid "Keyboard"
4471 msgstr "Клавиатура"
4473 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4474 msgid "Model"
4475 msgstr "Модель"
4477 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4478 msgid "Choose keyboard model"
4479 msgstr "Выберите модель клавиатуры"
4481 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4482 msgid "Layout"
4483 msgstr "Раскладка"
4485 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4486 msgid "Choose keyboard layout"
4487 msgstr "Выберите раскладку"
4489 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4490 msgid "Variant"
4491 msgstr "Вариант"
4493 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4494 msgid "Choose keyboard variant"
4495 msgstr "Выберите вариант раскладки"
4497 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4498 msgid "Mouse"
4499 msgstr "Мышь"
4501 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4502 msgid "Choose mouse type"
4503 msgstr "Выберите тип мыши"
4505 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4506 msgid "Port"
4507 msgstr "Порт"
4509 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4510 msgid "Choose mouse port"
4511 msgstr "Выберите порт мыши"
4513 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4514 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4515 msgid "Telephone hardware"
4516 msgstr "Телефонное оборудование"
4518 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4519 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4520 msgid "Telephone"
4521 msgstr "Телефон"
4523 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4524 msgid "Driver"
4525 msgstr "Драйвер"
4527 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4528 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4529 msgstr "Выберите подходящий драйвер для установленной видеокарты"
4531 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4532 msgid "Resolution"
4533 msgstr "Разрешение"
4535 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4536 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4537 msgstr "Выберите подходящее разрешение экрана"
4539 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4540 msgid "Color depth"
4541 msgstr "Глубина цвета"
4543 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4544 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4545 msgstr "Выберите подходящую глубину цвета"
4547 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4548 msgid "Display device"
4549 msgstr "Устройство отображения"
4551 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4552 msgid "HSync"
4553 msgstr "Строчная синхронизация"
4555 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4556 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4557 msgstr "Частота обновления строк для данного монитора"
4559 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4560 msgid "VSync"
4561 msgstr "Кадровая синхронизация"
4563 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4564 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4565 msgstr "Частота обновления кадров для данного монитора"
4567 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4568 msgid "Remote desktop"
4569 msgstr "Удаленная рабочая станция"
4571 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4572 msgid "Connect method"
4573 msgstr "Способ подключения"
4575 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4576 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4577 msgstr "Выберите способ подключения к серверу терминалов"
4579 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4580 msgid "Terminal server"
4581 msgstr "Терминал-сервер"
4583 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4584 msgid "Select specific terminal server to use"
4585 msgstr "Выберите сервер терминалов"
4587 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4588 msgid "Font server"
4589 msgstr "Сервер шрифтов"
4591 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4592 msgid "Select specific font server to use"
4593 msgstr "Выберите сервер шрифтов"
4595 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4596 msgid "Print device"
4597 msgstr "Устройство печати"
4599 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4600 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4601 msgstr "Выберите, чтобы запустить на терминале службу печати по протоколу IPP"
4603 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4604 msgid "Provide print services"
4605 msgstr "Предоставлять службу печати"
4607 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4608 msgid "Spool server"
4609 msgstr "Сервер для хранения запросов и временных файлов"
4611 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
4612 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
4613 msgstr "Выберите файловую систему NFS для хранения временных файлов"
4615 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
4616 msgid "Scan device"
4617 msgstr "Устройство сканирования"
4619 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
4620 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4621 msgstr "Выберите, чтобы запустить на терминале службу сканирования"
4623 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
4624 msgid "Provide scan services"
4625 msgstr "Предоставлять службу сканирования"
4627 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
4628 msgid "Select scanner driver to use"
4629 msgstr "Выберите драйвер для используемого сканера"
4631 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
4632 msgid "Boot parameters"
4633 msgstr "Параметры загрузки"
4635 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
4636 msgid "LDAP server"
4637 msgstr "LDAP-сервер"
4639 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
4640 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
4641 msgstr "Выберите LDAP-сервер для управления учетными записями и терминалами"
4643 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
4644 msgid "Boot kernel"
4645 msgstr "Ядро для загрузки"
4647 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
4648 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
4649 msgstr "Введите имя файла загружаемого ядра"
4651 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
4652 msgid "Custom options"
4653 msgstr "Дополнительные параметры"
4655 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
4656 msgid ""
4657 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4658 "during bootup"
4659 msgstr ""
4660 "Введите любые дополнительные параметры, которые должны передаваться ядру во "
4661 "время загрузки"
4663 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
4664 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4665 msgstr ""
4666 "Выберите, должен ли терминал подерживать загрузку в графическом режиме с "
4667 "показом индикатора состояния"
4669 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
4670 msgid "use graphical bootup"
4671 msgstr "Загружать в графическом режиме"
4673 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
4674 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4675 msgstr "Выберите, должен ли терминал загружаться в текстовом режиме"
4677 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
4678 msgid "use standard linux textual bootup"
4679 msgstr "Загружать в стандартном текстовом режиме"
4681 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
4682 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4683 msgstr ""
4684 "Выберите, нужно ли использовать подробный вывод информации при загрузке"
4686 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
4687 msgid "use debug mode for startup"
4688 msgstr "Используйте отладочный режим"
4690 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
4691 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4692 msgstr "Модули ядра (формат: имя параметры)"
4694 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
4695 msgid "Add additional modules to load on startup"
4696 msgstr ""
4697 "Укажите дополнительные модули, которые должны загружаться при запуске системы"
4699 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
4700 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
4701 msgstr "Автоматически монтируемые устройства (формат: полная запись autofs)"
4703 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
4704 msgid "Add additional automount entries"
4705 msgstr "Укажите дополнительные устройства для автоматического монтирования"
4707 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
4708 msgid "Additional fstab entries"
4709 msgstr "Дополнительные записи в fstab"
4711 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
4712 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
4713 msgstr ""
4714 "Укажите дополнительные файловые системы для монтирования во время загрузки"
4716 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
4717 msgid ""
4718 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
4719 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
4720 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
4721 "from default entries.</b>"
4722 msgstr ""
4723 "В полях ниже вы можете изменить пароль суперпользователя для выбранного "
4724 "терминала. Изменения вступят в силу после следующей перезагрузки. "
4725 "Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не сможете войти в "
4726 "систему. <b>Оставьте поля пустыми, если хотите использовать значение по "
4727 "умолчанию.</b>"
4729 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
4730 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
4731 msgstr "Изменение пароля влияет только на аутентификацию в системе."
4733 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
4734 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
4735 msgstr "Выберите тип системного компонента который желаете создать"
4737 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
4738 msgid ""
4739 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
4740 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
4741 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
4742 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
4743 "network components may be used for Nagios setups to create component "
4744 "dependencies."
4745 msgstr ""
4746 "Терминалы и рабочие станцие Linux были созданы автоматически. Поэтому вам "
4747 "необходимо только создать шаблоны для нужного подразделения. Сервера обычно "
4748 "добавляются тоже, но в отдельных случаях вам может понадобиться "
4749 "'виртуальный' сервер для описания обязательных сервисов. Прочие сетевые "
4750 "компоненты могут быть использованы при установке Nagios для создания "
4751 "межкомпонентных зависимостей."
4753 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
4754 msgid "Linux thin client template"
4755 msgstr "Шаблон тонкого клиента Linux"
4757 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
4758 msgid "Linux workstation template"
4759 msgstr "Шаблон рабочей станции Linux"
4761 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
4762 msgid "Linux Server"
4763 msgstr "Сервер Linux"
4765 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
4766 msgid "Windows workstation"
4767 msgstr "Рабочая станция Windows"
4769 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
4770 msgid "Network printer"
4771 msgstr "Сетевой принтер"
4773 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
4774 msgid "Other network component"
4775 msgstr "Прочие сетевые компоненты"
4777 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
4778 msgid "Create"
4779 msgstr "Создать"
4781 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
4782 msgid "This 'dn' has no phone features."
4783 msgstr "Этот DN не имеет свойств телефона."
4785 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:118
4786 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
4787 msgstr "У вас недостаточно прав для создания телефонов в этой ветке."
4789 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4790 #: plugins/admin/systems/class_wingeneric.inc:85
4791 #, fuzzy
4792 msgid "This 'dn' has no network features."
4793 msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера."
4795 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:115
4796 #: plugins/admin/systems/class_wingeneric.inc:155
4797 #, fuzzy
4798 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4799 msgstr "У вас недостаточно прав для создания телефонов в этой ветке."
4801 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Device name"
4804 msgstr "Имя сервера"
4806 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Machine name"
4809 msgstr "Название"
4811 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
4812 msgid "Terminals"
4813 msgstr "Терминалы"
4815 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
4816 msgid "Select objects to add"
4817 msgstr "Выбрать объекты для добавления"
4819 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4820 msgid "Select to see departments"
4821 msgstr "Выберите подразделение"
4823 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4824 msgid "Show departments"
4825 msgstr "Показать подразделения"
4827 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4828 msgid "Select to see GOsa accounts"
4829 msgstr "Выберите чтобы посмотреть пользователей GOsa"
4831 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4832 msgid "Show people"
4833 msgstr "Показать людей"
4835 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4836 msgid "Select to see GOsa groups"
4837 msgstr "Выберите чтобы посмотреть группы GOsa"
4839 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4840 msgid "Show groups"
4841 msgstr "Показать группы"
4843 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4844 msgid "Select to see applications"
4845 msgstr "Выберите чтобы посмотреть приложения"
4847 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4848 msgid "Show applications"
4849 msgstr "Показать приложения"
4851 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4852 msgid "Select to see workstations"
4853 msgstr "Выберите чтобы посмотреть рабочие станции"
4855 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4856 msgid "Select to see terminals"
4857 msgstr "Выберите чтобы посмотреть терминалы"
4859 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
4860 msgid "Select to see printers"
4861 msgstr "Выберите чтобы посмотреть принтеры"
4863 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
4864 msgid "Show printers"
4865 msgstr "Показать принтеры"
4867 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4868 msgid "Select to see phones"
4869 msgstr "Выберите чтобы посмотреть телефоны"
4871 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
4872 msgid "Display objects of department"
4873 msgstr "Показать объекты подразделения"
4875 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
4876 msgid "Display objects matching"
4877 msgstr "Показать совпадения объектов"
4879 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
4880 msgid "Regular expression for matching object names"
4881 msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам объектов"
4883 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
4884 msgid ""
4885 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
4886 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
4887 "currently working at these machines."
4888 msgstr ""
4890 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
4893 msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале"
4895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
4896 msgid "This 'dn' is no object group."
4897 msgstr "Этот объект не является группой."
4899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:204
4900 msgid "too many different objects!"
4901 msgstr "слишком много различных объектов!"
4903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
4904 msgid "users"
4905 msgstr "пользователи"
4907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
4908 msgid "groups"
4909 msgstr "группы"
4911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
4912 msgid "applications"
4913 msgstr "приложения"
4915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
4916 msgid "departments"
4917 msgstr "подразделения"
4919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
4920 msgid "servers"
4921 msgstr "серверы"
4923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
4924 msgid "workstations"
4925 msgstr "рабочие станции"
4927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
4928 msgid "terminals"
4929 msgstr "терминалы"
4931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
4932 msgid "phones"
4933 msgstr "телефоны"
4935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
4936 msgid "printers"
4937 msgstr "принтеры"
4939 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:221
4940 msgid "and"
4941 msgstr "и"
4943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
4944 msgid "Non existing dn: "
4945 msgstr "Не существующий dn:"
4947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:494
4948 msgid "Object groups need at least one member!"
4949 msgstr "В группе должно быть не менее одного участника!"
4951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:499
4952 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
4953 msgstr ""
4954 "Вы можете комбинировать не более двух различных классов в одном объекте!"
4956 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
4957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
4958 msgid "Object groups"
4959 msgstr "Объединения"
4961 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
4962 msgid "UNIX accounts"
4963 msgstr "UNIX аккаунт"
4965 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
4966 msgid "Servers"
4967 msgstr "Серверы"
4969 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
4970 msgid "Thin Clients"
4971 msgstr "Тонкие клиенты"
4973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
4974 msgid "Workstations"
4975 msgstr "Рабочие станции"
4977 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
4978 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
4979 msgid "Printer"
4980 msgstr "Принтер"
4982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
4983 #, php-format
4984 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
4985 msgstr "Вы собираетесь удалить групповой объект \"%s\"."
4987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
4988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
4989 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
4990 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого группового объекта!"
4992 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
4993 msgid "Name of the group"
4994 msgstr "Название группы"
4996 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
4997 msgid "Member objects"
4998 msgstr "Включаемые объекты"
5000 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5001 msgid ""
5002 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5003 "GOsa to get your data back."
5004 msgstr ""
5005 "Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не "
5006 "сможет восстановить эти данные."
5008 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5009 msgid "Show empty groups"
5010 msgstr "Показать пустые группы"
5012 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5013 msgid "Show groups containing users"
5014 msgstr "Показать группы с пользователями"
5016 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5017 msgid "Show groups containing groups"
5018 msgstr "Показать группы с группами"
5020 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5021 msgid "Show groups containing applications"
5022 msgstr "Показать группы с приложениями"
5024 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5025 msgid "Show groups containing departments"
5026 msgstr "Показать группы с подразделениями"
5028 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5029 msgid "Show groups containing servers"
5030 msgstr "Показать группы с серверами"
5032 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5033 msgid "Show groups containing workstations"
5034 msgstr "Показать группы с рабочими станциями"
5036 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5037 msgid "Show groups containing terminals"
5038 msgstr "Показать группы с терминалами"
5040 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5041 msgid "Show groups containing printers"
5042 msgstr "Показать группы с принтерами"
5044 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5045 msgid "Phone settings"
5046 msgstr "Настройки телефона"
5048 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5049 msgid "This account has no phone extensions."
5050 msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов для телефона."
5052 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5053 msgid "Remove phone account"
5054 msgstr "Удалить телефонный аккаунт"
5056 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5057 msgid ""
5058 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5059 "below."
5060 msgstr ""
5061 "В этой учетной записи включены телефонные атрибуты. Вы можете отключить их, "
5062 "щелкнув ниже."
5064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5065 msgid "Create phone account"
5066 msgstr "Создать телефонный аккаунт"
5068 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5069 msgid ""
5070 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5071 "below."
5072 msgstr ""
5073 "В этой учетной записи отключены телефонные атрибуты. Вы можете включить их, "
5074 "щелкнув ниже."
5076 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5077 msgid "Please enter a valid phone number!"
5078 msgstr "Введите корректный номер телефона!"
5080 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5081 msgid "Choose your private phone"
5082 msgstr "Укажите личный телефон"
5084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
5085 #, php-format
5086 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5087 msgstr "Необходимо указать не менее одного телефонного номера!"
5089 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
5090 #, php-format
5091 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5092 msgstr "Неправильный номер телефона '%s'"
5094 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
5095 #, php-format
5096 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5097 msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'"
5099 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5100 msgid "Answering machine"
5101 msgstr "Автоответчик"
5103 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5104 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5105 msgid "Deliver missed calls as mail"
5106 msgstr "Сообщать о пропущеных звонка по почте"
5108 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5109 msgid "Phone numbers"
5110 msgstr "Телефонные номера"
5112 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
5113 msgid "Forward calls to"
5114 msgstr "Перенаправлять звонки на"
5116 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5117 msgid "Phone number"
5118 msgstr "Номер телефона"
5120 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5121 msgid "Timeout (s)"
5122 msgstr "Таймаут (с)"
5124 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5125 msgid "Phone Reports"
5126 msgstr "Телефонные отчеты"
5128 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:138
5129 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5130 msgstr "Не удается подключиться к телефонной базе, отчеты показаны не будут!"
5132 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:142
5133 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5134 msgstr "Не могу выбрать базу телефонов для создания отчета!"
5136 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:151
5137 msgid "Query for phone database failed!"
5138 msgstr "Запрос в базу телефонов не выполнен!"
5140 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5141 msgid "Source"
5142 msgstr "Источник"
5144 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5145 msgid "Destination"
5146 msgstr "Назначение"
5148 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5149 msgid "Channel"
5150 msgstr "Канал"
5152 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5153 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5154 msgid "Application"
5155 msgstr "Приложение"
5157 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5158 msgid "Duration"
5159 msgstr "Продолжительность"
5161 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5162 msgid "Phone reports"
5163 msgstr "Телефонные отчеты"
5165 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5166 msgid "Group"
5167 msgstr "Группа"
5169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5170 msgid "Thin Client"
5171 msgstr "Тонкий клиент"
5173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5174 msgid "Workstation"
5175 msgstr "Рабочая станция"
5177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5178 msgid "Object group"
5179 msgstr "Объект группы"
5181 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5182 msgid "Object name"
5183 msgstr "Имя объекта"
5185 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5186 msgid "This object has no relationship to other objects."
5187 msgstr "Данный объект не имеет ссылок на другие объекты"
5189 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5190 msgid ""
5191 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5192 "left, or by choosing one of the pictogramms below. All changes apply "
5193 "directly to your companies LDAP-Server."
5194 msgstr ""
5195 "Это начальная страница GOsa. Из меню слева или среди пиктограмм ниже вы "
5196 "можете выбрать нужный вам раздел. Все изменения будут сразу же переноситься "
5197 "на LDAP-сервер вашей компании."
5199 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5200 msgid ""
5201 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5202 "b> to get back to the pictogram view."
5203 msgstr ""
5204 "Чтобы завершить сеанс, выберите в меню слева вверху пункт <b>Выход</b>. "
5205 "Чтобы вернуться на начальную страницу, выберите <b>Начало</b>."
5207 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5208 msgid "The GOsa team"
5209 msgstr "Команда разработчиков GOsa"
5211 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5212 #, php-format
5213 msgid "Welcome %s!"
5214 msgstr "Добро пожаловать %s!"
5216 #: include/functions.inc:266
5217 #, php-format
5218 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5219 msgstr "Ошибка при подключении к LDAP-серверу. Ответ сервера: \"%s\"."
5221 #: include/functions.inc:287
5222 #, php-format
5223 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5224 msgstr "Ошибка при регистрации. Ответ сервера: \"%s\"."
5226 #: include/functions.inc:307
5227 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5228 msgstr ""
5229 "Имя/идентификатор пользователя не уникальны. Проверьте свою базу данных LDAP."
5231 #: include/functions.inc:345
5232 msgid ""
5233 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5234 "the source!"
5235 msgstr "Ошибка при создании блокировки. Заданные параметры некорректны."
5237 #: include/functions.inc:355
5238 #, php-format
5239 msgid ""
5240 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5241 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5242 msgstr ""
5243 "Не удается создать блокировку в базе данных LDAP. Проверьте, раздел config в "
5244 "файле gosa.conf! Ответ сервера: %s"
5246 #: include/functions.inc:370
5247 #, php-format
5248 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5249 msgstr "Ошибка при создании блокировки. Ответ сервера: \"%s\"."
5251 #: include/functions.inc:396
5252 #, php-format
5253 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5254 msgstr "Ошибка при удалении блокировки. Ответ сервера: \"%s\"."
5256 #: include/functions.inc:426
5257 msgid ""
5258 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not sed correctly, please "
5259 "check the source!"
5260 msgstr "Ошибка при чтении блокировки. Заданные параметры некорректны."
5262 #: include/functions.inc:436
5263 msgid ""
5264 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5265 "entry in gosa.conf!"
5266 msgstr ""
5267 "Не удается считать блокировку в базе данных LDAP. Проверьте, раздел \"config"
5268 "\" в файле gosa.conf!"
5270 #: include/functions.inc:444
5271 msgid ""
5272 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5273 "cleaning up multiple references."
5274 msgstr ""
5275 "Для блокируемого объекта обнаружено несколько блокировок. Этого быть не "
5276 "должно, проверьте работу LDAP."
5278 #: include/functions.inc:516
5279 #, php-format
5280 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5281 msgstr "Найдено более %d объектов."
5283 #: include/functions.inc:518
5284 #, php-format
5285 msgid ""
5286 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5287 "exceeds"
5288 msgstr ""
5289 "Установить новое значение лимита в %s и показать мне это сообщение если "
5290 "лимит будет исчерпан."
5292 #: include/functions.inc:530
5293 msgid "Configure"
5294 msgstr "Настроить"
5296 #: include/functions.inc:535
5297 msgid "incomplete"
5298 msgstr "не полный"
5300 #: include/functions.inc:918
5301 #, php-format
5302 msgid ""
5303 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5304 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5305 msgstr ""
5306 "Вы собираетесь редактировать запись LDAP \"%s\", которая используется \"%s"
5307 "\". Пожалуйста, обратитесь к пользователю и уточните отношения."
5309 #: include/functions.inc:1017
5310 msgid "LDAP error:"
5311 msgstr "Ошибка LDAP:"
5313 #: include/functions.inc:1110
5314 msgid ""
5315 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
5316 "support, password has not been changed."
5317 msgstr ""
5318 "Предупреждение: не удается создать пароль Kerberos. В вашей установке PHP "
5319 "нет поддержки Kerberos, пароль не был изменен."
5321 #: include/functions.inc:1117
5322 msgid "Kerberos database communication failed!"
5323 msgstr "Ошибка подключения к базе данных Kerberos!"
5325 #: include/functions.inc:1123
5326 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
5327 msgstr "Ошибка смены пароля в базе данных Kerberos!"
5329 #: include/functions.inc:1132
5330 msgid "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password."
5331 msgstr ""
5332 "Обнаружен не поддерживаемый метод хэширования паролей. Не удается создать "
5333 "подходящий пароль."
5335 #: include/functions.inc:1172
5336 msgid ""
5337 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
5338 msgstr ""
5339 "Параметр SMBHASH в gosa.conf некорректен! Не удается сменить пароль Samba."
5341 #: include/functions.inc:1190
5342 #, php-format
5343 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
5344 msgstr "Ошибка при установке пароля. Ответ LDAP-сервера: \"%s\"."
5346 #: include/functions.inc:1603
5347 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5348 msgstr "*АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЫЭЮЯ0123456789"
5350 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:44
5351 msgid ""
5352 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5353 "settings will not be stored on your server!"
5354 msgstr ""
5355 "Предупреждение: не удается получить доступ к серверу IMAP! Некоторые "
5356 "почтовые настройки не будут сохранены."
5358 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:107
5359 #, php-format
5360 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5361 msgstr "Не удается создать почтовый ящик IMAP. Ответ сервера: \"%s\"."
5363 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:123
5364 #, php-format
5365 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5366 msgstr "Не удается создать квоту IMAP. Ответ сервера: \"%s\"."
5368 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:134
5369 msgid ""
5370 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5371 msgstr ""
5372 "Предупреждение: функция imap_getacl не реализована, и вы не сможете менять "
5373 "права доступа к общим папкам."
5375 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:169
5376 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5377 msgstr ""
5378 "Предупреждение: функция imap_getacl недоступна, не удается считать права на "
5379 "доступ к папкам!"
5381 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:191
5382 #, php-format
5383 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5384 msgstr "Не удается удалить почтовый ящик IMAP. Ответ сервера: '%s'."
5386 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:219
5387 #, php-format
5388 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5389 msgstr "Невозможно зарегистрироваться на сервере SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"."
5391 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:232
5392 #, php-format
5393 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5394 msgstr "Невозможно получить сценарий SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"."
5396 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:303
5397 #, php-format
5398 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5399 msgstr "Невозможно отправить сценарий SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"."
5401 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
5402 #, php-format
5403 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5404 msgstr "Невозможно активировать сценарий  GOsa SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"."
5406 #: include/class_pluglist.inc:98
5407 msgid ""
5408 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5409 "contributed script fix_config.sh!"
5410 msgstr ""
5411 "Ваш конфигурационный файл gosa.conf был частично изменен. Пожалуйста, "
5412 "сконвертиуйте его используя скрипт fix_config.sh"
5414 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:13
5415 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:23
5416 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:23
5417 msgid ""
5418 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5419 "changes?"
5420 msgstr ""
5421 "Вы сейчас редактируете объект базы данных. Хотите отказаться от изменений?"
5423 #: include/setup_checks.inc:78
5424 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5425 msgstr "Не удается начать сеанс на LDAP-сервере. Проверка схем невозможна!"
5427 #: include/setup_checks.inc:87 include/setup_checks.inc:96
5428 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
5429 msgstr "Не удается получить информацию о схемах. Проверка схем невозможна!"
5431 #: include/setup_checks.inc:116
5432 #, php-format
5433 msgid ""
5434 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
5435 "setup"
5436 msgstr ""
5437 "Необязательный класс объектов \"%s\", нужный для модуля \"%s\", отсутствует "
5438 "в установке LDAP."
5440 #: include/setup_checks.inc:119
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
5444 msgstr ""
5445 "У необязательного класса объектов \"%s\", нужного для модуля \"%s\", версия "
5446 "не %s"
5448 #: include/setup_checks.inc:131
5449 #, php-format
5450 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
5451 msgstr "Обязательный класс объектов \"%s\" отсутствует в установке LDAP."
5453 #: include/setup_checks.inc:134
5454 #, php-format
5455 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
5456 msgstr "У обязательного класса объектов \"%s\" версия не %s"
5458 #: include/setup_checks.inc:142
5459 #, fuzzy
5460 msgid "<b>SAMBA 3</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5461 msgstr "Поддержка Samba 3 отключена, не все схемы установлены!"
5463 #: include/setup_checks.inc:144
5464 msgid ""
5465 "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5466 msgstr ""
5468 #: include/setup_checks.inc:147
5469 #, fuzzy
5470 msgid "<b>SAMBA 2</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5471 msgstr "Поддержка Samba 2 отключена, не все схемы установлены!"
5473 #: include/setup_checks.inc:149
5474 msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
5475 msgstr ""
5477 #: include/setup_checks.inc:153
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Support for <b>pureftp</b> disabled, no schema seems to be installed"
5480 msgstr "Поддержка PureFTP отключена, не все схемы установлены!"
5482 #: include/setup_checks.inc:155
5483 msgid ""
5484 "Support for <b>pureftp</b> enabled<td class=\"check\">pureftpd.schema</td>"
5485 msgstr ""
5487 #: include/setup_checks.inc:158
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Support for <b>WebDAV</b> disabled, no schema seems to be installed"
5490 msgstr "Поддержка WebDAV отключена, не все схемы установлены!"
5492 #: include/setup_checks.inc:160
5493 msgid ""
5494 "Support for <b>WebDAV</b> enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5495 msgstr ""
5497 #: include/setup_checks.inc:163
5498 #, fuzzy
5499 msgid ""
5500 "Support for <b>phpgroupware</b> disabled, no schema seems to be installed"
5501 msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!"
5503 #: include/setup_checks.inc:165
5504 msgid ""
5505 "Support for <b>phpgroupware</b> enabled<td class=\"check\">phpgwaccount."
5506 "schema</td>"
5507 msgstr ""
5509 #: include/setup_checks.inc:168
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Support for <b>gofon</b> disabled, no schema seems to be installed"
5512 msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!"
5514 #: include/setup_checks.inc:170
5515 msgid "Support for <b>gofon</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
5516 msgstr ""
5518 #: include/setup_checks.inc:182
5519 msgid "OK"
5520 msgstr "OK"
5522 #: include/setup_checks.inc:185
5523 msgid "Ignored"
5524 msgstr "Пропуск"
5526 #: include/setup_checks.inc:187
5527 msgid "Failed"
5528 msgstr "Ошибка"
5530 #: include/setup_checks.inc:203
5531 msgid "PHP setup inspection"
5532 msgstr "Проверка конфигурации PHP"
5534 #: include/setup_checks.inc:204
5535 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
5536 msgstr "Проверка версии PHP (>=4.1.0)"
5538 #: include/setup_checks.inc:205
5539 msgid ""
5540 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
5541 "PHP language."
5542 msgstr ""
5543 "У вас должна быть установка PHP версии не ниже 4.1.0, так как в ней "
5544 "реализованы некоторые новые функции и исправлены некоторые ошибки."
5546 #: include/setup_checks.inc:208
5547 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
5548 msgstr "Проверка значения параметра register_globals (должно быть: off)"
5550 #: include/setup_checks.inc:209
5551 msgid ""
5552 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
5553 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5554 "risk. GOsa will run in both modes."
5555 msgstr ""
5556 "register_globals - механизм PHP, позволяющий делать все глобальные "
5557 "переменные доступными из сценария без смены области действия. Это может быть "
5558 "нарушением безопасности. Тем не менее, GOsa будет работать в любом случае."
5560 #: include/setup_checks.inc:212
5561 msgid "Checking for ldap module"
5562 msgstr "Проверка модуля ldap"
5564 #: include/setup_checks.inc:213
5565 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
5566 msgstr "Основной модуль, используемый GOsa, и поэтому обязательный."
5568 #: include/setup_checks.inc:216
5569 msgid "Checking for gettext support"
5570 msgstr "Проверка поддержки gettext"
5572 #: include/setup_checks.inc:217
5573 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
5574 msgstr "Необходима для локализованных версий GOsa."
5576 #: include/setup_checks.inc:219
5577 msgid "Checking for mhash module"
5578 msgstr "Проверка модуля mhash"
5580 #: include/setup_checks.inc:220
5581 msgid ""
5582 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
5583 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
5584 msgstr ""
5585 "Этот модуль нужен для использования алгоритма шифрования SSHA. Если вы "
5586 "используете только алгоритмы crypt или MD5, не обращайте внимания на "
5587 "результат проверки. GOsa будет работать и без этого модуля."
5589 #: include/setup_checks.inc:223
5590 msgid "Checking for gd module"
5591 msgstr "Проверка модуля gd"
5593 #: include/setup_checks.inc:224
5594 msgid ""
5595 "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users as "
5596 "jpegPhoto."
5597 msgstr ""
5598 "Этот модуль нужен для подсчета размеров изображений в формате jpegPhoto, "
5599 "загружаемых пользователями."
5601 #: include/setup_checks.inc:226
5602 msgid "Checking for imap module"
5603 msgstr "Проверка модуля IMAP"
5605 #: include/setup_checks.inc:227
5606 msgid ""
5607 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
5608 "status informations, creates and deletes mail users."
5609 msgstr ""
5610 "Этот модуль нужен для работы с сервером IMAP. С его помощью можно получать "
5611 "информацию о состоянии учетной записи, создавать и удалять пользователей."
5613 #: include/setup_checks.inc:229
5614 msgid "Checking for getacl in imap"
5615 msgstr "Проверка использования getacl в IMAP"
5617 #: include/setup_checks.inc:230
5618 msgid ""
5619 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
5620 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
5621 "for this feature."
5622 msgstr ""
5623 "Поддержка getacl в IMAP нужна для выставления прав на общие папки. "
5624 "Стандартный модуль IMAP не может обрабатывать acl. Для использования этой "
5625 "функции вам нужна последняя версия PHP."
5627 #: include/setup_checks.inc:232
5628 msgid "Checking for mysql module"
5629 msgstr "Проверка модуля mysql"
5631 #: include/setup_checks.inc:233
5632 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
5633 msgstr ""
5634 "Необходим для чтения отчетов о полученных факсимильных сообщениях из базы "
5635 "данных."
5637 #: include/setup_checks.inc:235
5638 msgid "Checking for cups module"
5639 msgstr "Проверка модуля cups"
5641 #: include/setup_checks.inc:236
5642 msgid ""
5643 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
5644 "files, you've to install the CUPS module."
5645 msgstr ""
5646 "Чтобы получать информацию о доступных принтерах по протоколу IPP вместо "
5647 "чтения файлов printcap, вам нужно установить модуль CUPS."
5649 #: include/setup_checks.inc:238
5650 msgid "Checking for kadm5 module"
5651 msgstr "Проверка модуля kadm5"
5653 #: include/setup_checks.inc:239
5654 msgid ""
5655 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
5656 "via PEAR network."
5657 msgstr ""
5658 "Чтобы управлять пользователями с помощью Kerberos, необходим модуль kadm5, "
5659 "который можно загрузить из сети PEAR."
5661 #: include/setup_checks.inc:248
5662 msgid "Checking for some additional programms"
5663 msgstr "Проверка дополнительных программ"
5665 #: include/setup_checks.inc:257
5666 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
5667 msgstr "Проверка ImageMagick (>=5.4.0)"
5669 #: include/setup_checks.inc:258
5670 msgid ""
5671 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
5672 "size and the unified JPEG format."
5673 msgstr ""
5674 "ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от "
5675 "пользователей, к заданным размерам и формату JPEG."
5677 #: include/setup_checks.inc:261
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Checking imagick module for PHP"
5680 msgstr "Проверка модуля IMAP"
5682 #: include/setup_checks.inc:262
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
5686 "and the unified JPEG format from PHP script."
5687 msgstr ""
5688 "ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от "
5689 "пользователей, к заданным размерам и формату JPEG."
5691 #: include/setup_checks.inc:269
5692 msgid "Checking for fping utility"
5693 msgstr "Проверка утилиты fping"
5695 #: include/setup_checks.inc:270
5696 msgid ""
5697 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
5698 "environment running."
5699 msgstr ""
5700 "Эта программа используется, только если вы работате с бездисковыми "
5701 "терминалами."
5703 #: include/setup_checks.inc:285
5704 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
5705 msgstr "Проверка возможности создания хэшей LM/NT для паролей"
5707 #: include/setup_checks.inc:286
5708 msgid ""
5709 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
5710 "generate password hashes."
5711 msgstr ""
5712 "Чтобы пользоваться Samba 2/3, вам нужно установить некоторые дополнительные "
5713 "программы для создания хэшей паролей."
5715 #: include/class_plugin.inc:180
5716 msgid "This 'dn' has no account extensions."
5717 msgstr "Для этого DN нет расширений учетной записи."
5719 #: include/class_plugin.inc:185
5720 msgid "This is an empty plugin."
5721 msgstr "Это пустой модуль."
5723 #: include/class_plugin.inc:384
5724 #, php-format
5725 msgid ""
5726 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5727 msgstr ""
5728 "Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTCREATE модуля \"%s\"."
5730 #: include/class_plugin.inc:410
5731 #, fuzzy, php-format
5732 msgid ""
5733 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5734 msgstr ""
5735 "Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTREMOVE модуля \"%s\"."
5737 #: include/class_plugin.inc:436
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5741 msgstr ""
5742 "Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTREMOVE модуля \"%s\"."
5744 #: include/version.inc:15
5745 #, php-format
5746 msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
5747 msgstr "Вы используете GOsa версии %s (CVS checkout from %s)"
5749 #: include/class_config.inc:69
5750 #, php-format
5751 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5752 msgstr "Ошибка XML в gosa.conf: %s в строке %d"
5754 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:138
5755 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5756 msgstr ""
5757 "Не удается начать сеанс на LDAP-сервере. Обратитесь к системному "
5758 "администратору."
5760 #: include/class_config.inc:426
5761 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
5762 msgstr "В вашем файле настройки отсутствуют значения SID и/или RIDBASE!"
5764 #: include/class_ldap.inc:429
5765 #, php-format
5766 msgid ""
5767 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
5768 "GOsa team."
5769 msgstr ""
5770 "Автоматическое создание типа \"%s\" не поддерживается. Пожалуйста, сообщите "
5771 "об этом команде разработчиков GOsa."
5773 #: include/class_ldap.inc:664
5774 #, php-format
5775 msgid ""
5776 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5777 "in line %s"
5778 msgstr ""
5780 #: include/class_ldap.inc:680
5781 #, php-format
5782 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
5783 msgstr ""
5785 #: include/class_ldap.inc:695
5786 #, php-format
5787 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5788 msgstr ""
5790 #: html/getfax.php:53
5791 msgid "Could not connect to database server!"
5792 msgstr "Невозможно подключиться к серверу базы данных!"
5794 #: html/getfax.php:55
5795 msgid "Could not select database!"
5796 msgstr "Невозможно выбрать базу данных!"
5798 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
5799 msgid "Database query failed!"
5800 msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных!"
5802 #: html/getvcard.php:36
5803 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
5804 msgstr ""
5805 "Ошибка: для экспорта в формат vcard файлу getcvard.php нужно передать "
5806 "параметр!"
5808 #: html/setup.php:141 html/index.php:75
5809 #, php-format
5810 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
5811 msgstr "Недоступен каталог \"%s\", указанный как каталог компиляции!"
5813 #: html/setup.php:207
5814 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
5815 msgstr "Для продолжения укажите LDAP-сервер!"
5817 #: html/setup.php:216
5818 msgid ""
5819 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
5820 "reachable for GOsa."
5821 msgstr ""
5822 "Не удается подключиться к указанному LDAP-серверу! Убедитесь, что он "
5823 "доступен GOsa."
5825 #: html/setup.php:224
5826 msgid ""
5827 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable "
5828 "for GOsa."
5829 msgstr ""
5830 "Не удается начать сеанс на указанном LDAP-сервере! Убедитесь, что он "
5831 "доступен GOsa."
5833 #: html/setup.php:268
5834 #, php-format
5835 msgid ""
5836 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
5837 "complete!"
5838 msgstr ""
5839 "Вы не заполнили обязательное поле \"%s\". Пожалуйста, заполните форму "
5840 "целиком."
5842 #: html/setup.php:284
5843 #, php-format
5844 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
5845 msgstr "Невозможно зарегистрироваться на LDAP-сервере. Причина: %s."
5847 #: html/setup.php:328
5848 msgid ""
5849 "No configuration found! Please save the generated one and place it in the "
5850 "suggested directory."
5851 msgstr ""
5852 "Файл настройки не найден! Пожалуйста, сохраните сгенерированный файл в "
5853 "нужном каталоге."
5855 #: html/setup.php:337
5856 msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!"
5857 msgstr ""
5858 "Файл настройки найден, но права на доступ к нему неверные. Пожалуйста, "
5859 "измените их!"
5861 #: html/main.php:96
5862 msgid ""
5863 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
5864 "administrator."
5865 msgstr ""
5866 "Используется механизм register_globals. GOsa не допустит пользователей в "
5867 "систему, пока он не будет отключен администратором."
5869 #: html/main.php:139
5870 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
5871 msgstr "Предупреждение: нехватка памяти, увеличьте значение memory_limit!"
5873 #: html/main.php:257
5874 #, php-format
5875 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
5876 msgstr "Не удается найти определение для модуля \"%s\"!"
5878 #: html/index.php:53
5879 #, php-format
5880 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
5881 msgstr ""
5882 "Не удается прочитать файл настройки GOsa %s/gosa.conf. Операция прервана."
5884 #: html/index.php:156
5885 msgid ""
5886 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
5887 "administrate anything!"
5888 msgstr ""
5889 "У вас нет учетной записи администратора для GOsa, так что вы не сможете что-"
5890 "либо администрировать!"
5892 #: html/index.php:164
5893 msgid "Please specify a valid username!"
5894 msgstr "Введите корректное имя пользователя!"
5896 #: html/index.php:166
5897 msgid "Please specify your password!"
5898 msgstr "Введите свой пароль!"
5900 #: html/index.php:173
5901 msgid "Please check the username/password combination."
5902 msgstr "Проверьте, правильно ли вы ввели имя пользователя и пароль."
5904 #: html/index.php:211
5905 msgid "Session will not be encrypted."
5906 msgstr "Данные, передаваемые в течение этого сеанса, не будут зашифрованы."
5908 #: html/index.php:211
5909 msgid "Enter SSL session"
5910 msgstr "Использовать шифрование SSL"
5912 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
5913 msgid ""
5914 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
5915 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
5916 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
5917 "filters to get the entries you are looking for."
5918 msgstr ""
5919 "Ограничение на количество возвращаемых объектов позволяет ускорить операции "
5920 "поиска и предохраняет сервер LDAP от большой нагрузки. Простейший способ "
5921 "снизить время обработки запроса при обслуживаии большой базы данных это "
5922 "установить минимальное значение. Кроме того, будет очень полезно "
5923 "использовать фильтры для просмотра только ограниченного количества объектов."
5925 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
5926 msgid "Please choose the way to react for this session"
5927 msgstr "Выберите тип реакции для данной сессии"
5929 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
5930 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
5931 msgstr "игнорировать ошибку и показать все найденые объекты"
5933 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
5934 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
5935 msgid ""
5936 "ignore this error and show all entries that fit int the defined sizelimit "
5937 "and let me use filters instead"
5938 msgstr ""
5939 "Игнорировать ошибку и показать все возвращаемые объекты в пределах лимита и "
5940 "позволить использовать фильтры"
5942 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
5943 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
5944 msgid "Session conflict detected"
5945 msgstr "Конфликт сеансов"
5947 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
5948 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
5949 msgid ""
5950 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
5951 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
5952 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
5953 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
5954 msgstr ""
5955 "Возможно, есть еще один экземпляр вашего сеанса. Работа с несколькими окнами "
5956 "одновременно технически невозможна и в значительной мере зависит от "
5957 "используемого браузера. Использование разных браузеров одновременно "
5958 "(например, IE и Mozilla) возможно. Нажав на кнопку <b>Выход</b>, вы "
5959 "завершите текущий сеанс."
5961 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
5962 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
5963 msgid ""
5964 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
5965 "so please close multiple windows and log in again."
5966 msgstr ""
5967 "Если вы ничего не предпримете, редактируемые вами данные не будут сохранены, "
5968 "поэтому закройте все окна, кроме одного, и начните сеанс заново."
5970 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
5971 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
5972 msgid "Logout"
5973 msgstr "Выход"
5975 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:13 ihtml/themes/classic/login.tpl:12
5976 #: ihtml/themes/default/login.tpl:13
5977 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
5978 msgstr ""
5979 "Чтобы войти в систему<br> введите свои <i>имя пользователя</i> и <i>пароль</"
5980 "i>."
5982 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:24 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:28
5983 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:23 ihtml/themes/classic/login.tpl:27
5984 #: ihtml/themes/default/login.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:28
5985 msgid "Username"
5986 msgstr "Имя пользователя"
5988 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:42 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:45
5989 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:41 ihtml/themes/classic/login.tpl:44
5990 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:45
5991 msgid "Directory"
5992 msgstr "Каталог"
5994 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:53
5995 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:52
5996 #: ihtml/themes/default/login.tpl:53 ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:28
5997 msgid "Sign in"
5998 msgstr "Войти"
6000 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54 ihtml/themes/classic/login.tpl:53
6001 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54
6002 msgid "Click here to log in"
6003 msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы войти в систему"
6005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6006 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6007 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6008 msgstr "Добро пожаловать в раздел настройки GOsa!"
6010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6011 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6012 msgid ""
6013 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6014 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6015 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6016 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6017 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6018 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6019 msgstr ""
6020 "Судя по всему, вы запустили GOsa впервые: файл настройки не найден. Этот "
6021 "сценарий поможет вам создать рабочую конфигурацию. Настройка делится на три "
6022 "основные стадии: сначала проверим, установлены ли необходимые модули PHP, "
6023 "затем - установлены ли дополнительные/необходимые программы, а потом вы "
6024 "укажете параметры работы с LDAP-сервером, и мы проверим его настройку."
6026 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6027 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
6028 msgid "Main"
6029 msgstr "Начало"
6031 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:19
6032 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:19
6033 msgid "Help"
6034 msgstr "Справка"
6036 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6037 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6038 msgid "Sign out"
6039 msgstr "Выход"
6041 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:32
6042 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:22 ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6043 msgid "Signed in:"
6044 msgstr "Пользователь:"
6046 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6047 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6048 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6049 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6050 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6051 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6052 msgid "Setup continued..."
6053 msgstr "Продолжение настройки..."
6055 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6056 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6057 msgid ""
6058 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6059 "correct minimum version."
6060 msgstr ""
6061 "На втором шаге происходит поиск вспомогательных программ и проверка "
6062 "допустимости их версии."
6064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6065 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:11
6066 msgid ""
6067 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6068 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6069 msgstr ""
6070 "Ваш веб-сервер проверен. Его параметры подходят для работы с GOsa. Перейдите "
6071 "к настройке GOsa."
6073 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
6074 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6075 msgid "Locking conflict detected"
6076 msgstr "Конфликт блокировок"
6078 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6079 msgid ""
6080 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6081 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6082 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6083 msgstr ""
6084 "Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек "
6085 "закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить файл "
6086 "блокировки, нажав на кнопку <i>Удалить</i>."
6088 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6089 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6090 msgid ""
6091 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6092 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6093 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6094 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6095 "is organized will be asked later on."
6096 msgstr ""
6097 "Сейчас произойдет настройка вашего LDAP-сервера. После того, как вы введете "
6098 "адрес сервера ниже, будет выполнена быстрая проверка необходимых схем LDAP. "
6099 "Samba-версии определяются автоматически по установленным классам объектов. "
6100 "Подробности об организации вашего дерева LDAP понадобятся позже."
6102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6103 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:7
6104 msgid "Please enter the server URI"
6105 msgstr "Введите адрес сервера"
6107 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6108 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:3
6109 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6110 msgstr "Введите описание владельца каталога"
6112 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6113 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6114 msgid "Location name"
6115 msgstr "Местоположение"
6117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6118 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:13
6119 msgid ""
6120 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6121 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6122 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6123 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6124 msgstr ""
6125 "Сейчас вам нужно указать параметры доступа к LDAP-серверу. GOsa всегда "
6126 "выступает в роли администратора и управляет правами доступа самостоятельно. "
6127 "Это временное решение, пока в OpenLDAP не будут реализованы полностью "
6128 "средства контроля доступа (ACI) внутри каталогов. Чтобы это решение "
6129 "работало, укажите DN (уникальное имя) администратора и соответствующий "
6130 "пароль."
6132 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6133 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6134 msgid "Admin DN"
6135 msgstr "DN администратора"
6137 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6138 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:22
6139 msgid "Admin password"
6140 msgstr "Пароль администратора"
6142 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6143 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:28
6144 msgid ""
6145 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6146 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6147 "values below if the fit your needs."
6148 msgstr ""
6149 "Некоторые основные параметры LDAP изменяемы и влияют на расположение "
6150 "сохраняемой информации о пользователях и группах, а также на способ создания "
6151 "учетных записей. Проверьте, подходят ли вам значения, указанные ниже."
6153 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6154 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:33
6155 msgid "People storage ou"
6156 msgstr "Структурная единица (OU) пользователей"
6158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6159 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:37
6160 msgid "People dn attribute"
6161 msgstr "Атрибут DN пользователей"
6163 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6164 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:45
6165 msgid "Group storage ou"
6166 msgstr "OU групп"
6168 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6169 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:49
6170 msgid "ID base for users/groups"
6171 msgstr "База идентификаторов для пользователей/групп"
6173 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6174 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:74
6175 msgid "Check"
6176 msgstr "Проверить"
6178 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6179 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6180 msgid "Setup finished"
6181 msgstr "Настройка завершена"
6183 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6184 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:8
6185 msgid ""
6186 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6187 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6188 "gosa. Change it as needed."
6189 msgstr ""
6190 "Программа установки GOsa собрала всю необходимую информацию необходимую для "
6191 "создания конфигурационного файла. Сохраните файл по этой ссылке как /etc/"
6192 "gosa/gosa/conf При необходимости, внесите свои изменения."
6194 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6195 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:16
6196 msgid ""
6197 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6198 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6199 "execute these commands to achieve this requirement:"
6200 msgstr ""
6201 "Поместив файл gosa.conf в каталог /etc/gosa, убедитесь, что только "
6202 "пользователь веб-сервера может его читать. Для этого вам, возможно, "
6203 "понадобится выполнить следующие команды:"
6205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6206 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:26
6207 msgid "Retry"
6208 msgstr "Повторить"
6210 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
6211 msgid ""
6212 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6213 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6214 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6215 msgstr ""
6216 "Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек "
6217 "закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить оставшийся "
6218 "файл блокировки, нажав на кнопку <i>Удалить</i>."
6220 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6221 msgid "Some parameters about Referral (optionnal)."
6222 msgstr ""
6224 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:60
6225 msgid "Referral URL"
6226 msgstr ""
6228 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:64
6229 msgid "Referral Admin"
6230 msgstr ""
6232 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Referral Password"
6235 msgstr "Подтверждение"
6237 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Schema Configuration"
6240 msgstr "Системная информация"
6242 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:6
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Configuration File"
6245 msgstr "Настроить"
6247 #, fuzzy
6248 #~ msgid ""
6249 #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a "
6250 #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save "
6251 #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server."
6252 #~ msgstr ""
6253 #~ "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога "
6254 #~ "LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или "
6255 #~ "использовать при инициализации нового сервера."
6257 #~ msgid "Can't import an empty File"
6258 #~ msgstr "Невозможно импортиовать пустой файл"
6260 #~ msgid "Cant open file on server."
6261 #~ msgstr "Не могу открыть файл на сервере."
6263 #~ msgid "Overwrite"
6264 #~ msgstr "Перезаписать"