Code

Small fixes + follow ups in polish translation
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2006-06-11 22:32+0100\n"
6 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
7 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: Polish\n"
12 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
14 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
16 #: contrib/gosa.conf:4
17 msgid "My account"
18 msgstr "Moje konto "
20 #: contrib/gosa.conf:30
21 msgid "Administration"
22 msgstr "Administracja"
24 #: contrib/gosa.conf:59
25 msgid "Addons"
26 msgstr "Dodatki"
28 #: contrib/gosa.conf:76
29 #: contrib/gosa.conf:90
30 #: contrib/gosa.conf:99
31 #: contrib/gosa.conf:105
32 #: contrib/gosa.conf:110
33 #: contrib/gosa.conf:116
34 #: contrib/gosa.conf:125
35 #: contrib/gosa.conf:140
36 #: contrib/gosa.conf:150
37 #: contrib/gosa.conf:155
38 #: contrib/gosa.conf:176
39 #: contrib/gosa.conf:181
40 #: contrib/gosa.conf:186
41 #: contrib/gosa.conf:191
42 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4
43 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
44 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
45 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
46 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
47 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
48 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
49 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
50 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
53 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
55 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
56 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
57 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
58 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
59 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
60 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
61 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
62 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
63 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
64 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
65 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
66 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
67 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
68 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
69 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
70 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
71 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
72 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
73 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
74 msgid "Generic"
75 msgstr "Ogólne"
77 #: contrib/gosa.conf:77
78 msgid "Unix"
79 msgstr "Unix"
81 #: contrib/gosa.conf:78
82 #: contrib/gosa.conf:91
83 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
86 msgid "Environment"
87 msgstr "Środowisko"
89 #: contrib/gosa.conf:79
90 #: contrib/gosa.conf:93
91 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
92 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
93 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
94 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
95 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
96 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
98 msgid "Mail"
99 msgstr "Poczta"
101 #: contrib/gosa.conf:80
102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
103 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
105 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
106 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
107 msgid "Samba"
108 msgstr "Samba"
110 #: contrib/gosa.conf:81
111 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
113 msgid "Netatalk"
114 msgstr "Netatalk"
116 #: contrib/gosa.conf:82
117 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:139
118 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
119 msgid "Connectivity"
120 msgstr "Połączenia"
122 #: contrib/gosa.conf:83
123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
125 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
126 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
127 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
129 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
130 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
131 #: html/getxls.php:174
132 #: html/getxls.php:236
133 msgid "Fax"
134 msgstr "Fax"
136 #: contrib/gosa.conf:84
137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
139 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
140 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
141 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
142 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
143 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
144 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
145 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
146 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
148 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
151 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
152 msgid "Phone"
153 msgstr "Telefon"
155 #: contrib/gosa.conf:85
156 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
157 msgid "Nagios"
158 msgstr "Nagios"
160 #: contrib/gosa.conf:86
161 #: contrib/gosa.conf:95
162 #: contrib/gosa.conf:101
163 #: contrib/gosa.conf:106
164 #: contrib/gosa.conf:112
165 #: contrib/gosa.conf:121
166 #: contrib/gosa.conf:136
167 #: contrib/gosa.conf:146
168 #: contrib/gosa.conf:151
169 #: contrib/gosa.conf:156
170 #: contrib/gosa.conf:177
171 #: contrib/gosa.conf:182
172 #: contrib/gosa.conf:187
173 #: contrib/gosa.conf:192
174 msgid "References"
175 msgstr "Zależności"
177 #: contrib/gosa.conf:92
178 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
179 msgid "Applications"
180 msgstr "Aplikacje"
182 #: contrib/gosa.conf:94
183 msgid "ACL"
184 msgstr "ACL"
186 #: contrib/gosa.conf:100
187 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
188 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
189 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
190 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
191 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
192 msgid "Options"
193 msgstr "Opcje"
195 #: contrib/gosa.conf:111
196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
197 msgid "Parameter"
198 msgstr "Parametr"
200 #: contrib/gosa.conf:117
201 #: contrib/gosa.conf:126
202 #: contrib/gosa.conf:141
203 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
204 msgid "Startup"
205 msgstr "Startup"
207 #: contrib/gosa.conf:118
208 #: contrib/gosa.conf:142
209 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
210 msgid "Devices"
211 msgstr "Urządzenia"
213 #: contrib/gosa.conf:119
214 #: contrib/gosa.conf:143
215 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:376
218 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
219 msgid "Printer"
220 msgstr "Drukarka"
222 #: contrib/gosa.conf:120
223 #: contrib/gosa.conf:135
224 #: contrib/gosa.conf:144
225 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
226 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
227 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
228 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
229 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
230 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
231 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
232 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
233 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
234 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
235 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
236 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
237 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
238 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
239 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
240 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
241 msgid "Information"
242 msgstr "Informacja"
244 #: contrib/gosa.conf:127
245 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
246 msgid "Services"
247 msgstr "Usługi"
249 #: contrib/gosa.conf:131
250 #: contrib/gosa.conf:133
251 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
252 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
253 msgid "Repository"
254 msgstr "Repozytorium"
256 #: contrib/gosa.conf:134
257 #: contrib/gosa.conf:145
258 msgid "FAI summary"
259 msgstr "Podsumowanie FAI"
261 #: contrib/gosa.conf:202
262 msgid "OGo"
263 msgstr "OGo"
265 #: contrib/gosa.conf:214
266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
270 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
272 msgid "Export"
273 msgstr "Export"
275 #: contrib/gosa.conf:215
276 msgid "Excel Export"
277 msgstr "Export do Excela"
279 #: contrib/gosa.conf:216
280 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
281 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
283 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
284 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
285 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
286 msgid "Import"
287 msgstr "Import"
289 #: contrib/gosa.conf:217
290 msgid "CSV Import"
291 msgstr "Import z CSV"
293 #: contrib/gosa.conf:221
294 msgid "Partitions"
295 msgstr "Partycje"
297 #: contrib/gosa.conf:225
298 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
299 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
300 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
301 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
302 msgid "Script"
303 msgstr "Skrypt"
305 #: contrib/gosa.conf:229
306 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
307 msgid "Hooks"
308 msgstr "Zaczepy"
310 #: contrib/gosa.conf:233
311 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
312 msgid "Variables"
313 msgstr "Zmienie"
315 #: contrib/gosa.conf:237
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
317 msgid "Templates"
318 msgstr "Szablony"
320 #: contrib/gosa.conf:241
321 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
322 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
323 msgid "Profiles"
324 msgstr "Profile"
326 #: contrib/gosa.conf:242
327 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
328 msgid "Summary"
329 msgstr "Podsumowanie"
331 #: contrib/gosa.conf:246
332 msgid "Packages"
333 msgstr "Pakiety"
335 #: contrib/gosa.conf:272
336 msgid "{LOCATIONNAME}"
337 msgstr "{LOCATIONNAME}"
339 #: contrib/gosa.conf:290
340 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
341 msgid "German"
342 msgstr "Niemiecki"
344 #: contrib/gosa.conf:291
345 msgid "Russian"
346 msgstr "Rosyjski"
348 #: contrib/gosa.conf:292
349 msgid "Spanish"
350 msgstr "Hiszpański"
352 #: contrib/gosa.conf:293
353 msgid "French"
354 msgstr "Francuski"
356 #: contrib/gosa.conf:294
357 msgid "Dutch"
358 msgstr "Holenderski"
360 #: contrib/gosa.conf:295
361 msgid "English"
362 msgstr "Angielski"
364 #: contrib/gosa.conf:296
365 msgid "Italian"
366 msgstr "Włoski"
368 #: contrib/gosa.conf:297
369 msgid "Polish"
370 msgstr "Polski"
372 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
374 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
377 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
378 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
379 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
380 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
381 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
382 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
383 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
384 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
385 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
386 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
387 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
388 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
389 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
390 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
391 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
392 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
393 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
394 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
395 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
397 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
398 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
400 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
401 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
402 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
403 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
404 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
405 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
406 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
408 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
411 msgid "This does something"
412 msgstr "To robi coś"
414 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
415 msgid "This account has no nagios extensions."
416 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
418 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
419 msgid "Remove nagios account"
420 msgstr "Usuń konto nagios"
422 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
423 msgid "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking below."
424 msgstr "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć klikając poniżej."
426 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
427 msgid "Create nagios account"
428 msgstr "Utwórz konto nagios"
430 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
431 msgid "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking below."
432 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
434 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
435 msgid "Saving nagios account failed"
436 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
438 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
439 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
440 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
442 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
443 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
444 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
446 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
447 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
448 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
449 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
451 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
452 msgid "Removing nagios account failed"
453 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
455 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
456 #: plugins/personal/mail/main.inc:104
457 #: plugins/personal/posix/main.inc:110
458 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
459 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
460 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
461 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
462 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
463 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
464 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
465 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
466 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:327
467 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
468 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
469 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
470 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:332
472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
473 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
474 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
475 msgid "Ok"
476 msgstr "Ok"
478 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
479 #: plugins/personal/mail/main.inc:106
480 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
481 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
482 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
483 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
484 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
485 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
486 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
487 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
488 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
489 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
490 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
491 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
492 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
493 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
494 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
495 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
496 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
497 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
498 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
499 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
500 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
501 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
502 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
503 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
504 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
505 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
506 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:548
507 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
508 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
509 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
510 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
511 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
512 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
513 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
514 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
515 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
516 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
517 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
518 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
519 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
520 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
521 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
522 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
523 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
524 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
525 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
526 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
527 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
528 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
529 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16
530 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
531 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:356
532 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
533 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
534 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
535 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:484
536 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
537 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23
538 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24
539 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
540 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
541 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
542 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
543 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26
544 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
545 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
546 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169
547 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96
548 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21
549 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
550 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
551 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
552 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205
553 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
554 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26
555 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
556 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
557 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
558 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
559 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
560 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
561 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
562 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
563 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
564 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
565 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
566 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
567 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19
568 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
569 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
570 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18
571 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18
572 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
574 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
575 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
576 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
577 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
578 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
579 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
580 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
581 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
582 msgid "Cancel"
583 msgstr "Anuluj"
585 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114
586 #: plugins/personal/mail/main.inc:114
587 #: plugins/personal/posix/main.inc:120
588 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
589 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
590 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
591 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
592 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
593 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
594 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
595 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
596 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
598 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
599 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
600 #: plugins/personal/posix/main.inc:122
601 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
602 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
603 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
604 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
605 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
606 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
607 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
608 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
609 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
610 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
611 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
612 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
613 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11
614 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
615 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
616 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
617 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
618 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
619 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
620 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
621 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
622 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
623 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
624 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
625 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
626 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
627 msgid "Edit"
628 msgstr "Edytuj"
630 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
631 msgid "Nagios settings"
632 msgstr "Ustawienia nagios"
634 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
635 msgid "Nagios Account"
636 msgstr "Konto Nagios"
638 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
639 msgid "Alias"
640 msgstr "Alias"
642 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
643 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
644 #: html/getxls.php:174
645 msgid "Mail address"
646 msgstr "Adres email"
648 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
649 msgid "Host notification period"
650 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
652 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
653 msgid "Service notification period"
654 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
656 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
657 msgid "Service notification options"
658 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
660 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
661 msgid "Host notification options"
662 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
664 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
666 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
667 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
668 #: html/getxls.php:174
669 #: html/getxls.php:236
670 msgid "Pager"
671 msgstr "Pager"
673 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
674 msgid "Service notification commands"
675 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
677 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
678 msgid "Host notification commands"
679 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
681 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
682 msgid "Nagios authentification"
683 msgstr "Autentykacja Nagios"
685 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
686 msgid "view system informations"
687 msgstr "pokaż informacje o systemie"
689 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
690 msgid "view configuration information"
691 msgstr "Pokaż konfigurację"
693 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
694 msgid "trigger system commands"
695 msgstr "przełącz polecenia systemu"
697 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
698 msgid "view all services"
699 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
701 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
702 msgid "view all hosts"
703 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
705 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
706 msgid "trigger all service commands"
707 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
709 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
710 msgid "trigger all host commands"
711 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
713 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
714 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
715 msgid "Mail settings"
716 msgstr "Ustawienia pocztowe"
718 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
719 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
720 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10
721 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
722 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
723 msgid "Primary address"
724 msgstr "Adres podstawowy"
726 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
727 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
728 msgid "Forward messages to"
729 msgstr "Przekaż wiadomości do"
731 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
732 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49
733 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44
734 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
735 msgid "Alternative addresses"
736 msgstr "Adresy alternatywne"
738 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
739 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
740 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57
741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
742 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
743 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
744 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
745 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
746 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
747 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
748 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
749 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
750 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
751 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
752 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
753 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
754 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
755 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
756 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
757 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
758 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
759 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
760 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
761 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
762 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
763 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
764 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
765 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
766 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41
767 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
768 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41
769 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51
770 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
771 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
772 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
773 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
774 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
775 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
776 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
777 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
778 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10
779 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
780 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13
781 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
782 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
783 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
784 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
785 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
786 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
787 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
788 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
789 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
790 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56
791 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79
792 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96
793 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120
794 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136
795 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
796 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
797 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
798 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
799 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
800 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
801 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
802 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
803 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
804 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
805 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
806 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
807 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
808 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
809 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
810 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
811 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
812 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
813 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
814 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
815 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
816 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
817 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
818 msgid "Add"
819 msgstr "Dodaj"
821 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
822 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
823 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
824 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:96
825 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
826 msgid "Add local"
827 msgstr "Dodaj lokalne"
829 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
830 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
831 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59
832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:132
833 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
834 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
835 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
836 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
837 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:604
838 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
839 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
840 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
841 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
842 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
843 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
844 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
845 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
846 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
847 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
848 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
849 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15
850 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
851 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52
852 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97
853 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14
854 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
855 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
856 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
857 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14
858 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
859 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
860 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12
861 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14
862 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
863 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
864 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76
865 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
866 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
867 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
868 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
869 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
870 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
871 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
872 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
873 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
874 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
875 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
876 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
877 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
878 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
879 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
880 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
881 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
882 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
883 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
884 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
885 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
886 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
887 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
888 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
889 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
890 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
891 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
892 msgid "Delete"
893 msgstr "Usuń"
895 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
896 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51
897 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45
898 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
899 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
900 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
901 msgid "List of alternative mail addresses"
902 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
905 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
906 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
908 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
909 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
911 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
912 msgid "Server"
913 msgstr "Serwer"
915 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
916 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
917 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
919 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23
920 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25
921 msgid "Quota usage"
922 msgstr "Użycie Quoty"
924 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
925 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
926 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
927 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
928 msgid "not defined"
929 msgstr "nie zdefiniowane"
931 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35
932 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
933 msgid "Quota size"
934 msgstr "Rozmiar Quoty"
936 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
937 msgid "Mail options"
938 msgstr "Opcje poczty"
940 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
941 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
942 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
944 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
945 msgid "No delivery to own mailbox"
946 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
948 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
949 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
950 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
952 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
953 msgid "Activate vacation message"
954 msgstr "Włącz autoresponder"
956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
957 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
958 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
961 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
962 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
965 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
966 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
968 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
969 msgid "to folder"
970 msgstr "do folferu"
972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
973 msgid "Reject mails bigger than"
974 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
976 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
977 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
978 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
979 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
980 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
981 msgid "MB"
982 msgstr "MB"
984 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
985 msgid "Vacation message"
986 msgstr "Treść autorespondera"
988 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
989 msgid "Advanced mail options"
990 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
992 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
993 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
994 msgstr "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
996 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
997 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
998 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
1000 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
1001 msgid "Use custom sieve script"
1002 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1004 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
1005 msgid "disables all Mail options!"
1006 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
1008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
1009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
1010 #, php-format
1011 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1012 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:143
1015 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
1016 #, php-format
1017 msgid "Can't get quota information for '%s'."
1018 msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
1020 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:205
1021 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1022 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1024 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:244
1025 msgid "This account has no mail extensions."
1026 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:253
1029 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
1030 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1031 msgid "Remove mail account"
1032 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:254
1035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
1036 msgid "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
1037 msgstr "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1039 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
1040 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
1041 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1042 msgid "Create mail account"
1043 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
1046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
1047 msgid "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
1048 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:307
1051 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1052 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
1055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
1056 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1057 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1059 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:351
1060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:356
1061 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1062 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate addresses."
1063 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1065 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:366
1066 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
1067 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1068 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:619
1071 msgid "Removing mail account failed"
1072 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:723
1075 msgid "Saving mail account failed"
1076 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:771
1079 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1080 msgstr "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:776
1083 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
1084 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1085 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:780
1088 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:784
1089 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
1090 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1091 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1092 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1094 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:790
1095 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
1096 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1097 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1098 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:796
1101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
1102 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1103 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:805
1106 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
1107 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1108 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
1111 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
1112 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1113 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1115 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:819
1116 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1117 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:964
1120 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1121 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:966
1124 msgid "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove methods."
1125 msgstr "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi metodami."
1127 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
1128 msgid "User mail settings"
1129 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1131 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
1132 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1133 msgid "Select addresses to add"
1134 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
1136 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1137 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1138 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1139 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1140 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1141 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1142 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1143 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1144 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1145 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1146 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1147 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1148 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1149 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1150 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1151 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1152 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1153 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1154 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1155 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1156 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1157 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1158 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1159 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
1160 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1161 msgid "Filters"
1162 msgstr "Filtry"
1164 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
1165 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1166 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1167 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1168 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1169 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1170 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1171 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1172 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1173 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1175 msgid "Choose the department the search will be based on"
1176 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1178 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
1179 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1180 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1181 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1182 msgid "Regular expression for matching addresses"
1183 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1185 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
1186 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1187 msgid "Display addresses of user"
1188 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
1190 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1191 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1192 msgid "User name of which addresses are shown"
1193 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
1195 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1196 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1197 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8
1198 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
1199 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
1200 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
1201 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18
1202 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1203 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50
1204 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1205 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
1206 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1207 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9
1208 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8
1209 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8
1210 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1211 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37
1212 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41
1213 msgid "Password"
1214 msgstr "Hasło"
1216 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1217 msgid "Password change not allowed"
1218 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1220 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1221 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1222 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1224 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1225 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1226 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
1227 msgid "Change password"
1228 msgstr "Zmień hasło"
1230 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1231 msgid "To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it."
1232 msgstr "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe."
1234 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1235 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1236 msgid "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba and unix services."
1237 msgstr "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, oraz unix."
1239 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1240 msgid "Current password"
1241 msgstr "Obecne hasło"
1243 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1244 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1245 #: plugins/admin/users/password.tpl:11
1246 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1247 msgid "New password"
1248 msgstr "Nowe hasło"
1250 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1251 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1252 #: plugins/admin/users/password.tpl:15
1253 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19
1254 msgid "Repeat new password"
1255 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1257 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1258 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1259 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
1260 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28
1261 msgid "Set password"
1262 msgstr "Ustaw hasło"
1264 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1265 msgid "Clear fields"
1266 msgstr "Wyczyść pola"
1268 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1269 msgid "You've successfully changed your password. Remember to change all programms configured to use it as well."
1270 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1272 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1273 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1274 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1279 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1280 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1281 #: include/functions.inc:1470
1282 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1283 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1284 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1285 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1286 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1287 msgid "Back"
1288 msgstr "Wróć"
1290 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1291 msgid "The password you've entered as your current password doesn't match the real one."
1292 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1294 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1295 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1296 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1298 #: plugins/personal/password/main.inc:48
1299 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1300 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1301 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' do not match."
1302 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1304 #: plugins/personal/password/main.inc:51
1305 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1306 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1307 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1308 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1310 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1311 msgid "The password used as new and current are too similar."
1312 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1314 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1315 msgid "The password used as new is to short."
1316 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1318 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1319 msgid "You have no permissions to change your password."
1320 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1322 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1323 msgid "External password changer reported a problem: "
1324 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1326 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1327 msgid "Select groups to add"
1328 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1330 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1331 msgid "Display groups of department"
1332 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1334 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1335 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1336 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1337 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1338 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1339 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1340 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
1341 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1342 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1343 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1344 msgid "Ignore subtrees"
1345 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1347 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1348 msgid "Display groups matching"
1349 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1351 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1352 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1353 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1354 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1355 msgid "Regular expression for matching group names"
1356 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1358 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1359 msgid "Display groups of user"
1360 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1362 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1363 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1364 msgid "User name of which groups are shown"
1365 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1367 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1368 msgid "User must change password on first login"
1369 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1371 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1372 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1374 msgid "Password expires on"
1375 msgstr "Hasło wygasa"
1377 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1378 msgid "Posix settings"
1379 msgstr "Ustawienia Posix"
1381 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1382 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1386 msgid "Home directory"
1387 msgstr "Katalog domowy"
1389 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1390 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1391 msgid "Force UID/GID"
1392 msgstr "Wymuś UID/GID"
1394 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1395 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1396 #: html/getxls.php:230
1397 msgid "UID"
1398 msgstr "UID"
1400 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1401 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1402 msgid "GID"
1403 msgstr "GID"
1405 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1406 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1407 msgid "Group membership"
1408 msgstr "Przynależność do grup"
1410 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1411 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1412 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1413 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1415 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1416 msgid "Select systems to add"
1417 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1419 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1420 msgid "Display systems of department"
1421 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1423 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1424 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
1425 msgid "Display systems matching"
1426 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1428 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1429 msgid "Shell"
1430 msgstr "Shell"
1432 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1433 msgid "Primary group"
1434 msgstr "Grupa podstawowa"
1436 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1437 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1438 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1439 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1440 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1441 msgid "Status"
1442 msgstr "Status"
1444 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1445 msgid "Account"
1446 msgstr "Konto"
1448 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1449 msgid "System trust"
1450 msgstr "Zaufanie systemowe"
1452 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1453 msgid "Trust mode"
1454 msgstr "Tryb zaufania"
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1457 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1458 msgid "UNIX"
1459 msgstr "UNIX"
1461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1462 msgid "expired"
1463 msgstr "wygasło"
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1466 msgid "grace time active"
1467 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1470 msgid "active, password not changable"
1471 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1473 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1474 msgid "active, password expired"
1475 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1478 msgid "active"
1479 msgstr "Aktywne"
1481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1483 msgid "Group of user"
1484 msgstr "Grupa użytkownika"
1486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1487 msgid "unconfigured"
1488 msgstr "nieskonfigurowane"
1490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
1491 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1492 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1493 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:789
1494 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1495 msgid "automatic"
1496 msgstr "automatyczne"
1498 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1499 msgid "This account has no unix extensions."
1500 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1503 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1504 msgid "Remove posix account"
1505 msgstr "Usuń konto posixowe"
1507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
1508 msgid "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to remove the samba / environment account first."
1509 msgstr "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć konto Samba/Środowisko."
1511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
1512 msgid "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking below."
1513 msgstr "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1516 msgid "Create posix account"
1517 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1519 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1520 msgid "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking below."
1521 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1523 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1524 #, php-format
1525 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1526 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1528 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1529 #, php-format
1530 msgid "Password must be changed after %s days"
1531 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
1534 #, php-format
1535 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1536 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
1539 #, php-format
1540 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1541 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1549 msgid "January"
1550 msgstr "Styczeń"
1552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1558 msgid "February"
1559 msgstr "Luty"
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1567 msgid "March"
1568 msgstr "Marzec"
1570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1576 msgid "April"
1577 msgstr "Kwiecień"
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1585 msgid "May"
1586 msgstr "Maj"
1588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1594 msgid "June"
1595 msgstr "Czerwiec"
1597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1603 msgid "July"
1604 msgstr "Lipiec"
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1612 msgid "August"
1613 msgstr "Sierpień"
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1621 msgid "September"
1622 msgstr "Wrzesień"
1624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1630 msgid "October"
1631 msgstr "Październik"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1639 msgid "November"
1640 msgstr "Listopad"
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1647 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1648 msgid "December"
1649 msgstr "Grudzień"
1651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1653 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1654 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1655 msgid "disabled"
1656 msgstr "wyłączone"
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1659 msgid "full access"
1660 msgstr "pełen dostęp"
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1663 msgid "allow access to these hosts"
1664 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:604
1667 msgid "Removing UNIX account failed"
1668 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:737
1671 msgid "Failed: overriding lock"
1672 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1675 msgid "Saving UNIX account failed"
1676 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1679 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1680 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1683 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1684 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1687 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1688 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1691 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1692 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1695 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
1696 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1697 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1700 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
1701 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1702 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1705 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1706 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1709 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1710 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1713 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1714 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1717 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1718 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1721 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1722 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1725 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1726 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1729 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1730 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1733 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1734 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1737 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1738 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1075
1741 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
1742 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1743 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1745 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1746 msgid "Unix settings"
1747 msgstr "Ustawienia Unix"
1749 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1750 msgid "Manage netatalk account"
1751 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1753 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
1754 msgid "This account has no netatalk extensions."
1755 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1757 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
1758 msgid "Remove netatalk account"
1759 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1761 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
1762 msgid "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking below."
1763 msgstr "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1765 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
1766 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
1767 msgid "Create netatalk account"
1768 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1770 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
1771 msgid "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking below."
1772 msgstr "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1774 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
1775 msgid "You must select a share to use."
1776 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1778 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
1779 msgid "Saving Netatalk account failed"
1780 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1782 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
1783 msgid "Removing Netatalk account failed"
1784 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1786 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1787 msgid "Share"
1788 msgstr "Udział"
1790 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
1791 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1792 msgid "Path"
1793 msgstr "Ścieżka"
1795 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1796 msgid "Netatalk settings"
1797 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1799 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1800 msgid "Samba home"
1801 msgstr "Katalog domowy Samba"
1803 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
1804 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1805 msgid "Script path"
1806 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1808 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
1809 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1810 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1811 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1812 msgid "Profile path"
1813 msgstr "Ścieżka do profilu"
1815 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
1816 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1817 msgid "Access options"
1818 msgstr "Opcje dostępu"
1820 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
1821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1822 msgid "Allow user to change password from client"
1823 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1825 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
1826 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1827 msgid "Login from windows client requires no password"
1828 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1830 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1831 msgid "Temporary disable samba account"
1832 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1834 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1835 msgid "Domain"
1836 msgstr "Domena"
1838 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1839 msgid "Terminal Server"
1840 msgstr "Terminal Server"
1842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1843 msgid "Allow login on terminal server"
1844 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1847 msgid "Inherit client config"
1848 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1851 msgid "Initial program"
1852 msgstr "Program pierwotny"
1854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1855 msgid "Working directory"
1856 msgstr "Katalog roboczy"
1858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1859 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1860 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1864 msgid "Connection"
1865 msgstr "Połączenie"
1867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1869 msgid "Disconnection"
1870 msgstr "Rozłączenie"
1872 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1873 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1874 msgid "IDLE"
1875 msgstr "BEZCZYNNY"
1877 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1878 msgid "Client devices"
1879 msgstr "Urządzenia klienta"
1881 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1882 msgid "Connect client drives at logon"
1883 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1885 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1886 msgid "Connect client printers at logon"
1887 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1889 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1890 msgid "Default to main client printer"
1891 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1893 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1894 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1895 msgid "Miscellaneous"
1896 msgstr "Różne"
1898 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1899 msgid "Shadowing"
1900 msgstr "Shadowing"
1902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1903 msgid "On broken or timed out"
1904 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1906 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1907 msgid "Reconnect if disconnected"
1908 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1910 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1911 msgid "Lock samba account"
1912 msgstr "Zablokuj konto samba"
1914 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1915 msgid "Limit Logon Time"
1916 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1918 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1919 msgid "Limit Logoff Time"
1920 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1922 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1923 msgid "Account expires after"
1924 msgstr "Konto wygasa po"
1926 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1927 msgid "Allow connection from these workstations only"
1928 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1930 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1931 msgid "Select workstations to add"
1932 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1934 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1935 msgid "Display workstations of department"
1936 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1938 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1939 msgid "Samba settings"
1940 msgstr "Ustawienia Samba"
1942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1943 msgid "This account has no samba extensions."
1944 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1947 msgid "Remove samba account"
1948 msgstr "Usuń konto samba"
1950 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1951 msgid "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking below."
1952 msgstr "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1956 msgid "Create samba account"
1957 msgstr "Stwórz konto samba"
1959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1960 msgid "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking below."
1961 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1964 msgid "This account has samba features disabled. Posix features are needed for samba accounts, enable them first."
1965 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, które należy włączyć wcześniej."
1967 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1968 msgid "input on, notify on"
1969 msgstr "input tak, notify tak"
1971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1972 msgid "input on, notify off"
1973 msgstr "input tak, notify nie"
1975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1976 msgid "input off, notify on"
1977 msgstr "input nie, notify tak"
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1980 msgid "input off, nofify off"
1981 msgstr "input nie, notify nie"
1983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1984 msgid "disconnect"
1985 msgstr "rozłącz"
1987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1988 msgid "reset"
1989 msgstr "resetuj"
1991 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1992 msgid "from any client"
1993 msgstr "z każdego klienta"
1995 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1996 msgid "from previous client only"
1997 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1999 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
2000 msgid "Removing Samba account failed"
2001 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
2003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
2004 #, php-format
2005 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2006 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
2008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
2009 #, php-format
2010 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2011 msgstr "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub są puste!"
2013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
2014 msgid "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more than eight."
2015 msgstr "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
2018 msgid "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can not be fixed by GOsa!"
2019 msgstr "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem nie może być naprawiony przez GOsa!"
2021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
2022 msgid "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group possible!"
2023 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest możliwa konwersja do grupy samba!"
2025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
2026 msgid "Saving Samba account failed"
2027 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2029 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
2030 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2031 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2033 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
2034 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2035 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2037 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2038 msgid "Please specify a valid id."
2039 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2041 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2042 msgid "An Entry with this name already exists."
2043 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2045 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2046 msgid "Please select an entry or press cancel."
2047 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2049 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2050 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2051 msgid "Please select a printer or press cancel."
2052 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2054 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2055 msgid "Add hotplug devices"
2056 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2058 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2059 msgid "Hotplug management"
2060 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2062 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2063 msgid "Select hotplug device to add"
2064 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2066 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2067 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2068 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2070 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2071 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2072 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2073 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2074 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2075 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2076 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2077 msgid "Display users matching"
2078 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2080 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2081 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2082 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2084 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
2085 msgid "auto"
2086 msgstr "automatycznie"
2088 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:207
2089 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2090 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2091 #, php-format
2092 msgid "You have specified an external resolution hook which can't be read, please check the permission of the file '%s'."
2093 msgstr "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2095 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:284
2096 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2097 msgid "Remove environment extension"
2098 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2100 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:285
2101 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:322
2102 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2103 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2105 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2106 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2107 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:327
2108 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:332
2109 msgid "Add environment extension"
2110 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2112 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2113 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
2114 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2115 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2117 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2118 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2119 msgid "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you can enable this feature."
2120 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie posix."
2122 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:448
2123 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:751
2124 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2125 msgid "None"
2126 msgstr "Brak"
2128 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:531
2129 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:542
2130 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:613
2131 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
2132 msgid "You must specify a valid mount point."
2133 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2135 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:591
2136 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:592
2137 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:600
2138 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:601
2139 msgid "Reset password hash"
2140 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2142 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:605
2143 msgid "Delete share entry"
2144 msgstr "Usuń wpis udziału"
2146 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:754
2147 #, php-format
2148 msgid "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current profile to 'none'."
2149 msgstr "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na 'brak'."
2151 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:806
2152 msgid "Removing environment information failed"
2153 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2155 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:859
2156 msgid "Please set a valid profile quota size."
2157 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2159 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:866
2160 msgid "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment features."
2161 msgstr "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2163 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:904
2164 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2165 msgstr "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla katalogu"
2167 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:998
2168 msgid "Error while writing printer"
2169 msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
2171 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1068
2172 msgid "Error while writing printer settings"
2173 msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
2175 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1137
2176 msgid "Adding environment information failed"
2177 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2179 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2180 msgid "group share"
2181 msgstr "grupuj udział"
2183 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1182
2184 msgid "Administrator"
2185 msgstr "Administrator"
2187 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1187
2188 msgid "Default printer"
2189 msgstr "Domyślna drukarka"
2191 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2192 msgid "Add printer devcies"
2193 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2195 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2196 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2197 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2198 msgid "Select printer to add"
2199 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2201 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2202 msgid "Display printers matching"
2203 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2205 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2206 msgid "Regular expression for matching printer names"
2207 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2209 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2210 msgid "The environment extension is currently disabled."
2211 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2213 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2214 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2215 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2216 msgid "Environment managment settings"
2217 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2219 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2220 msgid "Profile managment"
2221 msgstr "Zarządzanie profilami"
2223 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2224 msgid "Use profile managment"
2225 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2227 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2228 msgid "Profile server managment"
2229 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2231 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2232 msgid "Profil path"
2233 msgstr "Ścieżka profili"
2235 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2236 msgid "Profil quota"
2237 msgstr "Quota profili"
2239 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2240 msgid "Cache profile localy"
2241 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2243 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2244 msgid "Kiosk profile settings"
2245 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2247 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2248 msgid "Kiosk profile"
2249 msgstr "Profil Kiosk"
2251 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2252 msgid "Manage"
2253 msgstr "Zarządzaj"
2255 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2256 msgid "Resolution changeable during session"
2257 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2259 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2260 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2261 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2262 msgid "Resolution"
2263 msgstr "Rozdzielczość"
2265 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2266 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
2267 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2268 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2269 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2270 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:147
2271 msgid "Shares"
2272 msgstr "Udziały"
2274 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2275 msgid "User used to connect to the share"
2276 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2278 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2279 msgid "Select a share"
2280 msgstr "Wybierz udział"
2282 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2283 msgid "Mount path"
2284 msgstr "Ścieżka montowania"
2286 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2287 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2288 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2289 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2290 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2291 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2292 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2293 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2294 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
2295 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2296 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2297 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2298 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2299 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57
2300 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80
2301 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2302 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2303 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2304 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2305 msgid "Remove"
2306 msgstr "Usuń"
2308 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2309 msgid "Logon scripts"
2310 msgstr "Skrypty logowania"
2312 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2313 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2314 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2315 msgid "Logon script management"
2316 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2318 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2319 msgid "Hotplug devices"
2320 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2322 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2323 msgid "Hotplug device settings"
2324 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2326 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2327 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2328 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2329 msgid "New"
2330 msgstr "Nowe"
2332 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2333 msgid "Existing"
2334 msgstr "Istniejące"
2336 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2337 msgid "Printer settings"
2338 msgstr "Ustawienia drukarki"
2340 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2341 msgid "Toggle admin"
2342 msgstr "Przełącz admin"
2344 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2345 msgid "Toggle default"
2346 msgstr "Przełącz domyślne"
2348 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2349 msgid "Specified name is invalid."
2350 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
2352 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
2353 msgid "Please specify a valid script name."
2354 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2356 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
2357 msgid "Specified description contains invalid characters."
2358 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2360 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2361 msgid "Logon script settings"
2362 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2364 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2365 msgid "Skript name"
2366 msgstr "Nazwa skryptu"
2368 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2369 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2370 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2371 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2372 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
2373 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2374 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2375 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
2376 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2377 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2378 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2379 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2380 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2381 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
2382 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2383 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2384 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2385 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2386 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2387 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2388 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
2389 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2390 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2391 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2392 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
2393 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2394 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2395 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2396 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2397 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2398 #: html/getxls.php:123
2399 #: html/getxls.php:230
2400 msgid "Description"
2401 msgstr "Opis"
2403 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2404 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2405 msgid "Priority"
2406 msgstr "Priorytet"
2408 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2409 msgid "Logon script flags"
2410 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2412 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2413 msgid "Last script"
2414 msgstr "Ostatni skrypt"
2416 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2417 msgid "Script can be replaced by user"
2418 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2420 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2421 msgid "Logon script"
2422 msgstr "Skrypt logowania"
2424 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2425 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
2426 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2427 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
2428 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2429 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2430 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2431 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
2432 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2433 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2434 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2435 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2436 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
2437 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2438 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2439 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:628
2440 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:353
2441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:481
2442 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2443 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:335
2445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2446 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
2447 msgid "Apply"
2448 msgstr "Zastosuj"
2450 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2451 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2452 #, php-format
2453 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2454 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2456 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2457 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2458 #, php-format
2459 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2460 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2462 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2463 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2464 msgstr "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami kiosk!"
2466 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2467 #, php-format
2468 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2469 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2471 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2472 msgid "Create new hotplug entry"
2473 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2475 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2476 msgid "Create new hotplug device"
2477 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2479 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2480 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2481 msgid "Device name"
2482 msgstr "Nazwa urządzenia"
2484 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2485 msgid "Device ID"
2486 msgstr "ID urządzenia"
2488 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2489 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2490 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2491 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2492 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2493 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2494 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21
2495 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22
2496 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2498 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2499 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24
2500 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167
2501 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94
2502 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19
2503 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2504 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2505 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2506 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
2507 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24
2508 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2509 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2510 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17
2511 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7
2512 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16
2513 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16
2514 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
2515 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
2516 msgid "Save"
2517 msgstr "Zapisz"
2519 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2520 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2521 msgid "Kiosk profile management"
2522 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2524 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2525 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2526 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2527 msgid "Browse"
2528 msgstr "Przeglądaj"
2530 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2531 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2532 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2533 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2534 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2535 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2536 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2537 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2538 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2539 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2540 msgid "Close"
2541 msgstr "Zamknij"
2543 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2544 msgid "User environment settings"
2545 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2547 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2548 msgid "You have changed the method your password is stored in the ldap database. For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will then encode it with the selected method."
2549 msgstr "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2551 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2552 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2553 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2556 msgid "Personal picture"
2557 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2559 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2560 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2561 msgid "Remove picture"
2562 msgstr "Usuń obrazek"
2564 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2565 msgid "User settings"
2566 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2568 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2570 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2571 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2572 msgid "Last name"
2573 msgstr "Nazwisko"
2575 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2577 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2578 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2579 msgid "First name"
2580 msgstr "Imię"
2582 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2584 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2585 msgid "Login"
2586 msgstr "Login"
2588 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2589 msgid "User picture"
2590 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2592 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2593 msgid "Clear password"
2594 msgstr "Wyczyść hasło"
2596 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2597 msgid "Set new password"
2598 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2601 msgid "Personal information"
2602 msgstr "Informacje osobiste"
2604 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2606 msgid "Change picture"
2607 msgstr "Zmień zdjęcie"
2609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2610 msgid "Template name"
2611 msgstr "Nazwa Szablonu"
2613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2616 msgid "Personal title"
2617 msgstr "Osobisty tytuł"
2619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2620 msgid "Academic title"
2621 msgstr "Tytuł naukowy"
2623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2624 msgid "Date of birth"
2625 msgstr "Data urodzenia"
2627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2628 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2629 msgid "Set"
2630 msgstr "Ustaw"
2632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
2633 #: html/getxls.php:65
2634 #: html/getxls.php:224
2635 msgid "Sex"
2636 msgstr "Płeć"
2638 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2639 msgid "Preferred langage"
2640 msgstr "Preferowany język"
2642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2643 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
2644 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2645 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2646 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
2647 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
2648 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2649 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
2650 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
2651 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2652 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2653 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2654 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
2655 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2656 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2657 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2658 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
2659 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2660 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2661 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2662 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2663 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2664 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2665 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2666 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
2667 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2668 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2669 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
2670 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
2671 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2672 msgid "Base"
2673 msgstr "Kontener"
2675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2676 msgid "Choose subtree to place user in"
2677 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2679 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2681 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2682 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
2683 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2684 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2685 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2686 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2687 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2688 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2689 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21
2690 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
2691 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2692 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2693 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
2694 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2695 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2696 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2697 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2698 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2699 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2700 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21
2701 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2702 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2703 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2704 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2705 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2706 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2707 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2708 msgid "Select a base"
2709 msgstr "Wybierz bazę"
2711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2713 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2714 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2715 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2716 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2717 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2718 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2719 #: html/getxls.php:174
2720 msgid "Address"
2721 msgstr "Adres"
2723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2724 msgid "Private phone"
2725 msgstr "Telefon prywatny"
2727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2728 msgid "Homepage"
2729 msgstr "Strona domowa"
2731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2732 msgid "Password storage"
2733 msgstr "Przechowywanie hasła"
2735 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2736 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2737 msgid "Certificates"
2738 msgstr "Certyfikaty"
2740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2741 msgid "Edit certificates"
2742 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2744 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2745 msgid "Kerberos"
2746 msgstr "Kerberos"
2748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2749 msgid "Edit properties"
2750 msgstr "Edytuj właściwości"
2752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2753 msgid "Organizational information"
2754 msgstr "Informacje organizacyjne"
2756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
2757 #: html/getxls.php:236
2758 msgid "Organization"
2759 msgstr "Organizacja"
2761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2762 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2763 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2764 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2766 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2767 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
2768 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2769 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2770 msgid "Department"
2771 msgstr "Departament"
2773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2774 msgid "Department No."
2775 msgstr "Numer departamentu"
2777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2778 msgid "Employee No."
2779 msgstr "Numer pracownika"
2781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2782 msgid "Employee type"
2783 msgstr "Typ pracownika"
2785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2787 msgid "Room No."
2788 msgstr "Numer pokoju"
2790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2791 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2792 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2793 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2794 #: html/getxls.php:236
2795 msgid "Mobile"
2796 msgstr "Komórka"
2798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2799 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2800 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2801 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2802 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
2803 #: html/getxls.php:174
2804 msgid "Location"
2805 msgstr "Lokalizacja"
2807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2808 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2809 #: html/getxls.php:174
2810 #: html/getxls.php:236
2811 msgid "State"
2812 msgstr "Stan"
2814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2815 msgid "Vocation"
2816 msgstr "Wywołanie"
2818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2819 msgid "Unit description"
2820 msgstr "Opis jednostki"
2822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2823 msgid "Subject area"
2824 msgstr "Sektor"
2826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2827 msgid "Functional title"
2828 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2831 msgid "Role"
2832 msgstr "Pełniona funkcja"
2834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2835 msgid "Person locality"
2836 msgstr "Lokalizacja osoby"
2838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2839 msgid "Unit"
2840 msgstr "Jednostka"
2842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2843 msgid "Street"
2844 msgstr "Ulica"
2846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
2847 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2848 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2849 #: html/getxls.php:174
2850 msgid "Postal code"
2851 msgstr "Kod pocztowy"
2853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
2854 msgid "House identifier"
2855 msgstr "Identyfikator budynku"
2857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2858 msgid "Please use the phone tab"
2859 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2862 msgid "Last delivery"
2863 msgstr "Ostatnia dostawa"
2865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
2866 msgid "Public visible"
2867 msgstr "Publicznie widoczne"
2869 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2870 msgid "Standard certificate"
2871 msgstr "Standardowy certyfikat"
2873 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2874 msgid "S/MIME certificate"
2875 msgstr "certyfikat S/MIME"
2877 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2878 msgid "PKCS12 certificate"
2879 msgstr "certyfikat PKCS12"
2881 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2882 msgid "Certificate serial number"
2883 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2886 msgid "female"
2887 msgstr "kobieta"
2889 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2890 msgid "male"
2891 msgstr "mężczyzna"
2893 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2894 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2895 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2897 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2898 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2899 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2901 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2902 msgid "Please enter a valid serial number"
2903 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2906 #, php-format
2907 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2908 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2911 msgid "valid"
2912 msgstr "prawidłowy"
2914 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2915 msgid "invalid"
2916 msgstr "nieprawidłowy"
2918 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
2919 msgid "No certificate installed"
2920 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
2923 msgid "Removing generic user account failed"
2924 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2926 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
2927 msgid "Saving generic user account failed"
2928 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2930 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
2931 msgid "Kerberos database communication failed"
2932 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2934 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2935 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2936 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2938 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2939 msgid "Can't add user to kerberos database."
2940 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2942 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2943 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2944 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2946 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2947 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2948 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2950 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2952 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:519
2953 msgid "The required field 'Name' is not set."
2954 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2957 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2958 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2960 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
2961 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:522
2963 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2964 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2966 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
2967 msgid "The required field 'Login' is not set."
2968 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2970 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2971 msgid "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the database."
2972 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2974 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
2975 msgid "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
2976 msgstr "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
2978 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
2979 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2980 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2982 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
2983 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
2984 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2985 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2986 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2987 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2988 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2990 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
2991 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2992 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2993 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2994 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2995 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2997 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
2998 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2999 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
3000 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
3001 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3002 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3004 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
3005 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
3006 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
3007 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3008 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3010 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
3011 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
3012 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3013 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3015 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
3016 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
3017 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3018 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3020 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
3021 msgid "Could not open specified certificate!"
3022 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
3024 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3025 msgid "You are not allowed to set your password!"
3026 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3028 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3029 msgid "Generic user information"
3030 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
3032 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3033 msgid "Proxy account"
3034 msgstr "Konto Proxy"
3036 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3037 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3038 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3040 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3041 msgid "Limit proxy access to working time"
3042 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3044 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3045 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3046 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3048 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3049 msgid "per"
3050 msgstr "na"
3052 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3053 msgid "PPTP account"
3054 msgstr "Konto PPTP"
3056 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3057 msgid "Intranet account"
3058 msgstr "Konto Intranet"
3060 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3061 msgid "WebDAV"
3062 msgstr "WebDAV"
3064 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
3065 msgid "Removing webDAV account failed"
3066 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3068 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
3069 msgid "Saving webDAV account failed"
3070 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3072 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3073 msgid "PHPGroupware account"
3074 msgstr "Konto PHPGroupware"
3076 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
3077 msgid "Kolab account"
3078 msgstr "Konto Kolab"
3080 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3081 msgid "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if you add a mail account."
3082 msgstr "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po dodaniu konta pocztowego."
3084 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
3085 msgid "Delegations"
3086 msgstr "Delegacje"
3088 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
3089 msgid "Mail size"
3090 msgstr "Rozmiar poczty"
3092 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
3093 msgid "No mail size restriction for this account"
3094 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3096 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
3097 msgid "Free Busy information"
3098 msgstr "Informacja FreeBusy"
3100 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3101 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3102 msgid "URL"
3103 msgstr "URL"
3105 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3106 msgid "Future"
3107 msgstr "Przyszłość"
3109 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
3110 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3111 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3112 msgid "days"
3113 msgstr "dni"
3115 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
3116 msgid "Invitation policy"
3117 msgstr "Polityka zapraszania"
3119 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3120 msgid "FTP account"
3121 msgstr "Konto FTP"
3123 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3124 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3125 msgid "Bandwidth"
3126 msgstr "Przepustowość"
3128 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3129 msgid "Upload bandwidth"
3130 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3132 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3133 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3134 msgid "kb/s"
3135 msgstr "kb/s"
3137 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3138 msgid "Download bandwidth"
3139 msgstr "Przepustowość ściągania"
3141 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3142 msgid "Quota"
3143 msgstr "Quota"
3145 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3146 msgid "Files"
3147 msgstr "Pliko"
3149 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3150 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3151 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3152 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3154 msgid "Size"
3155 msgstr "Rozmiar"
3157 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3158 msgid "Ratio"
3159 msgstr "Proporcja"
3161 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3162 msgid "Uploaded / downloaded files"
3163 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3165 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3166 msgid "Check to disable FTP Access"
3167 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3169 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3170 msgid "Temporary disable FTP access"
3171 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3173 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3174 msgid "GLPI account"
3175 msgstr "Konto GLPI"
3177 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3178 msgid "Open-Xchange Account"
3179 msgstr "Konto Open-Xchange"
3181 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3182 msgid "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be reached"
3183 msgstr "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest osiągalna"
3185 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3186 msgid "Open-Xchange account"
3187 msgstr "konto Open-Xchange"
3189 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3190 msgid "Remember"
3191 msgstr "Pamiętaj"
3193 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3194 msgid "Appointment Days"
3195 msgstr "Dni spotkania"
3197 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3198 msgid "Task Days"
3199 msgstr "Dni robocze"
3201 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3202 msgid "User Information"
3203 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3205 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3206 msgid "User Timezone"
3207 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3209 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3210 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3211 msgid "Proxy"
3212 msgstr "Proxy"
3214 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3215 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
3216 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
3217 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
3218 msgid "KB"
3219 msgstr "KB"
3221 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3222 msgid "GB"
3223 msgstr "GB"
3225 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3226 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
3227 msgid "hour"
3228 msgstr "godzina"
3230 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3231 msgid "day"
3232 msgstr "dzień"
3234 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3235 msgid "week"
3236 msgstr "tydzień"
3238 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3239 msgid "month"
3240 msgstr "miesiąc"
3242 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
3243 msgid "Removing proxy account failed"
3244 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3246 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3247 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3248 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3250 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
3251 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3252 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3254 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
3255 msgid "Saving proxy account failed"
3256 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3258 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3259 msgid "Opengroupware"
3260 msgstr "Opengroupware"
3262 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3263 msgid "Location team"
3264 msgstr "Zespół lokacji"
3266 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3267 msgid "Template user"
3268 msgstr "Szablon użytkownika"
3270 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3271 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3272 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3273 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
3274 msgid "Locked"
3275 msgstr "Zablokowane"
3277 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3278 msgid "Teams"
3279 msgstr "Zespoły"
3281 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3282 msgid "PPTP"
3283 msgstr "PPTP"
3285 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
3286 msgid "Removing PPTP account failed"
3287 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3289 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
3290 msgid "Saving PPTP account failed"
3291 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3293 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3294 msgid "Intranet"
3295 msgstr "Inranet"
3297 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
3298 msgid "Removing intranet account failed"
3299 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
3302 msgid "Saving intranet account failed"
3303 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3305 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3306 msgid "PHPGroupware"
3307 msgstr "PHPGroupware"
3309 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
3310 msgid "Removing PHPgw account failed"
3311 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3313 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
3314 msgid "Saving PHPgw account failed"
3315 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3317 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3318 msgid "PHPscheduleit account"
3319 msgstr "konto PHPscheduleit"
3321 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3322 msgid "Kolab"
3323 msgstr "Kolab"
3325 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3326 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3327 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3329 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3330 msgid "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an existing user."
3331 msgstr "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego użytkownika."
3333 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3334 msgid "Always accept"
3335 msgstr "Zawsze akceptuj"
3337 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3338 msgid "Always reject"
3339 msgstr "Zawsze odrzuć"
3341 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3342 msgid "Reject if conflicts"
3343 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3345 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3346 msgid "Manual if conflicts"
3347 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3349 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3350 msgid "Manual"
3351 msgstr "Ręczne"
3353 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3354 msgid "Anonymous"
3355 msgstr "Anonimowy"
3357 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
3358 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3359 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
3362 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3363 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
3366 #, php-format
3367 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3368 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3370 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
3371 #, php-format
3372 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3373 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3375 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
3376 msgid "Saving Kolab account failed"
3377 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3379 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3380 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3381 msgid "FTP"
3382 msgstr "FTP"
3384 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
3385 msgid "Removing pureftpd account failed"
3386 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3388 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3389 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3390 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3392 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3393 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3394 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3396 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3397 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3398 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3400 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3401 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3402 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3404 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
3405 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3406 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3408 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
3409 msgid "Saving pureftpd account failed"
3410 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3412 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3413 msgid "Open-Xchange"
3414 msgstr "Open-Xchange"
3416 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
3417 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
3418 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3419 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3421 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
3423 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3424 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3426 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
3427 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
3428 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3429 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3431 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
3432 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3433 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3435 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
3436 msgid "Removing oxchange account failed"
3437 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3439 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
3440 msgid "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure that "
3441 msgstr "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3443 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
3444 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3445 msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
3447 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
3448 msgid "Saving of oxchange account failed"
3449 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3451 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
3452 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3453 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3455 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3456 msgid "WebDAV account"
3457 msgstr "Konto WebDAV"
3459 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3460 msgid "Opengroupware account"
3461 msgstr "Konto Opengroupware"
3463 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3464 msgid "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't perform any database queries."
3465 msgstr "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych zapytań do bazy danych."
3467 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3468 msgid "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get or set any informations."
3469 msgstr "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać ani wysyłać żadnych informacji."
3471 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3472 msgid "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given configuration twice."
3473 msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
3475 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3476 msgid "PHPscheduleit"
3477 msgstr "PHPscheduleit"
3479 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3480 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3481 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3483 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3484 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3485 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3487 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3488 msgid "This account has no connectivity extensions."
3489 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3491 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3492 msgid "FAX Blocklists"
3493 msgstr "Bloklisty FAX"
3495 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3496 #, php-format
3497 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3498 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3500 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3501 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3502 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3504 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3505 msgid "Please specify a valid phone number."
3506 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3508 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3509 msgid "send"
3510 msgstr "wysyłanie"
3512 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3513 msgid "receive"
3514 msgstr "odbieranie"
3516 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:400
3517 msgid "Removing blocklist object failed"
3518 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3520 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3521 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3522 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3524 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:443
3525 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
3526 msgid "Required field 'Name' is not set."
3527 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3529 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:446
3530 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3531 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3533 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:453
3534 msgid "Specified name is already used."
3535 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3537 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:460
3538 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3539 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3541 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:508
3542 msgid "Saving blocklist object failed"
3543 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3545 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3546 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3547 msgid "List of blocklists"
3548 msgstr "Lista bloklist"
3550 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3551 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the select box."
3552 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
3554 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3555 msgid "Blocklist name"
3556 msgstr "Nazwa bloklisty"
3558 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3559 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3560 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3561 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3562 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3563 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3564 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3565 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
3566 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3567 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3568 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
3569 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3570 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3571 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3572 msgid "Actions"
3573 msgstr "Akcje"
3575 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3576 msgid "Select to see send blocklists"
3577 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3579 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3580 msgid "Show send blocklists"
3581 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3583 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3584 msgid "Select to see receive blocklists"
3585 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3587 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3588 msgid "Show receive blocklists"
3589 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3591 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3592 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3593 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3594 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3595 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3596 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
3597 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3598 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3599 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3600 msgid "Select to search within subtrees"
3601 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
3603 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3604 msgid "Regular expression for matching list names"
3605 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3607 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3608 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3609 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3610 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3611 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3612 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3613 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3614 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3615 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3616 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3617 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3618 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3619 msgid "Go to root department"
3620 msgstr "Idź do głównego departamentu"
3622 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3623 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3624 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3625 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3626 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3627 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3628 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
3630 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3631 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3632 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3633 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3634 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3635 msgid "Root"
3636 msgstr "Główny"
3638 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3639 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3640 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3641 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3642 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3643 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3644 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3645 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3646 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3647 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3648 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3649 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3650 msgid "Go up one department"
3651 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
3653 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3654 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3655 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3656 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3657 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3658 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3659 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3660 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
3662 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3663 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3664 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3665 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3666 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3667 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3668 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3669 msgid "Up"
3670 msgstr "Góra"
3672 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3673 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3674 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3675 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3676 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3677 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3678 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3679 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3680 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3681 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3682 msgid "Go to users department"
3683 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
3685 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3686 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
3687 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3688 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3689 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3690 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
3691 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3692 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3693 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3694 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3695 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3696 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3697 msgid "Home"
3698 msgstr "Katalog domowy"
3700 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3701 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
3702 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3703 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3704 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3705 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3707 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3708 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3709 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3710 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3711 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3712 msgid "Reload list"
3713 msgstr "Przeładuj listę"
3715 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3716 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3717 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3718 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
3719 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3720 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3721 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3722 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3723 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3724 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3725 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3726 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3727 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3728 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3729 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3730 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3731 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3732 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3733 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3734 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3735 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3736 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3737 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3738 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3739 msgid "Submit"
3740 msgstr "Wyślij"
3742 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3743 msgid "Create new blocklist"
3744 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3746 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3747 msgid "New Blocklist"
3748 msgstr "Nowa Bloklista"
3750 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3751 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3752 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3753 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3754 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3755 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3756 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3757 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
3758 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3759 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3760 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3761 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3762 msgid "Submit department"
3763 msgstr "Zatwierdź departament"
3765 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3766 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
3767 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3768 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
3769 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
3770 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
3771 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3772 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
3773 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
3774 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
3775 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
3776 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
3777 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
3778 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3779 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3780 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3781 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3782 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3783 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3784 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3785 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3786 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
3787 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
3788 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
3789 msgid "edit"
3790 msgstr "edytuj"
3792 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
3794 msgid "Edit user"
3795 msgstr "Edytuj użytkownika"
3797 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3798 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3799 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
3800 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
3801 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
3802 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
3803 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3804 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
3805 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
3806 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
3807 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
3808 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
3809 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
3810 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
3811 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
3812 msgid "delete"
3813 msgstr "Usuń"
3815 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3816 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
3817 msgid "Delete user"
3818 msgstr "Usuń użytkownika"
3820 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3821 msgid "List name"
3822 msgstr "Nazwa listy"
3824 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3825 msgid "Name of blocklist"
3826 msgstr "Nazwa bloklisty"
3828 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3829 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3830 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
3832 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3833 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
3834 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3835 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3839 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3840 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3841 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3842 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3843 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3844 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
3845 #: include/php_setup.inc:130
3846 msgid "Type"
3847 msgstr "Typ"
3849 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3850 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3851 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
3853 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3854 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3855 msgstr "Opis tej bloklisty"
3857 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3858 msgid "Blocked numbers"
3859 msgstr "Blokowane numery"
3861 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3862 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3863 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
3865 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3866 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
3867 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3868 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
3869 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3870 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
3871 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3872 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3873 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3874 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
3875 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
3876 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3877 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3878 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3879 #: html/index.php:49
3880 #: html/index.php:331
3881 #: html/index.php:337
3882 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3883 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3884 msgid "Warning"
3885 msgstr "Ostrzeżenie"
3887 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3888 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3889 msgid "Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3890 msgstr "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego procesu."
3892 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3893 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3894 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3895 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3896 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10
3897 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3898 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
3899 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3900 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3901 msgstr "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby anulować."
3903 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26
3904 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3905 msgid "Blocklist management"
3906 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
3908 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3909 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3910 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3911 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
3913 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3914 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3915 #: html/getxls.php:65
3916 #: html/getxls.php:224
3917 msgid "Language"
3918 msgstr "Język"
3920 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3921 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3922 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
3924 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3925 msgid "Delivery format"
3926 msgstr "Format dostarczania"
3928 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3929 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3930 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
3932 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3933 msgid "Delivery methods"
3934 msgstr "Metody dostarczania"
3936 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3937 msgid "Temporary disable fax usage"
3938 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
3940 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3941 msgid "Deliver fax as mail to"
3942 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
3944 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3945 msgid "Deliver fax as mail"
3946 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
3948 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3949 msgid "Deliver fax to printer"
3950 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
3952 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3953 msgid "Alternate fax numbers"
3954 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3956 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3957 msgid "Blocklists"
3958 msgstr "Bloklisty"
3960 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3961 msgid "Blocklists for incoming fax"
3962 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
3964 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3965 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3966 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
3968 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3969 msgid "Select numbers to add"
3970 msgstr "Wybierz numery do dodania"
3972 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3973 msgid "Display numbers of department"
3974 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
3976 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3977 msgid "Display numbers matching"
3978 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
3980 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3981 msgid "Regular expression for matching numbers"
3982 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
3984 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3985 msgid "Display numbers of user"
3986 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
3988 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3989 msgid "User name of which numbers are shown"
3990 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
3992 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3993 msgid "Blocked numbers/lists"
3994 msgstr "Zablokowane numery/listy"
3996 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3997 msgid "List of predefined blocklists"
3998 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4000 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4001 msgid "Add the list to the blocklists"
4002 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4004 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4005 msgid "FAX settings"
4006 msgstr "Ustawienia FAX"
4008 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4009 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4010 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4011 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4012 msgid "FAX"
4013 msgstr "FAX"
4015 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
4016 msgid "This account has no fax extensions."
4017 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4019 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4020 msgid "Remove fax account"
4021 msgstr "Usuń konto fax"
4023 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4024 msgid "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking below."
4025 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4027 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4028 msgid "Create fax account"
4029 msgstr "Utwórz konto fax"
4031 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4032 msgid "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking below."
4033 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4035 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
4036 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4037 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4039 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
4040 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
4041 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
4042 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4043 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4044 msgid "back"
4045 msgstr "wróć"
4047 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
4048 msgid "Removing FAX account failed"
4049 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4051 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4052 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4053 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4055 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
4056 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4057 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4059 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4060 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4061 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4063 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4064 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4065 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4067 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4068 msgid "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please correct your choice."
4069 msgstr "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa drukarka. Proszę poprawić."
4071 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4072 msgid "Saving FAX account failed"
4073 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4075 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4076 msgid "FAX preview - please wait"
4077 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4079 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4080 msgid "Click on fax to download"
4081 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4083 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4084 msgid "FAX ID"
4085 msgstr "FAX ID"
4087 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4088 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4089 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4090 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:758
4091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4092 msgid "User"
4093 msgstr "Użytkownik"
4095 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4096 msgid "Date / Time"
4097 msgstr "Data/Czas"
4099 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4100 msgid "Sender MSN"
4101 msgstr "MSN nadawcy"
4103 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4104 msgid "Sender ID"
4105 msgstr "ID nadawcy"
4107 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4108 msgid "Receiver MSN"
4109 msgstr "MSN odbiorcy"
4111 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4112 msgid "Receiver ID"
4113 msgstr "ID odbiorcy"
4115 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4116 msgid "Status message"
4117 msgstr "Informacja o statusie"
4119 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4120 msgid "Transfer time"
4121 msgstr "Czas transferu"
4123 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4124 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4125 msgid "# pages"
4126 msgstr "# stron"
4128 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4129 msgid "FAX Reports"
4130 msgstr "Raporty FAX"
4132 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4133 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4134 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4135 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4137 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4138 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4139 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4140 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4141 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4143 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4144 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4145 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4146 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4148 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4149 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4150 msgid "Query for fax database failed!"
4151 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4153 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4154 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4155 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4157 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4158 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4159 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4160 msgid "Y-M-D"
4161 msgstr "R-M-D"
4163 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4164 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4165 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4166 msgid "Filter"
4167 msgstr "Filtr"
4169 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4170 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4171 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4172 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4173 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4174 msgid "Search for"
4175 msgstr "Szukaj dla"
4177 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4178 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4179 msgid "Enter user name to search for"
4180 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4182 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4183 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4184 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4185 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4186 msgid "in"
4187 msgstr "w"
4189 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4190 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4191 msgid "Select subtree to base search on"
4192 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4194 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4195 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4196 msgid "during"
4197 msgstr "podczas"
4199 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4200 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4201 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4202 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4203 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
4204 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4205 msgid "Search"
4206 msgstr "Szukaj"
4208 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4209 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4210 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4211 msgid "Date"
4212 msgstr "Data"
4214 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4215 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4216 msgid "Sender"
4217 msgstr "Nadawca"
4219 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4220 msgid "Receiver"
4221 msgstr "Odbiorca"
4223 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4224 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4225 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4226 msgid "Search returned no results..."
4227 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4229 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4230 msgid "FAX reports"
4231 msgstr "Raporty FAX"
4233 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4234 msgid "Dial connection..."
4235 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4237 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4238 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4239 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4240 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4241 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
4242 msgid "Dial"
4243 msgstr "Dzwonienie"
4245 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4246 msgid "Choose the department to store entry in"
4247 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4249 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4250 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4251 msgid "Personal"
4252 msgstr "Osobiste"
4254 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4255 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4256 #: html/getxls.php:174
4257 #: html/getxls.php:236
4258 msgid "Initials"
4259 msgstr "Inicjały"
4261 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4262 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4263 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4264 msgid "Private"
4265 msgstr "Prywatne"
4267 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4268 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4269 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4270 msgid "Email"
4271 msgstr "Email"
4273 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4274 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4275 msgid "Organizational"
4276 msgstr "Organizacyjne"
4278 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4279 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4280 msgid "Company"
4281 msgstr "Firma"
4283 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4284 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4285 #: html/getxls.php:174
4286 #: html/getxls.php:236
4287 msgid "City"
4288 msgstr "Miasto"
4290 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4291 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4292 msgid "Country"
4293 msgstr "Kraj"
4295 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4296 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4297 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4298 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4299 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
4300 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4301 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4302 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4303 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4304 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4305 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
4306 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4307 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
4308 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4309 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4310 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4311 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4325 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4326 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4327 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4328 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4329 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
4330 #: html/getxls.php:174
4331 #: html/getxls.php:233
4332 msgid "Name"
4333 msgstr "Imię"
4335 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4336 msgid "Contact"
4337 msgstr "Kontakt"
4339 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4340 msgid "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4341 msgstr "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć 'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4343 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4344 msgid "Add entry"
4345 msgstr "Dodaj pozycję"
4347 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4348 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
4349 msgid "Edit entry"
4350 msgstr "Edycja pozycji"
4352 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4353 msgid "Remove entry"
4354 msgstr "Usuń pozycję"
4356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4357 msgid "Select to see regular users"
4358 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4360 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4361 msgid "Show organizational entries"
4362 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4364 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4365 msgid "Select to see users in addressbook"
4366 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4368 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4369 msgid "Show addressbook entries"
4370 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4372 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4373 msgid "Display results for department"
4374 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4376 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4377 msgid "Match object"
4378 msgstr "Dopasuj obiekt"
4380 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4381 msgid "Choose the object that will be searched in"
4382 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4384 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4385 msgid "Search string"
4386 msgstr "Poszukiwany napis"
4388 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4389 msgid "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4390 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości powrotu."
4392 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4393 msgid "Address book"
4394 msgstr "Książka adresowa"
4396 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4397 msgid "Addressbook"
4398 msgstr "Książka adresowa"
4400 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4401 #, php-format
4402 msgid "Dial from %s to %s now?"
4403 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4406 msgid "You have no personal phone number set. Please change that in order to perform direct dials."
4407 msgstr "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc wykonywać bezpośrednie połączenia."
4409 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
4410 msgid "Removing addressbook entry failed"
4411 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4413 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4414 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
4415 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4416 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4418 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
4419 #, php-format
4420 msgid "You're about to delete the entry %s."
4421 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4423 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4424 #, php-format
4425 msgid "Save contact for %s as vcard"
4426 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4428 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4429 #, php-format
4430 msgid "Send mail to %s"
4431 msgstr "Wyślij email do %s"
4433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4434 msgid "global addressbook"
4435 msgstr "Globalna książka adresowa"
4437 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4438 msgid "user database"
4439 msgstr "użyj bazy"
4441 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4442 #, php-format
4443 msgid "Contact stored in '%s'"
4444 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4446 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4447 msgid "Creating new entry in"
4448 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4450 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4451 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4452 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
4453 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4454 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4455 msgid "All"
4456 msgstr "Wszystkie"
4458 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4459 #: html/getxls.php:65
4460 #: html/getxls.php:174
4461 #: html/getxls.php:224
4462 #: html/getxls.php:236
4463 msgid "Given name"
4464 msgstr "Imię"
4466 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4467 msgid "Work phone"
4468 msgstr "Telefon do pracy"
4470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4471 msgid "Cell phone"
4472 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4475 #: html/getxls.php:174
4476 msgid "Home phone"
4477 msgstr "Telefon domowy"
4479 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4480 #: html/getxls.php:80
4481 #: html/getxls.php:108
4482 #: html/getxls.php:123
4483 #: html/getxls.php:282
4484 #: html/getxls.php:299
4485 msgid "User ID"
4486 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4488 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4489 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4490 msgstr "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej pól formularza."
4492 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4493 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4494 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce adresowej."
4496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
4497 msgid "Saving addressbook entry failed"
4498 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4500 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4501 msgid "DFS Managment"
4502 msgstr "Zarządzanie DFS"
4504 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4505 msgid "Removing DFS share failed"
4506 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
4508 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4509 msgid "No DFS entries found"
4510 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
4512 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4513 msgid "Go up one dfsshare"
4514 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
4516 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4517 msgid "Go to dfs root"
4518 msgstr "Idź do głównego DFS"
4520 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4521 msgid "Create new dfsshare"
4522 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
4524 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
4525 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
4526 msgid "Finish"
4527 msgstr "Zakończ"
4529 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4530 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4531 msgid "Dfs share already exists."
4532 msgstr "Udział DFS już istnieje."
4534 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4535 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4536 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
4538 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4539 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4540 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
4542 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4543 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4544 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
4546 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4547 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4548 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
4550 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4551 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4552 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
4554 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4555 msgid "DFS Properties"
4556 msgstr "Właściwości DFS"
4558 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4559 msgid "Name of dfs Share"
4560 msgstr "Nazwa udziału DFS"
4562 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4563 msgid "Fileserver"
4564 msgstr "Serwer plików"
4566 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4567 msgid "Share on Fileserver"
4568 msgstr "Udział na serwerze plików"
4570 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4571 msgid "DFS Location"
4572 msgstr "Lokacja DFS"
4574 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4575 msgid "DFS Shares"
4576 msgstr "Udziały DFS"
4578 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4579 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top of the dfs share list."
4580 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
4582 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4583 msgid "Display dfs shares matching"
4584 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
4586 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4587 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4588 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
4590 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27
4591 #: plugins/addons/godfs/main.inc:33
4592 msgid "Distributed File System Administration"
4593 msgstr "Administracja Distributed File System"
4595 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4596 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4597 msgid "Mail queue"
4598 msgstr "Kolejka pocztowa"
4600 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4601 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4602 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
4604 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
4605 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
4606 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
4607 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
4608 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
4609 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
4610 #, php-format
4611 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4612 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
4614 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
4615 msgid "There are no mail server specified."
4616 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
4618 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
4619 msgid "up"
4620 msgstr "góra"
4622 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
4623 msgid "down"
4624 msgstr "dół"
4626 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
4627 msgid "no limit"
4628 msgstr "bez limitu"
4630 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
4631 msgid "hours"
4632 msgstr "godzin"
4634 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
4635 msgid "Hold"
4636 msgstr "Wstrzymaj"
4638 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
4639 msgid "Un hold"
4640 msgstr "Wznów"
4642 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
4643 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4644 msgid "Active"
4645 msgstr "Aktywne"
4647 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
4648 msgid "Not active"
4649 msgstr "Nieaktywne"
4651 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4652 msgid "Please enter a search string here."
4653 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
4655 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4656 msgid "Select a server"
4657 msgstr "Wybierz serwer"
4659 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4660 msgid "with status"
4661 msgstr "ze statusem"
4663 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4664 msgid "within the last"
4665 msgstr "W ciągu ostatnich"
4667 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4668 msgid "Remove all messages"
4669 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
4671 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4672 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4673 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
4675 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4676 msgid "Hold all messages"
4677 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
4679 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4680 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4681 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4683 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4684 msgid "Release all messages"
4685 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
4687 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4688 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4689 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4691 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4692 msgid "Requeue all messages"
4693 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
4695 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4696 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4697 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
4699 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4700 msgid "Search returned no results"
4701 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
4703 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4704 msgid "ID"
4705 msgstr "ID"
4707 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4708 msgid "Arrival"
4709 msgstr "Dotarcie"
4711 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4712 msgid "Recipient"
4713 msgstr "Odbiorca"
4715 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4716 msgid "Error"
4717 msgstr "Błąd"
4719 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4720 msgid "Delete this message"
4721 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
4723 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4724 msgid "unhold"
4725 msgstr "wznów"
4727 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4728 msgid "Release message"
4729 msgstr "Wznów wiadomość"
4731 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4732 msgid "hold"
4733 msgstr "wstrzymaj"
4735 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4736 msgid "Hold message"
4737 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
4739 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4740 msgid "requeue"
4741 msgstr "rekolejkuj"
4743 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4744 msgid "Requeue this message"
4745 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
4747 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4748 msgid "header"
4749 msgstr "nagłówek"
4751 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4752 msgid "Display header from this message"
4753 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
4755 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4756 msgid "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as xls. You may save these files for documentation."
4757 msgstr "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
4759 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4760 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4761 msgid "Export single entry"
4762 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
4764 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4765 msgid "Choose the data you want to Export"
4766 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
4768 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4769 msgid "Export complete XLS for"
4770 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
4772 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4773 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4775 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4776 msgid "Choose the department you want to Export"
4777 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
4779 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4781 msgid "Export IVBB LDIF for"
4782 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
4784 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4785 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4786 msgid "Export successful"
4787 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
4789 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4790 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4791 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
4793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4794 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4795 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
4797 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4799 msgid "LDIF export"
4800 msgstr "export LDIF"
4802 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4803 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4804 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
4806 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4807 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4808 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
4810 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4811 msgid "failed"
4812 msgstr "błąd"
4814 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4815 msgid "ok"
4816 msgstr "ok"
4818 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4819 msgid "status"
4820 msgstr "status"
4822 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4823 #, php-format
4824 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4825 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
4827 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4828 msgid "Nothing to import!"
4829 msgstr "Nic do importowania!"
4831 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4832 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4833 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4834 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4835 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4836 msgid "There is no file uploaded."
4837 msgstr "Brak wgranych plików."
4839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4840 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4841 msgid "The specified file is empty."
4842 msgstr "Podany plik jest pusty."
4844 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4845 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4846 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
4848 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4849 msgid "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa conformance."
4850 msgstr "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif z systemem GOsa."
4852 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4853 msgid "Import LDIF File"
4854 msgstr "Importuj plik LDIF"
4856 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4857 msgid "Modify existing attributes"
4858 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
4860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4861 msgid "Overwrite existing entry"
4862 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
4864 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4865 msgid "Import successful"
4866 msgstr "Import powiódł się"
4868 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4869 msgid "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4870 msgstr "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
4872 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4873 msgid "Select CSV file to import"
4874 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
4876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4877 msgid "Select template"
4878 msgstr "Wybierz Szablon"
4880 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4881 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4882 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
4884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4885 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4886 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
4888 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4889 msgid "Here is the status report for the import:"
4890 msgstr "Raport z importu:"
4892 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4893 msgid "Selected Template"
4894 msgstr "Wybrany Szablon"
4896 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4897 msgid "XLS import"
4898 msgstr "Import XLS"
4900 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4901 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4902 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4903 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
4905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4906 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4907 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4908 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
4910 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4911 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4912 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
4914 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4915 msgid "Unknown Error"
4916 msgstr "Nieznany błąd"
4918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4919 msgid "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup purpose or when initializing a new server."
4920 msgstr "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
4922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4923 msgid "Export complete LDIF for"
4924 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
4926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4927 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4928 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
4930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4931 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4932 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
4934 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4935 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4936 msgid "LDAP manager"
4937 msgstr "Menedżer LDAP"
4939 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4940 msgid "CSV import"
4941 msgstr "import CVS"
4943 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4944 msgid "System logs"
4945 msgstr "Logi systemowe"
4947 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4948 msgid "No LOG servers defined!"
4949 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
4951 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4952 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4953 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4954 msgstr "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
4956 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4957 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4958 msgid "Can't select log database for log generation!"
4959 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
4961 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4962 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4963 msgid "Query for log database failed!"
4964 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
4966 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4967 msgid "one hour"
4968 msgstr "jedna godzina"
4970 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4971 msgid "6 hours"
4972 msgstr "6 godzin"
4974 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4975 msgid "12 hours"
4976 msgstr "12 godzin"
4978 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4979 msgid "24 hours"
4980 msgstr "24 godziny"
4982 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4983 msgid "2 days"
4984 msgstr "2 dni"
4986 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4987 msgid "one week"
4988 msgstr "jeden tydzień"
4990 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4991 msgid "2 weeks"
4992 msgstr "2 tygodnie"
4994 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4995 msgid "one month"
4996 msgstr "jeden miesiąc"
4998 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4999 msgid "Show hosts"
5000 msgstr "Pokaż hosty"
5002 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5003 msgid "Log level"
5004 msgstr "Poziom logu"
5006 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5007 msgid "Time interval"
5008 msgstr "Interwał czasowy"
5010 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5011 msgid "Enter string to search for"
5012 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5014 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5015 msgid "Ruleset"
5016 msgstr "Reguły"
5018 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5019 msgid "Level"
5020 msgstr "Poziom"
5022 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5023 msgid "Hostname"
5024 msgstr "Nazwa hosta"
5026 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5027 msgid "Message"
5028 msgstr "Wiadomość"
5030 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5031 msgid "System log view"
5032 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5034 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
5035 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
5036 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5037 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
5038 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5039 msgid "Download"
5040 msgstr "Ściągnij"
5042 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
5043 msgid "Removing FAI script base failed"
5044 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5046 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
5047 msgid "Creating FAI script base failed"
5048 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5050 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
5051 msgid "Removing FAI script failed"
5052 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5054 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
5055 msgid "Saving FAI script failed"
5056 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5058 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34
5059 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5060 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
5061 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5062 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5063 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5064 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5065 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5066 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5067 msgstr "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w drzewie źródłowym."
5069 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
5070 msgid "Saving FAI template base failed"
5071 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5073 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5074 msgid "Removing FAI template base failed"
5075 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5077 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
5078 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
5079 msgid "Saving FAI template failed"
5080 msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
5082 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5083 msgid "FAI"
5084 msgstr "FAI"
5086 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5087 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5088 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5090 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
5091 #, php-format
5092 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5093 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5095 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
5096 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
5097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
5098 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
5099 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5100 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5102 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
5103 #, php-format
5104 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5105 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5107 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
5108 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5109 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5111 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
5112 msgid "Specified branch name is invalid."
5113 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5115 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
5116 msgid "Specified freeze name is invalid."
5117 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5119 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
5120 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5121 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:211
5122 msgid "This name is already in use."
5123 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5125 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
5127 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5128 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5129 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:410
5130 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:495
5131 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
5132 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5133 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5134 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5135 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5136 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5137 msgid "Continue"
5138 msgstr "Kontynuuj"
5140 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5141 msgid "Please enter your search string here"
5142 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5144 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5145 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5146 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień repozytorium."
5148 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5149 #, php-format
5150 msgid "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first 200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5151 msgstr "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5153 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5154 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5155 msgid "Branches"
5156 msgstr "Gałęzie"
5158 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5159 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5160 msgid "Current release"
5161 msgstr "Obecne wydanie"
5163 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5164 msgid "Create new branch"
5165 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5167 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5168 msgid "Create new locked branch"
5169 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5171 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5172 msgid "Delete current release"
5173 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5175 #: plugins/admin/fai/main.inc:44
5176 #: plugins/admin/fai/main.inc:46
5177 msgid "Fully Automatic Installation"
5178 msgstr "Fully Automatic Installation"
5180 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5181 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5182 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
5183 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5184 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
5185 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
5186 msgid "Objects"
5187 msgstr "Obiekty"
5189 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5190 msgid "Discs"
5191 msgstr "Dyski"
5193 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5194 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5195 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5198 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5199 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5201 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5202 msgid "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the currently edited profile."
5203 msgstr "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego profilu."
5205 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5206 msgid "Show only classes with templates"
5207 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5209 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5210 msgid "Show only classes with scripts"
5211 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5213 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5214 msgid "Show only classes with hooks"
5215 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5217 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5218 msgid "Show only classes with variables"
5219 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5221 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5222 msgid "Show only classes with packages"
5223 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5225 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5226 msgid "Show only classes with partitions"
5227 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5229 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5230 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5231 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5232 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5233 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5234 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5235 msgid "Display objects matching"
5236 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5238 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5239 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5240 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5241 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5242 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5243 msgid "Regular expression for matching object names"
5244 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5246 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5247 msgid "Package"
5248 msgstr "Pakiet"
5250 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5251 msgid "Scripts"
5252 msgstr "Skrypty"
5254 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5255 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5256 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
5257 msgid "Partition table"
5258 msgstr "Tablica partycji"
5260 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5261 msgid "Package list"
5262 msgstr "Lista pakietów"
5264 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
5265 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5266 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5268 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
5269 msgid "Open"
5270 msgstr "Otwórz"
5272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
5273 msgid "No."
5274 msgstr "Nie."
5276 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
5277 msgid "FS options"
5278 msgstr "Opcje systemu plików"
5280 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
5281 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
5282 msgid "Mount options"
5283 msgstr "Opcje montowania"
5285 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
5286 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
5287 msgid "Size in MB"
5288 msgstr "Rozmiar w MB"
5290 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
5291 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
5292 msgid "Mount point"
5293 msgstr "Punkt montowania"
5295 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5296 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5297 msgid "Please select a valid file."
5298 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5300 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5301 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5302 msgid "Selected file is empty."
5303 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5305 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5306 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5307 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5308 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5309 msgid "Please enter a name."
5310 msgstr "Proszę podać nazwę"
5312 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5313 msgid "Please enter a script."
5314 msgstr "Proszę podać skrypt"
5316 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5317 msgid "List of assigned variables"
5318 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5320 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5321 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5322 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5324 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5325 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5326 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5327 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5328 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5329 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5330 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5331 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5332 msgid "Properties"
5333 msgstr "Właściwości"
5335 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5336 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5337 msgid "Script attributes"
5338 msgstr "Atrybuty skryptu"
5340 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
5341 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5342 msgid "Choose a priority"
5343 msgstr "Wybierz priorytet"
5345 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5346 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5347 msgid "Import script"
5348 msgstr "Importuj skrypt"
5350 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
5351 msgid "Removing FAI package base failed"
5352 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5354 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:369
5355 msgid "Please select a least one Package."
5356 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5358 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5359 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5360 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5362 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:394
5363 msgid "package is configured"
5364 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5366 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
5367 msgid "Package marked for removal"
5368 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5370 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:425
5371 #, php-format
5372 msgid "Package file '%s' does not exist."
5373 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5375 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:484
5376 msgid "Saving FAI package base failed"
5377 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5379 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
5380 msgid "Saving FAI package entry failed"
5381 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
5383 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5384 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5385 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5386 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
5387 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
5388 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5389 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:251
5390 msgid "Release"
5391 msgstr "Wersja"
5393 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5394 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5395 msgid "Section"
5396 msgstr "Sekcja"
5398 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5399 msgid "Install method"
5400 msgstr "Metoda instalacji"
5402 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5403 msgid "Used packages"
5404 msgstr "Użyte pakiety"
5406 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5407 msgid "Choosen packages"
5408 msgstr "Wybrane pakiety"
5410 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
5411 #: include/functions.inc:667
5412 msgid "Configure"
5413 msgstr "Konfiguruj"
5415 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5416 msgid "Toggle remove flag"
5417 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
5419 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
5420 msgid "Removing FAI hook base failed"
5421 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5423 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
5424 msgid "Saving FAI hook base failed"
5425 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5427 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
5428 msgid "Removing FAI hook failed"
5429 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
5431 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
5432 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
5433 msgid "Saving FAI hook failed"
5434 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
5436 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
5437 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
5438 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5439 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
5441 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
5442 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
5443 msgid "Hook bundle"
5444 msgstr "Zestaw zaczepów"
5446 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
5447 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
5448 msgid "Template bundle"
5449 msgstr "Zestaw szablonów"
5451 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5452 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5453 msgid "Script bundle"
5454 msgstr "Zestaw skryptów"
5456 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5457 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5458 msgid "Variable bundle"
5459 msgstr "Zestaw zmiennych"
5461 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5462 msgid "Packages bundle"
5463 msgstr "Zestaw pakietów"
5465 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5466 msgid "Remove class from profile"
5467 msgstr "Usuń klasę z profilu"
5469 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5470 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5471 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5472 msgid "Down"
5473 msgstr "W dół"
5475 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
5476 msgid "Removing FAI profile failed"
5477 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
5479 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
5480 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5481 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
5483 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
5484 msgid "Please enter a valid name."
5485 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
5487 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
5488 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5489 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
5491 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
5492 msgid "Saving FAI profile failed"
5493 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
5495 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5496 msgid "FAI classes"
5497 msgstr "Klasy FAI"
5499 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5500 msgid "FS type"
5501 msgstr "Typ FS"
5503 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
5504 msgid "FS option"
5505 msgstr "Opcje systemu plików"
5507 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5508 msgid "Preserve"
5509 msgstr "Zachowaj"
5511 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
5512 #, php-format
5513 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5514 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
5516 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5517 #, php-format
5518 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5519 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
5521 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
5522 #, php-format
5523 msgid "File system type 'swap' is already used, change file system type for partition %s."
5524 msgstr "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %s."
5526 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
5527 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5528 msgstr "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików 'swap'."
5530 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5531 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
5532 #, php-format
5533 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5534 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
5536 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5537 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
5538 #, php-format
5539 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5540 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
5542 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
5543 #, php-format
5544 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5545 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
5547 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
5548 msgid "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, please check your configuration twice."
5549 msgstr "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić konfigurację."
5551 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5552 msgid "Device"
5553 msgstr "Urządzenie"
5555 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5556 msgid "Partition entries"
5557 msgstr "Partycje"
5559 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5560 msgid "Add partition"
5561 msgstr "Dodaj partycje"
5563 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5564 msgid "List of scripts"
5565 msgstr "Lista skryptów"
5567 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5568 msgid "Repository settings"
5569 msgstr "Ustawienia repozytorium"
5571 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5572 msgid "To add packages to your package list you have to setup the repository settings first."
5573 msgstr "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować parametry repozytorium."
5575 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5576 msgid "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), which finally contain packages sorted by section."
5577 msgstr "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
5579 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5580 msgid "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can be changed by editing the entry."
5581 msgstr "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
5583 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5584 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5585 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
5587 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5588 msgid "please choose a release..."
5589 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
5591 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5592 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
5593 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5594 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5595 msgid "Refresh"
5596 msgstr "Odśwież"
5598 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5599 msgid "Sections for this release"
5600 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
5602 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5603 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5604 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
5606 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5607 msgid "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones the existing release to another release name. Branches can be modified as usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' and 'fai'."
5608 msgstr "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates', oraz 'fai'."
5610 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
5611 msgid "Please enter a name for the branch"
5612 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
5614 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
5615 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5616 msgid "Processing the requested operation"
5617 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
5619 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5620 msgid "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management dialog."
5621 msgstr "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
5623 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
5624 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5625 msgid "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the requested operation."
5626 msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać żądaną operację."
5628 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5629 msgid "Perform requested operation."
5630 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
5632 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5633 msgid "Initiate operation"
5634 msgstr "Zainicjiuj operację"
5636 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5637 msgid "Variable attributes"
5638 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5640 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5641 msgid "Variable content"
5642 msgstr "Zawartość zmiennych"
5644 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5645 msgid "List of template files"
5646 msgstr "Lista plików szablonów"
5648 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5649 msgid "List of available packages"
5650 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
5652 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5653 msgid "This menu allows you to select multiple packages to add them to the currently edited package list."
5654 msgstr "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie edytowanej listy pakietów."
5656 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5657 msgid "List of FAI classes"
5658 msgstr "Nazwy klas FAI"
5660 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5661 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5662 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
5664 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5665 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5666 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
5668 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5669 msgid "Name of FAI class"
5670 msgstr "Nazwy klasy FAI"
5672 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
5673 msgid "Class type"
5674 msgstr "Typ klasy"
5676 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5677 msgid "Display FAI profile objects"
5678 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
5680 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5681 msgid "Show profiles"
5682 msgstr "Pokaż profile"
5684 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5685 msgid "Display FAI template objects"
5686 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
5688 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
5690 msgid "Show templates"
5691 msgstr "Pokaż szablony"
5693 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5694 msgid "Display FAI scripts"
5695 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
5697 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5698 msgid "Show scripts"
5699 msgstr "Pokaż skrypty"
5701 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5702 msgid "Display FAI hooks"
5703 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
5705 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5706 msgid "Show hooks"
5707 msgstr "Pokaż zaczepy"
5709 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5710 msgid "Display FAI variables"
5711 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
5713 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5714 msgid "Show variables"
5715 msgstr "Pokaż zmienne"
5717 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5718 msgid "Display FAI packages"
5719 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
5721 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5722 msgid "Show packages"
5723 msgstr "Pokaż pakiety"
5725 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5726 msgid "Display FAI partitions"
5727 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
5729 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5730 msgid "Show partitions"
5731 msgstr "Pokaż partycje"
5733 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5734 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5735 msgid "Go to users home department"
5736 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
5738 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5739 msgid "New profile"
5740 msgstr "Nowy profil"
5742 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5743 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
5744 msgid "P"
5745 msgstr "P"
5747 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5748 msgid "New partition table"
5749 msgstr "Nowa tablica partycji"
5751 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5752 msgid "PT"
5753 msgstr "PT"
5755 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
5756 msgid "New scripts"
5757 msgstr "Nowe skrypty"
5759 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
5760 msgid "S"
5761 msgstr "S"
5763 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
5764 msgid "New hooks"
5765 msgstr "Nowe zaczepy"
5767 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
5768 msgid "H"
5769 msgstr "H"
5771 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
5772 msgid "New variables"
5773 msgstr "Nowe zmienne"
5775 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
5776 msgid "V"
5777 msgstr "V"
5779 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
5780 msgid "New templates"
5781 msgstr "Nowe szablony"
5783 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
5784 msgid "T"
5785 msgstr "T"
5787 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
5788 msgid "New package list"
5789 msgstr "Nowa lista pakietów"
5791 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
5792 msgid "PK"
5793 msgstr "PK"
5795 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
5796 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
5797 msgid "Edit class"
5798 msgstr "Edytuj klasę"
5800 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
5801 msgid "Delete class"
5802 msgstr "Usuń klasę"
5804 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5805 msgid "This includes 'all' object information. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5806 msgstr "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5808 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11
5809 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5810 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5811 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5812 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5813 msgstr "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5815 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
5816 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
5817 #, php-format
5818 msgid "%s partition"
5819 msgstr "partycja %s"
5821 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
5822 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
5823 #, php-format
5824 msgid "%s partition(s)"
5825 msgstr "partycje %s"
5827 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
5828 msgid "Saving FAI partition table base failed"
5829 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
5831 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
5832 msgid "Removing FAI partition table failed"
5833 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
5835 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
5836 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
5837 msgid "Saving FAI partition table failed"
5838 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
5840 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
5841 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
5842 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
5844 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
5845 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
5846 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
5847 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
5849 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
5850 msgid "Please enter a value for script."
5851 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
5853 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5854 msgid "Package bundle"
5855 msgstr "Zestaw pakietu"
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5858 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32
5859 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5860 msgid "Class name"
5861 msgstr "Nazwa klasy"
5863 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
5864 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5865 msgid "Hook attributes"
5866 msgstr "Atrybuty zaczepu"
5868 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5869 msgid "Task"
5870 msgstr "Zadanie"
5872 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5873 msgid "Choose an existing FAI task"
5874 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
5876 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
5877 #, php-format
5878 msgid "Debconf information for package '%s'"
5879 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
5881 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
5882 msgid "Saving FAI variable base failed"
5883 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
5885 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
5886 msgid "Removing FAI variable failed"
5887 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
5889 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
5890 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
5891 msgid "Saving FAI variable failed"
5892 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
5894 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
5895 msgid "Create new FAI object - partition table."
5896 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
5898 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
5899 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5900 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
5902 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
5903 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5904 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
5906 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
5907 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5908 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
5910 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
5911 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5912 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
5914 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
5915 msgid "Create new FAI object - profile."
5916 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
5918 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
5919 msgid "Create new FAI object - template."
5920 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
5922 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
5923 msgid "Create new FAI object"
5924 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
5926 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
5927 msgid "The given class name is empty."
5928 msgstr "Podana klasa jest pusta."
5930 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
5931 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5932 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
5934 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5935 msgid "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can use the same class name for different types of FAI classes. In the laste case, FAI will automatically enclose all these different class types to one unique class name."
5936 msgstr "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
5938 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5939 msgid "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI class."
5940 msgstr "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
5942 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5943 msgid "Enter FAI class name manually"
5944 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
5946 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5947 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5948 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
5950 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5951 msgid "Choose class name"
5952 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
5954 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70
5955 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5956 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5957 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5958 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5959 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
5960 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
5961 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5962 msgid "Use"
5963 msgstr "Użyj"
5965 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5966 msgid "A new class name."
5967 msgstr "Nowa nazwa klasy"
5969 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
5970 msgid "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5971 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5973 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5974 msgid "no file uploaded yet"
5975 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
5977 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
5978 #, php-format
5979 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5980 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
5982 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
5983 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5984 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
5986 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
5987 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5988 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
5990 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
5991 msgid "Please enter a user."
5992 msgstr "Proszę podać użytkownika"
5994 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
5995 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5996 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
5998 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
5999 msgid "Please enter a group."
6000 msgstr "Proszę podać grupę"
6002 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6003 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6004 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6006 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6007 msgid "FAI object tree"
6008 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
6010 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6011 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6012 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
6014 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6015 msgid "Template attributes"
6016 msgstr "Atrybuty szablonu"
6018 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6019 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
6020 #: include/php_setup.inc:130
6021 msgid "File"
6022 msgstr "Plik"
6024 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6025 msgid "Save template"
6026 msgstr "Zapisz szablon"
6028 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6029 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6030 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6031 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6032 msgid "Upload"
6033 msgstr "Wgraj"
6035 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6036 msgid "Destination path"
6037 msgstr "Ścieżka docelowa"
6039 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6040 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6041 msgid "Owner"
6042 msgstr "Właściciel"
6044 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6045 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6046 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753
6047 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:755
6048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6049 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6050 msgid "Group"
6051 msgstr "Grupa"
6053 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6054 msgid "Access"
6055 msgstr "Dostęp"
6057 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6058 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6059 msgid "Class"
6060 msgstr "Klasa"
6062 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6063 msgid "Read"
6064 msgstr "Odczyt"
6066 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6067 msgid "Write"
6068 msgstr "Zapis"
6070 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6071 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6072 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60
6073 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
6074 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
6075 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
6076 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6077 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6078 msgid "Execute"
6079 msgstr "Uruchom"
6081 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6082 msgid "Special"
6083 msgstr "Specjalne"
6085 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6086 msgid "SUID"
6087 msgstr "SUID"
6089 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6090 msgid "SGID"
6091 msgstr "SGID"
6093 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6094 msgid "Others"
6095 msgstr "Inne"
6097 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6098 msgid "sticky"
6099 msgstr "sticky"
6101 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
6102 msgid "List of hook scripts"
6103 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
6105 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
6106 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6107 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6108 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6110 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6111 msgid "Select mail server to place user on"
6112 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6114 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6115 msgid "IMAP shared folders"
6116 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6118 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6119 msgid "Default permission"
6120 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6122 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6123 msgid "Member permission"
6124 msgstr "Uprawnienia członków"
6126 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6127 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6128 msgid "Forward messages to non group members"
6129 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6131 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
6132 #: html/getxls.php:97
6133 #: html/getxls.php:99
6134 #: html/getxls.php:244
6135 msgid "Groups"
6136 msgstr "Grupy"
6138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:245
6139 #, php-format
6140 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6141 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6143 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:251
6144 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
6145 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6146 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6148 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
6149 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6150 msgstr "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6152 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
6153 msgid "This 'dn' is no group."
6154 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6156 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6157 msgid "Samba group"
6158 msgstr "Grupa Samba"
6160 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6161 msgid "Domain admins"
6162 msgstr "Administratorzy domeny"
6164 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6165 msgid "Domain users"
6166 msgstr "Użytkownicy domeny"
6168 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6169 msgid "Domain guests"
6170 msgstr "Goście domeny"
6172 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6173 #, php-format
6174 msgid "Special group (%d)"
6175 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6177 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
6178 msgid "! unknown id"
6179 msgstr "! nieznane id"
6181 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
6182 #, php-format
6183 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6184 msgstr "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest pokazanych."
6186 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
6187 msgid "Removing group failed"
6188 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
6190 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
6191 #, php-format
6192 msgid "No configured SID found for '%s'."
6193 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6195 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
6196 #, php-format
6197 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6198 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6200 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
6201 msgid "Saving group failed"
6202 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
6204 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
6205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
6206 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6207 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6209 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
6210 msgid "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
6211 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
6213 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
6214 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
6215 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
6216 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6217 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6219 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6220 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6221 msgid "List of groups"
6222 msgstr "Lista grup"
6224 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6225 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with a large number of groups."
6226 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy grup."
6228 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6229 msgid "Groupname / Department"
6230 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6232 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6233 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6234 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6236 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6237 msgid "Show primary groups"
6238 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6240 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6241 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6242 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6244 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6245 msgid "Show samba groups"
6246 msgstr "Pokaż grupy samba"
6248 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6249 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6250 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6252 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6253 msgid "Show application groups"
6254 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6256 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6257 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6258 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6260 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6261 msgid "Show mail groups"
6262 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6264 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6265 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6266 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6268 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6269 msgid "Show functional groups"
6270 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6272 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6273 msgid "Create new group"
6274 msgstr "Utwórz nową grupę"
6276 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
6277 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6278 msgid "Posix"
6279 msgstr "Posix"
6281 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
6282 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
6283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
6284 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6285 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6286 msgid "Application"
6287 msgstr "Aplikacja"
6289 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6290 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6291 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6292 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6293 msgid "cut"
6294 msgstr "wytnij"
6296 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6297 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6298 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6299 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6300 msgid "Cut this entry"
6301 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6303 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6304 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6305 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
6306 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6307 msgid "copy"
6308 msgstr "kopiuj"
6310 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6311 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6312 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
6313 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6314 msgid "Copy this entry"
6315 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6317 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6318 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
6319 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6320 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6321 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6322 msgid "Edit this entry"
6323 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6325 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6326 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
6327 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6328 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6329 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6330 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6331 msgid "Delete this entry"
6332 msgstr "Usuń ten obiekt"
6334 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6335 msgid "This may be a primary user group. Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6336 msgstr "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6338 #: plugins/admin/groups/main.inc:40
6339 #: plugins/admin/groups/main.inc:44
6340 msgid "Group administration"
6341 msgstr "Administracja Grupą"
6343 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
6344 msgid "read"
6345 msgstr "czytanie"
6347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6348 msgid "post"
6349 msgstr "wysyłanie"
6351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6352 msgid "external post"
6353 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6356 msgid "append"
6357 msgstr "dołączanie"
6359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6360 msgid "write"
6361 msgstr "zapisywanie"
6363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
6364 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6365 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
6368 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6369 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
6372 msgid "to the list of forwarders."
6373 msgstr "do listy przekazywanych."
6375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
6376 msgid "Removing group mail settings failed"
6377 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
6380 msgid "Saving group mail settings failed"
6381 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
6384 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6385 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
6388 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6389 msgstr "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
6392 msgid "Please select a valid mail server."
6393 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6395 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6396 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:476
6397 #: include/class_ldap.inc:455
6398 msgid "Object"
6399 msgstr "Obiekt"
6401 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12
6402 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6403 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6404 msgid "Choose"
6405 msgstr "Wybierz"
6407 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6408 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6409 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
6411 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6412 msgid "Release focus"
6413 msgstr "Skupienie wydania"
6415 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6416 msgid "Select release name"
6417 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6419 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6420 msgid "Used applications"
6421 msgstr "Użyte aplikacje"
6423 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6424 msgid "Add category"
6425 msgstr "Dodaj kategorię"
6427 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6428 msgid "Available applications"
6429 msgstr "Dostępne aplikacje"
6431 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6432 msgid "Select users to add"
6433 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6435 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6436 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
6437 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6438 msgid "Select to see servers"
6439 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6441 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6442 msgid "Search within subtree"
6443 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6445 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6446 msgid "Display users of department"
6447 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6449 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6450 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6451 msgid "Regular expression for matching user names"
6452 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6454 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6455 msgid "Group settings"
6456 msgstr "Ustawienia grupy"
6458 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6459 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7
6460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6461 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6462 msgid "Group name"
6463 msgstr "Nazwa grupy"
6465 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6467 msgid "Posix name of the group"
6468 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6470 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6471 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6472 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6473 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6475 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6477 msgid "Force GID"
6478 msgstr "Wymuś GID"
6480 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6481 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6482 msgid "Forced ID number"
6483 msgstr "Wymuś numer ID"
6485 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
6486 msgid "This 'dn' is no acl container."
6487 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
6489 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
6490 msgid "Removing ACL information failed"
6491 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
6493 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
6494 msgid "Saving ACL information failed"
6495 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
6497 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
6498 msgid "All fields are writeable"
6499 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
6501 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14
6502 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6503 msgid "Descriptive text for this group"
6504 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6506 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23
6507 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6508 msgid "Choose subtree to place group in"
6509 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6511 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6512 msgid "Select to create a samba conform group"
6513 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6515 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6516 msgid "in domain"
6517 msgstr "w domenie"
6519 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6520 msgid "Members are in a phone pickup group"
6521 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6523 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6524 msgid "Members are in a nagios group"
6525 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6527 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6528 msgid "Group members"
6529 msgstr "Członkowie grupy"
6531 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6532 msgid "Folder administrators"
6533 msgstr "Administratorzy foldera"
6535 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6536 msgid "Select a specific department"
6537 msgstr "Wybierz departament"
6539 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6540 msgid "Application options"
6541 msgstr "Opcje aplikacji"
6543 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6544 msgid "Display addresses of department"
6545 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6547 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6548 msgid "Display addresses matching"
6549 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6551 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6552 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6553 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6555 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6556 msgid "Remove applications"
6557 msgstr "Usuń aplikacje"
6559 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6560 msgid "This group has application features enabled. You can disable them by clicking below."
6561 msgstr "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6563 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6564 msgid "Create applications"
6565 msgstr "Utwórz aplikację"
6567 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6568 msgid "This group has application features disabled. You can enable them by clicking below."
6569 msgstr "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6571 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6572 msgid "Invalid character in category name."
6573 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6575 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6576 msgid "The specified category already exists."
6577 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6579 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6580 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6581 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6583 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6584 msgid "The selected application has no options."
6585 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6587 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6588 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6589 msgid "department"
6590 msgstr "departament"
6592 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6593 msgid "application"
6594 msgstr "aplikacja"
6596 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6597 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6598 msgid "Delete entry"
6599 msgstr "Usuń wpis"
6601 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6602 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6603 msgid "Move up"
6604 msgstr "Przesuń w górę"
6606 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6607 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6608 msgid "Move down"
6609 msgstr "Przesuń w dół"
6611 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6612 msgid "Insert seperator"
6613 msgstr "Wstaw separator"
6615 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6616 msgid "This application is no longer available."
6617 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6620 #, php-format
6621 msgid "This application is not available in any release named %s."
6622 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6624 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6625 msgid "Check parameter"
6626 msgstr "Sprawdź parametr"
6628 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6629 msgid "This application has changed parameters."
6630 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6632 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6633 msgid "Removing application information failed"
6634 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
6636 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6637 msgid "Saving application information failed"
6638 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
6640 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
6641 #, php-format
6642 msgid "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly the objects base has changed."
6643 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6645 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6646 msgid "To change the user password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be able to login without it."
6647 msgstr "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego zalogowanie będzie niemożliwe."
6649 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
6650 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6651 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6652 #: html/getxls.php:68
6653 #: html/getxls.php:70
6654 #: html/getxls.php:243
6655 msgid "Users"
6656 msgstr "Użytkownicy"
6658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6660 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6661 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6664 #, php-format
6665 msgid "You're about to delete the user %s."
6666 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6670 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6671 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
6674 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6675 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6677 msgid "none"
6678 msgstr "żaden"
6680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:531
6681 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6682 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6684 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6685 msgid "Creating a new user using templates"
6686 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6688 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6689 msgid "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of templates."
6690 msgstr "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć użycie szablonów."
6692 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6693 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
6694 msgid "Template"
6695 msgstr "Szablon"
6697 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6698 msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6699 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6701 #: plugins/admin/users/main.inc:41
6702 #: plugins/admin/users/main.inc:47
6703 msgid "User administration"
6704 msgstr "Administracja użytkownikami"
6706 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6707 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6708 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6709 msgid "List of users"
6710 msgstr "Lista użytkowników"
6712 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6713 msgid "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a great number of users, you may want to use the range selectors on top of the user list."
6714 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy użytkowników."
6716 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6717 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6718 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28
6719 #: ihtml/themes/default/login.tpl:32
6720 msgid "Username"
6721 msgstr "Nazwa użytkownika"
6723 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6724 msgid "Select to see template pseudo users"
6725 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6727 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6728 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6729 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6731 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6732 msgid "Show functional users"
6733 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6735 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6736 msgid "Select to see users that have posix settings"
6737 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6739 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6740 msgid "Show unix users"
6741 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6743 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6744 msgid "Select to see users that have mail settings"
6745 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6747 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6748 msgid "Show mail users"
6749 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6751 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6752 msgid "Select to see users that have samba settings"
6753 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6755 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6756 msgid "Show samba users"
6757 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6759 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6760 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6761 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6763 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6764 msgid "Show proxy users"
6765 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6767 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
6768 msgid "Create new user"
6769 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6771 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
6772 msgid "New user"
6773 msgstr "Nowy użytkownik"
6775 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
6776 msgid "Create new template"
6777 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6779 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
6780 msgid "New template"
6781 msgstr "Nowy szablon"
6783 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
6784 msgid "password"
6785 msgstr "hasło"
6787 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
6788 msgid "GOsa"
6789 msgstr "GOsa"
6791 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
6792 msgid "Edit generic properties"
6793 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6795 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
6796 msgid "Edit UNIX properties"
6797 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6799 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
6800 msgid "Edit environment properties"
6801 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6803 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
6804 msgid "Edit mail properties"
6805 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6807 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
6808 msgid "Edit phone properties"
6809 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
6811 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
6812 msgid "Edit fax properies"
6813 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
6815 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
6816 msgid "Edit samba properties"
6817 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
6819 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
6820 msgid "Edit netatalk properties"
6821 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
6823 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
6824 msgid "Create user from template"
6825 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
6827 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
6828 msgid "Create user with this template"
6829 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6831 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
6832 msgid "Online"
6833 msgstr "Online"
6835 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
6836 msgid "Offline"
6837 msgstr "Offline"
6839 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
6840 msgid "List of Applications"
6841 msgstr "Lista aplikacji"
6843 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
6844 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
6845 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
6847 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
6848 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may want to use the range selector on top of the application listbox, when working with a large number of applications."
6849 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
6851 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
6852 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6853 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6854 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
6855 msgid "Application name"
6856 msgstr "Nazwa aplikacji"
6858 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
6859 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
6860 msgid "new"
6861 msgstr "nowa"
6863 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
6864 msgid "Create new application"
6865 msgstr "Utwórz nową aplikację"
6867 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6868 msgid "Remove options"
6869 msgstr "Usuń opcje"
6871 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6872 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6873 msgstr "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6875 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6876 msgid "Create options"
6877 msgstr "Utwórz opcje"
6879 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6880 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6881 msgstr "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
6883 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6884 msgid "Variable"
6885 msgstr "Zmienna"
6887 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6888 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6889 msgid "Default value"
6890 msgstr "Domyślna wartość"
6892 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6893 msgid "Add option"
6894 msgstr "Dodaj opcję"
6896 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6897 msgid "Removing application parameters failed"
6898 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
6900 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
6901 #, php-format
6902 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6903 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
6905 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
6906 msgid "Saving applications parameters failed"
6907 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
6909 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6910 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6911 #: html/getxls.php:174
6912 #: html/getxls.php:236
6913 msgid "Display name"
6914 msgstr "Wyświetl nazwę"
6916 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6917 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:451
6918 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6919 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
6921 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6922 msgid "Path and/or binary name of application"
6923 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
6925 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6926 msgid "Choose subtree to place application in"
6927 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
6929 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
6930 msgid "Icon"
6931 msgstr "Ikona"
6933 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6934 msgid "Update"
6935 msgstr "Aktualizuj"
6937 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6938 msgid "Reload picture from LDAP"
6939 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
6941 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6942 msgid "Only executable for members"
6943 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
6945 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6946 msgid "Replace user configuration on startup"
6947 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
6949 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6950 msgid "Place icon on members desktop"
6951 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
6953 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6954 msgid "Place entry in members startmenu"
6955 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
6957 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
6958 msgid "Place entry in members launch bar"
6959 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
6961 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6962 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6963 msgid "This may be used by several groups. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6964 msgstr "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
6966 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
6967 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
6968 msgid "Application management"
6969 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
6971 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6972 msgid "no example"
6973 msgstr "brak przykładu"
6975 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
6976 msgid "This 'dn' is no application."
6977 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
6979 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:199
6980 msgid "Removing application failed"
6981 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
6983 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
6984 #, php-format
6985 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
6986 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
6988 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
6989 #, php-format
6990 msgid "Removing application from group '%s' failed"
6991 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6993 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:260
6994 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6995 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
6997 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:336
6998 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6999 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7001 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
7002 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7003 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7005 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:355
7006 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7007 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7009 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
7010 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7011 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7013 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
7014 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7015 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7017 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:378
7018 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:386
7019 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7020 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7022 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
7023 msgid "Saving application failed"
7024 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7026 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:442
7027 msgid "Application settings"
7028 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7030 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
7031 #, php-format
7032 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7033 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7035 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:295
7036 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
7037 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7038 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7040 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7041 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7042 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
7043 msgid "List of departments"
7044 msgstr "Lista departamentów"
7046 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7047 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top of the department list."
7048 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
7050 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7051 msgid "Department name"
7052 msgstr "Nazwa departamentu"
7054 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7055 msgid "Create new department"
7056 msgstr "Utwórz nowy departament"
7058 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7059 msgid "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the department management dialog."
7060 msgstr "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania departamentami."
7062 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7063 msgid "Name of department"
7064 msgstr "Nazwa departamentu"
7066 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7067 msgid "Name of subtree to create"
7068 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7070 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7071 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7072 msgid "Descriptive text for department"
7073 msgstr "Tekst opisujący departament"
7075 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7076 msgid "Category"
7077 msgstr "Kategoria"
7079 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7080 msgid "Category for this subtree"
7081 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7083 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7084 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7085 msgid "Choose subtree to place department in"
7086 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7088 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7089 msgid "State where this subtree is located"
7090 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7092 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7093 msgid "Location of this subtree"
7094 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7096 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7097 msgid "Postal address of this subtree"
7098 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7100 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7101 msgid "Base telephone number of this subtree"
7102 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7104 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7105 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7106 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7109 msgid "Administrative settings"
7110 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7113 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7114 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7116 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7117 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7118 msgid "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7119 msgstr "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7121 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
7122 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of the department list."
7123 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7125 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
7126 msgid "Display departments matching"
7127 msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
7129 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
7130 msgid "Regular expression for matching department names"
7131 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7133 #: plugins/admin/departments/main.inc:41
7134 #: plugins/admin/departments/main.inc:43
7135 msgid "Department management"
7136 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7138 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7139 msgid "Removing department failed"
7140 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
7142 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
7143 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7144 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7146 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
7147 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7148 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7149 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7151 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
7152 msgid "Required field 'Description' is not set."
7153 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7155 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
7156 #, php-format
7157 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7158 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7160 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
7161 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7162 msgstr "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki administracyjnej!"
7164 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:326
7165 msgid "Saving department failed"
7166 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
7168 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
7169 #, php-format
7170 msgid "Tagging '%s'."
7171 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7173 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:440
7174 #, php-format
7175 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7176 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7178 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:479
7179 #, php-format
7180 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7181 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7183 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7184 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7185 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7186 msgid "Departments"
7187 msgstr "Departamenty"
7189 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7190 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7191 #, php-format
7192 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7193 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7195 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7196 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7197 msgid "You have no permission to remove this department."
7198 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7200 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
7201 msgid ".."
7202 msgstr ".."
7204 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
7205 msgid "Reference"
7206 msgstr "Referencja"
7208 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
7209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
7210 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
7211 msgid "Comments"
7212 msgstr "Komentarze"
7214 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7215 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7221 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7228 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7229 msgid "Comment"
7230 msgstr "Komentarz"
7232 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7233 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7234 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7236 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7237 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7238 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7239 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7241 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7243 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7247 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7248 msgid "Manufacturer"
7249 msgstr "Producent"
7251 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7252 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7253 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7254 msgid "Technical responsible"
7255 msgstr "Osoba techniczna"
7257 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7258 msgid "Remove DHCP service"
7259 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
7261 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7262 msgid "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking below."
7263 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7265 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7266 msgid "Add DHCP service"
7267 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
7269 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7270 msgid "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking below."
7271 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
7273 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7274 msgid "Systems"
7275 msgstr "Systemy"
7277 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
7278 msgid "You can't edit this object type yet!"
7279 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
7281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
7282 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7283 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
7285 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
7286 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7287 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
7289 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
7290 #, php-format
7291 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7292 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
7294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
7295 msgid "New terminal"
7296 msgstr "Nowy terminal"
7298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
7299 msgid "New workstation"
7300 msgstr "Nowa stacja robocza"
7302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7303 msgid "New Device"
7304 msgstr "Nowe urządzenie"
7306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:641
7307 msgid "Terminal template for"
7308 msgstr "Szablon terminala dla"
7310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:653
7311 msgid "Workstation template for"
7312 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
7314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
7315 msgid "New System from incoming"
7316 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
7318 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
7319 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:375
7321 msgid "Terminal"
7322 msgstr "Terminal"
7324 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
7325 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:374
7327 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7328 msgid "Workstation"
7329 msgstr "Stacja robocza"
7331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
7332 msgid "Workstation is installing"
7333 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
7335 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
7336 msgid "Workstation is waiting for action"
7337 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
7339 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
7340 msgid "Workstation installation failed"
7341 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
7343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
7344 msgid "Server is installing"
7345 msgstr "Serwer jest instalowany"
7347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:751
7348 msgid "Server is waiting for action"
7349 msgstr "Serwer czeka na użycie"
7351 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
7352 msgid "Server installation failed"
7353 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
7355 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:753
7356 msgid "Winstation"
7357 msgstr "Stacja Windows"
7359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:754
7360 msgid "Network Device"
7361 msgstr "Urządzenie sieciowe"
7363 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
7364 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
7365 msgid "New Terminal"
7366 msgstr "Nowy terminal"
7368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:756
7369 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7370 msgid "New Workstation"
7371 msgstr "Nowa stacja robocza"
7373 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7374 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7375 msgid "present"
7376 msgstr "obecne"
7378 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7379 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7380 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7381 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
7382 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
7383 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7384 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7385 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7387 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7388 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7389 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7391 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7392 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7393 msgid "unknown status"
7394 msgstr "nieznany status"
7396 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7397 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7398 msgstr "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7400 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7401 msgid "online"
7402 msgstr "online"
7404 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7405 msgid "running"
7406 msgstr "działa"
7408 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7409 msgid "not running"
7410 msgstr "nie działa"
7412 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7413 msgid "offline"
7414 msgstr "offline"
7416 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
7417 msgid "Adding a new service to the current server"
7418 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
7420 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
7421 msgid "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server object. The box below shows all available but not already used services."
7422 msgstr "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte usługi."
7424 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
7425 msgid "Service to add"
7426 msgstr "Usługa dla dodania"
7428 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
7429 msgid "All available services are already in use."
7430 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
7432 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7433 msgid "Network\tsettings"
7434 msgstr "Ustawienia sieci"
7436 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7437 msgid "IP-address"
7438 msgstr "adres IP"
7440 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7441 msgid "MAC-address"
7442 msgstr "adres MAC"
7444 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7445 msgid "Autodetect"
7446 msgstr "Autowykrywanie"
7448 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7449 msgid "Enable DNS for this device"
7450 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7452 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7453 msgid "Zone"
7454 msgstr "Strefa"
7456 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7457 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7458 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7459 msgid "TTL"
7460 msgstr "TTL"
7462 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7463 msgid "Dns records"
7464 msgstr "Rekordy DNS"
7466 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29
7467 msgid "FAX service"
7468 msgstr "Usługa FAX"
7470 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:48
7471 msgid "FAX database configuration"
7472 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
7474 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:126
7475 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:128
7476 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
7477 msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
7479 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:129
7480 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:132
7481 #, php-format
7482 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
7483 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
7485 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:177
7486 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:187
7487 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:181
7488 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:182
7489 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:179
7490 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:168
7491 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:185
7492 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:173
7493 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:167
7494 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:177
7495 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:729
7496 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:236
7497 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:345
7498 #, php-format
7499 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7500 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
7502 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7503 msgid "System information"
7504 msgstr "Informacja o systemie"
7506 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7507 msgid "CPU"
7508 msgstr "CPU"
7510 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7511 msgid "Memory"
7512 msgstr "Pamięć"
7514 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7515 msgid "Boot MAC"
7516 msgstr "Adres MAC"
7518 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7519 msgid "USB support"
7520 msgstr "Wsparcie dla USB"
7522 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19
7523 #: plugins/admin/systems/info.tpl:87
7524 msgid "System status"
7525 msgstr "Status systemu"
7527 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7528 msgid "Inventory number"
7529 msgstr "Numer inwentarza"
7531 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7532 msgid "Last login"
7533 msgstr "Ostatnie logowanie"
7535 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7536 msgid "Network devices"
7537 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7539 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7540 msgid "IDE devices"
7541 msgstr "Urządzenia IDE"
7543 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7544 msgid "SCSI devices"
7545 msgstr "Urządzenia SCSI"
7547 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7548 msgid "Floppy device"
7549 msgstr "Stacja dyskietek"
7551 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7552 msgid "CDROM device"
7553 msgstr "Stacja CDROM"
7555 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7556 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7557 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7558 msgid "Graphic device"
7559 msgstr "Karta graficzna"
7561 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7562 msgid "Audio device"
7563 msgstr "Karta dźwiękowa"
7565 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7566 msgid "Up since"
7567 msgstr "Włączony od"
7569 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7570 msgid "CPU load"
7571 msgstr "Zużycie procesora"
7573 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7574 msgid "Memory usage"
7575 msgstr "Zużycie pamięci"
7577 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7578 msgid "Swap usage"
7579 msgstr "Zużycie SWAP"
7581 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7582 msgid "SSH service"
7583 msgstr "Usłoga SSH"
7585 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7586 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26
7587 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:45
7588 msgid "Print service"
7589 msgstr "Usługa Drukowania"
7591 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7592 msgid "Scan service"
7593 msgstr "Usługa Skanowania"
7595 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7596 msgid "Sound service"
7597 msgstr "Usługa dźwięku"
7599 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7600 msgid "GUI"
7601 msgstr "GUI"
7603 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7604 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7605 msgid "System type"
7606 msgstr "Typ systemu"
7608 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7609 msgid "Operating system"
7610 msgstr "System operacyjny"
7612 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7613 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7614 msgid "Contacts"
7615 msgstr "Kontakty"
7617 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7618 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7619 msgid "Contact person"
7620 msgstr "Osoba kontaktowa"
7622 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7623 msgid "Installed devices"
7624 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
7626 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7627 msgid "Trading"
7628 msgstr "Handel"
7630 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7631 msgid "Software"
7632 msgstr "Oprogramowanie"
7634 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7635 msgid "Contracts"
7636 msgstr "Kontrakty"
7638 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7639 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7640 msgid "Attachments"
7641 msgstr "Załączniki"
7643 #: plugins/admin/systems/main.inc:45
7644 #: plugins/admin/systems/main.inc:47
7645 msgid "System management"
7646 msgstr "Zarządzanie systemem"
7648 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
7649 msgid "Time server"
7650 msgstr "Serwer czasu"
7652 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7653 msgid "Printer type"
7654 msgstr "Typ drukarki"
7656 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7657 msgid "Supported interfaces"
7658 msgstr "Wspierane interfejsy"
7660 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7661 msgid "Serial"
7662 msgstr "Szeregowy"
7664 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7665 msgid "Parallel"
7666 msgstr "Równoległy"
7668 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7669 msgid "USB"
7670 msgstr "USB"
7672 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7673 msgid "Installed cartridges"
7674 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7676 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7677 msgid "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a single list."
7678 msgstr "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w pojedyńczej liście."
7680 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7681 msgid "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved immediately when using the save button."
7682 msgstr "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
7684 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7685 msgid "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the zone entry exists in the ldap database."
7686 msgstr "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
7688 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7689 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
7690 msgid "New entry"
7691 msgstr "Nowy wpis"
7693 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7694 msgid "Create a new DNS zone entry"
7695 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
7697 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7698 msgid "Manage System-types"
7699 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
7701 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
7702 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
7703 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
7704 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
7705 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7706 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
7707 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
7708 msgid "Rename"
7709 msgstr "Zmień nazwę"
7711 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7712 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7713 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7714 msgid "Please enter a new name"
7715 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
7717 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7718 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7719 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7720 msgid "unknown"
7721 msgstr "nieznane"
7723 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7724 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7725 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7726 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7727 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7728 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7731 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7732 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7733 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7736 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7737 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7738 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7739 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7740 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7741 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7742 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7743 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7744 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
7745 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
7746 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
7747 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:788
7748 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7749 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
7750 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
7751 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7752 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7753 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7754 msgid "inherited"
7755 msgstr "odziedziczony"
7757 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7758 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7759 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7760 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7761 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7762 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7763 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7764 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7765 msgid "bit"
7766 msgstr "bit"
7768 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7769 msgid "default"
7770 msgstr "domyślny"
7772 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7773 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7774 msgid "show chooser"
7775 msgstr "pokaż wybor"
7777 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7778 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7779 msgid "direct"
7780 msgstr "bezpośredni"
7782 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7783 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7784 msgid "load balanced"
7785 msgstr "równoważone obciążenie"
7787 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7788 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7789 msgid "Windows RDP"
7790 msgstr "Windows RDP"
7792 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7793 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7794 msgid "ICA client"
7795 msgstr "Klient ICA"
7797 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7798 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7799 msgid "Bit"
7800 msgstr "Bit"
7802 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7803 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
7804 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7805 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7807 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7808 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7809 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:354
7810 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
7811 msgid "Please specify a valid VSync range."
7812 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7814 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7815 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7816 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:369
7817 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
7818 msgid "Please specify a valid HSync range."
7819 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7821 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7822 msgid "Saving terminal service information failed"
7823 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
7826 msgid "Add/Edit monitor"
7827 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
7829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
7830 msgid "Monitor size"
7831 msgstr "Rozmiar monitora"
7833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
7834 msgid "Inch"
7835 msgstr "Cale"
7837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
7838 msgid "Integrated microphone"
7839 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
7841 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
7842 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
7843 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
7844 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
7845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
7846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
7847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
7848 msgid "Yes"
7849 msgstr "Tak"
7851 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
7852 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
7853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
7854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
7855 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
7856 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
7857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
7858 msgid "No"
7859 msgstr "Nie"
7861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
7862 msgid "Integrated speakers"
7863 msgstr "Zintegrowane głośniki"
7865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
7866 msgid "Sub-D"
7867 msgstr "Pod-D"
7869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
7870 msgid "BNC"
7871 msgstr "BNC"
7873 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
7874 msgid "Serial number"
7875 msgstr "Numer seryjny"
7877 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
7878 msgid "Additional serial number"
7879 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
7881 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
7882 msgid "Add/Edit other device"
7883 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
7885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
7886 msgid "Add/Edit power supply"
7887 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
7889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
7890 msgid "Atx"
7891 msgstr "Atx"
7893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
7894 msgid "Power"
7895 msgstr "Moc"
7897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
7898 msgid "Add/Edit graphic card"
7899 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
7901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
7902 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
7903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
7904 msgid "Interface"
7905 msgstr "Interfejs"
7907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
7908 msgid "Ram"
7909 msgstr "Pamięć"
7911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
7912 msgid "Add/Edit controller"
7913 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
7915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
7916 msgid "Add/Edit drive"
7917 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
7919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
7920 msgid "Speed"
7921 msgstr "Prędkość"
7923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
7924 msgid "Writeable"
7925 msgstr "Zapisywalny"
7927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
7928 msgid "Add/Edit harddisk"
7929 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
7931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
7932 msgid "Rpm"
7933 msgstr "Rpm"
7935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
7936 msgid "Cache"
7937 msgstr "Cache"
7939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
7940 msgid "Add/Edit memory"
7941 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
7943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
7944 msgid "Frequenz"
7945 msgstr "Częstotliwość"
7947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
7948 msgid "Add/Edit sound card"
7949 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
7951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
7952 msgid "Add/Edit network interface"
7953 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
7955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
7956 msgid "MAC address"
7957 msgstr "Adres MAC"
7959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
7960 msgid "Add/Edit processor"
7961 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
7963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
7964 msgid "Frequence"
7965 msgstr "Częstotliwość"
7967 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
7968 msgid "Default frequence"
7969 msgstr "Domyślna częstotliwość"
7971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
7972 msgid "Add/Edit motherboard"
7973 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
7975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
7976 msgid "Chipset"
7977 msgstr "Chipset"
7979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
7980 msgid "Add/Edit computer case"
7981 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
7983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
7984 msgid "format"
7985 msgstr "format"
7987 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:415
7988 msgid "Saving workstation services failed"
7989 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7991 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
7992 msgid "Add/Edit manufacturer"
7993 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
7995 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
7996 msgid "Website"
7997 msgstr "Strona WWW"
7999 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
8000 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8001 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
8002 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
8003 #: html/getxls.php:174
8004 #: html/getxls.php:236
8005 msgid "Phone number"
8006 msgstr "Numer telefonu"
8008 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8009 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8010 msgid "Keyboard"
8011 msgstr "Klawiatura"
8013 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8014 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8015 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8016 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8017 msgid "Model"
8018 msgstr "Model"
8020 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8021 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8022 msgid "Choose keyboard model"
8023 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8025 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8026 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8027 msgid "Layout"
8028 msgstr "Układ"
8030 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8031 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8032 msgid "Choose keyboard layout"
8033 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8035 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8036 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8037 msgid "Variant"
8038 msgstr "Wariant"
8040 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8041 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8042 msgid "Choose keyboard variant"
8043 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8045 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8046 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8047 msgid "Mouse"
8048 msgstr "Mysz"
8050 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8051 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8052 msgid "Choose mouse type"
8053 msgstr "Wybierz typ myszy"
8055 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8057 msgid "Port"
8058 msgstr "Port"
8060 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8061 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8062 msgid "Choose mouse port"
8063 msgstr "Wybierz port myszy"
8065 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8066 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8067 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8068 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8069 msgid "Telephone hardware"
8070 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8072 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8073 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8074 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8075 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8076 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8077 msgid "Telephone"
8078 msgstr "Telefon"
8080 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8081 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8083 msgid "Driver"
8084 msgstr "Sterownik"
8086 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8087 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8088 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8089 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8091 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8093 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8094 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8096 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8097 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8098 msgid "Color depth"
8099 msgstr "Głębia kolorów"
8101 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8103 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8104 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8106 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8107 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8108 msgid "Display device"
8109 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8111 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8112 msgid "Automatic modelines"
8113 msgstr "Automatyczne tryby"
8115 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8116 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8117 msgid "HSync"
8118 msgstr "HSync"
8120 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
8121 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8122 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8123 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8125 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8126 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8127 msgid "VSync"
8128 msgstr "VSync"
8130 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
8131 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8132 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8133 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8135 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8137 msgid "Scan device"
8138 msgstr "Urządzenie skanujące"
8140 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
8141 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8142 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8143 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8145 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
8146 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8147 msgid "Provide scan services"
8148 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8150 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
8151 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
8152 #, php-format
8153 msgid "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8154 msgstr "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8156 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:416
8157 msgid "There are packages in your configuration, which can't be resolved with current server/release settings."
8158 msgstr "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8160 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:461
8161 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8162 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8164 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
8165 msgid "There is already a profile in your selection that contain partition table configurations."
8166 msgstr "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy partycji."
8168 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:859
8169 #, php-format
8170 msgid "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. Server was reset to 'auto'."
8171 msgstr "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8173 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:870
8174 #, php-format
8175 msgid "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes have been removed from this account, press cancel if you don't want this to be saved."
8176 msgstr "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego zachować."
8178 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1037
8179 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8180 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8182 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
8183 #, php-format
8184 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8185 msgstr "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8187 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1089
8188 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
8189 #, php-format
8190 msgid "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an empty string."
8191 msgstr "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg znaków."
8193 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
8194 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8195 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
8197 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8198 #, php-format
8199 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8200 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8202 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8203 msgid "Can't get ppd informations."
8204 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8206 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8207 #, php-format
8208 msgid "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is invalid, can't read/write any ppd informations."
8209 msgstr "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie można czytać/zapisywać informacji ppd."
8211 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8212 msgid "Please specify a valid ppd file."
8213 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8215 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8216 #, php-format
8217 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8218 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8220 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8221 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8222 #, php-format
8223 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8224 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8226 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8227 #, php-format
8228 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8229 msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji ppd."
8231 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8232 #, php-format
8233 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8234 msgstr "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8236 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8237 #, php-format
8238 msgid "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor informations."
8239 msgstr "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji o modelu lub dostawcy."
8241 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8242 #, php-format
8243 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8244 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8246 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8247 #, php-format
8248 msgid "Can't save file '%s'."
8249 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8251 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8252 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8253 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8255 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8256 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8257 msgid "True"
8258 msgstr "Tak"
8260 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8261 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8262 msgid "False"
8263 msgstr "Nie"
8265 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8266 #, php-format
8267 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8268 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8270 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
8271 msgid "VoIP database information"
8272 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
8274 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
8275 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8276 msgid "Asterisk DB user"
8277 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
8279 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
8280 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8281 msgid "Country dial prefix"
8282 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
8284 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16
8285 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8286 msgid "Local dial prefix"
8287 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
8289 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
8290 #: html/getxls.php:146
8291 msgid "Server name"
8292 msgstr "Nazwa serwera"
8294 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
8295 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8296 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8297 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8298 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8299 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
8300 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8301 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8302 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8304 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32
8305 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8306 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8307 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8308 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8309 msgid "Mode"
8310 msgstr "Tryb"
8312 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34
8313 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
8314 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8315 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8316 msgid "Select terminal mode"
8317 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
8319 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
8320 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8321 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8322 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8323 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8324 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8325 msgid "Action"
8326 msgstr "Akcja"
8328 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8329 msgid "Select action to execute for this server"
8330 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
8332 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
8333 msgid "General"
8334 msgstr "Ogólne"
8336 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
8337 msgid "Printer name"
8338 msgstr "nazwa drukarki"
8340 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
8341 msgid "Details"
8342 msgstr "Szczegóły"
8344 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
8345 msgid "Printer location"
8346 msgstr "Lokalizacja drukarki"
8348 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
8349 msgid "Printer URL"
8350 msgstr "URL drukarki"
8352 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
8353 msgid "Permissions"
8354 msgstr "Uprawnienia"
8356 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
8357 msgid "Users which are allowed to use this printer"
8358 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
8360 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74
8361 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
8362 msgid "Add user"
8363 msgstr "Dodaj użytkownika"
8365 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75
8366 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91
8367 msgid "Add group"
8368 msgstr "Dodaj grupę"
8370 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
8371 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8372 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
8374 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
8375 msgid "Admins"
8376 msgstr "Administratorzy"
8378 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8379 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8380 msgid "Boot parameters"
8381 msgstr "Parametry uruchamiania"
8383 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8384 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8385 msgid "Boot kernel"
8386 msgstr "Uruchamiane jądro"
8388 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8389 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8390 msgid "Custom options"
8391 msgstr "Dodatkowe opcje"
8393 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8394 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8395 msgid "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line during bootup"
8396 msgstr "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas uruchamiania"
8398 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8399 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8400 msgid "LDAP server"
8401 msgstr "Serwer LDAP"
8403 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8404 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
8405 msgid "FAI server"
8406 msgstr "Serwer FAI"
8408 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
8409 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
8410 msgid "Assigned FAI classes"
8411 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8413 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
8414 msgid "set"
8415 msgstr "ustaw"
8417 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
8418 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8419 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8420 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
8422 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
8423 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8424 msgid "Add additional modules to load on startup"
8425 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
8427 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
8428 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8429 msgid "Mountpoint"
8430 msgstr "Punkt montowania"
8432 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8433 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8434 msgid "Remove DNS service"
8435 msgstr "Usuń usługę DNS"
8437 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8438 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8439 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8440 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8442 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8443 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8444 msgid "Add DNS service"
8445 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8447 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8448 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8449 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8450 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8452 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8453 msgid "Reverse zone"
8454 msgstr "Strefa odwrotna"
8456 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8457 #, php-format
8458 msgid "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/entries '%s'"
8459 msgstr "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element(y) '%s'"
8461 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
8462 msgid "Removing DNS service failed"
8463 msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
8465 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
8466 msgid "Updating DNS service failed"
8467 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
8469 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
8470 msgid "Removing DNS entries failed"
8471 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
8473 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
8474 msgid "Saving DNS entries failed"
8475 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
8477 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8478 msgid "List of devices"
8479 msgstr "Lista urządzeń"
8481 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8482 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8483 msgstr "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
8485 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8486 msgid "Display devices matching"
8487 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
8489 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8490 msgid "Regular expression for matching device names"
8491 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
8493 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
8494 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:131
8495 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
8496 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
8498 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
8499 msgid "Saving server service object failed"
8500 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8502 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
8503 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:279
8504 msgid "Creating mount container failed"
8505 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
8507 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
8508 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:293
8509 msgid "Removing mount container failed"
8510 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
8512 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
8513 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:305
8514 msgid "Saving mount container failed"
8515 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
8517 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8518 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8519 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8520 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
8522 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8523 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8524 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8525 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
8527 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8528 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8529 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8530 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
8532 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8533 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8534 msgid "Remove inventory"
8535 msgstr "Usuń inwentarz"
8537 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8538 msgid "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking below."
8539 msgstr "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8541 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8542 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8543 msgid "Add inventory"
8544 msgstr "Dodaj inwentarz"
8546 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8547 msgid "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking below."
8548 msgstr "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8550 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8551 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8552 #, php-format
8553 msgid "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already exists."
8554 msgstr "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest już używana."
8556 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8557 #, php-format
8558 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8559 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
8561 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8562 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8563 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8564 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8565 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8566 msgid "N/A"
8567 msgstr "B/D"
8569 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8570 msgid "since"
8571 msgstr "od"
8573 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8574 msgid "Terminal template"
8575 msgstr "Szablon terminala"
8577 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8578 msgid "Terminal name"
8579 msgstr "Nazwa terminala"
8581 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8582 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8583 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8584 msgid "Syslog server"
8585 msgstr "Serwer Syslog"
8587 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8588 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8589 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8590 msgid "Choose server to use for logging"
8591 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
8593 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8594 msgid "Root server"
8595 msgstr "Serwer NFS"
8597 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8598 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8599 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
8601 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8602 msgid "Swap server"
8603 msgstr "Serwer Swap"
8605 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8606 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8607 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
8609 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8610 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8611 msgid "Inherit time server attributes"
8612 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
8614 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8615 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8616 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8617 msgid "NTP server"
8618 msgstr "Serwer NTP"
8620 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8621 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8622 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8623 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8624 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
8626 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8627 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8628 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8629 msgid "Select action to execute for this terminal"
8630 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
8632 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8633 msgid "Parent server"
8634 msgstr "Nadrzędny serwer"
8636 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8637 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
8638 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:273
8639 msgid "Sections"
8640 msgstr "Sekcje"
8642 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8643 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8644 msgid "Select objects to add"
8645 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
8647 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
8648 msgid "Visible full qualified hostname"
8649 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
8651 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10
8652 msgid "The full qualified host name."
8653 msgstr "Pełna nazwa hosta."
8655 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14
8656 msgid "Max mail header size"
8657 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
8659 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
8660 msgid "This value specifies the maximal header size."
8661 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
8663 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22
8664 msgid "Max mailbox size"
8665 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
8667 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
8668 msgid "Defines the maximal size of mail box."
8669 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
8671 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30
8672 msgid "Max message size"
8673 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
8675 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
8676 msgid "Specify the maximal size of a message."
8677 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
8679 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38
8680 msgid "Relay host"
8681 msgstr "Host przekazujący"
8683 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42
8684 msgid "Relay messages to following host:"
8685 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
8687 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51
8688 msgid "Local networks"
8689 msgstr "Sieci lokalne"
8691 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52
8692 msgid "Postfix networks"
8693 msgstr "Sieci Postfix"
8695 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66
8696 msgid "Domains and routing"
8697 msgstr "Domeny i routing"
8699 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74
8700 msgid "Domains to accept mail for"
8701 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
8703 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75
8704 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
8705 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
8707 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89
8708 msgid "Transports"
8709 msgstr "Transporty"
8711 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92
8712 msgid "Select a transport protocol."
8713 msgstr "Wybierz protokół transportu."
8715 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105
8716 msgid "Restrictions"
8717 msgstr "Ograniczenia"
8719 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113
8720 msgid "Restrictions for sender"
8721 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
8723 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116
8724 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132
8725 msgid "Restriction filter"
8726 msgstr "Filtr ograniczeń"
8728 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129
8729 msgid "Restrictions for recipient"
8730 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
8732 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
8733 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76
8734 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
8735 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
8737 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151
8738 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78
8739 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
8740 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
8742 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154
8743 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81
8744 msgid "Set new status"
8745 msgstr "Ustaw nowy status"
8747 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
8748 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
8749 msgid "Set status"
8750 msgstr "Ustaw status"
8752 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8753 msgid "Phone name"
8754 msgstr "Nazwa telefonu"
8756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8757 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8758 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
8759 msgid "Activated"
8760 msgstr "Aktywne"
8762 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8763 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8764 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
8765 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8766 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8768 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
8769 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
8770 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
8771 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
8772 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
8773 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
8774 #, php-format
8775 msgid "Execution of '%s' failed!"
8776 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
8778 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8779 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8780 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8782 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8783 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
8784 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8785 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
8786 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
8787 msgid "Switch off"
8788 msgstr "Wyłącz"
8790 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8791 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
8792 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8793 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
8794 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
8795 msgid "Reboot"
8796 msgstr "Restartuj"
8798 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
8799 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8800 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
8801 msgid "Instant update"
8802 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8804 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
8805 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8806 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8807 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8808 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
8809 msgid "Scheduled update"
8810 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8812 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
8813 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8814 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8815 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8816 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
8817 msgid "Reinstall"
8818 msgstr "Przeinstaluj"
8820 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
8821 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8822 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
8823 msgid "Rescan hardware"
8824 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8826 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
8827 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8828 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
8829 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
8830 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8831 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8832 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
8833 msgid "Memory test"
8834 msgstr "Test pamięci"
8836 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
8837 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8838 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
8839 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8840 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
8841 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8842 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
8843 msgid "System analysis"
8844 msgstr "Analiza systemu"
8846 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8847 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
8848 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8849 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
8850 msgid "Wake up"
8851 msgstr "Zbudź"
8853 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8854 msgid "Removing workstation failed"
8855 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
8857 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
8858 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
8859 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8860 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8862 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
8863 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8864 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8866 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
8867 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
8868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:618
8869 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
8870 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
8871 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
8872 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8873 #, php-format
8874 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8875 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
8877 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
8878 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:396
8879 msgid "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode activated."
8880 msgstr "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb dziedziczenia."
8882 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:424
8883 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:442
8884 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:290
8885 msgid "Saving workstation failed"
8886 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
8888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
8889 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
8890 msgid "List of systems"
8891 msgstr "Lista systemów"
8893 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8894 msgid "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific systems. You can only add systems which have already been started once."
8895 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
8897 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
8898 msgid "System / Department"
8899 msgstr "System / Departament"
8901 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
8902 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8903 msgid "Show servers"
8904 msgstr "Pokaż serwery"
8906 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8907 msgid "Select to see Linux terminals"
8908 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
8910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8911 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8912 msgid "Show terminals"
8913 msgstr "Pokaż terminale"
8915 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
8916 msgid "Select to see Linux workstations"
8917 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
8919 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
8920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8921 msgid "Show workstations"
8922 msgstr "Pokaż stacje robocze"
8924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
8925 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8926 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
8928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
8929 msgid "Show windows based workstations"
8930 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
8932 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
8933 msgid "Select to see network printers"
8934 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
8936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
8937 msgid "Show network printers"
8938 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
8940 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8941 msgid "Select to see VOIP phones"
8942 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
8944 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8946 msgid "Show phones"
8947 msgstr "Pokaż telefony"
8949 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8950 msgid "Select to see network devices"
8951 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
8953 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8954 msgid "Show network devices"
8955 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
8957 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
8958 msgid "Display systems of user"
8959 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
8961 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
8962 msgid "New Terminal template"
8963 msgstr "Nowy szablon terminala"
8965 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8966 msgid "New Workstation template"
8967 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
8969 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
8970 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
8971 msgid "New Server"
8972 msgstr "Nowy serwer"
8974 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
8976 msgid "New Printer"
8977 msgstr "Nowa drukarka"
8979 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8980 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8981 msgid "New Phone"
8982 msgstr "Nowy telefon"
8984 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8985 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
8986 msgid "New Component"
8987 msgstr "Nowy komponent"
8989 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
8990 msgid "Cups Server"
8991 msgstr "Serwer Cups"
8993 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
8994 msgid "Log Db"
8995 msgstr "baza danych Log"
8997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
8998 msgid "Syslog Server"
8999 msgstr "Serwer syslog"
9001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9002 msgid "Mail Server"
9003 msgstr "Serwer poczty"
9005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9006 msgid "Imap Server"
9007 msgstr "Serwer imap"
9009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9010 msgid "Nfs Server"
9011 msgstr "Serwer Nfs"
9013 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9014 msgid "Kerberos Server"
9015 msgstr "Serwer Kerberos"
9017 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9018 msgid "Asterisk Server"
9019 msgstr "Serwer Asterisk"
9021 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9022 msgid "Fax Server"
9023 msgstr "Serwer Fax"
9025 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
9026 msgid "Ldap Server"
9027 msgstr "Serwer Ldap"
9029 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
9030 msgid "Edit system"
9031 msgstr "Edytuj system"
9033 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
9034 msgid "Delete system"
9035 msgstr "Usuń system"
9037 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
9038 msgid "Set root       password"
9039 msgstr "Ustaw hasło roota"
9041 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
9042 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
9043 msgid "Server identifier"
9044 msgstr "Identyfikator serwera"
9046 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13
9047 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
9048 msgid "Connect URL"
9049 msgstr "Połączeniowy URL"
9051 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19
9052 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8
9053 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
9054 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
9055 msgid "Admin user"
9056 msgstr "Użytkownik administracyjny"
9058 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31
9059 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
9060 msgid "Sieve port"
9061 msgstr "Port Sieve"
9063 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44
9064 msgid "Start IMAP service"
9065 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
9067 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51
9068 msgid "Start IMAP SSL service"
9069 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
9071 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58
9072 msgid "Start POP3 service"
9073 msgstr "Uruchom usługę POP3"
9075 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65
9076 msgid "Start POP3 SSL service"
9077 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
9079 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
9080 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
9081 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9082 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
9083 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
9084 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9085 #, php-format
9086 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9087 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9089 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
9090 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:175
9091 #, php-format
9092 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9093 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
9095 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
9096 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:179
9097 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9098 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9100 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
9101 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:127
9102 #, php-format
9103 msgid "The specified kerberos password is empty."
9104 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
9106 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
9107 #, php-format
9108 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9109 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
9111 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
9112 msgid "Saving server db settings failed"
9113 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
9115 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32
9116 msgid "VoIP service"
9117 msgstr "Usługa VoIP"
9119 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:51
9120 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
9121 msgid "Asterisk management"
9122 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
9124 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:129
9125 #, php-format
9126 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
9127 msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9129 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:135
9130 #, php-format
9131 msgid "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
9132 msgstr "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9134 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:138
9135 #, php-format
9136 msgid "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
9137 msgstr "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9139 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
9140 msgid "Zones"
9141 msgstr "Strefy"
9143 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27
9144 msgid "Time service"
9145 msgstr "Usługa czasu"
9147 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:69
9148 msgid "NTP service"
9149 msgstr "Usługa NTP"
9151 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9152 msgid "Workstation template"
9153 msgstr "Szablon stacji roboczej"
9155 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9156 msgid "Workstation name"
9157 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
9159 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
9160 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
9161 msgid "Kerberos kadmin access"
9162 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
9164 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
9165 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
9166 msgid "Kerberos Realm"
9167 msgstr "Dziedzina Kerberos"
9169 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9170 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9171 msgstr "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych zestawów znaków."
9173 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9174 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9175 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9177 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
9178 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9179 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9181 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
9182 msgid "Please specify a valid name for your share."
9183 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9185 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
9186 msgid "Please specify a name for your share."
9187 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9189 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9190 msgid "Description contains invalid characters."
9191 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9193 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9194 msgid "Volume contains invalid characters."
9195 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9197 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9198 msgid "Path contains invalid characters."
9199 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9201 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
9202 msgid "Option contains invalid characters."
9203 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9205 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
9206 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9207 msgid "Syslog Service"
9208 msgstr "Usługa Syslog"
9210 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
9211 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
9212 msgid "enabled"
9213 msgstr "włączone"
9215 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9216 msgid "Edit share"
9217 msgstr "Edytuj udział"
9219 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9220 msgid "NFS setup"
9221 msgstr "Ustawienia NFS"
9223 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
9224 msgid "Volume"
9225 msgstr "Głośność"
9227 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9228 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9229 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9231 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9232 msgid "Codepage"
9233 msgstr "Strona kodowa"
9235 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9236 msgid "Option"
9237 msgstr "Opcja"
9239 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
9240 msgid "This zoneName is already in use"
9241 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
9243 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
9244 msgid "This reverse zone is already in use"
9245 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
9247 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9248 #, php-format
9249 msgid "Please choose a valid zone name."
9250 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
9252 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9253 #, php-format
9254 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9255 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
9257 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9258 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9259 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
9261 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9262 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9263 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
9265 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9266 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9267 msgid "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to create a valid SOA record."
9268 msgstr "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie poprawnego rekordu SOA"
9270 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9271 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9272 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
9274 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9275 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9276 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
9278 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9279 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9280 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
9282 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
9283 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9284 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
9286 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
9287 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9288 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
9290 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
9291 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9292 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
9294 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9295 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
9296 #, php-format
9297 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9298 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
9300 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99
9301 #, php-format
9302 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9303 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9305 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
9306 #, php-format
9307 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9308 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9310 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:120
9311 msgid "Remove Kolab extension"
9312 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9314 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:120
9315 msgid "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking below."
9316 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9318 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:123
9319 msgid "Add Kolab service"
9320 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9322 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:123
9323 msgid "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking below."
9324 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9326 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:204
9327 msgid "Removing kolab host entry failed"
9328 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9330 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:220
9331 msgid "Removing server from kolab object failed"
9332 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9334 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:259
9335 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9336 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9338 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:261
9339 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9340 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9342 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:265
9343 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9344 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9346 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:267
9347 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9348 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9350 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:269
9351 msgid "Future days must be a value."
9352 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9354 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:273
9355 msgid "No SMTP privileged networks set."
9356 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9358 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:345
9359 msgid "Saving server to kolab object failed"
9360 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9362 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:366
9363 msgid "Kolab mail service"
9364 msgstr "Usługa poczty Kolab"
9366 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
9367 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9368 msgid "Print Service"
9369 msgstr "Usługa drukowania"
9371 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
9372 msgid "FAX database"
9373 msgstr "Baza FAX"
9375 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
9376 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
9377 msgid "FAX DB user"
9378 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
9380 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
9381 msgid "IMAP admin access"
9382 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
9384 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
9385 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29
9386 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:48
9387 msgid "Logging database"
9388 msgstr "Baza logowania"
9390 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
9391 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
9392 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
9393 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
9394 msgid "Logging DB user"
9395 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
9397 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
9398 msgid "Glpi database"
9399 msgstr "Baza Glpi"
9401 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
9402 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14
9403 msgid "Database"
9404 msgstr "Baza"
9406 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9407 msgid "Remote desktop"
9408 msgstr "Zdalny pulpit"
9410 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9411 msgid "Connect method"
9412 msgstr "Metoda połączenia"
9414 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9415 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9416 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9418 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9419 msgid "Terminal server"
9420 msgstr "Serwer terminali"
9422 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9423 msgid "Select specific terminal server to use"
9424 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9426 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9427 msgid "Font server"
9428 msgstr "Serwer fontów"
9430 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9431 msgid "Select specific font server to use"
9432 msgstr "Wybierz font serwer"
9434 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9435 msgid "Print device"
9436 msgstr "Urządzenie drukujące"
9438 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9439 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9440 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9442 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9443 msgid "Provide print services"
9444 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9446 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9447 msgid "Spool server"
9448 msgstr "Serwer kolejkowania"
9450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9451 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9452 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9454 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9455 msgid "Select scanner driver to use"
9456 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9458 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9459 msgid "Time Service"
9460 msgstr "Usługa czasu"
9462 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9463 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:46
9464 msgid "LDAP Service"
9465 msgstr "Usługa LDAP"
9467 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9468 msgid "Terminal Service"
9469 msgstr "Usługa Terminali"
9471 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9472 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6
9473 msgid "Temporary disable login"
9474 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
9476 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9477 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9
9478 msgid "Font path"
9479 msgstr "Ścieżka do fontów"
9481 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9482 msgid "Mail server"
9483 msgstr "Serwer pocztowy"
9485 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9486 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9487 msgid "This 'dn' has no network features."
9488 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
9490 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9491 msgid "Removing generic component failed"
9492 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9494 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9495 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9496 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9498 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9499 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9500 msgid "The required field IP address is empty."
9501 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9503 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9504 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9505 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9506 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9508 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
9509 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
9510 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9511 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
9513 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9514 msgid "Saving generic component failed"
9515 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9517 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
9518 #, php-format
9519 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
9520 msgstr "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
9522 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
9523 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
9524 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
9525 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
9526 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
9527 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
9528 msgid "Add printer extension"
9529 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
9531 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
9532 msgid "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while construction."
9533 msgstr "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas tworzenia."
9535 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
9536 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
9537 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
9539 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
9540 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
9541 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
9543 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
9544 msgid "This 'dn' has no printer features."
9545 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
9547 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
9548 msgid "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal template"
9549 msgstr "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki 'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy szablon terminala."
9551 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
9552 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
9553 msgid "Remove printer extension"
9554 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
9556 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
9557 msgid "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by clicking below."
9558 msgstr "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9560 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
9561 msgid "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking below."
9562 msgstr "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9564 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
9565 msgid "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
9566 msgstr "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając poniżej."
9568 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
9569 msgid "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
9570 msgstr "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając poniżej."
9572 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
9573 #, php-format
9574 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
9575 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
9577 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
9578 msgid "can't get ppd informations."
9579 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9581 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
9582 #, php-format
9583 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
9584 msgstr "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
9586 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:503
9587 #, php-format
9588 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
9589 msgstr "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej drulkarki."
9591 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:554
9592 msgid "Removing printer failed"
9593 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
9595 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:736
9596 msgid "Saving printer failed"
9597 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
9599 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9600 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9601 msgstr "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze wskaźnikiem postępu"
9603 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9604 msgid "use graphical bootup"
9605 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9607 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9608 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9609 msgstr "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9611 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9612 msgid "use standard linux textual bootup"
9613 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9615 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9616 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9617 msgstr "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9619 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9620 msgid "use debug mode for startup"
9621 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9623 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9624 msgid "Postfix mydomain"
9625 msgstr "Postfix mydomain"
9627 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9628 msgid "Postfix mydestination"
9629 msgstr "Postfix mydestination"
9631 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
9632 msgid "POP3 service"
9633 msgstr "Usługa POP3"
9635 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
9636 msgid "POP3/SSL service"
9637 msgstr "Usługa POP3/SSL"
9639 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
9640 msgid "IMAP service"
9641 msgstr "Usługa IMAP"
9643 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
9644 msgid "IMAP/SSL service"
9645 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
9647 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
9648 msgid "Sieve service"
9649 msgstr "Usługa Sieve"
9651 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
9652 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9653 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
9655 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
9656 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9657 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
9659 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
9660 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9661 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
9663 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
9664 msgid "Quota settings"
9665 msgstr "Ustawienia Quota"
9667 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
9668 msgid "Free/Busy settings"
9669 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
9671 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
9672 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9673 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9675 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
9676 msgid "SMTP privileged networks"
9677 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9679 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
9680 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9681 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
9683 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
9684 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9685 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
9687 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
9688 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9689 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9691 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
9692 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9693 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
9695 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
9696 msgid "Host used to relay mails"
9697 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
9699 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
9700 msgid "Accept Internet Mail"
9701 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
9703 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
9704 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9705 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
9707 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9708 msgid "This is a new system which currently has no system type defined. Please choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this system should be added to a group of system settings, specify the preferred object group below."
9709 msgstr "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj preferowaną grupę obiektów poniżej."
9711 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9712 msgid "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to be inherited."
9713 msgstr "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do dziedziczenia."
9715 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9716 msgid "Choose a system type"
9717 msgstr "Wybierz typ systemu"
9719 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9720 msgid "Choose an object group as template"
9721 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
9723 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9724 msgid "Choose an object group"
9725 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
9727 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
9728 msgid "GLPI database information"
9729 msgstr "informacje bazy danych GLPI"
9731 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9732 msgid "Manage OS-types"
9733 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
9735 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9736 #, php-format
9737 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9738 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9740 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9741 #, php-format
9742 msgid "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) '%s'."
9743 msgstr "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%s'."
9745 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9746 msgid "Cartridges"
9747 msgstr "Kartridźe"
9749 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9750 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9751 msgid "New monitor"
9752 msgstr "Nowy monitor"
9754 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9755 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9756 msgid "M"
9757 msgstr "M"
9759 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9760 msgid "Choose a base"
9761 msgstr "Wybierz bazę"
9763 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9764 msgid "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. Or click the image at the end of each entry."
9765 msgstr "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
9767 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9768 msgid "Filter entries with this syntax"
9769 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
9771 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
9772 #, php-format
9773 msgid "Select this base"
9774 msgstr "Wybierz tą bazę"
9776 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9777 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9778 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9779 msgid "This feature is not implemented yet."
9780 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9782 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9783 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9784 msgstr "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9786 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9787 #, php-format
9788 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9789 msgstr "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9791 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9792 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9793 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9795 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9796 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9797 msgstr "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9799 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9800 #, php-format
9801 msgid "You can't delete this operating system, it is still in use by these system(s) '%s'"
9802 msgstr "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'."
9804 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9805 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9806 msgstr "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9808 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9809 msgid "This device has inventory informations enabled. You can disable them by clicking below."
9810 msgstr "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9812 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9813 msgid "This device has inventory informations disabled. You can enable them by clicking below."
9814 msgstr "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9816 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9817 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9818 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9820 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9821 msgid "Advanced phone settings"
9822 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
9824 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9825 msgid "Phone type"
9826 msgstr "Typ telefonu"
9828 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
9829 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
9830 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
9831 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
9832 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
9833 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
9834 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
9835 msgid "Choose a phone type"
9836 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
9838 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
9839 msgid "refresh"
9840 msgstr "Odśwież"
9842 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
9843 msgid "DTMF mode"
9844 msgstr "Tryb DTMF"
9846 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
9847 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
9848 msgid "Default IP"
9849 msgstr "Domyślny IP"
9851 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
9852 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
9853 msgid "Response timeout"
9854 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
9856 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
9857 msgid "Modus"
9858 msgstr "Modus"
9860 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
9861 msgid "Authtype"
9862 msgstr "Typ autoryzacji"
9864 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
9865 msgid "Secret"
9866 msgstr "Tajny"
9868 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
9869 msgid "GoFonInkeys"
9870 msgstr "GoFonInkeys"
9872 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
9873 msgid "GoFonOutKeys"
9874 msgstr "GoFonOutkeys"
9876 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
9877 msgid "Account code"
9878 msgstr "Kod konta"
9880 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
9881 msgid "Trunk lines"
9882 msgstr "Zmniejsz linie"
9884 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
9885 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9886 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
9888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
9889 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9890 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
9892 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
9893 msgid "MSN"
9894 msgstr "MSN"
9896 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9897 msgid "Machine name"
9898 msgstr "Nazwa maszyny"
9900 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9901 msgid "Manage manufacturers"
9902 msgstr "Zarządzaj producentami"
9904 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9905 msgid "Attachment"
9906 msgstr "Załącznik"
9908 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9909 msgid "Filename"
9910 msgstr "Nazwa pliku"
9912 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9913 msgid "Mime-type"
9914 msgstr "Typ-Mime"
9916 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29
9917 msgid "Kerberos service"
9918 msgstr "Usługa Kerberos"
9920 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:48
9921 msgid "Kerberos kadmin access informations"
9922 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
9924 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:130
9925 #, php-format
9926 msgid "The specified kerberos admin is empty."
9927 msgstr "Podany administrator kerberos jest pusty."
9929 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:133
9930 #, php-format
9931 msgid "The specified kerberos realm is empty."
9932 msgstr "Podana dziedzina kerberos jest pusta."
9934 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9935 #, php-format
9936 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9937 msgstr "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9939 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
9940 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9941 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9943 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
9944 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9945 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9947 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
9948 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9949 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9951 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
9952 msgid "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by ':'."
9953 msgstr "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych segmentów oddzielonych ':'."
9955 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
9956 #, php-format
9957 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9958 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9960 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
9961 #, php-format
9962 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9963 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9965 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
9966 #, php-format
9967 msgid "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, please remove the record."
9968 msgstr "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9970 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
9971 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9972 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
9974 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9975 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9976 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9978 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9979 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9980 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9982 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9983 msgid "The selected name is already in use."
9984 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9986 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
9987 #, php-format
9988 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
9989 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
9991 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
9992 #, php-format
9993 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
9994 msgstr "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9996 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
9997 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
9998 msgid "There is no valid file uploaded."
9999 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10001 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10002 msgid "Upload wasn't successfull."
10003 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10005 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10006 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10007 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10009 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10010 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10011 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10013 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10014 #, php-format
10015 msgid "Can't create file '%s'."
10016 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10018 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10019 msgid "File is available."
10020 msgstr "Plik jest dostępny"
10022 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10023 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10024 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10026 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10027 msgid "Currently no file uploaded."
10028 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10030 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10031 msgid "Mime"
10032 msgstr "Mime"
10034 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10035 msgid "This table displays all available attachments."
10036 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10038 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10039 msgid "empty"
10040 msgstr "pusto"
10042 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10043 msgid "Create new attachment"
10044 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10046 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10047 msgid "New Attachment"
10048 msgstr "Nowy załącznik"
10050 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10051 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10052 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10054 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
10055 msgid "Remove FAI repository extension."
10056 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
10058 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
10059 msgid "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by clicking below."
10060 msgstr "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10062 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
10063 msgid "Add FAI repository extension."
10064 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
10066 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
10067 msgid "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by clicking below."
10068 msgstr "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając poniżej."
10070 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
10071 #, php-format
10072 msgid "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10073 msgstr "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
10075 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:178
10076 #, php-format
10077 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10078 msgstr "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%s]."
10080 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10081 msgid "This includes all system and setup informations. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10082 msgstr "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego procesu."
10084 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10085 msgid "List of configured repositories."
10086 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
10088 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
10089 msgid "Add repository"
10090 msgstr "Dodaj repozytorium"
10092 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
10093 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10094 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
10096 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10097 msgid "List of attachments"
10098 msgstr "Lista załączników"
10100 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10101 msgid "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, etc.)  to your currently edited computer."
10102 msgstr "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do obecnie edytowanego komputera."
10104 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10105 msgid "Display attachments matching"
10106 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10108 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10109 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10110 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10112 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10113 msgid "Zone name"
10114 msgstr "Nazwa strefy"
10116 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10117 msgid "Network address"
10118 msgstr "Adres sieciowy"
10120 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10121 msgid "Zone records"
10122 msgstr "Rekordy strefy"
10124 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10125 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10126 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10128 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10129 msgid "SOA record"
10130 msgstr "Rekord SOA"
10132 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10133 msgid "Primary dns server for this zone"
10134 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10136 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10137 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10138 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10140 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
10141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
10142 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
10143 msgid "Retry"
10144 msgstr "Ponawia"
10146 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10147 msgid "Expire"
10148 msgstr "Wygasa"
10150 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10151 msgid "MxRecords"
10152 msgstr "Rekordy MX"
10154 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10155 msgid "Global zone records"
10156 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10158 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
10159 msgid "Please enter a value for 'release'."
10160 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
10162 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
10163 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10164 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
10166 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
10167 #, php-format
10168 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10169 msgstr "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
10171 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
10172 msgid "Removing Samba workstation failed"
10173 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
10175 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
10176 msgid "Saving Samba workstation failed"
10177 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
10179 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10180 msgid "use"
10181 msgstr "użyj"
10183 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10184 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10185 msgstr "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
10187 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10188 msgid "To change the terminal root password use the fields below. The changes take effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to log in."
10189 msgstr "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe"
10191 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10192 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10193 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
10195 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10196 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10197 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
10199 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10200 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10201 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10203 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10204 msgid "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you have selected. For each selected cartridge type there will be a new cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for more then one printer."
10205 msgstr "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10207 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10208 msgid "Display cartridge types matching"
10209 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10211 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10212 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10213 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10215 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10216 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10217 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
10219 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10220 msgid "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are normally automatically added too, but in some special cases you may need to create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other network components may be used for Nagios setups to create component dependencies."
10221 msgstr "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios aby utworzyć zależności."
10223 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10224 msgid "Linux thin client template"
10225 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
10227 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10228 msgid "Linux workstation template"
10229 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
10231 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10232 msgid "Linux Server"
10233 msgstr "Serwer Linux"
10235 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10236 msgid "Windows workstation"
10237 msgstr "Stacja robocza Windows"
10239 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10240 msgid "Network printer"
10241 msgstr "Drukarka sieciowa"
10243 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10244 msgid "Other network component"
10245 msgstr "Inny element sieciowy"
10247 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
10248 msgid "Create"
10249 msgstr "Utwórz"
10251 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
10252 msgid "text"
10253 msgstr "tekst"
10255 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
10256 msgid "graphic"
10257 msgstr "grafika"
10259 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
10260 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10261 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
10263 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
10264 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10265 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
10267 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
10268 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10269 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
10271 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
10272 msgid "Removing terminal failed"
10273 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
10275 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:369
10276 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10277 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
10279 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:373
10280 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10281 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
10283 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:471
10284 msgid "Saving terminal failed"
10285 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
10287 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
10288 msgid "This 'dn' has no server features."
10289 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
10291 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
10292 msgid "Removing server failed"
10293 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
10295 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
10296 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10297 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
10299 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
10300 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10301 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
10303 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
10304 msgid "Saving server failed"
10305 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
10307 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10308 #, php-format
10309 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10310 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10312 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10313 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10314 #, php-format
10315 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10316 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10318 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10319 msgid "Can't detect object name."
10320 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10322 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10323 #, php-format
10324 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10325 msgstr "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system(y) '%s'"
10327 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10328 msgid "devices"
10329 msgstr "urządzenia"
10331 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10332 msgid "New mainbord"
10333 msgstr "Nowa płyta główna"
10335 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10336 msgid "New processor"
10337 msgstr "Nowy procesor"
10339 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10340 msgid "New case"
10341 msgstr "Nowa obudowa"
10343 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10344 msgid "C"
10345 msgstr "C"
10347 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10348 msgid "New network interface"
10349 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10351 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10352 msgid "NI"
10353 msgstr "NI"
10355 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10356 msgid "New ram"
10357 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10359 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10360 msgid "R"
10361 msgstr "R"
10363 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10364 msgid "New hard disk"
10365 msgstr "Nowy dysk twardy"
10367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10368 msgid "HDD"
10369 msgstr "Dysk"
10371 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10372 msgid "New drive"
10373 msgstr "Nowy napęd"
10375 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10376 msgid "D"
10377 msgstr "D"
10379 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10380 msgid "New controller"
10381 msgstr "Nowy kontroler"
10383 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10384 msgid "CS"
10385 msgstr "CS"
10387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10388 msgid "New graphics card"
10389 msgstr "Nowa karta graficzna"
10391 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10392 msgid "GC"
10393 msgstr "GC"
10395 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10396 msgid "New sound card"
10397 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10400 msgid "SC"
10401 msgstr "SC"
10403 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10404 msgid "New power supply"
10405 msgstr "Nowy zasilacz"
10407 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10408 msgid "PS"
10409 msgstr "PS"
10411 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10412 msgid "New misc device"
10413 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10415 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10416 msgid "OC"
10417 msgstr "OC"
10419 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10420 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10421 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10423 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10424 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10425 msgid "This device name is already in use."
10426 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10428 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10429 msgid "Other"
10430 msgstr "Inne"
10432 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
10433 msgid "This 'dn' has no phone features."
10434 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
10436 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
10437 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
10438 msgid "yes"
10439 msgstr "tak"
10441 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
10442 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
10443 msgid "no"
10444 msgstr "nie"
10446 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
10447 msgid "dynamic"
10448 msgstr "dynamiczne"
10450 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
10451 msgid "Networksettings"
10452 msgstr "Ustawienia sieci"
10454 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
10455 #, php-format
10456 msgid "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One of them is user '%s'."
10457 msgstr "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z takich użytkowników jest '%s'."
10459 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
10460 msgid "Removing phone failed"
10461 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
10463 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10464 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
10465 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
10467 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10468 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
10469 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
10471 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
10472 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
10473 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
10475 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
10476 msgid "Saving phone failed"
10477 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
10479 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10480 msgid "Printer driver"
10481 msgstr "Sterownik drulkarki"
10483 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10484 msgid "Select"
10485 msgstr "Wybierz"
10487 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10488 msgid "New driver"
10489 msgstr "Nowy sterownik"
10491 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
10492 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29
10493 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:48
10494 msgid "Terminal service"
10495 msgstr "Usługa Terminali"
10497 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
10498 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27
10499 msgid "LDAP service"
10500 msgstr "Usługa LDAP"
10502 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10503 #, php-format
10504 msgid "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in our zone editing dialog."
10505 msgstr "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w dialogu edycji strefy."
10507 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10508 #, php-format
10509 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10510 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
10512 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10513 #, php-format
10514 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10515 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10517 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10518 #, php-format
10519 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10520 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10522 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10523 #, php-format
10524 msgid "The name '%s' is used more than once."
10525 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
10527 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10528 #, php-format
10529 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10530 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
10532 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10533 #, php-format
10534 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10535 msgstr "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz drugi."
10537 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10538 #, php-format
10539 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10540 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
10542 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10543 #, php-format
10544 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10545 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
10547 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10548 msgid "Select entries to add"
10549 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
10551 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
10552 msgid "Display members of department"
10553 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
10555 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
10556 msgid "Display members matching"
10557 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
10559 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
10560 msgid "Regular expression for matching member names"
10561 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
10563 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10564 #, php-format
10565 msgid "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%s'"
10566 msgstr "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%s'"
10568 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10569 msgid "Please specify a name."
10570 msgstr "Proszę podać nazwę"
10572 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10573 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10574 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10575 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
10577 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
10578 #, php-format
10579 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
10580 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
10582 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
10583 msgid "Printer ppd selection."
10584 msgstr "Wybór ppd drukarki."
10586 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
10587 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
10588 msgid "Installed services"
10589 msgstr "Zainstalowane usługi"
10591 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
10592 msgid "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a specific service."
10593 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
10595 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
10596 msgid "Service name"
10597 msgstr "Nazwa usługi"
10599 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
10600 msgid "Add service"
10601 msgstr "Dodaj usługę"
10603 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
10604 msgid "Add new service"
10605 msgstr "Dodan nową usługę"
10607 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
10608 msgid "Start all"
10609 msgstr "Uruchom wszystko"
10611 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
10612 msgid "Start all services"
10613 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
10615 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
10616 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
10617 msgid "Stop service"
10618 msgstr "Zatrzymaj usługę"
10620 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
10621 msgid "Stop all services"
10622 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
10624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
10625 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
10626 msgid "Restart service"
10627 msgstr "Restartuj usługę"
10629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
10630 msgid "Restart all services"
10631 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
10633 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
10634 msgid "Stopped"
10635 msgstr "Zatrzymano"
10637 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
10638 msgid "Started"
10639 msgstr "Wystartowano"
10641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
10642 msgid "Restarting"
10643 msgstr "Restartuję"
10645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
10646 msgid "User status"
10647 msgstr "Status użytkownika"
10649 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
10650 msgid "Start service"
10651 msgstr "Uruchom usługę"
10653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
10654 msgid "Edit service"
10655 msgstr "Edytuj usługę"
10657 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
10658 msgid "Remove service"
10659 msgstr "Usuń usługę"
10661 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31
10662 msgid "Inventory database"
10663 msgstr "Baza inwentarza"
10665 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:50
10666 msgid "Glpi management"
10667 msgstr "Zarządzanie Glpi"
10669 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:131
10670 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
10671 msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10673 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
10674 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
10675 msgid "Stop"
10676 msgstr "Zatrzymaj"
10678 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
10679 msgid "Start"
10680 msgstr "Start"
10682 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
10683 msgid "Restart"
10684 msgstr "Restart"
10686 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:261
10687 msgid "Can't set status while this server is not saved."
10688 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
10690 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:273
10691 #, php-format
10692 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
10693 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
10695 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
10696 msgid "FAX database information"
10697 msgstr "Informacje bazy FAX"
10699 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:125
10700 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
10701 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10703 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26
10704 msgid "Logging service"
10705 msgstr "Usługa Logowania"
10707 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:45
10708 msgid "Syslog service"
10709 msgstr "Usługa Syslog"
10711 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44
10712 msgid "Mail service (SMTP)"
10713 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
10715 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:481
10716 msgid "Postfix"
10717 msgstr "Postfix"
10719 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:481
10720 msgid "configured for"
10721 msgstr "skonfigurowane dla"
10723 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:611
10724 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
10725 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
10727 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:615
10728 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
10729 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
10731 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:619
10732 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
10733 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
10735 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:49
10736 msgid "IMAP/POP3 service"
10737 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
10739 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:54
10740 msgid "Repair database"
10741 msgstr "Napraw bazę"
10743 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83
10744 msgid "Cyrus service"
10745 msgstr "Usługa Cyrus"
10747 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:161
10748 msgid "Please specify a server identifier."
10749 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
10751 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:164
10752 msgid "Please specify a connect url."
10753 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
10755 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:167
10756 msgid "Please specify an admin user."
10757 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
10759 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:170
10760 msgid "Please specify a password for the admin user."
10761 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
10763 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
10764 msgid "Logging database information"
10765 msgstr "Informacje bazy logowania"
10767 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31
10768 msgid "File service"
10769 msgstr "Usługa plików"
10771 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
10772 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
10773 msgid "Phone queue"
10774 msgstr "Kolejka telefoniczna"
10776 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
10777 msgid "System"
10778 msgstr "System"
10780 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
10781 msgid "Terminals"
10782 msgstr "Terminale"
10784 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10785 msgid "Mail distribution list"
10786 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
10788 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10789 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10790 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
10792 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
10793 msgid "There must be at least one NTP server selected."
10794 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
10796 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10797 msgid "Select to see departments"
10798 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
10800 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
10801 msgid "Show departments"
10802 msgstr "Pokaż departamenty"
10804 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10805 msgid "Select to see GOsa accounts"
10806 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
10808 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
10809 msgid "Show people"
10810 msgstr "Pokaż ludzi"
10812 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10813 msgid "Select to see GOsa groups"
10814 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
10816 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
10817 msgid "Show groups"
10818 msgstr "Pokaż grupy"
10820 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
10821 msgid "Select to see applications"
10822 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
10824 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
10825 msgid "Show applications"
10826 msgstr "Pokaż aplikacje"
10828 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10829 msgid "Select to see workstations"
10830 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
10832 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10833 msgid "Select to see terminals"
10834 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
10836 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
10837 msgid "Select to see printers"
10838 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
10840 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
10841 msgid "Show printers"
10842 msgstr "Pokaż drukarki"
10844 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10845 msgid "Select to see phones"
10846 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
10848 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
10849 msgid "Display objects of department"
10850 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
10852 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
10853 msgid "Actions you choose here influence all systems in this object group. Additionally, all values editable here can be inherited by the clients assigned to this object group."
10854 msgstr "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez klientów przypisanych do tych grup obiektów."
10856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
10857 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35
10858 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:40
10859 msgid "Object groups"
10860 msgstr "Grupy obiektów"
10862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
10863 #, php-format
10864 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
10865 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
10867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
10868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
10869 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
10870 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
10872 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
10873 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
10874 msgid "List of object groups"
10875 msgstr "Lista grupy obiektów"
10877 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
10878 msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with  a large number of groups."
10879 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy grup."
10881 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10882 msgid "Name of object groups"
10883 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
10885 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
10886 msgid "Select to see groups containing users"
10887 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
10889 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
10890 msgid "Show groups containing users"
10891 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
10893 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
10894 msgid "Select to see groups containing groups"
10895 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
10897 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
10898 msgid "Show groups containing groups"
10899 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
10901 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
10902 msgid "Select to see groups containing applications"
10903 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
10905 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
10906 msgid "Show groups containing applications"
10907 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
10909 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
10910 msgid "Select to see groups containing departments"
10911 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
10913 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
10914 msgid "Show groups containing departments"
10915 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
10917 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
10918 msgid "Select to see groups containing servers"
10919 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
10921 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
10922 msgid "Show groups containing servers"
10923 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
10925 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
10926 msgid "Select to see groups containing workstations"
10927 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
10929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
10930 msgid "Show groups containing workstations"
10931 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
10933 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
10934 msgid "Select to see groups containing terminals"
10935 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
10937 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
10938 msgid "Show groups containing terminals"
10939 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
10941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
10942 msgid "Select to see groups containing printer"
10943 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
10945 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
10946 msgid "Show groups containing printer"
10947 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
10949 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
10950 msgid "Select to see groups containing phones"
10951 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
10953 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
10954 msgid "Show groups containing phones"
10955 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
10957 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10958 msgid "Create new object group"
10959 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
10961 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
10962 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
10963 msgid "Object group"
10964 msgstr "Grupa obiektu"
10966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
10967 msgid "This 'dn' is no object group."
10968 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
10970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
10971 msgid "too many different objects!"
10972 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
10974 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
10975 msgid "users"
10976 msgstr "użytkownicy"
10978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
10979 msgid "groups"
10980 msgstr "grupy"
10982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
10983 msgid "applications"
10984 msgstr "aplikacje"
10986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
10987 msgid "departments"
10988 msgstr "departamenty"
10990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
10991 msgid "servers"
10992 msgstr "serwery"
10994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
10995 msgid "workstations"
10996 msgstr "stacje robocze"
10998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
10999 msgid "terminals"
11000 msgstr "terminale"
11002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11003 msgid "phones"
11004 msgstr "telefony"
11006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11007 msgid "printers"
11008 msgstr "drukarki"
11010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
11011 msgid "and"
11012 msgstr "i"
11014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
11015 msgid "Non existing dn:"
11016 msgstr "Nieistniejące dn:"
11018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
11019 msgid "There is already an object with this cn."
11020 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
11023 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11024 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
11026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
11027 msgid "Saving object group failed"
11028 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
11030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
11031 msgid "Removing object group failed"
11032 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
11034 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11035 msgid "Name of the group"
11036 msgstr "Nazwa grupy"
11038 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11039 msgid "Member objects"
11040 msgstr "Dodaj członka"
11042 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11043 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11044 msgstr "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11046 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11047 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11048 msgstr "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
11050 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11051 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11052 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
11054 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11055 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11056 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
11058 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11059 msgid "ring all"
11060 msgstr "dzwoń do wszystkich"
11062 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11063 msgid "round robin"
11064 msgstr "round robin"
11066 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11067 msgid "least recently called"
11068 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
11070 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11071 msgid "fewest completed calls"
11072 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
11074 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11075 msgid "random"
11076 msgstr "losowy"
11078 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11079 msgid "round robin with memory"
11080 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
11082 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11083 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11084 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
11086 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11087 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11088 msgstr "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając poniżej."
11090 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11091 msgid "Create phone queue"
11092 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
11094 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11095 msgid "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by clicking below."
11096 msgstr "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając poniżej."
11098 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11099 msgid "Timeout must be numeric"
11100 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
11102 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11103 msgid "Retry must be numeric"
11104 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
11106 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11107 msgid "Max queue length must be numeric"
11108 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
11110 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11111 msgid "Announce frequency must be numeric"
11112 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
11114 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11115 msgid "There must be least one queue number defined."
11116 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
11118 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11119 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11120 msgstr "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
11122 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11123 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
11124 #, php-format
11125 msgid "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
11126 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
11128 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11129 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11130 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
11131 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
11132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
11133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
11134 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
11135 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
11136 #, php-format
11137 msgid "Can't select database %s on %s."
11138 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
11140 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11141 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11142 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11143 #, php-format
11144 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11145 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
11147 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11148 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11149 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
11150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
11151 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
11152 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
11153 #, php-format
11154 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11155 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
11157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11158 msgid "Saving phone queue failed"
11159 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
11161 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
11163 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
11164 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
11165 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
11166 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
11167 #, php-format
11168 msgid "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
11169 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
11171 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11172 msgid "Removing phone queue failed"
11173 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
11175 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11176 msgid "Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11177 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11179 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11180 msgid "Queue Settings"
11181 msgstr "Ustawienia kolejki"
11183 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11184 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11185 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11186 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11187 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11188 msgid "Phone numbers"
11189 msgstr "Numery telefonów"
11191 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11192 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11193 msgid "Generic queue Settings"
11194 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
11196 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11197 msgid "Timeout"
11198 msgstr "Timeout"
11200 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11201 msgid "Strategy"
11202 msgstr "Strategia"
11204 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11205 msgid "Max queue length"
11206 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
11208 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11209 msgid "Announce frequency"
11210 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
11212 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11213 msgid "(in seconds)"
11214 msgstr "(w sekundach)"
11216 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11217 msgid "Queue sound setup"
11218 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
11220 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11221 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11222 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
11224 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11225 msgid "Music on hold"
11226 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
11228 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11229 msgid "Welcome sound file"
11230 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
11232 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11233 msgid "Announce message"
11234 msgstr "Komunikat zapowiadający"
11236 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11237 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11238 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
11240 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11241 msgid "'There are ...'"
11242 msgstr "'Istnieją ...'"
11244 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11245 msgid "'... calls waiting'"
11246 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
11248 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11249 msgid "'Thank you' message"
11250 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
11252 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11253 msgid "'minutes' sound file"
11254 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
11256 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11257 msgid "'seconds' sound file"
11258 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
11260 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11261 msgid "Hold sound file"
11262 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
11264 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11265 msgid "Less Than sound file"
11266 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
11268 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11269 msgid "Phone attributes "
11270 msgstr "Atrybuty telefonu"
11272 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11273 msgid "Announce holdtime"
11274 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
11276 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11277 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11278 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
11280 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11281 msgid "Allows calling user to transfer call"
11282 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
11284 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11285 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11286 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
11288 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11289 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11290 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
11292 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11293 msgid "Ring instead of playing background music"
11294 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
11296 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11297 msgid "Phone Reports"
11298 msgstr "Raporty telefoniczne"
11300 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11301 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11302 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11303 msgstr "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
11305 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11306 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11307 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
11309 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
11310 msgid "Query for phone database failed!"
11311 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
11313 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11314 msgid "Source"
11315 msgstr "Źródło"
11317 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11318 msgid "Destination"
11319 msgstr "Cel"
11321 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11322 msgid "Channel"
11323 msgstr "Kanał"
11325 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11326 msgid "Duration"
11327 msgstr "Czas trwania"
11329 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
11330 msgid "Phone reports"
11331 msgstr "Raporty telefoniczne"
11333 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
11334 msgid "Phone macros"
11335 msgstr "Makra telefoniczne"
11337 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
11338 #, php-format
11339 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
11340 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
11342 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
11343 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
11344 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
11345 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
11347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
11348 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
11349 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
11350 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
11351 msgid "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings can't be saved to asterisk database."
11352 msgstr "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być zapisane do bazy asterisk."
11354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
11355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
11356 msgid "This 'dn' is no phone macro."
11357 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
11359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
11360 msgid "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has selected this Macro."
11361 msgstr "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył tego Makra."
11363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
11364 msgid "Removing phone macro failed"
11365 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
11367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
11368 msgid "Removing phone macro reverences failed"
11369 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
11371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
11372 msgid "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any changes to asterisk db."
11373 msgstr "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian w bazie asterisk."
11375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
11376 #, php-format
11377 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
11378 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
11380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
11381 #, php-format
11382 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
11383 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
11385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
11386 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
11387 #, php-format
11388 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
11389 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
11391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
11392 #, php-format
11393 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
11394 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
11396 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
11397 #, php-format
11398 msgid "The given cn '%s' already exists."
11399 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
11401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
11402 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11403 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
11405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
11406 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11407 msgstr "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
11409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
11410 #, php-format
11411 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11412 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
11414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
11415 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11416 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
11418 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
11419 msgid "Please choose a valid  base."
11420 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
11422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
11423 msgid "Saving phone macro failed"
11424 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
11426 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6
11427 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11428 msgid "Macro name"
11429 msgstr "Nazwa makra"
11431 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
11432 msgid "Macro name to be displayed"
11433 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
11435 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
11436 msgid "Choose subtree to place macro in"
11437 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
11439 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
11440 msgid "Visible for user"
11441 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
11443 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
11444 msgid "Macro text"
11445 msgstr "Tekst makro"
11447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
11448 msgid "String"
11449 msgstr "Napis"
11451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
11452 msgid "Combobox"
11453 msgstr "Lista rozwijana"
11455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
11456 msgid "Bool"
11457 msgstr "Bool"
11459 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
11460 msgid "Delete unused"
11461 msgstr "Usuń nieużywane"
11463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
11464 #, php-format
11465 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
11466 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
11468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
11469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
11470 #, php-format
11471 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
11472 msgstr "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
11474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
11475 #, php-format
11476 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
11477 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
11479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
11480 #, php-format
11481 msgid "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are using this macro '%s'."
11482 msgstr "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich użytkowników tego makra '%s'."
11484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
11485 msgid "Saving phone macro parameters failed"
11486 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
11488 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11489 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11490 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11491 msgid "List of macros"
11492 msgstr "Lista makr"
11494 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11495 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11496 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a large number of macros."
11497 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy makr."
11499 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11500 msgid "Display macros matching"
11501 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11503 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11504 msgid "Display macros  matching"
11505 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11507 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11508 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11509 msgid "Regular expression for matching macro names"
11510 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
11512 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43
11513 #: plugins/gofon/macro/main.inc:47
11514 msgid "Phone macro management"
11515 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
11517 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
11518 msgid "Argument"
11519 msgstr "Argument"
11521 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
11522 msgid "type"
11523 msgstr "typ"
11525 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
11526 msgid "macro name"
11527 msgstr "Nazwa makra"
11529 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
11530 msgid "Visible"
11531 msgstr "Widoczne"
11533 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
11534 msgid "Create new phone macro"
11535 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
11537 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
11538 msgid "Edit macro"
11539 msgstr "Edytuj makro"
11541 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
11542 msgid "Delete macro"
11543 msgstr "Usuń makro"
11545 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
11546 msgid "Macro"
11547 msgstr "Makro"
11549 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
11550 msgid "visible"
11551 msgstr "widoczne"
11553 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
11554 msgid "invisible"
11555 msgstr "niewidoczne"
11557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
11558 msgid "no macro"
11559 msgstr "brak makra"
11561 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
11562 msgid "undefined"
11563 msgstr "niezdefiniowany"
11565 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
11566 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension available."
11567 msgstr "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php."
11569 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
11570 msgid "Error while performing query:"
11571 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
11573 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
11574 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
11575 msgid "This account has no phone extensions."
11576 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
11578 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
11579 msgid "The macro you selected, is no longer available for you, please choose another one."
11580 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
11582 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
11583 msgid "Remove phone account"
11584 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
11586 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
11587 msgid "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking below."
11588 msgstr "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11590 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
11591 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
11592 msgid "Create phone account"
11593 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
11595 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
11596 msgid "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid is set."
11597 msgstr "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
11599 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
11600 msgid "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking below."
11601 msgstr "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
11603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
11604 msgid "Please enter a valid phone number!"
11605 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
11607 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
11608 msgid "Choose your private phone"
11609 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
11611 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
11612 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
11613 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
11615 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
11616 msgid "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values are allowed here."
11617 msgstr "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
11619 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
11620 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
11621 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
11623 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
11624 msgid "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values are allowed here."
11625 msgstr "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne są dozwolone."
11627 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
11628 #, php-format
11629 msgid "You need to specify at least one phone number!"
11630 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
11632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
11633 msgid "Saving phone account failed"
11634 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
11636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
11637 msgid "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php configuration."
11638 msgstr "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php."
11640 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
11641 #, php-format
11642 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
11643 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
11645 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
11646 msgid "Removing phone account failed"
11647 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
11649 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
11650 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
11651 msgid "Phone settings"
11652 msgstr "Ustawienia telefonu"
11654 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
11655 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
11656 msgid "Voicemail PIN"
11657 msgstr "PIN poczty głosowej"
11659 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
11660 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
11661 msgid "Phone PIN"
11662 msgstr "PIN telefonu"
11664 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
11665 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
11666 msgid "Phone macro"
11667 msgstr "Makro telefoniczne"
11669 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
11670 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
11671 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
11672 msgid "List of conference rooms"
11673 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
11675 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
11676 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
11677 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer the range selectors on top of the conferences list."
11678 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
11680 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
11681 msgid "Name - Number"
11682 msgstr "Nazwa - Numer"
11684 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
11685 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
11686 msgid "PIN"
11687 msgstr "PIN"
11689 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
11690 msgid "Regular expression for matching conference names"
11691 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
11693 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
11694 msgid "Create new conference"
11695 msgstr "Utwórz nową konferencję"
11697 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
11698 msgid "New conference"
11699 msgstr "Nowa konferencja"
11701 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:135
11702 msgid "Conference"
11703 msgstr "Konferencja"
11705 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11706 msgid "Phone conferences"
11707 msgstr "Konferencje telefoniczne"
11709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11710 msgid "Management"
11711 msgstr "Zarządzanie"
11713 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11714 msgid "Conference name"
11715 msgstr "Nazwa konferencji"
11717 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11718 msgid "Name of conference to create"
11719 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
11721 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11722 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11723 msgid "Choose subtree to place conference in"
11724 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
11726 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
11727 msgid "Lifetime (in days)"
11728 msgstr "Wiek (w dniach)"
11730 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
11731 msgid "Preset PIN"
11732 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
11734 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
11735 msgid "Record conference"
11736 msgstr "Nagrywanie konferencji"
11738 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
11739 msgid "Sound file format"
11740 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
11742 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
11743 msgid "Play music on hold"
11744 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
11746 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
11747 msgid "Activate session menu"
11748 msgstr "Aktywuj menu sesji"
11750 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
11751 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
11752 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
11754 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
11755 msgid "Count users"
11756 msgstr "Zlicz użytkowników"
11758 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
11759 msgid "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN fields empty."
11760 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
11762 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
11763 msgid "Please enter a PIN."
11764 msgstr "Proszę wpisać PIN."
11766 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
11767 msgid "Please enter a name for the conference."
11768 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
11770 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
11771 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11772 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
11774 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
11775 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11776 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
11778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
11779 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
11780 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql extension available in your php setup."
11781 msgstr "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w ustawieniach php."
11783 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
11784 msgid "Saving phone conference failed"
11785 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
11787 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
11788 msgid "Regular expression for        matching user names"
11789 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
11791 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39
11792 #: plugins/gofon/conference/main.inc:41
11793 msgid "Conference management"
11794 msgstr "Zarządzanie konferencją"
11796 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
11797 msgid "Thin Client"
11798 msgstr "Cienki klient"
11800 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11801 msgid "Object name"
11802 msgstr "Nazwa obiektu"
11804 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11805 msgid "Contents"
11806 msgstr "Zawartość"
11808 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11809 msgid "This object has no relationship to other objects."
11810 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
11812 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11813 msgid "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly to your companies LDAP server."
11814 msgstr "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio do serwera LDAP."
11816 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11817 msgid "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get back to the pictogram view."
11818 msgstr "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
11820 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11821 msgid "The GOsa team"
11822 msgstr "Zespół GOsa"
11824 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11825 #, php-format
11826 msgid "Welcome %s!"
11827 msgstr "Witaj %s!"
11829 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
11830 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
11831 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
11833 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
11834 msgid "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail settings will not be stored on your server!"
11835 msgstr "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
11837 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:127
11838 #, php-format
11839 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
11840 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
11842 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:146
11843 #, php-format
11844 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
11845 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
11847 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:172
11848 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
11849 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
11851 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
11852 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
11853 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
11855 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:212
11856 #, php-format
11857 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
11858 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
11860 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:240
11861 #, php-format
11862 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
11863 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
11865 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:253
11866 #, php-format
11867 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
11868 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
11870 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:324
11871 #, php-format
11872 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
11873 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
11875 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:328
11876 #, php-format
11877 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
11878 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
11880 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
11881 msgid "This package has no debconf options."
11882 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
11884 #: include/class_plugin.inc:400
11885 #, php-format
11886 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11887 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
11889 #: include/class_plugin.inc:546
11890 #, php-format
11891 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11892 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
11894 #: include/class_plugin.inc:580
11895 #: include/class_password-methods.inc:181
11896 #, php-format
11897 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11898 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
11900 #: include/class_plugin.inc:614
11901 #, php-format
11902 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11903 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
11905 #: include/class_plugin.inc:920
11906 #, php-format
11907 msgid "Object '%s' is already tagged"
11908 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
11910 #: include/class_plugin.inc:927
11911 #, php-format
11912 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
11913 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
11915 #: include/class_plugin.inc:941
11916 #: include/class_plugin.inc:970
11917 msgid "Handle object tagging failed"
11918 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
11920 #: include/class_plugin.inc:957
11921 #, php-format
11922 msgid "Removing tag from object '%s'"
11923 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
11925 #: include/class_password-methods.inc:165
11926 #, php-format
11927 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
11928 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
11930 #: include/class_password-methods.inc:202
11931 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
11932 msgstr "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła Samba."
11934 #: include/functions_setup.inc:84
11935 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
11936 msgstr "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów niemożliwe!"
11938 #: include/functions_setup.inc:99
11939 #, php-format
11940 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP setup"
11941 msgstr "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w konfiguracji LDAP"
11943 #: include/functions_setup.inc:103
11944 #, php-format
11945 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
11946 msgstr "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji %s"
11948 #: include/functions_setup.inc:108
11949 #, php-format
11950 msgid "Support for '%s' enabled"
11951 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
11953 #: include/functions_setup.inc:118
11954 #, php-format
11955 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
11956 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
11958 #: include/functions_setup.inc:122
11959 #, php-format
11960 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
11961 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
11963 #: include/functions_setup.inc:133
11964 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
11965 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11967 #: include/functions_setup.inc:138
11968 msgid "SAMBA 3 support enabled"
11969 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
11971 #: include/functions_setup.inc:143
11972 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
11973 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11975 #: include/functions_setup.inc:148
11976 msgid "SAMBA 2 support enabled"
11977 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
11979 #: include/functions_setup.inc:154
11980 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
11981 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11983 #: include/functions_setup.inc:159
11984 msgid "Support for pureftp enabled"
11985 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
11987 #: include/functions_setup.inc:164
11988 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
11989 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11991 #: include/functions_setup.inc:169
11992 msgid "Support for WebDAV enabled"
11993 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
11995 #: include/functions_setup.inc:174
11996 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
11997 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
11999 #: include/functions_setup.inc:179
12000 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12001 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
12003 #: include/functions_setup.inc:184
12004 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12005 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12007 #: include/functions_setup.inc:189
12008 msgid "Support for trustAccount enabled"
12009 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
12011 #: include/functions_setup.inc:194
12012 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12013 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12015 #: include/functions_setup.inc:199
12016 msgid "Support for gofon enabled"
12017 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
12019 #: include/functions_setup.inc:204
12020 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12021 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12023 #: include/functions_setup.inc:209
12024 msgid "Support for nagios enabled"
12025 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
12027 #: include/functions_setup.inc:214
12028 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12029 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12031 #: include/functions_setup.inc:219
12032 msgid "Support for netatalk enabled"
12033 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
12035 #: include/functions_setup.inc:229
12036 msgid "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-method to cyrus"
12037 msgstr "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał metodę pocztową na cyrus"
12039 #: include/functions_setup.inc:236
12040 msgid "Support for Kolab enabled"
12041 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
12043 #: include/functions_setup.inc:254
12044 #: include/functions.inc:1084
12045 msgid "OK"
12046 msgstr "OK"
12048 #: include/functions_setup.inc:257
12049 msgid "Ignored"
12050 msgstr "Zignorowano"
12052 #: include/functions_setup.inc:259
12053 msgid "Failed"
12054 msgstr "Niepowodzenie"
12056 #: include/functions_setup.inc:276
12057 msgid "PHP setup inspection"
12058 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
12060 #: include/functions_setup.inc:278
12061 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12062 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
12064 #: include/functions_setup.inc:279
12065 msgid "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in PHP language."
12066 msgstr "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów w języku PHP."
12068 #: include/functions_setup.inc:282
12069 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12070 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
12072 #: include/functions_setup.inc:283
12073 msgid "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be accessible from scripts without changing the scope. This may be a security risk. GOsa will run in both modes."
12074 msgstr "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
12076 #: include/functions_setup.inc:286
12077 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12078 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12080 #: include/functions_setup.inc:287
12081 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  before they really timeout."
12082 msgstr "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz cookie zanim faktycznie wygasną."
12084 #: include/functions_setup.inc:290
12085 msgid "Checking for ldap module"
12086 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
12088 #: include/functions_setup.inc:291
12089 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12090 msgstr "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
12092 #: include/functions_setup.inc:294
12093 msgid "Checking for XML functions"
12094 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
12096 #: include/functions_setup.inc:295
12097 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12098 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
12100 #: include/functions_setup.inc:298
12101 msgid "Checking for gettext support"
12102 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
12104 #: include/functions_setup.inc:299
12105 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12106 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
12108 #: include/functions_setup.inc:302
12109 msgid "Checking for iconv support"
12110 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
12112 #: include/functions_setup.inc:303
12113 msgid "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is therefore required."
12114 msgstr "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i dlatego jest wymagany."
12116 #: include/functions_setup.inc:306
12117 msgid "Checking for mhash module"
12118 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
12120 #: include/functions_setup.inc:307
12121 msgid "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12122 msgstr "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
12124 #: include/functions_setup.inc:310
12125 msgid "Checking for imap module"
12126 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
12128 #: include/functions_setup.inc:311
12129 msgid "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets status informations, creates and deletes mail users."
12130 msgstr "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
12132 #: include/functions_setup.inc:314
12133 msgid "Checking for getacl in imap"
12134 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
12136 #: include/functions_setup.inc:315
12137 msgid "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version for this feature."
12138 msgstr "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
12140 #: include/functions_setup.inc:318
12141 msgid "Checking for mysql module"
12142 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
12144 #: include/functions_setup.inc:319
12145 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12146 msgstr "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
12148 #: include/functions_setup.inc:322
12149 msgid "Checking for cups module"
12150 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
12152 #: include/functions_setup.inc:323
12153 msgid "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap files, you've to install the CUPS module."
12154 msgstr "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików printcap, należy zainstalować moduł cups."
12156 #: include/functions_setup.inc:326
12157 msgid "Checking for kadm5 module"
12158 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
12160 #: include/functions_setup.inc:327
12161 msgid "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable via PEAR network."
12162 msgstr "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można ściągnąć z sieci PEAR."
12164 #: include/functions_setup.inc:330
12165 msgid "Checking for snmp Module"
12166 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
12168 #: include/functions_setup.inc:331
12169 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12170 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
12172 #: include/functions_setup.inc:367
12173 msgid "PHP detailed function inspection"
12174 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
12176 #: include/functions_setup.inc:371
12177 #, php-format
12178 msgid "Checking for function %s"
12179 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
12181 #: include/functions_setup.inc:372
12182 #, php-format
12183 msgid "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or required yet."
12184 msgstr "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy opcjonalna."
12186 #: include/functions_setup.inc:383
12187 msgid "Checking for some additional programms"
12188 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
12190 #: include/functions_setup.inc:392
12191 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
12192 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
12194 #: include/functions_setup.inc:393
12195 msgid "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format."
12196 msgstr "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG."
12198 #: include/functions_setup.inc:396
12199 msgid "Checking imagick module for PHP"
12200 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
12202 #: include/functions_setup.inc:397
12203 msgid "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format from PHP script."
12204 msgstr "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG."
12206 #: include/functions_setup.inc:404
12207 msgid "Checking for fping utility"
12208 msgstr "Sprawdzam program fping"
12210 #: include/functions_setup.inc:405
12211 msgid "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal environment running."
12212 msgstr "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
12214 #: include/functions_setup.inc:420
12215 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
12216 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
12218 #: include/functions_setup.inc:421
12219 msgid "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to generate password hashes."
12220 msgstr "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc generować hasła."
12222 #: include/functions_setup.inc:434
12223 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
12224 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
12226 #: include/functions_setup.inc:435
12227 msgid "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option in your php.ini must be set to 'Off'."
12228 msgstr "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini musi być ustawiona na 'off'."
12230 #: include/functions_setup.inc:438
12231 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
12232 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
12234 #: include/functions_setup.inc:439
12235 msgid "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to increase performance."
12236 msgstr "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić na 'off'."
12238 #: include/functions_setup.inc:446
12239 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
12240 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
12242 #: include/functions_setup.inc:447
12243 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may consume more time."
12244 msgstr "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre funkcje mogą zabierać dużo czasu."
12246 #: include/functions_setup.inc:454
12247 msgid "php.ini check -> memory_limit"
12248 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
12250 #: include/functions_setup.inc:455
12251 msgid "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! Increase it for larger setups."
12252 msgstr "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten parametr."
12254 #: include/functions_setup.inc:459
12255 msgid "php.ini check -> expose_php"
12256 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
12258 #: include/functions_setup.inc:460
12259 msgid "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send any Information about the server you are running in this case."
12260 msgstr "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
12262 #: include/functions_setup.inc:464
12263 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
12264 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
12266 #: include/functions_setup.inc:465
12267 msgid "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will escape all quotes in strings in this case."
12268 msgstr "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
12270 #: include/functions_setup.inc:711
12271 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
12272 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
12274 #: include/functions_setup.inc:720
12275 #: include/functions_setup.inc:803
12276 msgid "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable for GOsa."
12277 msgstr "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on dostępny dla GOsa."
12279 #: include/functions_setup.inc:734
12280 #: include/functions_setup.inc:808
12281 #: include/functions_setup.inc:813
12282 msgid "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is reachable for GOsa."
12283 msgstr "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on dostępny dla GOsa."
12285 #: include/functions_setup.inc:823
12286 msgid "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, please check all information twice"
12287 msgstr "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
12289 #: include/functions_setup.inc:879
12290 #, php-format
12291 msgid "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please complete!"
12292 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
12294 #: include/functions_setup.inc:910
12295 msgid "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please verify that it is readable for GOsa"
12296 msgstr "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
12298 #: include/functions_setup.inc:919
12299 #, php-format
12300 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
12301 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
12303 #: include/functions_setup.inc:1029
12304 #: include/functions_setup.inc:1052
12305 #: include/functions_setup.inc:1061
12306 #: html/index.php:244
12307 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
12308 msgid "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to administrate anything!"
12309 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
12311 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12312 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12313 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
12315 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
12316 msgid "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos support, password has not been changed."
12317 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
12319 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
12320 msgid "Kerberos database communication failed!"
12321 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
12323 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
12324 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12325 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
12327 #: include/functions_helpviewer.inc:43
12328 #, php-format
12329 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
12330 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
12332 #: include/functions_helpviewer.inc:84
12333 msgid "No help available for this plugin."
12334 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
12336 #: include/functions_helpviewer.inc:93
12337 #: html/helpviewer.php:192
12338 msgid "previous"
12339 msgstr "poprzednie"
12341 #: include/functions_helpviewer.inc:97
12342 #: html/helpviewer.php:196
12343 msgid "next"
12344 msgstr "następne"
12346 #: include/functions_helpviewer.inc:385
12347 #, php-format
12348 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
12349 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
12351 #: include/functions_helpviewer.inc:459
12352 #, php-format
12353 msgid "%s%% hit rate in file %s"
12354 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
12356 #: include/class_ppdManager.inc:13
12357 #, php-format
12358 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
12359 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
12361 #: include/class_ppdManager.inc:144
12362 #, php-format
12363 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
12364 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
12366 #: include/class_ppdManager.inc:146
12367 #, php-format
12368 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
12369 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
12371 #: include/class_ppdManager.inc:170
12372 #: include/class_ppdManager.inc:297
12373 #, php-format
12374 msgid "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been ignored"
12375 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały zignorowane"
12377 #: include/class_ppdManager.inc:178
12378 msgid "Nested groups are not supported!"
12379 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
12381 #: include/class_ppdManager.inc:182
12382 msgid "Group name not unique!"
12383 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
12385 #: include/class_ppdManager.inc:188
12386 #: include/class_ppdManager.inc:218
12387 msgid "Symbol values are not supported yet!"
12388 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
12390 #: include/class_ppdManager.inc:212
12391 msgid "Nested options are not supported!"
12392 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
12394 #: include/class_ppdManager.inc:237
12395 msgid "PickMany is not supported yet!"
12396 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
12398 #: include/class_ppdManager.inc:318
12399 #, php-format
12400 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
12401 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
12403 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:393
12404 msgid "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your LDAP!"
12405 msgstr "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
12407 #: include/class_certificate.inc:35
12408 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
12409 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
12411 #: include/class_certificate.inc:53
12412 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
12413 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
12415 #: include/class_certificate.inc:80
12416 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
12417 msgstr "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj PEM/DER)"
12419 #: include/class_certificate.inc:95
12420 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
12421 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
12423 #: include/class_certificate.inc:192
12424 msgid "Can't create/open File"
12425 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
12427 #: include/class_certificate.inc:199
12428 msgid "No valid certificate loaded"
12429 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
12431 #: include/php_setup.inc:71
12432 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
12433 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
12435 #: include/php_setup.inc:71
12436 #: html/main.php:380
12437 msgid "Toggle information"
12438 msgstr "Przełącz informacje"
12440 #: include/php_setup.inc:76
12441 msgid "PHP error"
12442 msgstr "błąd PHP:"
12444 #: include/php_setup.inc:87
12445 msgid "class"
12446 msgstr "klasa"
12448 #: include/php_setup.inc:93
12449 msgid "function"
12450 msgstr "funkcja"
12452 #: include/php_setup.inc:98
12453 msgid "static"
12454 msgstr "statyczna"
12456 #: include/php_setup.inc:102
12457 msgid "method"
12458 msgstr "metoda"
12460 #: include/php_setup.inc:129
12461 msgid "Trace"
12462 msgstr "Śledzenie"
12464 #: include/php_setup.inc:130
12465 msgid "Line"
12466 msgstr "Linia"
12468 #: include/php_setup.inc:131
12469 msgid "Arguments"
12470 msgstr "Argumenty"
12472 #: include/functions.inc:298
12473 #, php-format
12474 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
12475 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12477 #: include/functions.inc:315
12478 #, php-format
12479 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
12480 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12482 #: include/functions.inc:336
12483 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
12484 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
12486 #: include/functions.inc:468
12487 msgid "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check the source!"
12488 msgstr "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, proszę sprawdzić źródło!"
12490 #: include/functions.inc:478
12491 #, php-format
12492 msgid "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
12493 msgstr "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis 'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12495 #: include/functions.inc:493
12496 #, php-format
12497 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
12498 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12500 #: include/functions.inc:519
12501 #, php-format
12502 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
12503 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12505 #: include/functions.inc:549
12506 msgid "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please check the source!"
12507 msgstr "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, proszę sprawdzić źródło!"
12509 #: include/functions.inc:559
12510 msgid "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf!"
12511 msgstr "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis 'config' w gosa.conf!"
12513 #: include/functions.inc:567
12514 msgid "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - cleaning up multiple references."
12515 msgstr "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
12517 #: include/functions.inc:653
12518 #, php-format
12519 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
12520 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
12522 #: include/functions.inc:655
12523 #, php-format
12524 msgid "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still exceeds"
12525 msgstr "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest przekroczony"
12527 #: include/functions.inc:672
12528 msgid "incomplete"
12529 msgstr "niepełne"
12531 #: include/functions.inc:1062
12532 #: include/functions.inc:1251
12533 msgid "LDAP error:"
12534 msgstr "błąd LDAP:"
12536 #: include/functions.inc:1063
12537 msgid "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
12538 msgstr "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i spróbować ponownie."
12540 #: include/functions.inc:1071
12541 msgid "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message box."
12542 msgstr "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć to okno."
12544 #: include/functions.inc:1080
12545 msgid "An error occured while processing your request"
12546 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
12548 #: include/functions.inc:1145
12549 msgid "Continue anyway"
12550 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
12552 #: include/functions.inc:1147
12553 msgid "Edit anyway"
12554 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
12556 #: include/functions.inc:1149
12557 #, php-format
12558 msgid "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. Please contact the person in order to clarify proceedings."
12559 msgstr "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
12561 #: include/functions.inc:1433
12562 msgid "Entries per page"
12563 msgstr "Wpisów na stronie"
12565 #: include/functions.inc:1461
12566 msgid "Apply filter"
12567 msgstr "Zastosuj filtr"
12569 #: include/functions.inc:1735
12570 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
12571 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
12573 #: include/functions.inc:1778
12574 #, php-format
12575 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
12576 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
12578 #: include/functions_dns.inc:166
12579 #, php-format
12580 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
12581 msgstr "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej strefy."
12583 #: include/functions_dns.inc:171
12584 #, php-format
12585 msgid "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
12586 msgstr "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano przetwarzanie tej strefy."
12588 #: include/functions_dns.inc:363
12589 #, php-format
12590 msgid "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting getting dns informations for this device."
12591 msgstr "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
12593 #: include/class_tabs.inc:182
12594 #, php-format
12595 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
12596 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
12598 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
12599 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
12600 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
12602 #: include/class_pluglist.inc:115
12603 msgid "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the contributed script fix_config.sh!"
12604 msgstr "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
12606 #: include/class_pluglist.inc:129
12607 #: include/class_pluglist.inc:130
12608 #: include/class_pluglist.inc:229
12609 msgid "Unknown"
12610 msgstr "Nieznane"
12612 #: include/class_pluglist.inc:137
12613 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14
12614 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
12615 msgid "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the changes?"
12616 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
12618 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
12619 #, php-format
12620 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
12621 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
12623 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
12624 msgid "Paste"
12625 msgstr "Wklej"
12627 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
12628 msgid "Can't paste"
12629 msgstr "Nie można wkleić"
12631 #: include/class_config.inc:70
12632 #, php-format
12633 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
12634 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
12636 #: include/class_config.inc:197
12637 #: html/index.php:203
12638 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
12639 msgstr "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
12641 #: include/class_config.inc:458
12642 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
12643 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
12645 #: include/class_ldap.inc:196
12646 #, php-format
12647 msgid "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible for performance breakdowns."
12648 msgstr "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może być przyczyną słabej wydajności."
12650 #: include/class_ldap.inc:228
12651 #, php-format
12652 msgid "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for performance breakdowns."
12653 msgstr "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej wydajności."
12655 #: include/class_ldap.inc:448
12656 #, php-format
12657 msgid "Creating copy of %s"
12658 msgstr "Tworzenie kopii %s"
12660 #: include/class_ldap.inc:451
12661 msgid "Processing"
12662 msgstr "Przetwarzanie"
12664 #: include/class_ldap.inc:491
12665 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
12666 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
12668 #: include/class_ldap.inc:554
12669 #, php-format
12670 msgid "Unknown FAIstate %s"
12671 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
12673 #: include/class_ldap.inc:702
12674 #, php-format
12675 msgid "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the GOsa team."
12676 msgstr "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę skontaktować się z zespołem GOsa."
12678 #: include/class_ldap.inc:771
12679 #, php-format
12680 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
12681 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
12683 #: include/class_ldap.inc:773
12684 #, php-format
12685 msgid "while operating on LDAP server %s"
12686 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
12688 #: include/class_ldap.inc:969
12689 #, php-format
12690 msgid "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' in line %s"
12691 msgstr "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się 'dn: ...' w linii %s"
12693 #: include/class_ldap.inc:982
12694 #, php-format
12695 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
12696 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
12698 #: include/class_ldap.inc:998
12699 #, php-format
12700 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
12701 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
12703 #: html/getvcard.php:36
12704 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
12705 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
12707 #: html/setup.php:86
12708 #, php-format
12709 msgid "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, please check existence and rights of this directory!"
12710 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
12712 #: html/getxls.php:65
12713 msgid "Birthday"
12714 msgstr "Urodziny"
12716 #: html/getxls.php:65
12717 #: html/getxls.php:174
12718 #: html/getxls.php:224
12719 #: html/getxls.php:236
12720 msgid "Surname"
12721 msgstr "Nazwisko"
12723 #: html/getxls.php:74
12724 #, php-format
12725 msgid "User list of %s on %s"
12726 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
12728 #: html/getxls.php:94
12729 #: html/getxls.php:227
12730 msgid "Members"
12731 msgstr "Członkowie"
12733 #: html/getxls.php:104
12734 #: html/getxls.php:295
12735 #, php-format
12736 msgid "Groups of %s on %s"
12737 msgstr "Grupy %s na %s"
12739 #: html/getxls.php:124
12740 #: html/getxls.php:246
12741 msgid "Computers"
12742 msgstr "Komputery"
12744 #: html/getxls.php:133
12745 #: html/getxls.php:174
12746 #: html/getxls.php:336
12747 #: html/getxls.php:356
12748 msgid "Common name"
12749 msgstr "Nazwa potoczna"
12751 #: html/getxls.php:149
12752 #: html/getxls.php:151
12753 #: html/getxls.php:158
12754 #: html/getxls.php:179
12755 #: html/getxls.php:245
12756 #: html/getxls.php:316
12757 msgid "Servers"
12758 msgstr "Serwery"
12760 #: html/getxls.php:156
12761 #: html/getxls.php:314
12762 #, php-format
12763 msgid "Servers of %s on %s"
12764 msgstr "Serwery %s na %s"
12766 #: html/getxls.php:174
12767 msgid "Home postal address"
12768 msgstr "Adres domowy"
12770 #: html/getxls.php:174
12771 msgid "Mobile phone"
12772 msgstr "Telefon komórkowy"
12774 #: html/getxls.php:174
12775 #: html/getxls.php:236
12776 msgid "Postal address"
12777 msgstr "Adres pocztowy"
12779 #: html/getxls.php:174
12780 msgid "Function"
12781 msgstr "Funkcja"
12783 #: html/getxls.php:177
12784 #: html/getxls.php:247
12785 msgid "Adressbook"
12786 msgstr "Książka adresowa"
12788 #: html/getxls.php:184
12789 #: html/getxls.php:349
12790 #, php-format
12791 msgid "Adressbook of %s on %s"
12792 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
12794 #: html/getxls.php:190
12795 msgid "Common Name"
12796 msgstr "Zwykła nazwa"
12798 #: html/getxls.php:224
12799 msgid "Day of birth"
12800 msgstr "Data urodzenia"
12802 #: html/getxls.php:236
12803 msgid "Email address"
12804 msgstr "Adres email"
12806 #: html/getxls.php:236
12807 msgid "Organizational unit"
12808 msgstr "Jednostka organizacyjna"
12810 #: html/getxls.php:236
12811 msgid "Postal Code"
12812 msgstr "Kod Pocztowy"
12814 #: html/getxls.php:236
12815 msgid "Surename"
12816 msgstr "Nazwisko"
12818 #: html/getxls.php:236
12819 msgid "Title"
12820 msgstr "Tytuł"
12822 #: html/getxls.php:239
12823 msgid "Full"
12824 msgstr "Pełne"
12826 #: html/getxls.php:276
12827 #, php-format
12828 msgid "User List of %s on %s"
12829 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
12831 #: html/getxls.php:330
12832 #, php-format
12833 msgid "Computers of %s on %s"
12834 msgstr "Komputery %s na %s"
12836 #: html/index.php:49
12837 #: html/index.php:331
12838 msgid "Session will not be encrypted."
12839 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
12841 #: html/index.php:49
12842 #: html/index.php:331
12843 msgid "Enter SSL session"
12844 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
12846 #: html/index.php:113
12847 #, php-format
12848 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
12849 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
12851 #: html/index.php:134
12852 #, php-format
12853 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
12854 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
12856 #: html/index.php:215
12857 msgid "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please make sure, that this is possible."
12858 msgstr "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę skorygować."
12860 #: html/index.php:224
12861 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
12862 msgstr "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić setup."
12864 #: html/index.php:252
12865 msgid "Please specify a valid username!"
12866 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
12868 #: html/index.php:254
12869 msgid "Please specify your password!"
12870 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
12872 #: html/index.php:261
12873 msgid "Please check the username/password combination."
12874 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
12876 #: html/index.php:285
12877 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
12878 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
12880 #: html/index.php:337
12881 msgid "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this page before logging in!"
12882 msgstr "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i przeładować stronę przed logowaniem!"
12884 #: html/helpviewer.php:67
12885 msgid "Help browser"
12886 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
12888 #: html/helpviewer.php:118
12889 msgid "There is no helpfile specified for this class"
12890 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
12892 #: html/helpviewer.php:265
12893 #, php-format
12894 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
12895 msgstr "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików pomocy."
12897 #: html/getfax.php:53
12898 msgid "Could not connect to database server!"
12899 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
12901 #: html/getfax.php:55
12902 msgid "Could not select database!"
12903 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
12905 #: html/getfax.php:60
12906 #: html/getfax.php:68
12907 msgid "Database query failed!"
12908 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
12910 #: html/getkiosk.php:25
12911 #, php-format
12912 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
12913 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
12915 #: html/getkiosk.php:30
12916 #, php-format
12917 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
12918 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
12920 #: html/main.php:164
12921 msgid "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an administrator."
12922 msgstr "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu poprawienia tego parametru przez administratora."
12924 #: html/main.php:206
12925 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
12926 msgstr "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry memory_limit!"
12928 #: html/main.php:341
12929 #, php-format
12930 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
12931 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
12933 #: html/main.php:356
12934 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
12935 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
12937 #: html/main.php:380
12938 msgid "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise some errors!"
12939 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu zgodności z W3C!"
12941 #: html/get_attachment.php:47
12942 msgid "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your php setup."
12943 msgstr "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach PHP."
12945 #: html/get_attachment.php:55
12946 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
12947 msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
12949 #: html/get_attachment.php:64
12950 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
12951 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
12953 #: html/get_attachment.php:69
12954 #, php-format
12955 msgid "Can't open file '%s'."
12956 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
12958 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
12959 msgid "Copy &amp; paste wizard"
12960 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
12962 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
12963 msgid "Some values need to be unique in the complete directory while some combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please maintain the values below to fullfill the policies."
12964 msgstr "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
12966 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
12967 msgid "Operation complete"
12968 msgstr "Operacja zakończona"
12970 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
12971 msgid "GOsa help viewer"
12972 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
12974 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
12975 msgid "Index"
12976 msgstr "Indeks"
12978 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
12979 msgid "Locking conflict detected"
12980 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
12982 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
12983 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by pressing the 'Edit anyway' button."
12984 msgstr "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając Edytuj."
12986 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
12987 msgid "Main"
12988 msgstr "Główne"
12990 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
12991 msgid "Help"
12992 msgstr "Pomoc"
12994 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
12995 msgid "Sign out"
12996 msgstr "Wyloguj"
12998 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
12999 msgid "Signed in:"
13000 msgstr "Zalogowano:"
13002 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
13003 msgid "Setup finished"
13004 msgstr "Setup zakończony"
13006 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
13007 msgid "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema check here and download the autogenerated gosa.conf below."
13008 msgstr "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
13010 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
13011 msgid "Schema Configuration"
13012 msgstr "Konfiguracja schematów"
13014 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
13015 msgid "Configuration File"
13016 msgstr "Plik konfiguracyjny"
13018 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
13019 msgid "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/gosa. Change it as needed."
13020 msgstr "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
13022 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
13023 msgid "Download configuration"
13024 msgstr "Konfiguracja pobierania"
13026 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
13027 msgid "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
13028 msgstr "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
13030 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
13031 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
13032 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
13034 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
13035 msgid "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was found. This setup like script will try to aid you in creating a working configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP installation for required modules, than we're going to check for optional/needed programms and after you've provided basic information for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13036 msgstr "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
13038 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
13039 msgid "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-installation. It will give you information about the exact function that could not be found (functions that could be found are not mentioned). This is useful if you know what you're doing."
13040 msgstr "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
13042 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
13043 msgid "Toggle Show/Hide"
13044 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
13046 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
13047 msgid "Session conflict detected"
13048 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
13050 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
13051 msgid "Probably there's another active instance of your session. Multiple window operation is technical not possible and heavily depends on the browser you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
13052 msgstr "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
13054 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
13055 msgid "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, so please close multiple windows and log in again."
13056 msgstr "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
13058 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
13059 msgid "Logout"
13060 msgstr "Wyloguj"
13062 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
13063 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
13064 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
13066 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
13067 msgid "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special group which contains the administrative user. The setup program can assist you with this task. Enter the desired username and the password below to create the missing entries."
13068 msgstr "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
13070 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
13071 msgid "Your GOsa session has expired!"
13072 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
13074 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
13075 msgid "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in the past. For security reasons, the session has been closed. To continue with administrative tasks, please sign in again."
13076 msgstr "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się ponownie."
13078 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
13079 msgid "Sign in again"
13080 msgstr "Zaloguj się ponownie"
13082 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
13083 msgid "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server from getting too much load. The easiest way to handle big databases without long timeouts would be to limit your search to smaller values and use filters to get the entries you are looking for."
13084 msgstr "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
13086 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
13087 msgid "Please choose the way to react for this session"
13088 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
13090 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
13091 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
13092 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
13094 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
13095 msgid "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit and let me use filters instead"
13096 msgstr "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
13098 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
13099 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
13100 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
13101 msgid "Setup continued..."
13102 msgstr "Ustawienia trwają..."
13104 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
13105 msgid "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the correct minimum version."
13106 msgstr "Krok drugi szuka programów wpomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej wymaganej wersji."
13108 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
13109 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
13110 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
13112 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
13113 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
13114 msgid "Old Password"
13115 msgstr "Stare hasło"
13117 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
13118 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
13119 msgid "New Password"
13120 msgstr "Nowe hasło"
13122 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
13123 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
13124 msgid "Verify Password"
13125 msgstr "Hasło ponownie"
13127 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
13128 msgid "Change Password"
13129 msgstr "Zmień hasło"
13131 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
13132 msgid "Click here to Change your password"
13133 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
13135 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
13136 msgid "Now we're going include your LDAP server and create an initial configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree is organized will be asked later on."
13137 msgstr "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
13139 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
13140 msgid "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server (Example: ldap://your.server:389)."
13141 msgstr "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem LDAP (Np. ldap://test.serwer:389)."
13143 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
13144 msgid "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and affect various properties in your main configuration."
13145 msgstr "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
13147 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
13148 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
13149 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
13151 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
13152 msgid "Location name"
13153 msgstr "Nazwa lokalizacji"
13155 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
13156 msgid "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
13157 msgstr "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
13159 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
13160 msgid "Admin DN"
13161 msgstr "DN Administratora"
13163 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
13164 msgid "Admin password"
13165 msgstr "Hasło Administratora"
13167 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
13168 msgid "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. Check the values below if the fit your needs."
13169 msgstr "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
13171 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
13172 msgid "Base "
13173 msgstr "Baza"
13175 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
13176 msgid "People storage ou"
13177 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
13179 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
13180 msgid "People dn attribute"
13181 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
13183 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
13184 msgid "Group storage ou"
13185 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
13187 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
13188 msgid "ID base for users/groups"
13189 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
13191 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
13192 msgid "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is adjustable via user templates, but you can specify a default method to be used here, too."
13193 msgstr "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
13195 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
13196 msgid "Encryption algorithm"
13197 msgstr "Algorytm szyfrowania"
13199 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
13200 msgid "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
13201 msgstr "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
13203 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
13204 msgid "Mail method"
13205 msgstr "Typ pocztowy"
13207 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
13208 msgid "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
13209 msgstr "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
13211 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
13212 msgid "Display PHP errors"
13213 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
13215 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
13216 msgid "true"
13217 msgstr "prawda"
13219 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
13220 msgid "false"
13221 msgstr "fałsz"
13223 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
13224 msgid "Check"
13225 msgstr "Sprawdź"
13227 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
13228 msgid "Please use your username and password to log in"
13229 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
13231 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46
13232 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
13233 msgid "Directory"
13234 msgstr "Katalog"
13236 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
13237 msgid "Sign in"
13238 msgstr "Zaloguj"
13240 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
13241 msgid "Click here to log in"
13242 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
13244 #~ msgid "Databases"
13245 #~ msgstr "Bazy danych"
13246 #~ msgid ""
13247 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
13248 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
13249 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
13250 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
13251 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
13252 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13253 #~ msgstr ""
13254 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
13255 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
13256 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
13257 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
13258 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
13259 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
13260 #~ msgid ""
13261 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
13262 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
13263 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
13264 #~ msgstr ""
13265 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
13266 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
13267 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
13268 #~ msgid ""
13269 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13270 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
13271 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
13272 #~ msgstr ""
13273 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
13274 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
13275 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
13276 #~ msgid ""
13277 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
13278 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
13279 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
13280 #~ msgstr ""
13281 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
13282 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
13283 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
13284 #~ msgid "New Entry"
13285 #~ msgstr "Nowy wpis"
13286 #~ msgid "Admin"
13287 #~ msgstr "Admin"
13288 #~ msgid "Admin Toggle"
13289 #~ msgstr "Przełącznik admina"
13290 #~ msgid ""
13291 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
13292 #~ "openXchange accounts, enable them first."
13293 #~ msgstr ""
13294 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
13295 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
13296 #~ msgid "OpenXchange"
13297 #~ msgstr "OpenXchange"
13298 #~ msgid ""
13299 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
13300 #~ "openXchange accounts, enable them first."
13301 #~ msgstr ""
13302 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
13303 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
13304 #~ msgid "List of applications"
13305 #~ msgstr "Lista aplikacji"
13306 #~ msgid "Display applications matching"
13307 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
13308 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
13309 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
13310 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
13311 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
13312 #~ msgid "Zone entries"
13313 #~ msgstr "Wpisy strefy"
13314 #~ msgid "Settings for '%s'"
13315 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
13316 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
13317 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
13319 #, fuzzy
13320 #~ msgid ""
13321 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
13322 #~ msgstr ""
13323 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
13325 #, fuzzy
13326 #~ msgid ""
13327 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
13328 #~ "of the select box."
13329 #~ msgstr ""
13330 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
13331 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
13332 #~ "górze obszaru wyboru."
13334 #, fuzzy
13335 #~ msgid "New         Blocklist"
13336 #~ msgstr "Nowa bloklista"
13337 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
13338 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
13340 #, fuzzy
13341 #~ msgid "when working with a large number of applications."
13342 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
13344 #, fuzzy
13345 #~ msgid ""
13346 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
13347 #~ msgstr ""
13348 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
13350 #, fuzzy
13351 #~ msgid ""
13352 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
13353 #~ "on   top of the department list."
13354 #~ msgstr ""
13355 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
13356 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
13357 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
13359 #, fuzzy
13360 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
13361 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
13363 #, fuzzy
13364 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
13365 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
13367 #, fuzzy
13368 #~ msgid ""
13369 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
13370 #~ "conferences. "
13371 #~ msgstr ""
13372 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
13374 #, fuzzy
13375 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
13376 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
13377 #~ msgid "Display lists matching"
13378 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
13379 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
13380 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
13381 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
13382 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
13383 #~ msgid "Display object groups matching"
13384 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
13385 #~ msgid "UNIX accounts"
13386 #~ msgstr "Konta Unix"
13387 #~ msgid "Thin Clients"
13388 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
13389 #~ msgid "Workstations"
13390 #~ msgstr "Stacje robocze"
13391 #~ msgid "Profile"
13392 #~ msgstr "Profile"