Code

Fixed problem with losing tab
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1305
2 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:452
3 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:453
4 #: include/class_plugin.inc:115 include/class_plugin.inc:116
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: polski\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-05 11:00+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 14:47+0100\n"
11 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
12 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Polish\n"
17 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
19 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4 plugins/personal/generic/class_user.inc:1317
22 msgid "My account"
23 msgstr "Moje konto "
25 #: contrib/gosa.conf:30
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administracja"
29 #: contrib/gosa.conf:61
30 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:526
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Dodatki"
34 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:97
35 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:114
36 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:135
37 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:170
38 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:182
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1312
43 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
45 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:880
48 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:514
49 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:531
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:334
52 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:504
53 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
54 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:854
55 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:257
56 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:425
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
58 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
59 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
60 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
61 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
62 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
63 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:690
64 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
65 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
68 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
69 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
70 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
73 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
74 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:663
75 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
76 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:465
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
78 msgid "Generic"
79 msgstr "Ogólne"
81 #: contrib/gosa.conf:81
82 msgid "Unix"
83 msgstr "Unix"
85 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:98
86 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
87 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1240
88 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:180
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
90 msgid "Environment"
91 msgstr "Środowisko"
93 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:100
94 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
95 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:998
96 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1028
97 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
99 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:76
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:184
101 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:163
102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
104 msgid "Mail"
105 msgstr "Poczta"
107 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1033
109 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:174
110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:193
111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
113 msgid "Samba"
114 msgstr "Samba"
116 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
117 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:342
118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
119 msgid "Netatalk"
120 msgstr "Netatalk"
122 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/personal/connectivity/main.inc:119
123 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
124 msgid "Connectivity"
125 msgstr "Połączenia"
127 #: contrib/gosa.conf:87 plugins/personal/generic/generic.tpl:334
128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
129 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:559
130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:566
131 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
132 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:805
133 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
134 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:191
136 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
137 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:550
138 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
139 #: html/getxls.php:236
140 msgid "Fax"
141 msgstr "Fax"
143 #: contrib/gosa.conf:88 plugins/personal/generic/generic.tpl:309
144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
145 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
146 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
150 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:178
151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
152 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
153 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:804
154 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
156 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:718
157 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1229
159 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
160 msgid "Phone"
161 msgstr "Telefon"
163 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
164 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:259
165 msgid "Nagios"
166 msgstr "Nagios"
168 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1102
169 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
170 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:112
171 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:165
172 msgid "Applications"
173 msgstr "Aplikacje"
175 #: contrib/gosa.conf:101 include/class_tabs.inc:307
176 msgid "ACL"
177 msgstr "ACL"
179 #: contrib/gosa.conf:106 plugins/admin/applications/generic.tpl:89
180 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
181 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
182 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:43
183 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
184 msgid "Options"
185 msgstr "Opcje"
187 #: contrib/gosa.conf:115
188 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:230
189 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:664
190 msgid "Parameter"
191 msgstr "Parametr"
193 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:136
194 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:442
195 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1100
196 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:99
197 msgid "Startup"
198 msgstr "Startup"
200 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:137
201 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:103
202 msgid "Devices"
203 msgstr "Urządzenia"
205 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138
206 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:228
207 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:813
208 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:860
209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:386
210 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
211 msgid "Printer"
212 msgstr "Drukarka"
214 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:139
215 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
216 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
217 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
218 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:127
219 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
220 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
221 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
222 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
223 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
224 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
225 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
226 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
227 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
228 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
229 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
230 msgid "Information"
231 msgstr "Informacja"
233 #: contrib/gosa.conf:129 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:39
234 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:383
235 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:85
236 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:375
237 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:350
238 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:84
239 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:64
240 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:118
241 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:107
242 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:79
243 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:64
244 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:94
245 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:84
246 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:88
247 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:686
248 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:155
249 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:212
250 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:320
251 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:344
252 msgid "Services"
253 msgstr "Usługi"
255 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:140
256 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:546
257 msgid "FAI summary"
258 msgstr "Podsumowanie FAI"
260 #: contrib/gosa.conf:193
261 msgid "OGo"
262 msgstr "OGo"
264 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
270 msgid "Export"
271 msgstr "Export"
273 #: contrib/gosa.conf:205
274 msgid "Excel Export"
275 msgstr "Export do Excela"
277 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/mail/generic.tpl:145
278 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
281 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
282 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52
283 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:132
284 msgid "Import"
285 msgstr "Import"
287 #: contrib/gosa.conf:207
288 msgid "CSV Import"
289 msgstr "Import z CSV"
291 #: contrib/gosa.conf:211
292 msgid "Partitions"
293 msgstr "Partycje"
295 #: contrib/gosa.conf:215 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
296 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:127
297 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:507
298 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:56
299 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:56
300 msgid "Script"
301 msgstr "Skrypt"
303 #: contrib/gosa.conf:219 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
304 msgid "Hooks"
305 msgstr "Zaczepy"
307 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
308 msgid "Variables"
309 msgstr "Zmienie"
311 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
312 msgid "Templates"
313 msgstr "Szablony"
315 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/personal/environment/environment.tpl:11
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:47
317 msgid "Profiles"
318 msgstr "Profile"
320 #: contrib/gosa.conf:232 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
321 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49
322 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:545
323 msgid "Summary"
324 msgstr "Podsumowanie"
326 #: contrib/gosa.conf:236 plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:557
327 msgid "Packages"
328 msgstr "Pakiety"
330 #: contrib/gosa.conf:258
331 msgid "{LOCATIONNAME}"
332 msgstr "{LOCATIONNAME}"
334 #: contrib/gosa.conf:277 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:180
335 msgid "German"
336 msgstr "Niemiecki"
338 #: contrib/gosa.conf:278
339 msgid "Russian"
340 msgstr "Rosyjski"
342 #: contrib/gosa.conf:279
343 msgid "Spanish"
344 msgstr "Hiszpański"
346 #: contrib/gosa.conf:280
347 msgid "French"
348 msgstr "Francuski"
350 #: contrib/gosa.conf:281
351 msgid "Dutch"
352 msgstr "Holenderski"
354 #: contrib/gosa.conf:282
355 msgid "English"
356 msgstr "Angielski"
358 #: contrib/gosa.conf:283
359 msgid "Italian"
360 msgstr "Włoski"
362 #: contrib/gosa.conf:284
363 msgid "Polish"
364 msgstr "Polski"
366 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
367 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
368 msgid "Select addresses to add"
369 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
371 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
372 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
373 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
374 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
375 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
376 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
377 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
378 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
379 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
380 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
381 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
382 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
383 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
384 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
385 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
386 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
387 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
388 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
389 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
390 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
391 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
392 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
393 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
394 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
395 msgid "Filters"
396 msgstr "Filtry"
398 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
399 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
400 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
401 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
402 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
403 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
404 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
405 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
406 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
407 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
408 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
409 msgid "Choose the department the search will be based on"
410 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
412 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
413 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
414 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
415 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
416 msgid "Regular expression for matching addresses"
417 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
419 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
420 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
421 msgid "Display addresses of user"
422 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
424 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
425 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
426 msgid "User name of which addresses are shown"
427 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
429 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:69 plugins/personal/mail/generic.tpl:164
431 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
432 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
433 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
434 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
435 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
436 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
437 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
438 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:407
439 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
440 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:53
441 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
442 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
443 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:241
445 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
446 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
447 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
448 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
449 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:105
450 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
451 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:71
452 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:135 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
453 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:137
454 #: plugins/admin/groups/application.tpl:39
455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:573
456 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
457 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
458 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
459 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:117
460 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:94
461 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:115
462 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:149
463 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:125
464 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:18
465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:230
467 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
468 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
469 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
470 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:179
471 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
472 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:108
473 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:47
474 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
475 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
476 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
477 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
478 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
479 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
480 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
481 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
482 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
483 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
484 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:14
485 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:70
486 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:101
487 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:131
488 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:165
489 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:191
490 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:45
491 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:113
492 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:51
493 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
494 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:33
495 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
496 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
497 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:48
498 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:50 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
499 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:48 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:50
500 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:108
501 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:120
502 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:174
503 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:19
504 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
505 msgid "Add"
506 msgstr "Dodaj"
508 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:97
509 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
510 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
511 #: plugins/personal/posix/main.inc:102 plugins/personal/samba/main.inc:97
512 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
513 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
514 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
515 #: plugins/personal/generic/main.inc:151
516 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
517 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:103
518 #: plugins/personal/environment/main.inc:97
519 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
520 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
521 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
522 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
523 #: plugins/personal/nagios/main.inc:97 plugins/personal/netatalk/main.inc:97
524 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
525 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
526 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
527 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:83
528 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
529 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
531 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
532 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
533 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
534 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
535 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
536 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
537 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
539 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
540 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
541 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:352
542 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
543 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:492
545 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
546 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:248 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
547 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
548 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:32
549 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:33
550 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:140
551 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:42
552 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
553 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
554 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
555 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:56
556 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:68
557 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
558 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
559 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:26
560 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
561 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
563 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
564 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
565 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
566 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
567 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
568 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
569 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
570 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:43
571 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
572 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
573 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:12
574 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:32
575 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:224
576 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:119
577 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
578 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:35
579 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
580 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:26
581 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:26
582 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:128
583 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
584 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:171
585 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:34
586 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:334
588 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/acl/remove.tpl:16
589 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:617
590 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:622
591 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:628
592 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
593 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:83
594 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
595 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
596 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:85
597 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
598 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
599 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
600 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
601 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
602 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
603 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
604 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15
605 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:98
606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
607 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
608 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
609 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
610 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:71
611 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
612 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:39
613 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:82
614 msgid "Cancel"
615 msgstr "Anuluj"
617 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
618 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
619 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
620 msgid "Primary address"
621 msgstr "Adres podstawowy"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:15
624 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:18
625 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:340
626 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:805
627 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
628 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
630 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
631 msgid "Server"
632 msgstr "Serwer"
634 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:18
635 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
636 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
638 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
639 msgid "Quota usage"
640 msgstr "Użycie Quoty"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:38
643 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
644 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
645 msgid "not defined"
646 msgstr "nie zdefiniowane"
648 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:40
649 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1010
650 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
651 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1039
652 msgid "Quota size"
653 msgstr "Rozmiar Quoty"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
656 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:55 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
657 msgid "Alternative addresses"
658 msgstr "Adresy alternatywne"
660 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
661 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:58 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
662 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
663 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:220
664 msgid "List of alternative mail addresses"
665 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
667 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 plugins/personal/mail/generic.tpl:170
668 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
669 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
670 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
671 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129
672 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
673 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:410
674 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
676 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:218
677 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:244
678 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658
679 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
680 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
681 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:111
682 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
683 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:75
684 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:141 plugins/admin/groups/generic.tpl:139
685 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
686 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
687 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
688 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
689 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:121
690 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:102 plugins/admin/systems/printer.tpl:126
691 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:98
692 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
693 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:21
694 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
695 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
696 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:233
697 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
698 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:153
699 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:82
700 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
701 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
702 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
703 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
704 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
705 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:487
706 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
707 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
708 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
709 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:20
710 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:33 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:54
711 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:36 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
712 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
713 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
714 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
715 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13
716 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
717 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
718 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
719 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
720 msgid "Delete"
721 msgstr "Usuń"
723 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
724 msgid "Mail options"
725 msgstr "Opcje poczty"
727 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
728 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
729 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
731 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
732 msgid "No delivery to own mailbox"
733 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
735 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
736 msgid ""
737 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
738 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
740 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
741 msgid "Activate vacation message"
742 msgstr "Włącz autoresponder"
744 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
745 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
746 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
748 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
749 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
750 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
752 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:104
753 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
754 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
756 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:108
757 msgid "to folder"
758 msgstr "do folferu"
760 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
761 msgid "Reject mails bigger than"
762 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
764 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
765 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:60
766 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
767 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:55
768 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48
769 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
770 msgid "MB"
771 msgstr "MB"
773 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
774 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1013
775 msgid "Vacation message"
776 msgstr "Treść autorespondera"
778 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
779 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
780 msgid "Forward messages to"
781 msgstr "Przekaż wiadomości do"
783 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
784 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
785 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/mail.tpl:138
786 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
787 msgid "Add local"
788 msgstr "Dodaj lokalne"
790 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
791 msgid "Advanced mail options"
792 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
794 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:184
795 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
796 msgstr ""
797 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
799 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:186
800 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
801 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
803 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
804 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1028
805 msgid "Use custom sieve script"
806 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
808 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
809 msgid "disables all Mail options!"
810 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
812 #: plugins/personal/mail/main.inc:95 plugins/personal/posix/main.inc:100
813 #: plugins/personal/samba/main.inc:95 plugins/personal/generic/main.inc:149
814 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:101
815 #: plugins/personal/environment/main.inc:95
816 #: plugins/personal/nagios/main.inc:95 plugins/personal/netatalk/main.inc:95
817 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
818 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:81
819 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
820 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
821 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:346
822 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:486
823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:328
824 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:611
825 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:337
826 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:96
827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
828 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
829 msgid "Ok"
830 msgstr "Ok"
832 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:112
833 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/generic/main.inc:172
834 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:111
835 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
836 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/netatalk/main.inc:102
837 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
838 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
839 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
840 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
842 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/posix/main.inc:114
843 #: plugins/personal/samba/main.inc:108 plugins/personal/generic/main.inc:162
844 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:112
845 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
846 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
847 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/netatalk/main.inc:103
848 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:121
849 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:129
850 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:90 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
851 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68
852 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
853 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:99
854 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:61
855 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:71 plugins/admin/systems/glpi.tpl:106
856 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
857 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
858 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
859 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
860 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:17
861 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
862 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
863 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
864 msgid "Edit"
865 msgstr "Edytuj"
867 #: plugins/personal/mail/main.inc:114
868 msgid "User mail settings"
869 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
871 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
872 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:999
873 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
874 msgid "Mail settings"
875 msgstr "Ustawienia pocztowe"
877 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
878 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
879 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
880 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
882 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
883 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
884 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
885 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
886 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
887 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
888 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
889 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
890 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
891 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
892 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
893 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
894 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
895 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
896 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
897 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
899 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
900 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
901 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
902 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
903 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
904 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
905 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
906 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
907 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
908 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
909 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
910 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
911 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
912 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
914 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
915 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
917 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 include/class_acl.inc:7
918 msgid "This does something"
919 msgstr "To robi coś"
921 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
923 #, php-format
924 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
925 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
927 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
928 msgid "No DESC tag in vacation file:"
929 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
931 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:252
932 msgid "This account has no mail extensions."
933 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
935 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
936 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
937 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:332
938 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:44
939 msgid "Remove mail account"
940 msgstr "Usuń konto pocztowe"
942 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
943 msgid ""
944 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
945 "those delegations first."
946 msgstr ""
948 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
949 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
950 msgid ""
951 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
952 "below."
953 msgstr ""
954 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
956 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
957 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
958 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
959 msgid "Create mail account"
960 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
962 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
963 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
964 msgid ""
965 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
966 "below."
967 msgstr ""
968 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
970 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
971 msgid ""
972 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
973 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
975 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:327
976 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:400
977 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
978 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
980 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:357
981 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
982 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:426
983 msgid ""
984 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
985 "addresses."
986 msgstr ""
987 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
989 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:372
990 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:431
991 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
992 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:597
995 #, fuzzy, php-format
996 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
997 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
1000 #, fuzzy, php-format
1001 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
1002 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1004 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:777
1005 msgid ""
1006 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1007 msgstr ""
1008 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1010 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:782
1011 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:851
1012 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1013 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1015 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:786
1016 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:790
1017 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
1018 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:79
1019 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1020 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:796
1023 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:860
1024 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:86
1025 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1026 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:802
1029 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:866
1030 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1031 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1033 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:811
1034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
1035 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1036 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:821
1039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:883
1040 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1041 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1043 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:825
1044 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1045 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
1048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:877
1049 msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
1050 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
1052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:909
1053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:920
1054 msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
1055 msgstr "Brak uprawnień do zmian adresów alternatywnych."
1057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:985
1058 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1059 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1061 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:987
1062 msgid ""
1063 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1064 "methods."
1065 msgstr ""
1066 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1067 "metodami."
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1008
1070 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1071 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:272
1072 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1036
1073 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:394
1074 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1075 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:171 html/getxls.php:174
1076 msgid "Mail address"
1077 msgstr "Adres email"
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
1080 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1040
1081 msgid "Mail server"
1082 msgstr "Serwer pocztowy"
1084 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
1085 msgid "Add vacation information"
1086 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
1088 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1015
1089 msgid "Use spam filter"
1090 msgstr "Użyj filtra spamu"
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1016
1093 msgid "Spam level"
1094 msgstr "Poziom spamu"
1096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
1097 msgid "Spam mail box"
1098 msgstr "Skrzynpa spamowa"
1100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1019
1101 msgid "Reject due to mailsize"
1102 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1020
1105 msgid "Mail max size"
1106 msgstr "Max rozmiar poczty"
1108 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1022
1109 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1027
1110 msgid "Forwarding address"
1111 msgstr "Adresy przekazywane"
1113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1023
1114 msgid "Local delivery"
1115 msgstr "Lokalne dostarczanie"
1117 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1024
1118 msgid "Only insider delivery"
1119 msgstr "Tylko wewnętrzne dostarczanie"
1121 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
1122 msgid "Mail alternative addresses"
1123 msgstr "Adresy alternatywne"
1125 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1126 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:255
1128 msgid "Change password"
1129 msgstr "Zmień hasło"
1131 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1132 msgid ""
1133 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1134 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1135 "be able to login without it."
1136 msgstr ""
1137 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1138 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1139 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1141 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1142 #: plugins/personal/password/main.inc:73
1143 msgid "You have no permissions to change your password."
1144 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1146 #: plugins/personal/password/password.tpl:13
1147 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1148 msgid ""
1149 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1150 "and unix services."
1151 msgstr ""
1152 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1153 "oraz unix."
1155 #: plugins/personal/password/password.tpl:19
1156 msgid "Current password"
1157 msgstr "Obecne hasło"
1159 #: plugins/personal/password/password.tpl:27
1160 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1161 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1162 msgid "New password"
1163 msgstr "Nowe hasło"
1165 #: plugins/personal/password/password.tpl:35
1166 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1167 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1168 msgid "Repeat new password"
1169 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1171 #: plugins/personal/password/password.tpl:48
1172 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1173 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1174 msgid "Set password"
1175 msgstr "Ustaw hasło"
1177 #: plugins/personal/password/password.tpl:52
1178 msgid "Clear fields"
1179 msgstr "Wyczyść pola"
1181 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1182 msgid ""
1183 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1184 "configured to use it as well."
1185 msgstr ""
1186 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1187 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1189 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1190 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1191 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1192 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1196 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1197 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1198 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1531
1199 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1200 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1201 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1202 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1203 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1204 msgid "Back"
1205 msgstr "Wróć"
1207 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1208 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1209 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:94
1210 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:20
1211 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
1212 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:98
1213 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:12
1214 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:193
1215 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:34
1216 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:107
1217 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:96
1218 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:98
1219 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:12
1220 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:12
1221 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1222 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1223 msgid "Password"
1224 msgstr "Hasło"
1226 #: plugins/personal/password/class_password.inc:12
1227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1323
1228 msgid "User password"
1229 msgstr "Hasło użytkownika"
1231 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1232 msgid "Password change not allowed"
1233 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1235 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1236 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1237 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1239 #: plugins/personal/password/main.inc:44
1240 msgid ""
1241 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1242 "one."
1243 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1245 #: plugins/personal/password/main.inc:47
1246 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1247 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1249 #: plugins/personal/password/main.inc:52 plugins/personal/generic/main.inc:76
1250 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1251 msgid ""
1252 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1253 "do not match."
1254 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1256 #: plugins/personal/password/main.inc:55 plugins/personal/generic/main.inc:81
1257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1258 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1259 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1261 #: plugins/personal/password/main.inc:63
1262 msgid "The password used as new and current are too similar."
1263 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1265 #: plugins/personal/password/main.inc:68
1266 msgid "The password used as new is to short."
1267 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1269 #: plugins/personal/password/main.inc:91
1270 msgid "External password changer reported a problem: "
1271 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1273 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1281
1275 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1276 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:97
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:637
1278 msgid "Home directory"
1279 msgstr "Katalog domowy"
1281 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1282
1283 msgid "Shell"
1284 msgstr "Shell"
1286 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1287 msgid "Primary group"
1288 msgstr "Grupa podstawowa"
1290 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35
1291 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:234
1292 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1293 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1294 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1295 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1296 msgid "Status"
1297 msgstr "Status"
1299 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47
1300 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1301 msgid "Force UID/GID"
1302 msgstr "Wymuś UID/GID"
1304 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1305 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1306 msgid "UID"
1307 msgstr "UID"
1309 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62
1310 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1311 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:896
1312 msgid "GID"
1313 msgstr "GID"
1315 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76
1316 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1317 msgid "Group membership"
1318 msgstr "Przynależność do grup"
1320 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78
1321 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1322 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1323 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1325 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1326 msgid "Account"
1327 msgstr "Konto"
1329 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109
1330 msgid "System trust"
1331 msgstr "Zaufanie systemowe"
1333 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
1334 msgid "Trust mode"
1335 msgstr "Tryb zaufania"
1337 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1338 msgid "Select groups to add"
1339 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1341 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1342 msgid "Display groups of department"
1343 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1345 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1346 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1347 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1348 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1349 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1350 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1351 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
1352 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1353 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
1354 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
1355 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1356 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1357 msgid "Ignore subtrees"
1358 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1360 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1361 msgid "Display groups matching"
1362 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1364 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1365 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1366 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1367 msgid "Regular expression for matching group names"
1368 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1370 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1371 msgid "Display groups of user"
1372 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1374 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1375 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1376 msgid "User name of which groups are shown"
1377 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1379 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1380 msgid "User must change password on first login"
1381 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1383 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1384 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:87 plugins/personal/samba/samba3.tpl:311
1385 msgid "Password expires on"
1386 msgstr "Hasło wygasa"
1388 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1389 msgid "Select systems to add"
1390 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1392 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1393 msgid "Display systems of department"
1394 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1396 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1397 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:79
1398 msgid "Display systems matching"
1399 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1401 #: plugins/personal/posix/main.inc:123
1402 msgid "Unix settings"
1403 msgstr "Ustawienia Unix"
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1406 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1407 msgid "UNIX"
1408 msgstr "UNIX"
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1411 msgid "expired"
1412 msgstr "wygasło"
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1415 msgid "grace time active"
1416 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
1419 msgid "active, password not changable"
1420 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:142
1423 msgid "active, password expired"
1424 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:144
1427 msgid "active"
1428 msgstr "Aktywne"
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1009
1432 msgid "Group of user"
1433 msgstr "Grupa użytkownika"
1435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:195
1436 msgid "unconfigured"
1437 msgstr "nieskonfigurowane"
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
1440 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1441 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:784
1442 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1443 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:220
1444 msgid "automatic"
1445 msgstr "automatyczne"
1447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:258
1448 msgid "This account has no unix extensions."
1449 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1451 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:281
1453 msgid "Remove posix account"
1454 msgstr "Usuń konto posixowe"
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
1457 msgid ""
1458 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1459 "remove the samba / environment account first."
1460 msgstr ""
1461 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1462 "konto Samba/Środowisko."
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:282
1465 msgid ""
1466 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1467 "below."
1468 msgstr ""
1469 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1471 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:285
1472 msgid "Create posix account"
1473 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:286
1476 msgid ""
1477 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1478 "below."
1479 msgstr ""
1480 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
1483 #, php-format
1484 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1485 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1487 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:450
1488 #, php-format
1489 msgid "Password must be changed after %s days"
1490 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1492 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:454
1493 #, php-format
1494 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1495 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1497 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1498 #, php-format
1499 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1500 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:490
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1507 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1508 msgid "January"
1509 msgstr "Styczeń"
1511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:490
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1517 msgid "February"
1518 msgstr "Luty"
1520 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:490
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1526 msgid "March"
1527 msgstr "Marzec"
1529 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:490
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:425
1534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1535 msgid "April"
1536 msgstr "Kwiecień"
1538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:491
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1544 msgid "May"
1545 msgstr "Maj"
1547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:491
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1553 msgid "June"
1554 msgstr "Czerwiec"
1556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:491
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1562 msgid "July"
1563 msgstr "Lipiec"
1565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:491
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1571 msgid "August"
1572 msgstr "Sierpień"
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:491
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1580 msgid "September"
1581 msgstr "Wrzesień"
1583 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:492
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1589 msgid "October"
1590 msgstr "Październik"
1592 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:492
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1598 msgid "November"
1599 msgstr "Listopad"
1601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:492
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1607 msgid "December"
1608 msgstr "Grudzień"
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:574
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1612 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1613 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1614 msgid "disabled"
1615 msgstr "wyłączone"
1617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:574
1618 msgid "full access"
1619 msgstr "pełen dostęp"
1621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:575
1622 msgid "allow access to these hosts"
1623 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1625 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:621
1626 #, php-format
1627 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1628 msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:769
1631 msgid "Failed: overriding lock"
1632 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1635 #, php-format
1636 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1637 msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1640 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1641 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1644 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1645 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1648 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1649 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1652 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1653 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1656 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:793
1657 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1658 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:944
1661 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:796
1662 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1663 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1666 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1667 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1669 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1670 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1671 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
1674 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1675 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1678 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1679 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1682 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1683 msgstr ""
1684 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:971
1687 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1688 msgstr ""
1689 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:976
1692 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1693 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
1696 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1697 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:984
1700 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1701 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1132
1704 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:832
1705 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1706 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1271
1709 msgid "POSIX account"
1710 msgstr "Konto POSIX"
1712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1283
1713 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:80
1714 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
1715 #: html/getxls.php:299
1716 msgid "User ID"
1717 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1284
1720 msgid "Group ID"
1721 msgstr "ID grupy"
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1286
1724 msgid "Force password change on login"
1725 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1287
1728 msgid "Shadow min"
1729 msgstr "Shadow min"
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1288
1732 msgid "Shadow max"
1733 msgstr "Shadow max"
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1289
1736 msgid "Shadow warning"
1737 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1290
1740 msgid "Shadow inactive"
1741 msgstr "Shadow nieaktywne"
1743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1291
1744 msgid "Shadow expire"
1745 msgstr "Shadow wygasa"
1747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1292
1748 msgid "System trust model"
1749 msgstr "Zaufanie do systemów"
1751 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1752 msgid "Posix settings"
1753 msgstr "Ustawienia Posix"
1755 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1756 msgid "Samba home"
1757 msgstr "Katalog domowy Samba"
1759 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:37 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1760 msgid "Script path"
1761 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1763 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45 plugins/personal/samba/samba3.tpl:52
1764 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1765 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1766 msgid "Profile path"
1767 msgstr "Ścieżka do profilu"
1769 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:59 plugins/personal/samba/samba3.tpl:288
1770 msgid "Access options"
1771 msgstr "Opcje dostępu"
1773 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:67 plugins/personal/samba/samba3.tpl:296
1774 msgid "Allow user to change password from client"
1775 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1777 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:72 plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1047
1779 msgid "Login from windows client requires no password"
1780 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1782 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77
1783 msgid "Temporary disable samba account"
1784 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1786 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27
1787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1061
1788 msgid "Domain"
1789 msgstr "Domena"
1791 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66
1792 msgid "Terminal Server"
1793 msgstr "Terminal Server"
1795 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1043
1797 msgid "Allow login on terminal server"
1798 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1800 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1044
1802 msgid "Inherit client config"
1803 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1805 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1806 msgid "Initial program"
1807 msgstr "Program pierwotny"
1809 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1810 msgid "Working directory"
1811 msgstr "Katalog roboczy"
1813 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:159
1814 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1815 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1817 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1819 msgid "Connection"
1820 msgstr "Połączenie"
1822 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1823 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1824 msgid "Disconnection"
1825 msgstr "Rozłączenie"
1827 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:197
1828 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1829 msgid "IDLE"
1830 msgstr "BEZCZYNNY"
1832 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:213
1833 msgid "Client devices"
1834 msgstr "Urządzenia klienta"
1836 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1837 msgid "Connect client drives at logon"
1838 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1840 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
1841 msgid "Connect client printers at logon"
1842 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1844 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1845 msgid "Default to main client printer"
1846 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1848 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:246
1849 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:93
1850 msgid "Miscellaneous"
1851 msgstr "Różne"
1853 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1854 msgid "Shadowing"
1855 msgstr "Shadowing"
1857 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1858 msgid "On broken or timed out"
1859 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1861 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:271
1862 msgid "Reconnect if disconnected"
1863 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1865 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
1866 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1048
1867 msgid "Lock samba account"
1868 msgstr "Zablokuj konto samba"
1870 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:331
1871 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1054
1872 msgid "Limit Logon Time"
1873 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1875 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:351
1876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1055
1877 msgid "Limit Logoff Time"
1878 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:372
1881 msgid "Account expires after"
1882 msgstr "Konto wygasa po"
1884 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:398
1885 msgid "Allow connection from these workstations only"
1886 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1888 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
1889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1034
1890 msgid "Samba settings"
1891 msgstr "Ustawienia Samba"
1893 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1894 msgid "Select workstations to add"
1895 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1897 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1898 msgid "Display workstations of department"
1899 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1901 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1902 msgid "This account has no samba extensions."
1903 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1905 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1906 msgid "Remove samba account"
1907 msgstr "Usuń konto samba"
1909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
1910 msgid ""
1911 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1912 "below."
1913 msgstr ""
1914 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
1917 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
1918 msgid "Create samba account"
1919 msgstr "Stwórz konto samba"
1921 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
1922 msgid ""
1923 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1924 "below."
1925 msgstr ""
1926 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1928 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
1929 msgid ""
1930 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1931 "samba accounts, enable them first."
1932 msgstr ""
1933 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1934 "które należy włączyć wcześniej."
1936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
1937 msgid "input on, notify on"
1938 msgstr "input tak, notify tak"
1940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:470
1941 msgid "input on, notify off"
1942 msgstr "input tak, notify nie"
1944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
1945 msgid "input off, notify on"
1946 msgstr "input nie, notify tak"
1948 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
1949 msgid "input off, nofify off"
1950 msgstr "input nie, notify nie"
1952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:474
1953 msgid "disconnect"
1954 msgstr "rozłącz"
1956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:475
1957 msgid "reset"
1958 msgstr "resetuj"
1960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:477
1961 msgid "from any client"
1962 msgstr "z każdego klienta"
1964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:478
1965 msgid "from previous client only"
1966 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
1969 #, php-format
1970 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
1971 msgstr "Usuwanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
1973 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1974 #, php-format
1975 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1976 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1978 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:650
1979 #, php-format
1980 msgid ""
1981 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1982 msgstr ""
1983 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
1984 "są puste!"
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
1987 msgid ""
1988 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1989 "than eight."
1990 msgstr ""
1991 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
1993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1994 msgid ""
1995 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1996 "not be fixed by GOsa!"
1997 msgstr ""
1998 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
1999 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
2001 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:865
2002 msgid ""
2003 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2004 "possible!"
2005 msgstr ""
2006 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2007 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2009 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:969
2010 #, php-format
2011 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
2012 msgstr "Zapisywanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
2014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1046
2015 msgid "Allow user to change password"
2016 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła"
2018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1051
2019 msgid "Account expires"
2020 msgstr "Konto wygasa"
2022 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2023 msgid "Password expires"
2024 msgstr "Hasło wygasa"
2026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1057
2027 msgid "Generic home directory"
2028 msgstr "Ogólny katalog domowy"
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1058
2031 msgid "Generic samba home drive"
2032 msgstr "Podstawowy dysk domowy samba"
2034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1059
2035 msgid "Generic script path"
2036 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
2038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1060
2039 msgid "Generic profile path"
2040 msgstr "Ogólna ścieżka do profilu"
2042 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1062
2043 msgid "Allow connection from"
2044 msgstr "Zezwól na połączenia z"
2046 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2047 msgid "female"
2048 msgstr "kobieta"
2050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2051 msgid "male"
2052 msgstr "mężczyzna"
2054 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2055 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2056 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2059 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2060 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2063 msgid "Please enter a valid serial number"
2064 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2066 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2067 #, php-format
2068 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2069 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2072 msgid "valid"
2073 msgstr "prawidłowy"
2075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2076 msgid "invalid"
2077 msgstr "nieprawidłowy"
2079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:471
2080 msgid "No certificate installed"
2081 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2083 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:562
2084 #, fuzzy, php-format
2085 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
2086 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2088 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:630
2089 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:625
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "You are not allowed to move this object to '%s'."
2092 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2094 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:877
2095 #, fuzzy, php-format
2096 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
2097 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:924
2100 msgid "Kerberos database communication failed"
2101 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
2104 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2105 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
2108 msgid "Can't add user to kerberos database."
2109 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:993
2112 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2113 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:996
2116 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2117 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1002
2120 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
2121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:470
2122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:548
2123 msgid "The required field 'Name' is not set."
2124 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
2127 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2128 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2130 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2131 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2132 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:473
2133 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:551
2134 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2135 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2138 msgid "The required field 'Login' is not set."
2139 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1027
2142 msgid ""
2143 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2144 "database."
2145 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
2148 msgid ""
2149 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2150 "are allowed."
2151 msgstr ""
2152 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2153 "myślniki są dozwolone."
2155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2156 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2157 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
2161 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
2162 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
2163 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2164 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2165 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
2168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
2169 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
2170 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
2171 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2172 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
2175 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
2176 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2177 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:252
2178 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2179 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
2182 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2183 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:255
2184 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2185 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
2188 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
2189 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2190 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
2193 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:583
2194 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2195 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1185
2198 msgid "Could not open specified certificate!"
2199 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1297
2202 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
2203 msgid "Unit"
2204 msgstr "Jednostka"
2206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1298
2207 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467
2208 msgid "House identifier"
2209 msgstr "Identyfikator budynku"
2211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1299
2212 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2213 msgid "Vocation"
2214 msgstr "Wywołanie"
2216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1300
2217 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
2218 msgid "Last delivery"
2219 msgstr "Ostatnia dostawa"
2221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1301
2222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
2223 msgid "Person locality"
2224 msgstr "Lokalizacja osoby"
2226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1302
2227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
2228 msgid "Unit description"
2229 msgstr "Opis jednostki"
2231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1303
2232 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401
2233 msgid "Subject area"
2234 msgstr "Sektor"
2236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1304
2237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2238 msgid "Functional title"
2239 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1306
2242 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2243 msgid "Public visible"
2244 msgstr "Publicznie widoczne"
2246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1307
2247 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451
2248 msgid "Street"
2249 msgstr "Ulica"
2251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1308
2252 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
2253 msgid "Role"
2254 msgstr "Pełniona funkcja"
2256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1309
2257 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459
2258 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2259 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2260 msgid "Postal code"
2261 msgstr "Kod pocztowy"
2263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1313
2264 msgid "Generic user settings"
2265 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1318
2268 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
2269 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2270 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91
2271 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2272 #: include/class_acl.inc:164 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
2273 #: html/getxls.php:243
2274 msgid "Users"
2275 msgstr "Użytkownicy"
2277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1322
2278 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
2279 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2280 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:574
2281 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2282 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2283 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:30
2284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:890
2285 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
2286 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
2287 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:42
2288 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:524
2289 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:118
2290 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35
2291 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542
2292 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
2293 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:22
2294 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:17 plugins/admin/systems/printer.tpl:27
2295 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2296 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:510
2297 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:346
2298 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:515
2299 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2300 #: plugins/admin/systems/component.tpl:17
2301 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
2302 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:267
2303 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:167
2304 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:46
2305 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:118
2306 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2307 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:700
2309 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:145
2310 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:92
2311 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:158
2312 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:44
2313 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:675
2314 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:129
2315 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2316 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:474
2317 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:92
2318 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2319 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:531
2320 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:93
2321 msgid "Base"
2322 msgstr "Kontener"
2324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1324 html/getxls.php:236
2325 msgid "Surename"
2326 msgstr "Nazwisko"
2328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1325
2329 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520 html/getxls.php:65
2330 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2331 msgid "Given name"
2332 msgstr "Imię"
2334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
2335 msgid "User identification"
2336 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
2338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1327
2339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
2340 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2341 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2342 msgid "Personal title"
2343 msgstr "Osobisty tytuł"
2345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1328
2346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2347 msgid "Academic title"
2348 msgstr "Tytuł naukowy"
2350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1329 html/getxls.php:174
2351 msgid "Home postal address"
2352 msgstr "Adres domowy"
2354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1330
2355 msgid "Home phone number"
2356 msgstr "Numer telefonu domowego"
2358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
2359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
2360 msgid "Homepage"
2361 msgstr "Strona domowa"
2363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1332
2364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250 html/getxls.php:236
2365 msgid "Organization"
2366 msgstr "Organizacja"
2368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1333
2369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258
2370 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2371 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2372 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2373 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2374 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:381
2376 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
2377 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2378 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2379 msgid "Department"
2380 msgstr "Departament"
2382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
2383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93
2384 msgid "Date of birth"
2385 msgstr "Data urodzenia"
2387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1335
2388 msgid "Gender"
2389 msgstr "Płeć"
2391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
2392 msgid "Preferred language"
2393 msgstr "Preferowany język"
2395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1337
2396 msgid "Department number"
2397 msgstr "Numer departamentu"
2399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1338
2400 msgid "Employee number"
2401 msgstr "Numer pracownika"
2403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339
2404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282
2405 msgid "Employee type"
2406 msgstr "Typ pracownika"
2408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1340
2409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2410 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2411 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
2412 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2413 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543
2414 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:19
2415 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:514
2416 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
2417 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:782
2418 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:785 html/getxls.php:174
2419 msgid "Location"
2420 msgstr "Lokalizacja"
2422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
2423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360
2424 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
2425 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:547
2426 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
2427 msgid "State"
2428 msgstr "Stan"
2430 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1342
2431 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2432 msgid "User picture"
2433 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1343
2436 msgid "Room number"
2437 msgstr "Numer pokoju"
2439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1344
2440 msgid "Telefon number"
2441 msgstr "Numer telefonu"
2443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
2444 msgid "Mobile number"
2445 msgstr "Telefon komórkowy"
2447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1346
2448 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:271
2449 msgid "Pager number"
2450 msgstr "Numer pagera"
2452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1347
2453 msgid "User certificates"
2454 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
2456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1349 html/getxls.php:174
2457 #: html/getxls.php:236
2458 msgid "Postal address"
2459 msgstr "Adres pocztowy"
2461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1350
2462 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:818
2463 msgid "Fax number"
2464 msgstr "Numer fax"
2466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2467 msgid "Personal information"
2468 msgstr "Informacje osobiste"
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
2471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
2472 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
2473 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2474 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2475 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2476 msgid "Personal picture"
2477 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
2480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
2481 msgid "Change picture"
2482 msgstr "Zmień zdjęcie"
2484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2485 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2486 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2487 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2488 msgid "Last name"
2489 msgstr "Nazwisko"
2491 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
2492 msgid "Template name"
2493 msgstr "Nazwa Szablonu"
2495 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61
2496 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2497 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2498 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2499 msgid "First name"
2500 msgstr "Imię"
2502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2503 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2504 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2505 msgid "Login"
2506 msgstr "Login"
2508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2509 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2510 msgid "Set"
2511 msgstr "Ustaw"
2513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118 html/getxls.php:65
2514 #: html/getxls.php:224
2515 msgid "Sex"
2516 msgstr "Płeć"
2518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130
2519 msgid "Preferred langage"
2520 msgstr "Preferowany język"
2522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2523 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
2524 msgid "Choose subtree to place user in"
2525 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153
2528 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2529 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:40
2530 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:52
2531 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45
2532 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:28 plugins/admin/systems/server.tpl:32
2533 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:25 plugins/admin/systems/printer.tpl:35
2534 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
2535 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2536 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
2537 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2538 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2539 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2540 msgid "Select a base"
2541 msgstr "Wybierz bazę"
2543 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
2544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368
2545 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2546 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2547 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2548 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2549 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2550 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:548
2551 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2552 msgid "Address"
2553 msgstr "Adres"
2555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
2556 msgid "Private phone"
2557 msgstr "Telefon prywatny"
2559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
2560 msgid "Password storage"
2561 msgstr "Przechowywanie hasła"
2563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208
2564 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2565 msgid "Certificates"
2566 msgstr "Certyfikaty"
2568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211
2569 msgid "Edit certificates"
2570 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2572 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2573 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:87
2574 msgid "Kerberos"
2575 msgstr "Kerberos"
2577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220
2578 msgid "Edit properties"
2579 msgstr "Edytuj właściwości"
2581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2582 msgid "Organizational information"
2583 msgstr "Informacje organizacyjne"
2585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
2586 msgid "Department No."
2587 msgstr "Numer departamentu"
2589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274
2590 msgid "Employee No."
2591 msgstr "Numer pracownika"
2593 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
2594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
2595 msgid "Room No."
2596 msgstr "Numer pokoju"
2598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2599 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2600 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2601 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2602 msgid "Mobile"
2603 msgstr "Komórka"
2605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2606 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:79
2607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2608 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2609 #: html/getxls.php:236
2610 msgid "Pager"
2611 msgstr "Pager"
2613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
2614 msgid "Please use the phone tab"
2615 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2617 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2618 msgid ""
2619 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2620 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2621 "then encode it with the selected method."
2622 msgstr ""
2623 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2624 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2626 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2627 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2628 msgid "Remove picture"
2629 msgstr "Usuń obrazek"
2631 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2632 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
2633 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
2634 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2635 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
2636 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2637 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:246
2638 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:30
2639 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:31
2640 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:139
2641 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:40
2642 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
2643 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:24
2644 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2645 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2646 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2647 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2648 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2649 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2650 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:10
2651 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:30
2652 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:222
2653 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:117
2654 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2655 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:33
2656 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2657 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:24
2658 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:24
2659 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:126
2660 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
2661 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:169
2662 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:33
2663 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2664 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2665 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
2666 msgid "Save"
2667 msgstr "Zapisz"
2669 #: plugins/personal/generic/main.inc:99
2670 msgid "You are not allowed to set your password!"
2671 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2673 #: plugins/personal/generic/main.inc:184
2674 msgid "Generic user information"
2675 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2677 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2678 msgid "Standard certificate"
2679 msgstr "Standardowy certyfikat"
2681 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2682 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2683 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2684 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:258
2685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2686 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2687 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:579
2688 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:122
2689 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
2690 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:152
2691 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2692 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:182
2693 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:111
2694 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2695 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2696 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:73
2697 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:104
2698 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:48
2699 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2700 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2701 msgid "Remove"
2702 msgstr "Usuń"
2704 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
2705 msgid "S/MIME certificate"
2706 msgstr "certyfikat S/MIME"
2708 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2709 msgid "PKCS12 certificate"
2710 msgstr "certyfikat PKCS12"
2712 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
2713 msgid "Certificate serial number"
2714 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2716 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2717 msgid "User settings"
2718 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2720 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2721 msgid "Clear password"
2722 msgstr "Wyczyść hasło"
2724 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2725 msgid "Set new password"
2726 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2728 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2729 msgid "FTP account"
2730 msgstr "Konto FTP"
2732 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2733 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2734 msgid "Bandwidth"
2735 msgstr "Przepustowość"
2737 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2738 msgid "Upload bandwidth"
2739 msgstr "Przepustowość wysyłania"
2741 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2742 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:32
2743 msgid "kb/s"
2744 msgstr "kb/s"
2746 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:27
2747 msgid "Download bandwidth"
2748 msgstr "Przepustowość ściągania"
2750 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2751 msgid "Quota"
2752 msgstr "Quota"
2754 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:47
2755 msgid "Files"
2756 msgstr "Pliko"
2758 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:55
2759 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2761 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2763 msgid "Size"
2764 msgstr "Rozmiar"
2766 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2767 msgid "Ratio"
2768 msgstr "Proporcja"
2770 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:75
2771 msgid "Uploaded / downloaded files"
2772 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
2774 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:98
2775 msgid "Check to disable FTP Access"
2776 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
2778 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:100
2779 msgid "Temporary disable FTP access"
2780 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
2782 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:23
2783 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:291
2784 msgid "Proxy account"
2785 msgstr "Konto Proxy"
2787 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:34
2788 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2789 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2791 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:44
2792 msgid "Limit proxy access to working time"
2793 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2795 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:84
2796 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:302
2797 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2798 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2800 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:99
2801 msgid "per"
2802 msgstr "na"
2804 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2805 msgid "PHPGroupware"
2806 msgstr "PHPGroupware"
2808 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:79
2809 #, php-format
2810 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2811 msgstr "Usuwanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2813 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:125
2814 #, php-format
2815 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2816 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2818 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:142
2819 msgid "PHP GW"
2820 msgstr "PHP GW"
2822 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:143
2823 msgid "PHP GW account settings"
2824 msgstr "Ustawienia konta PHP GW"
2826 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2827 msgid "PHPGroupware account"
2828 msgstr "Konto PHPGroupware"
2830 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
2831 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2832 msgid "Kolab account"
2833 msgstr "Konto Kolab"
2835 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2836 msgid ""
2837 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2838 "you add a mail account."
2839 msgstr ""
2840 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
2841 "dodaniu konta pocztowego."
2843 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41
2844 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:459
2845 msgid "Delegations"
2846 msgstr "Delegacje"
2848 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:59
2849 msgid "Mail size"
2850 msgstr "Rozmiar poczty"
2852 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:62
2853 msgid "No mail size restriction for this account"
2854 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2856 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:71
2857 msgid "Free Busy information"
2858 msgstr "Informacja FreeBusy"
2860 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:74
2861 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:28
2862 msgid "URL"
2863 msgstr "URL"
2865 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:82
2866 msgid "Future"
2867 msgstr "Przyszłość"
2869 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:86
2870 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2871 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:49
2872 msgid "days"
2873 msgstr "dni"
2875 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:93
2876 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:460
2877 msgid "Invitation policy"
2878 msgstr "Polityka zapraszania"
2880 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2881 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:446
2882 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:374
2883 msgid "Kolab"
2884 msgstr "Kolab"
2886 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2887 msgid ""
2888 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2889 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
2891 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:151
2892 msgid ""
2893 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2894 "existing user."
2895 msgstr ""
2896 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
2897 "użytkownika."
2899 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
2900 msgid "Always accept"
2901 msgstr "Zawsze akceptuj"
2903 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2904 msgid "Always reject"
2905 msgstr "Zawsze odrzuć"
2907 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:178
2908 msgid "Reject if conflicts"
2909 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
2911 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:179
2912 msgid "Manual if conflicts"
2913 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
2915 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2916 msgid "Manual"
2917 msgstr "Ręczne"
2919 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
2920 msgid "Anonymous"
2921 msgstr "Anonimowy"
2923 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
2924 #, fuzzy, php-format
2925 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
2926 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2928 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:300
2929 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2930 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
2932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
2933 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2934 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
2936 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:319
2937 #, php-format
2938 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2939 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
2941 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:327
2942 #, php-format
2943 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2944 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
2946 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:411
2947 #, fuzzy, php-format
2948 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
2949 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
2951 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:447
2952 msgid "Kolab account settings"
2953 msgstr "Ustawienia konta Kolab"
2955 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:456
2956 msgid "Free busy future"
2957 msgstr "Free busy przyszłość"
2959 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:457
2960 msgid "Mail size restriction"
2961 msgstr "Ograniczenia rozmiaru wiadomości"
2963 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:458
2964 msgid "Free busy information"
2965 msgstr "Informacja FreeBusy"
2967 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2968 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:141
2969 msgid "WebDAV"
2970 msgstr "WebDAV"
2972 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
2973 #, php-format
2974 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2975 msgstr "Usuwanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
2977 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
2978 #, php-format
2979 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2980 msgstr "Zapisywanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
2982 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:142
2983 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2984 msgid "WebDAV account"
2985 msgstr "Konto WebDAV"
2987 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2988 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2989 msgid "FTP"
2990 msgstr "FTP"
2992 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:107
2993 #, php-format
2994 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
2995 msgstr "Usuwanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
2997 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:157
2998 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2999 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3001 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:160
3002 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3003 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3005 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:164
3006 msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
3007 msgstr "Wartość podana jako 'Quota Plików' jest nieprawidłowa"
3009 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:167
3010 msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
3011 msgstr "Wartość podana jako 'Quota rozmiaru' jest nieprawidłowa."
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:170
3014 msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
3015 msgstr "Wartość podana jako 'Skala wysyłania' jest nieprawidłowa"
3017 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:173
3018 msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
3019 msgstr "Wartość podana jako 'Skala ściągania' jest nieprawidłowa."
3021 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:199
3022 #, php-format
3023 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3024 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
3026 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:218
3027 msgid "Ftp"
3028 msgstr "FTP"
3030 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:219
3031 msgid "Pure ftp account"
3032 msgstr "Konto Pure-ftp"
3034 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:228
3035 msgid "Quota files"
3036 msgstr " Quota pliki"
3038 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:229
3039 msgid "Upload ratio"
3040 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3042 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:230
3043 msgid "Quota MBytes"
3044 msgstr "Quota rozmiaru (MB)"
3046 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:231
3047 msgid "Download ratio"
3048 msgstr "Skala ściągania"
3050 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:232
3051 msgid "Upload bandwith"
3052 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3054 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:233
3055 msgid "Download bandwith"
3056 msgstr "Przepustowość ściągania"
3058 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3059 msgid "Open-Xchange Account"
3060 msgstr "Konto Open-Xchange"
3062 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3063 msgid ""
3064 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3065 "reached"
3066 msgstr ""
3067 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3068 "osiągalna"
3070 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
3071 msgid "Open-Xchange account"
3072 msgstr "konto Open-Xchange"
3074 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3075 msgid "Remember"
3076 msgstr "Pamiętaj"
3078 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
3079 msgid "Appointment Days"
3080 msgstr "Dni spotkania"
3082 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:42
3083 msgid "Task Days"
3084 msgstr "Dni robocze"
3086 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:61
3087 msgid "User Information"
3088 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3090 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:65
3091 msgid "User Timezone"
3092 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3094 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3095 msgid "Open-Xchange"
3096 msgstr "Open-Xchange"
3098 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:717
3099 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:825
3100 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3101 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3103 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:721
3104 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:829
3105 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3106 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3108 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:725
3109 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:833
3110 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3111 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3113 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3114 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:742
3115 #, php-format
3116 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
3117 msgstr "Usuwanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3119 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:812
3120 msgid ""
3121 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3122 "that "
3123 msgstr ""
3124 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3126 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:813
3127 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3128 msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
3130 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:846
3131 #, php-format
3132 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3133 msgstr "Zapisywanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3135 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:853
3136 #, php-format
3137 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3138 msgstr "Tworzenie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3140 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:940
3141 msgid ""
3142 "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the error "
3143 "log file."
3144 msgstr ""
3146 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:950
3147 msgid "Open xchange"
3148 msgstr "Open xchange"
3150 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:951
3151 msgid "Open xchange account settings"
3152 msgstr "Ustawienia konta Open xchange"
3154 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:960
3155 #, fuzzy
3156 msgid "OXAppointmentDays"
3157 msgstr "Dni spotkania"
3159 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:961
3160 #, fuzzy
3161 msgid "OXTaskDays"
3162 msgstr "Dni robocze"
3164 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:962
3165 #, fuzzy
3166 msgid "OXTimeZone"
3167 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3169 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3170 msgid "Intranet account"
3171 msgstr "Konto Intranet"
3173 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:69
3174 msgid "This account has no connectivity extensions."
3175 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3177 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3178 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:290
3179 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3180 msgid "Proxy"
3181 msgstr "Proxy"
3183 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3184 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:21
3185 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:31
3186 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:40
3187 msgid "KB"
3188 msgstr "KB"
3190 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3191 msgid "GB"
3192 msgstr "GB"
3194 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
3195 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3196 msgid "hour"
3197 msgstr "godzina"
3199 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
3200 msgid "day"
3201 msgstr "dzień"
3203 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
3204 msgid "week"
3205 msgstr "tydzień"
3207 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92
3208 msgid "month"
3209 msgstr "miesiąc"
3211 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:157
3212 #, fuzzy, php-format
3213 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
3214 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3216 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
3217 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3218 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3220 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:177
3221 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3222 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3224 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:272
3225 #, fuzzy, php-format
3226 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
3227 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3229 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:300
3230 msgid "Filter unwanted content"
3231 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość"
3233 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:301
3234 msgid "Limit proxy access"
3235 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy"
3237 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3238 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:159
3239 msgid "PPTP account"
3240 msgstr "Konto PPTP"
3242 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3243 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:177
3244 msgid "Intranet"
3245 msgstr "Inranet"
3247 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3248 #, php-format
3249 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
3250 msgstr "Usuwanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3252 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:166
3253 #, php-format
3254 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
3255 msgstr "Zapisywanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3257 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:184
3258 msgid "Intranet account settings"
3259 msgstr "Ustawienia konta Intranet"
3261 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3262 msgid "GLPI account"
3263 msgstr "Konto GLPI"
3265 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3266 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:158
3267 msgid "PPTP"
3268 msgstr "PPTP"
3270 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3271 #, php-format
3272 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3273 msgstr "Usuwanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3275 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:140
3276 #, php-format
3277 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3278 msgstr "Zapisywanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3280 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3281 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:309
3282 msgid "Opengroupware"
3283 msgstr "Opengroupware"
3285 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3286 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:319
3287 msgid "Location team"
3288 msgstr "Zespół lokacji"
3290 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:320
3292 msgid "Template user"
3293 msgstr "Szablon użytkownika"
3295 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:33
3296 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:321
3297 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3298 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3299 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
3300 msgid "Locked"
3301 msgstr "Zablokowane"
3303 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:48
3304 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:322
3305 msgid "Teams"
3306 msgstr "Zespoły"
3308 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3309 msgid "PHPscheduleit account"
3310 msgstr "konto PHPscheduleit"
3312 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3313 msgid "PHPscheduleit"
3314 msgstr "PHPscheduleit"
3316 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:78
3317 #, php-format
3318 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3319 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3321 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3322 #, php-format
3323 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3324 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3326 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:143
3327 msgid "PHP Schedule it"
3328 msgstr "PHP schedule it"
3330 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144
3331 msgid "PHP Schedule it settings"
3332 msgstr "Ustawienia PHP schedule it"
3334 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3335 msgid "Opengroupware account"
3336 msgstr "Konto Opengroupware"
3338 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:143
3339 msgid ""
3340 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3341 "perform any database queries."
3342 msgstr ""
3343 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3344 "zapytań do bazy danych."
3346 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3347 msgid ""
3348 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3349 "or set any informations."
3350 msgstr ""
3351 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3352 "ani wysyłać żadnych informacji."
3354 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:156
3355 msgid ""
3356 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3357 "configuration twice."
3358 msgstr ""
3359 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3360 "parametry konfiguracji."
3362 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:310
3363 msgid "Open groupware account settings"
3364 msgstr "Ustawienia Konta Opengroupware"
3366 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
3367 msgid "The environment extension is currently disabled."
3368 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
3370 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14
3371 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
3372 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:191
3373 msgid "Environment managment settings"
3374 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
3376 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
3377 msgid "Profile managment"
3378 msgstr "Zarządzanie profilami"
3380 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:26
3381 msgid "Use profile managment"
3382 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
3384 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:33
3385 msgid "Profile server managment"
3386 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
3388 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:36
3389 msgid "Profil path"
3390 msgstr "Ścieżka profili"
3392 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:49
3393 msgid "Profil quota"
3394 msgstr "Quota profili"
3396 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
3397 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1253
3398 msgid "Cache profile localy"
3399 msgstr "Buforu profil lokalnie"
3401 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
3402 msgid "Kiosk profile settings"
3403 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
3405 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:78
3406 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1259
3407 msgid "Kiosk profile"
3408 msgstr "Profil Kiosk"
3410 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:88
3411 msgid "Manage"
3412 msgstr "Zarządzaj"
3414 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:98
3415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1252
3416 msgid "Resolution changeable during session"
3417 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
3419 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
3420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1258
3421 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:122
3422 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:108
3423 msgid "Resolution"
3424 msgstr "Rozdzielczość"
3426 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
3427 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1264
3428 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:452
3429 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1114
3430 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:158
3431 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:87
3432 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
3433 msgid "Shares"
3434 msgstr "Udziały"
3436 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3437 msgid "User used to connect to the share"
3438 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
3440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
3441 msgid "Select a share"
3442 msgstr "Wybierz udział"
3444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:147
3445 msgid "Mount path"
3446 msgstr "Ścieżka montowania"
3448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
3449 msgid "Logon scripts"
3450 msgstr "Skrypty logowania"
3452 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
3453 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3454 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3455 msgid "Logon script management"
3456 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
3458 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
3459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1263
3460 msgid "Hotplug devices"
3461 msgstr "Urządzenia Hotplug"
3463 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
3464 msgid "Hotplug device settings"
3465 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
3467 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:212
3468 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
3469 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
3470 msgid "New"
3471 msgstr "Nowe"
3473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
3474 msgid "Existing"
3475 msgstr "Istniejące"
3477 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:230
3478 msgid "Printer settings"
3479 msgstr "Ustawienia drukarki"
3481 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:247
3482 msgid "Toggle admin"
3483 msgstr "Przełącz admin"
3485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:250
3486 msgid "Toggle default"
3487 msgstr "Przełącz domyślne"
3489 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
3490 msgid "User environment settings"
3491 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3493 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:120
3494 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3495 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
3497 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
3498 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3499 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
3501 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
3502 msgid "Please specify a valid id."
3503 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3505 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3508 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
3510 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3513 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
3515 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:139
3516 msgid "An Entry with this name already exists."
3517 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
3519 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:144
3520 msgid "Please select an entry or press cancel."
3521 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
3523 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
3524 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:107
3525 msgid "Please select a printer or press cancel."
3526 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
3528 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3529 msgid "Add hotplug devices"
3530 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
3532 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3533 msgid "Hotplug management"
3534 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
3536 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3537 msgid "Select hotplug device to add"
3538 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
3540 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3541 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3542 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
3544 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3545 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3546 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3547 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3548 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3549 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
3550 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3551 msgid "Display users matching"
3552 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3554 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3555 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3556 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
3558 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
3559 msgid "auto"
3560 msgstr "automatycznie"
3562 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
3563 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
3564 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
3568 "check the permission of the file '%s'."
3569 msgstr ""
3570 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
3571 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
3573 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
3574 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:362
3575 msgid "Remove environment extension"
3576 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
3578 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:325
3579 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:363
3580 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3581 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3583 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
3584 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
3585 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
3586 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
3587 msgid "Add environment extension"
3588 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
3590 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:335
3591 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:369
3592 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3593 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
3595 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:340
3596 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
3597 msgid ""
3598 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3599 "can enable this feature."
3600 msgstr ""
3601 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
3602 "posix."
3604 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:477
3605 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
3606 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3607 msgid "None"
3608 msgstr "Brak"
3610 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:491
3611 msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
3612 msgstr "Brak uprawnień do zapisywania skryptów logowania."
3614 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:570
3615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:583
3616 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:203
3617 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:615
3618 msgid "You must specify a valid mount point."
3619 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
3621 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:572
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
3624 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3626 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
3627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:646
3628 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:654
3629 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:655
3630 msgid "Reset password hash"
3631 msgstr "Zresetuj hash hasła"
3633 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:659
3634 msgid "Delete share entry"
3635 msgstr "Usuń wpis udziału"
3637 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:848
3638 msgid "GOsa default printer flag is not allowed within groups."
3639 msgstr ""
3641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:872
3642 #, php-format
3643 msgid ""
3644 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3645 "profile to 'none'."
3646 msgstr ""
3647 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3648 "'brak'."
3650 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:911
3651 #, php-format
3652 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
3653 msgstr "Usuwanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3655 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:980
3656 msgid "Please set a valid profile quota size."
3657 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
3659 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:987
3660 msgid ""
3661 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3662 "features."
3663 msgstr ""
3664 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
3666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1025
3667 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3668 msgstr ""
3669 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
3670 "katalogu"
3672 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1164
3673 #, php-format
3674 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
3675 msgstr "Zapisywanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3677 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1177
3678 msgid "group share"
3679 msgstr "grupuj udział"
3681 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1210
3682 msgid "Administrator"
3683 msgstr "Administrator"
3685 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1215
3686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1261
3687 msgid "Default printer"
3688 msgstr "Domyślna drukarka"
3690 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1241
3691 msgid "Environment settings"
3692 msgstr "Ustawienia środowiska"
3694 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1248
3695 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
3696 msgstr "Polecenie do rozszerzenia listy możliwych rozdzielczości ekranu"
3698 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1255
3699 msgid "Profile quota"
3700 msgstr "Quota profilu"
3702 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1256
3703 msgid "Profile server"
3704 msgstr "Serwer profili"
3706 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1262
3707 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3708 msgid "Logon script"
3709 msgstr "Skrypt logowania"
3711 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3712 msgid "Add printer devcies"
3713 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
3715 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3716 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3717 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3718 msgid "Select printer to add"
3719 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
3721 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3722 msgid "Display printers matching"
3723 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
3725 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3726 msgid "Regular expression for matching printer names"
3727 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
3729 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
3730 msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
3731 msgstr ""
3733 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112
3734 msgid "Please specify a valid script name."
3735 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3737 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:116
3738 msgid "Specified description contains invalid characters."
3739 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
3741 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3742 msgid "Logon script settings"
3743 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
3745 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3746 msgid "Skript name"
3747 msgstr "Nazwa skryptu"
3749 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3750 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3751 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
3752 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:573
3753 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
3754 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:15
3755 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:891
3756 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
3757 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:525
3758 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16
3759 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
3760 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:260
3761 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/phone.tpl:34
3762 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:16
3763 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:344
3764 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3765 #: plugins/admin/systems/component.tpl:35
3766 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:865
3767 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:268
3768 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:19
3769 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:435
3770 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:695
3771 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:354
3772 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
3773 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:701
3774 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3775 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:516
3776 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:460
3777 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3778 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3779 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:180
3780 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:19
3781 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:556
3782 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:446
3783 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:502 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3784 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3785 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:21
3786 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
3787 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:21
3788 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:187
3789 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:19
3790 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:393
3791 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3792 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:35
3793 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:674
3794 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
3795 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
3796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475
3797 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
3798 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:532
3799 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
3800 #: html/getxls.php:230
3801 msgid "Description"
3802 msgstr "Opis"
3804 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3805 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
3806 msgid "Priority"
3807 msgstr "Priorytet"
3809 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3810 msgid "Logon script flags"
3811 msgstr "Flagi skryptu logowania"
3813 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3814 msgid "Last script"
3815 msgstr "Ostatni skrypt"
3817 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3818 msgid "Script can be replaced by user"
3819 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
3821 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3822 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
3823 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3824 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
3825 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:329
3826 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3827 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3828 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3829 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349
3830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:489
3831 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3832 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:54
3833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
3834 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
3835 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3836 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:82
3837 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3838 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:84
3839 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3840 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3841 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3842 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3843 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:340
3844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
3845 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
3846 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
3847 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:83
3848 msgid "Apply"
3849 msgstr "Zastosuj"
3851 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:69
3852 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3853 #, php-format
3854 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3855 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
3857 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:72
3858 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:91
3859 #, php-format
3860 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3861 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
3863 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:133
3864 msgid ""
3865 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3866 msgstr ""
3867 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
3868 "kiosk!"
3870 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
3871 #, php-format
3872 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3873 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
3875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3876 msgid "Create new hotplug entry"
3877 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
3879 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3880 msgid "Create new hotplug device"
3881 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
3883 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3884 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3885 msgid "Device name"
3886 msgstr "Nazwa urządzenia"
3888 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
3890 msgid "Serial number"
3891 msgstr "Numer seryjny"
3893 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3894 #, fuzzy
3895 msgid "(iSerial)"
3896 msgstr "Szeregowy"
3898 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Vendor-ID"
3901 msgstr "ID Dostawcy"
3903 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
3904 #, fuzzy
3905 msgid "(idVendor)"
3906 msgstr "ID Dostawcy"
3908 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Product-ID"
3911 msgstr "ID Produktu"
3913 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
3914 #, fuzzy
3915 msgid "(idProduct)"
3916 msgstr "ID Produktu"
3918 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3919 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3920 msgid "Kiosk profile management"
3921 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
3923 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3926 msgid "Browse"
3927 msgstr "Przeglądaj"
3929 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3930 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3931 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3932 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3933 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3934 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3935 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3936 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3937 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
3938 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:81
3939 msgid "Close"
3940 msgstr "Zamknij"
3942 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:5
3943 msgid "Nagios Account"
3944 msgstr "Konto Nagios"
3946 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:8
3947 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:270
3948 msgid "Alias"
3949 msgstr "Alias"
3951 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
3952 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:276
3953 msgid "Host notification period"
3954 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
3956 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:40
3957 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:280
3958 msgid "Service notification period"
3959 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
3961 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3962 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:279
3963 msgid "Service notification options"
3964 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
3966 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3967 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:275
3968 msgid "Host notification options"
3969 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
3971 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:90
3972 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:278
3973 msgid "Service notification commands"
3974 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
3976 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:100
3977 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:274
3978 msgid "Host notification commands"
3979 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
3981 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:115
3982 msgid "Nagios authentification"
3983 msgstr "Autentykacja Nagios"
3985 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:121
3986 msgid "view system informations"
3987 msgstr "pokaż informacje o systemie"
3989 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:130
3990 msgid "view configuration information"
3991 msgstr "Pokaż konfigurację"
3993 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:139
3994 msgid "trigger system commands"
3995 msgstr "przełącz polecenia systemu"
3997 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:148
3998 msgid "view all services"
3999 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
4001 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:157
4002 msgid "view all hosts"
4003 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
4005 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:166
4006 msgid "trigger all service commands"
4007 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
4009 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:175
4010 msgid "trigger all host commands"
4011 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
4013 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:103
4014 msgid "This account has no nagios extensions."
4015 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
4017 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
4018 msgid "Remove nagios account"
4019 msgstr "Usuń konto nagios"
4021 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:113
4022 msgid ""
4023 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4024 "below."
4025 msgstr ""
4026 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
4027 "klikając poniżej."
4029 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:115
4030 msgid "Create nagios account"
4031 msgstr "Utwórz konto nagios"
4033 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:115
4034 msgid ""
4035 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4036 "below."
4037 msgstr ""
4038 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
4040 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:164
4041 #, php-format
4042 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
4043 msgstr "Zapisywanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4045 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:184
4046 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4047 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
4049 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:187
4050 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4051 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
4053 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:191
4054 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:195
4055 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4056 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
4058 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:245
4059 #, php-format
4060 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
4061 msgstr "Usuwanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4063 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:260
4064 msgid "Nagios account settings"
4065 msgstr "Ustawienia konta nagios"
4067 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:282
4068 msgid "View all hosts"
4069 msgstr "Pokaż wszystkie hosty"
4071 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:283
4072 msgid "View all services"
4073 msgstr "Pokaż wszystkie usługi"
4075 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:285
4076 msgid "Trigger system commands"
4077 msgstr "Przełącz polecenia systemowe"
4079 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:286
4080 msgid "Trigger all host commands"
4081 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia hosta"
4083 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:287
4084 msgid "Trigger all service commands"
4085 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia usługi"
4087 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:289
4088 msgid "View configuration information"
4089 msgstr "Pokaż konfigurację"
4091 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:290
4092 msgid "View system informations"
4093 msgstr "Pokaż informacje o systemie"
4095 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
4096 msgid "Nagios settings"
4097 msgstr "Ustawienia nagios"
4099 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4100 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:352
4101 msgid "Share"
4102 msgstr "Udział"
4104 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:16
4105 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:29
4106 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:357
4107 msgid "Path"
4108 msgstr "Ścieżka"
4110 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
4111 msgid "Netatalk settings"
4112 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4114 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4115 msgid "Manage netatalk account"
4116 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4118 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:161
4119 msgid "This account has no netatalk extensions."
4120 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4122 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:170
4123 msgid "Remove netatalk account"
4124 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4126 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:170
4127 msgid ""
4128 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4129 "below."
4130 msgstr ""
4131 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4133 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:181
4134 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4135 msgid "Create netatalk account"
4136 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4138 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:181
4139 msgid ""
4140 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4141 "below."
4142 msgstr ""
4143 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4145 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:215
4146 msgid "You must select a share to use."
4147 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4149 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:268
4150 #, php-format
4151 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4152 msgstr "Zapisywanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4154 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:328
4155 #, php-format
4156 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4157 msgstr "Usuwanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4159 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:351
4160 #, fuzzy
4161 msgid "User home path"
4162 msgstr "Ścieżka do profilu"
4164 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4165 msgid "List name"
4166 msgstr "Nazwa listy"
4168 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4169 msgid "Name of blocklist"
4170 msgstr "Nazwa bloklisty"
4172 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4173 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4174 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4176 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4177 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:56
4178 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:54
4179 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:156
4180 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:48
4181 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:138
4182 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:785
4183 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4184 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4185 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4186 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:787
4187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4188 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:355
4189 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
4190 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:318
4191 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
4192 msgid "Type"
4193 msgstr "Typ"
4195 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4196 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4197 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4199 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4200 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4201 msgstr "Opis tej bloklisty"
4203 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4204 msgid "Blocked numbers"
4205 msgstr "Blokowane numery"
4207 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4208 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4209 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4211 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4212 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4213 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4214 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4215 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4216 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4217 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4218 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4219 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4220 #: html/index.php:49 html/index.php:339 html/index.php:345
4221 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4222 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
4223 msgid "Warning"
4224 msgstr "Ostrzeżenie"
4226 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4227 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4228 msgid ""
4229 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4230 "GOsa to get your data back."
4231 msgstr ""
4232 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4233 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4235 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4236 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4237 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4238 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4239 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4240 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
4241 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4242 msgstr ""
4243 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4244 "anulować."
4246 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4247 msgid "Blocklist management"
4248 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:565
4252 msgid "FAX Blocklists"
4253 msgstr "Bloklisty FAX"
4255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:168
4256 #, php-format
4257 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4258 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:185
4261 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4262 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:200
4265 msgid "Please specify a valid phone number."
4266 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
4269 msgid "send"
4270 msgstr "wysyłanie"
4272 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
4273 msgid "receive"
4274 msgstr "odbieranie"
4276 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:409
4277 #, php-format
4278 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
4279 msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:449
4282 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4283 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:455
4286 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:238
4287 msgid "Required field 'Name' is not set."
4288 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4290 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:458
4291 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4292 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:465
4295 msgid "Specified name is already used."
4296 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:472
4299 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4300 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:520
4303 #, php-format
4304 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
4305 msgstr "Zapisywanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:560
4308 msgid "Fax Blocklists"
4309 msgstr "Bloklisty FAX"
4311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:572
4312 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
4314 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4315 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:889
4316 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:523
4317 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:527
4318 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:511
4319 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:343
4320 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:863
4321 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:266
4322 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4323 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:434
4324 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:358
4325 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4339 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4341 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4342 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4343 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:352
4344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:699
4345 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4346 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:515
4347 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:459
4348 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4349 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4350 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:179
4351 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4352 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:555
4353 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:445
4354 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:501 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4355 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4356 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4357 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4358 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:498
4359 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:186
4360 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4361 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:392
4362 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4363 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:313
4364 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:672
4365 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4366 msgid "Name"
4367 msgstr "Imię"
4369 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:575
4370 msgid "Blocklist type"
4371 msgstr "Typ bloklisty"
4373 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4374 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4375 msgid "List of blocklists"
4376 msgstr "Lista bloklist"
4378 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4379 msgid ""
4380 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4381 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4382 "select box."
4383 msgstr ""
4384 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4385 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4386 "zakresu na górze."
4388 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
4389 msgid "Blocklist name"
4390 msgstr "Nazwa bloklisty"
4392 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
4393 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4394 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
4395 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
4396 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
4397 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4398 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4400 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
4401 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
4402 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
4403 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50
4404 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4405 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4406 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
4407 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
4408 msgid "Actions"
4409 msgstr "Akcje"
4411 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4412 msgid "Select to see send blocklists"
4413 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4415 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4416 msgid "Show send blocklists"
4417 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4419 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4420 msgid "Select to see receive blocklists"
4421 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4423 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4424 msgid "Show receive blocklists"
4425 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4427 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
4428 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
4429 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
4430 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
4431 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4432 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
4433 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
4434 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
4435 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
4436 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
4437 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
4438 msgid "Select to search within subtrees"
4439 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4441 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
4442 msgid "Regular expression for matching list names"
4443 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4445 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4446 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:120
4447 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
4448 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4449 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
4450 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4451 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4452 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4453 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:122
4454 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4455 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:118
4456 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
4457 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4458 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4459 msgid "Go to root department"
4460 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4462 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4463 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4464 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:120
4465 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
4466 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4467 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
4468 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4469 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4470 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4471 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:122
4472 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4473 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:118
4474 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
4475 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4476 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4477 msgid "Root"
4478 msgstr "Główny"
4480 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4481 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
4482 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:118
4483 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4484 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:75
4485 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:163
4486 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4487 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
4488 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
4489 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4490 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4491 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4492 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4493 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4494 msgid "Go up one department"
4495 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4497 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4498 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4499 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
4500 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:118
4501 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4502 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:75
4503 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:163
4504 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4505 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4506 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
4507 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:20
4508 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
4509 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4510 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
4511 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4512 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4513 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4514 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4515 #: include/class_acl.inc:368
4516 msgid "Up"
4517 msgstr "Góra"
4519 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4520 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
4521 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:120
4522 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4523 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4524 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
4525 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
4526 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
4527 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4528 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:115
4529 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4530 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4531 msgid "Go to users department"
4532 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4534 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4535 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
4536 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:120
4537 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4538 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4539 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4540 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
4541 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
4542 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
4543 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4544 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
4545 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:115
4546 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4547 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4548 msgid "Home"
4549 msgstr "Katalog domowy"
4551 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4552 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
4553 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:122
4554 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:107
4555 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:79
4556 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4557 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
4558 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
4559 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:128
4560 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4561 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:126
4562 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:117
4563 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4564 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4565 msgid "Reload list"
4566 msgstr "Przeładuj listę"
4568 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4569 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4570 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4571 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
4572 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
4573 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:122
4574 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
4575 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:107
4576 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:120
4577 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:79
4578 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4579 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4580 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:170
4581 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
4582 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
4583 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:121
4584 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:128
4585 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:147
4586 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4587 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4588 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
4589 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:159
4590 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:117
4591 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
4592 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4593 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4594 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4595 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4596 msgid "Submit"
4597 msgstr "Wyślij"
4599 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4600 msgid "Create new blocklist"
4601 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4603 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4604 msgid "New Blocklist"
4605 msgstr "Nowa Bloklista"
4607 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4608 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4609 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
4610 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
4611 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:120
4612 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4613 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:170
4614 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:121
4615 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:147
4616 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4617 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:159
4618 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
4619 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4620 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4621 msgid "Submit department"
4622 msgstr "Zatwierdź departament"
4624 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4625 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:203
4626 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
4627 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:184
4628 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:116
4629 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:18
4630 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:32 plugins/admin/systems/glpi.tpl:18
4631 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:32 plugins/admin/systems/glpi.tpl:46
4632 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4633 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4634 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:160
4635 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192
4636 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:122
4637 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:276
4638 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:278
4639 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:236
4640 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:239
4641 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:260
4642 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:263
4643 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
4644 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
4645 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:196
4646 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
4647 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:128
4648 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
4649 #: include/class_acl.inc:370 include/class_acl.inc:415
4650 msgid "edit"
4651 msgstr "edytuj"
4653 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4654 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
4655 msgid "Edit user"
4656 msgstr "Edytuj użytkownika"
4658 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4659 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4660 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:211
4661 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:266
4662 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:190
4663 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:121
4664 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:162
4665 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:200
4666 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:125
4667 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:280
4668 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
4669 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
4670 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4671 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4672 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
4673 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:131
4674 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
4675 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
4676 #: include/class_acl.inc:371 include/class_acl.inc:416
4677 msgid "delete"
4678 msgstr "Usuń"
4680 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4681 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:267
4682 msgid "Delete user"
4683 msgstr "Usuń użytkownika"
4685 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:15
4686 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4687 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4688 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4690 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:21
4691 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:823
4692 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:47
4693 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:747 html/getxls.php:65
4694 #: html/getxls.php:224
4695 msgid "Language"
4696 msgstr "Język"
4698 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4699 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4700 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4702 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:34
4703 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:822
4704 msgid "Delivery format"
4705 msgstr "Format dostarczania"
4707 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4708 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4709 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4711 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:51
4712 msgid "Delivery methods"
4713 msgstr "Metody dostarczania"
4715 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:56
4716 msgid "Temporary disable fax usage"
4717 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4719 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:62
4720 msgid "Deliver fax as mail to"
4721 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4723 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:70
4724 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:820
4725 msgid "Deliver fax as mail"
4726 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4728 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
4729 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:821
4730 msgid "Deliver fax to printer"
4731 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4733 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:93
4734 msgid "Alternate fax numbers"
4735 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4737 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:115
4738 msgid "Blocklists"
4739 msgstr "Bloklisty"
4741 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:118
4742 msgid "Blocklists for incoming fax"
4743 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4745 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:126
4746 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4747 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4749 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4750 msgid "Select numbers to add"
4751 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4753 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4754 msgid "Display numbers of department"
4755 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4757 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4758 msgid "Display numbers matching"
4759 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4761 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4762 msgid "Regular expression for matching numbers"
4763 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4765 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4766 msgid "Display numbers of user"
4767 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4769 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4770 msgid "User name of which numbers are shown"
4771 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4773 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4774 msgid "Blocked numbers/lists"
4775 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4777 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4778 msgid "List of predefined blocklists"
4779 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4781 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4782 msgid "Add the list to the blocklists"
4783 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4785 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:98
4786 msgid "FAX settings"
4787 msgstr "Ustawienia FAX"
4789 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4790 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4791 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4792 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4793 msgid "FAX"
4794 msgstr "FAX"
4796 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:140
4797 msgid "This account has no fax extensions."
4798 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4800 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4801 msgid "Remove fax account"
4802 msgstr "Usuń konto fax"
4804 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4805 msgid ""
4806 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4807 "below."
4808 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4810 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4811 msgid "Create fax account"
4812 msgstr "Utwórz konto fax"
4814 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
4815 msgid ""
4816 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4817 "below."
4818 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4820 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:216
4821 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4822 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4824 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:425
4825 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:506
4826 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
4827 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4828 msgid "back"
4829 msgstr "wróć"
4831 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:618
4832 #, php-format
4833 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
4834 msgstr "Usuwanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4836 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4837 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4838 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4840 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
4841 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4842 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4844 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:645
4845 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4846 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4848 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4849 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4850 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4852 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4853 msgid ""
4854 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4855 "correct your choice."
4856 msgstr ""
4857 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4858 "drukarka. Proszę poprawić."
4860 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:735
4861 #, php-format
4862 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
4863 msgstr "Zapisywanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4865 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:806
4866 msgid "Fax account settings"
4867 msgstr "Ustawienia konta fax"
4869 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:815
4870 msgid "Enable/Disable fax"
4871 msgstr "Włącz/Wyłącz fax"
4873 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:816
4874 msgid "Receive blocklist"
4875 msgstr "Bloklista otrzymywania"
4877 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:817
4878 msgid "Send blocklist"
4879 msgstr "Bloklista wysyłania"
4881 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:819
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Alternate fax number"
4884 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4886 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4887 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4888 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4889 msgid "Filter"
4890 msgstr "Filtr"
4892 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4893 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4894 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4895 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4896 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4897 msgid "Search for"
4898 msgstr "Szukaj dla"
4900 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4901 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4902 msgid "Enter user name to search for"
4903 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4905 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4906 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4907 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4908 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4909 msgid "in"
4910 msgstr "w"
4912 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4913 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4914 msgid "Select subtree to base search on"
4915 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4917 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4918 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4919 msgid "during"
4920 msgstr "podczas"
4922 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4923 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4924 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4925 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4926 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4927 msgid "Search"
4928 msgstr "Szukaj"
4930 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4931 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4932 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:842
4933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:378
4934 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4935 msgid "User"
4936 msgstr "Użytkownik"
4938 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4939 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4940 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4941 msgid "Date"
4942 msgstr "Data"
4944 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4945 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4946 msgid "Sender"
4947 msgstr "Nadawca"
4949 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4950 msgid "Receiver"
4951 msgstr "Odbiorca"
4953 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4954 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4955 msgid "# pages"
4956 msgstr "# stron"
4958 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4959 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4960 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4961 msgid "Search returned no results..."
4962 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4964 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4965 msgid "FAX preview - please wait"
4966 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4968 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4969 msgid "Click on fax to download"
4970 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4972 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4973 msgid "FAX ID"
4974 msgstr "FAX ID"
4976 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4977 msgid "Date / Time"
4978 msgstr "Data/Czas"
4980 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4981 msgid "Sender MSN"
4982 msgstr "MSN nadawcy"
4984 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4985 msgid "Sender ID"
4986 msgstr "ID nadawcy"
4988 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4989 msgid "Receiver MSN"
4990 msgstr "MSN odbiorcy"
4992 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4993 msgid "Receiver ID"
4994 msgstr "ID odbiorcy"
4996 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4997 msgid "Status message"
4998 msgstr "Informacja o statusie"
5000 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
5001 msgid "Transfer time"
5002 msgstr "Czas transferu"
5004 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
5005 msgid "FAX reports"
5006 msgstr "Raporty FAX"
5008 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5009 msgid "FAX Reports"
5010 msgstr "Raporty FAX"
5012 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
5013 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
5014 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5015 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
5017 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
5018 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
5019 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
5020 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5021 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
5023 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
5024 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
5025 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5026 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
5028 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
5029 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
5030 msgid "Query for fax database failed!"
5031 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
5033 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
5034 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5035 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
5037 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
5038 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
5039 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
5040 msgid "Y-M-D"
5041 msgstr "R-M-D"
5043 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:389
5044 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:390
5045 msgid "Fax report"
5046 msgstr "Raport FAX"
5048 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:399
5049 msgid "Detailed view"
5050 msgstr "Widok szczegółowy"
5052 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5053 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5054 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5055 msgid "Private"
5056 msgstr "Prywatne"
5058 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5059 msgid "Contact"
5060 msgstr "Kontakt"
5062 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5063 msgid ""
5064 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5065 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5066 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5067 msgstr ""
5068 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
5069 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
5070 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5072 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5073 msgid "Add entry"
5074 msgstr "Dodaj pozycję"
5076 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5077 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
5078 msgid "Edit entry"
5079 msgstr "Edycja pozycji"
5081 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5082 msgid "Remove entry"
5083 msgstr "Usuń pozycję"
5085 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5086 msgid "Select to see regular users"
5087 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5089 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5090 msgid "Show organizational entries"
5091 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5093 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5094 msgid "Select to see users in addressbook"
5095 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5097 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5098 msgid "Show addressbook entries"
5099 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
5101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5102 msgid "Display results for department"
5103 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
5105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5106 msgid "Match object"
5107 msgstr "Dopasuj obiekt"
5109 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5110 msgid "Choose the object that will be searched in"
5111 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
5113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5114 msgid "Search string"
5115 msgstr "Poszukiwany napis"
5117 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5118 msgid "Dial connection..."
5119 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
5121 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5122 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
5123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:374
5124 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
5125 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:460
5126 msgid "Dial"
5127 msgstr "Dzwonienie"
5129 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5130 msgid ""
5131 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5132 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5133 "back."
5134 msgstr ""
5135 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
5136 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
5137 "powrotu."
5139 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5140 msgid "Choose the department to store entry in"
5141 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
5143 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5144 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5145 msgid "Personal"
5146 msgstr "Osobiste"
5148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
5149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
5150 #: html/getxls.php:236
5151 msgid "Initials"
5152 msgstr "Inicjały"
5154 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5155 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5156 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
5157 msgid "Email"
5158 msgstr "Email"
5160 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
5161 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5162 msgid "Organizational"
5163 msgstr "Organizacyjne"
5165 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
5166 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5167 msgid "Company"
5168 msgstr "Firma"
5170 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
5171 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
5172 #: html/getxls.php:236
5173 msgid "City"
5174 msgstr "Miasto"
5176 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
5177 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5178 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:541
5179 msgid "Country"
5180 msgstr "Kraj"
5182 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
5183 msgid "Address book"
5184 msgstr "Książka adresowa"
5186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5187 msgid "Addressbook"
5188 msgstr "Książka adresowa"
5190 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
5191 #, php-format
5192 msgid "Dial from %s to %s now?"
5193 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
5195 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
5196 msgid ""
5197 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5198 "perform direct dials."
5199 msgstr ""
5200 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
5201 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
5203 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5204 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:657
5205 #, php-format
5206 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
5207 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej '%s' nieudane."
5209 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
5210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:295
5211 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5212 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
5215 #, php-format
5216 msgid "You're about to delete the entry %s."
5217 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
5219 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:384
5220 #, php-format
5221 msgid "Save contact for %s as vcard"
5222 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
5224 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:388
5225 #, php-format
5226 msgid "Send mail to %s"
5227 msgstr "Wyślij email do %s"
5229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
5230 msgid "global addressbook"
5231 msgstr "Globalna książka adresowa"
5233 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
5234 msgid "user database"
5235 msgstr "użyj bazy"
5237 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:479
5238 #, php-format
5239 msgid "Contact stored in '%s'"
5240 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
5242 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
5243 msgid "Creating new entry in"
5244 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
5246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
5247 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5248 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5249 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
5250 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
5251 msgid "All"
5252 msgstr "Wszystkie"
5254 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
5255 msgid "Work phone"
5256 msgstr "Telefon do pracy"
5258 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
5259 msgid "Cell phone"
5260 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
5262 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:174
5263 msgid "Home phone"
5264 msgstr "Telefon domowy"
5266 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
5267 msgid ""
5268 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5269 msgstr ""
5270 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
5271 "pól formularza."
5273 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:612
5274 msgid ""
5275 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5276 msgstr ""
5277 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
5278 "adresowej."
5280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5281 msgid ""
5282 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5283 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5284 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5285 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5286 msgstr ""
5287 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5288 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5289 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5290 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5292 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5293 msgid "Select CSV file to import"
5294 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5296 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5297 msgid "Select template"
5298 msgstr "Wybierz Szablon"
5300 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5301 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5302 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5305 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5306 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5308 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5309 msgid "Here is the status report for the import:"
5310 msgstr "Raport z importu:"
5312 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5313 msgid "Selected Template"
5314 msgstr "Wybrany Szablon"
5316 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5318 msgid "LDAP manager"
5319 msgstr "Menedżer LDAP"
5321 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5322 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5323 msgid "LDIF export"
5324 msgstr "export LDIF"
5326 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5327 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5328 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5330 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5331 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5332 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5335 msgid "failed"
5336 msgstr "błąd"
5338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5339 msgid "ok"
5340 msgstr "ok"
5342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5343 msgid "status"
5344 msgstr "status"
5346 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5347 #, php-format
5348 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5349 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5351 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5352 msgid "Nothing to import!"
5353 msgstr "Nic do importowania!"
5355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5357 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5360 msgid "There is no file uploaded."
5361 msgstr "Brak wgranych plików."
5363 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5364 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5365 msgid "The specified file is empty."
5366 msgstr "Podany plik jest pusty."
5368 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5369 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5370 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5372 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5373 msgid ""
5374 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5375 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5376 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5377 "conformance."
5378 msgstr ""
5379 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5380 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5381 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5382 "z systemem GOsa."
5384 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5385 msgid "Import LDIF File"
5386 msgstr "Importuj plik LDIF"
5388 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5389 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5390 msgstr " Zmień istniejące obiekty, zachowaj nienaruszone atrybuty"
5392 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5393 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5394 msgstr ""
5395 "Nadpisz istniejące obiekty, wszystkie wyświetlone atrybuty zostaną usunięte"
5397 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5398 msgid "Remove existing entries first"
5399 msgstr "Najpierw usuń istniejące wpisy"
5401 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5402 msgid "Import successful"
5403 msgstr "Import powiódł się"
5405 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5406 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5407 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5410 msgid "Unknown Error"
5411 msgstr "Nieznany błąd"
5413 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5414 msgid ""
5415 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5416 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5417 "purpose or when initializing a new server."
5418 msgstr ""
5419 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia snapshot'u działającego "
5420 "katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub "
5421 "podczas inicjalizacji nowego serwera."
5423 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5425 msgid "Export single entry"
5426 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5428 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5429 msgid "Export complete LDIF for"
5430 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5432 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5435 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5436 msgid "Choose the department you want to Export"
5437 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5440 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5441 msgid "Export IVBB LDIF for"
5442 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5446 msgid "Export successful"
5447 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5449 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5450 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5451 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5453 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5454 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5455 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5457 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5458 msgid "CSV import"
5459 msgstr "import CVS"
5461 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5462 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5463 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5464 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5466 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5467 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5468 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5469 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5471 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5472 msgid ""
5473 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5474 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5475 "documentation."
5476 msgstr ""
5477 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie snapshot'u działającego katalogu LDAP "
5478 "jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5481 msgid "Choose the data you want to Export"
5482 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5485 msgid "Export complete XLS for"
5486 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5488 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5489 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5490 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5492 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5493 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5494 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5496 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5497 msgid "XLS import"
5498 msgstr "Import XLS"
5500 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5501 msgid "Show hosts"
5502 msgstr "Pokaż hosty"
5504 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5505 msgid "Log level"
5506 msgstr "Poziom logu"
5508 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5509 msgid "Time interval"
5510 msgstr "Interwał czasowy"
5512 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5513 msgid "Enter string to search for"
5514 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5516 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5517 msgid "Ruleset"
5518 msgstr "Reguły"
5520 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5521 msgid "Level"
5522 msgstr "Poziom"
5524 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5525 msgid "Hostname"
5526 msgstr "Nazwa hosta"
5528 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5529 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
5530 msgid "Message"
5531 msgstr "Wiadomość"
5533 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5534 msgid "System log view"
5535 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5537 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5538 msgid "System logs"
5539 msgstr "Logi systemowe"
5541 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5542 msgid "No LOG servers defined!"
5543 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5545 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5546 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5547 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5548 msgstr ""
5549 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5551 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5552 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5553 msgid "Can't select log database for log generation!"
5554 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5556 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5557 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5558 msgid "Query for log database failed!"
5559 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5561 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5562 msgid "one hour"
5563 msgstr "jedna godzina"
5565 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5566 msgid "6 hours"
5567 msgstr "6 godzin"
5569 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5570 msgid "12 hours"
5571 msgstr "12 godzin"
5573 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5574 msgid "24 hours"
5575 msgstr "24 godziny"
5577 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5578 msgid "2 days"
5579 msgstr "2 dni"
5581 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5582 msgid "one week"
5583 msgstr "jeden tydzień"
5585 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5586 msgid "2 weeks"
5587 msgstr "2 tygodnie"
5589 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5590 msgid "one month"
5591 msgstr "jeden miesiąc"
5593 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5594 msgid "Please enter a search string here."
5595 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5597 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5598 msgid "Select a server"
5599 msgstr "Wybierz serwer"
5601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5602 msgid "with status"
5603 msgstr "ze statusem"
5605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5606 msgid "within the last"
5607 msgstr "W ciągu ostatnich"
5609 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5610 msgid "Remove all messages"
5611 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5613 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5614 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5615 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5617 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5618 msgid "Hold all messages"
5619 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5621 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5622 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5623 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5625 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5626 msgid "Release all messages"
5627 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5629 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5630 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5631 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5633 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5634 msgid "Requeue all messages"
5635 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5637 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5638 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5639 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5642 msgid "Search returned no results"
5643 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5645 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5646 msgid "ID"
5647 msgstr "ID"
5649 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5650 msgid "Arrival"
5651 msgstr "Dotarcie"
5653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5654 msgid "Recipient"
5655 msgstr "Odbiorca"
5657 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5658 msgid "Error"
5659 msgstr "Błąd"
5661 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5662 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5663 msgid "Active"
5664 msgstr "Aktywne"
5666 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5667 msgid "Delete this message"
5668 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5670 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5671 msgid "unhold"
5672 msgstr "wznów"
5674 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5675 msgid "Release message"
5676 msgstr "Wznów wiadomość"
5678 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5679 msgid "hold"
5680 msgstr "wstrzymaj"
5682 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5683 msgid "Hold message"
5684 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5686 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5687 msgid "requeue"
5688 msgstr "rekolejkuj"
5690 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5691 msgid "Requeue this message"
5692 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5694 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5695 msgid "header"
5696 msgstr "nagłówek"
5698 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5699 msgid "Display header from this message"
5700 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5702 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5703 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5704 msgid "Mail queue"
5705 msgstr "Kolejka pocztowa"
5707 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5708 msgid ""
5709 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5710 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5712 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5713 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5714 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5715 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5716 #, php-format
5717 msgid ""
5718 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5719 msgstr "Brak uprawnień do wykonania polecenia '%s' na kolejce pocztowej."
5721 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5722 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5723 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5724 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5725 #, php-format
5726 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5727 msgstr ""
5728 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5730 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5731 msgid "There are no mail server specified."
5732 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5734 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5735 msgid "up"
5736 msgstr "góra"
5738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5739 msgid "down"
5740 msgstr "dół"
5742 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5743 msgid "no limit"
5744 msgstr "bez limitu"
5746 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5747 msgid "hours"
5748 msgstr "godzin"
5750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5751 msgid "Hold"
5752 msgstr "Wstrzymaj"
5754 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5755 msgid "Un hold"
5756 msgstr "Wznów"
5758 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5759 msgid "Not active"
5760 msgstr "Nieaktywne"
5762 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5763 msgid "DFS Shares"
5764 msgstr "Udziały DFS"
5766 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5767 msgid ""
5768 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5769 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5770 "of the dfs share list."
5771 msgstr ""
5772 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
5773 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
5774 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
5776 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5777 msgid "Display dfs shares matching"
5778 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
5780 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5781 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5782 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
5784 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5785 msgid "DFS Properties"
5786 msgstr "Właściwości DFS"
5788 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5789 msgid "Name of dfs Share"
5790 msgstr "Nazwa udziału DFS"
5792 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5793 msgid "Fileserver"
5794 msgstr "Serwer plików"
5796 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5797 msgid "Share on Fileserver"
5798 msgstr "Udział na serwerze plików"
5800 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5801 msgid "DFS Location"
5802 msgstr "Lokacja DFS"
5804 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5805 msgid "DFS Managment"
5806 msgstr "Zarządzanie DFS"
5808 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5809 #, php-format
5810 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
5811 msgstr "Usuwanie udziału DFS z dn '%s' nieudane."
5813 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5814 msgid "No DFS entries found"
5815 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
5817 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5818 msgid "Go up one dfsshare"
5819 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
5821 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5822 msgid "Go to dfs root"
5823 msgstr "Idź do głównego DFS"
5825 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5826 msgid "Create new dfsshare"
5827 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
5829 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
5830 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
5831 msgid "Finish"
5832 msgstr "Zakończ"
5834 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5835 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5836 msgid "Dfs share already exists."
5837 msgstr "Udział DFS już istnieje."
5839 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5840 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5841 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
5843 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5844 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5845 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
5847 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5848 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5849 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
5851 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5852 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5853 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
5855 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5856 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5857 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
5859 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
5860 #, php-format
5861 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
5862 msgstr "Zapisywanie dfs z dn '%s' nieudane."
5864 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
5865 #, php-format
5866 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
5867 msgstr "Usuwanie dfs z dn '%s' nieudane."
5869 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
5870 msgid "Distributed File System Administration"
5871 msgstr "Administracja Distributed File System"
5873 #: plugins/addons/notifications/main.inc:42
5874 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
5875 msgid "Notifications"
5876 msgstr "Powiadamiania"
5878 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
5879 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5880 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:886 include/class_acl.inc:164
5881 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5882 msgid "Groups"
5883 msgstr "Grupy"
5885 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104
5886 msgid "You have no permissions to send a message!"
5887 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
5889 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108
5890 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
5891 msgstr "Brak definicji NOTIFY_COMMAND w pliku gosa.conf"
5893 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116
5894 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
5895 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
5896 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:207
5897 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5898 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:161
5899 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
5900 #, php-format
5901 msgid "Execution of '%s' failed!"
5902 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
5904 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122
5905 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
5906 msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
5908 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214
5909 msgid "No DESC tag in message file:"
5910 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku wiadomości:"
5912 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
5913 msgid "Notification target"
5914 msgstr "Cel powiadomienia"
5916 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
5917 msgid "Use target from"
5918 msgstr "Użyj celu z"
5920 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
5921 msgid "Available recipients"
5922 msgstr "Dostępni odbiorcy"
5924 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
5925 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
5926 msgid "List message possible targets"
5927 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
5929 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
5930 msgid "Recipients"
5931 msgstr "Odbiorcy"
5933 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
5934 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
5935 msgid "List message recipients"
5936 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
5938 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57
5939 msgid "Send message"
5940 msgstr "Wyślij wiadomość"
5942 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68
5943 msgid "Notification send!"
5944 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
5946 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71
5947 msgid ""
5948 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
5949 "back to the notification plugin."
5950 msgstr ""
5951 "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj aby "
5952 "wrócić do dodatku powiadamiania."
5954 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74
5955 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5956 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:433
5957 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:518
5958 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5959 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
5960 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
5961 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
5962 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:627
5963 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5964 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5965 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5966 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5967 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5968 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
5969 msgid "Continue"
5970 msgstr "Kontynuuj"
5972 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:13 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
5973 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5974 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
5976 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:21
5977 msgid "Select mail server to place user on"
5978 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
5980 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5981 msgid "IMAP shared folders"
5982 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
5984 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:92
5985 msgid "Default permission"
5986 msgstr "Domyślne uprawnienia"
5988 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103
5989 msgid "Member permission"
5990 msgstr "Uprawnienia członków"
5992 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:119 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
5993 msgid "Forward messages to non group members"
5994 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
5996 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5997 msgid "Display addresses of department"
5998 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6000 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6001 msgid "Display addresses matching"
6002 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6004 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6005 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:674
6007 msgid "Group name"
6008 msgstr "Nazwa grupy"
6010 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6011 msgid "Posix name of the group"
6012 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6014 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:19 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
6015 msgid "Descriptive text for this group"
6016 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6018 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
6019 #: plugins/admin/systems/server.tpl:26 plugins/admin/systems/phone.tpl:20
6020 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:30
6021 #: plugins/admin/systems/component.tpl:20 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
6022 msgid "Choose subtree to place group in"
6023 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6025 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:53
6026 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6027 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6028 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6030 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:56
6031 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6032 msgid "Force GID"
6033 msgstr "Wymuś GID"
6035 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
6036 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6037 msgid "Forced ID number"
6038 msgstr "Wymuś numer ID"
6040 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
6041 msgid "Select to create a samba conform group"
6042 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6044 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:76
6045 msgid "in domain"
6046 msgstr "w domenie"
6048 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6049 msgid "Members are in a phone pickup group"
6050 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6052 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:111
6053 msgid "Members are in a nagios group"
6054 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6056 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:128
6057 msgid "Group members"
6058 msgstr "Członkowie grupy"
6060 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6061 msgid ""
6062 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6063 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6064 msgstr ""
6065 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6066 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6068 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6069 msgid "Group administration"
6070 msgstr "Administracja Grupą"
6072 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:241
6073 #, php-format
6074 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6075 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6077 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:247
6078 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:278
6079 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6080 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6082 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:122
6083 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6084 msgstr ""
6085 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6087 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:173
6088 msgid "This 'dn' is no group."
6089 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6091 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6092 msgid "Samba group"
6093 msgstr "Grupa Samba"
6095 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6096 msgid "Domain admins"
6097 msgstr "Administratorzy domeny"
6099 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6100 msgid "Domain users"
6101 msgstr "Użytkownicy domeny"
6103 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:324
6104 msgid "Domain guests"
6105 msgstr "Goście domeny"
6107 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
6108 #, php-format
6109 msgid "Special group (%d)"
6110 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6112 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:442
6113 msgid "! unknown id"
6114 msgstr "! nieznane id"
6116 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:479
6117 #, php-format
6118 msgid ""
6119 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6120 msgstr ""
6121 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6122 "pokazanych."
6124 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:508
6125 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:716
6126 #, php-format
6127 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
6128 msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
6130 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
6131 #, php-format
6132 msgid "No configured SID found for '%s'."
6133 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6135 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
6136 #, php-format
6137 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6138 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6140 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:742
6141 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
6142 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:593
6143 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6144 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6146 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:752
6147 msgid ""
6148 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6149 "are allowed."
6150 msgstr ""
6151 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6152 "myślniki są dozwolone."
6154 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:763
6155 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
6156 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
6157 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6158 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6160 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:881
6161 msgid "Generic group settings"
6162 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
6164 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:893
6165 msgid "Phone pickup group"
6166 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
6168 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:894
6169 msgid "Nagios group"
6170 msgstr "Grupa nagios"
6172 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:897
6173 msgid "Group member"
6174 msgstr "Członek grupy"
6176 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:898
6177 msgid "Samba group type"
6178 msgstr "Typ grupy Samba"
6180 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:899
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Samba domain name"
6183 msgstr "Katalog domowy Samba"
6185 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:900
6186 msgid "Samba SID"
6187 msgstr "Samba SID"
6189 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6190 msgid "Release focus"
6191 msgstr "Skupienie wydania"
6193 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
6194 msgid "Select release name"
6195 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6197 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
6198 msgid "Used applications"
6199 msgstr "Użyte aplikacje"
6201 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
6202 msgid "Add category"
6203 msgstr "Dodaj kategorię"
6205 #: plugins/admin/groups/application.tpl:34
6206 msgid "Available applications"
6207 msgstr "Dostępne aplikacje"
6209 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284 include/class_acl.inc:565
6210 #: include/class_acl.inc:656
6211 msgid "read"
6212 msgstr "czytanie"
6214 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6215 msgid "post"
6216 msgstr "wysyłanie"
6218 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6219 msgid "external post"
6220 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6222 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6223 msgid "append"
6224 msgstr "dołączanie"
6226 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288 include/class_acl.inc:566
6227 #: include/class_acl.inc:658
6228 msgid "write"
6229 msgstr "zapisywanie"
6231 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
6232 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6233 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6235 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:394
6236 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6237 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6239 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:395
6240 msgid "to the list of forwarders."
6241 msgstr "do listy przekazywanych."
6243 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:653
6244 #, fuzzy, php-format
6245 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
6246 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6248 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:825
6249 #, fuzzy, php-format
6250 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
6251 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
6254 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6255 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6257 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:887
6258 msgid ""
6259 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6260 msgstr ""
6261 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6263 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:891
6264 msgid "Please select a valid mail server."
6265 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6267 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1029
6268 msgid "Group mail"
6269 msgstr "Grupa poczta"
6271 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1037
6272 msgid "Alternate addresses"
6273 msgstr "Adresy alternatywne"
6275 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1038
6276 msgid "Forwarding addresses"
6277 msgstr "Adresy przekazywane"
6279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1041
6280 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
6281 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
6282 msgid "Permissions"
6283 msgstr "Uprawnienia"
6285 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6286 msgid "Folder administrators"
6287 msgstr "Administratorzy foldera"
6289 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6290 msgid "Select a specific department"
6291 msgstr "Wybierz departament"
6293 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6294 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6295 msgid "Choose"
6296 msgstr "Wybierz"
6298 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6299 msgid "Select users to add"
6300 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6302 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6303 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6304 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6305 msgid "Select to see servers"
6306 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6308 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6309 msgid "Search within subtree"
6310 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6312 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6313 msgid "Display users of department"
6314 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6316 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6317 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6318 msgid "Regular expression for matching user names"
6319 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6321 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:395
6322 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6323 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6325 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
6326 msgid "Remove applications"
6327 msgstr "Usuń aplikacje"
6329 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6330 msgid ""
6331 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6332 "clicking below."
6333 msgstr ""
6334 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6336 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
6337 msgid "Create applications"
6338 msgstr "Utwórz aplikację"
6340 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6341 msgid ""
6342 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6343 "clicking below."
6344 msgstr ""
6345 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6347 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
6348 msgid "Invalid character in category name."
6349 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6351 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
6352 msgid "The specified category already exists."
6353 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6355 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:526
6356 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6357 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6359 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:562
6360 msgid "The selected application has no options."
6361 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6363 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:650
6364 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:137
6365 msgid "department"
6366 msgstr "departament"
6368 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:658
6369 msgid "application"
6370 msgstr "aplikacja"
6372 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:694
6373 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:736
6374 msgid "Delete entry"
6375 msgstr "Usuń wpis"
6377 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:696
6378 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:731
6379 msgid "Move up"
6380 msgstr "Przesuń w górę"
6382 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:699
6383 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:734
6384 msgid "Move down"
6385 msgstr "Przesuń w dół"
6387 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:729
6388 msgid "Insert seperator"
6389 msgstr "Wstaw separator"
6391 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:769
6392 msgid "This application is no longer available."
6393 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6395 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
6396 #, php-format
6397 msgid "This application is not available in any release named %s."
6398 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6400 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:776
6401 msgid "Check parameter"
6402 msgstr "Sprawdź parametr"
6404 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:778
6405 msgid "This application has changed parameters."
6406 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6408 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:871
6409 #, fuzzy, php-format
6410 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
6411 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6413 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:916
6414 #, fuzzy, php-format
6415 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
6416 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6418 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:960
6419 #, php-format
6420 msgid ""
6421 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6422 "the objects base has changed."
6423 msgstr ""
6424 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6425 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6427 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1103
6428 msgid "Group applications"
6429 msgstr "Grupa aplikacje"
6431 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1110
6432 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:176
6433 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:520
6434 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:144
6435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
6436 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:676
6437 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6438 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6439 msgid "Application"
6440 msgstr "Aplikacja"
6442 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1111
6443 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
6444 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
6445 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:19
6446 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:238
6447 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6448 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:560
6449 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
6450 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
6451 msgid "Release"
6452 msgstr "Wersja"
6454 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1112
6455 msgid "Application parameter"
6456 msgstr "Parametr aplikacji"
6458 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6459 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6460 msgid "List of groups"
6461 msgstr "Lista grup"
6463 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6464 msgid ""
6465 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6466 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6467 "large number of groups."
6468 msgstr ""
6469 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6470 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6471 "listy grup."
6473 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6474 msgid "Groupname / Department"
6475 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6477 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6478 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6479 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6480 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6481 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6482 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6483 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33
6484 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6485 msgid "Properties"
6486 msgstr "Właściwości"
6488 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6489 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6490 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6492 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6493 msgid "Show primary groups"
6494 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6496 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6497 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6498 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6500 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6501 msgid "Show samba groups"
6502 msgstr "Pokaż grupy samba"
6504 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6505 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6506 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6508 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6509 msgid "Show application groups"
6510 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6512 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6513 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6514 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6516 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6517 msgid "Show mail groups"
6518 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6520 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6521 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6522 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6524 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6525 msgid "Show functional groups"
6526 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6528 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
6529 msgid "Create new group"
6530 msgstr "Utwórz nową grupę"
6532 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:170
6533 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
6534 msgid "Posix"
6535 msgstr "Posix"
6537 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:197
6538 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243
6539 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:172
6540 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:185
6541 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:184
6542 msgid "cut"
6543 msgstr "wytnij"
6545 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:197
6546 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243
6547 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:172
6548 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:185
6549 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:184
6550 msgid "Cut this entry"
6551 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6553 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:199
6554 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:245
6555 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:179
6556 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:187
6557 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:191
6558 msgid "copy"
6559 msgstr "kopiuj"
6561 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:199
6562 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:245
6563 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:179
6564 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:187
6565 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:191
6566 msgid "Copy this entry"
6567 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6569 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:203
6570 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:184
6571 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:116
6572 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192
6573 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:196
6574 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
6575 msgid "Edit this entry"
6576 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6578 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:211
6579 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:190
6580 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:121
6581 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:200
6582 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
6583 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
6584 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
6585 msgid "Delete this entry"
6586 msgstr "Usuń ten obiekt"
6588 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6589 msgid "Application options"
6590 msgstr "Opcje aplikacji"
6592 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6593 msgid "Group settings"
6594 msgstr "Ustawienia grupy"
6596 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6597 msgid ""
6598 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6599 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6600 "no way for GOsa to get your data back."
6601 msgstr ""
6602 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6603 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6604 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6606 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6607 msgid ""
6608 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6609 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6610 "able to login without it."
6611 msgstr ""
6612 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6613 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6614 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6616 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:193
6617 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6618 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6619 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6621 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:309
6622 #, php-format
6623 msgid "You're about to delete the user %s."
6624 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:340
6627 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6628 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:448
6631 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6632 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
6634 msgid "none"
6635 msgstr "żaden"
6637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:467
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Please select a valid template."
6640 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
6642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:560
6643 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6644 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6646 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6647 msgid "Creating a new user using templates"
6648 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6650 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6651 msgid ""
6652 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6653 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6654 "templates."
6655 msgstr ""
6656 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6657 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6658 "użycie szablonów."
6660 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6661 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:798
6662 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:451
6663 msgid "Template"
6664 msgstr "Szablon"
6666 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6667 msgid "User administration"
6668 msgstr "Administracja użytkownikami"
6670 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6671 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6672 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6673 msgid "List of users"
6674 msgstr "Lista użytkowników"
6676 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6677 msgid ""
6678 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6679 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6680 "user list."
6681 msgstr ""
6682 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6683 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6684 "na górze listy użytkowników."
6686 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6687 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6688 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6689 msgid "Username"
6690 msgstr "Nazwa użytkownika"
6692 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6693 msgid "Select to see template pseudo users"
6694 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6696 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6697 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
6698 msgid "Show templates"
6699 msgstr "Pokaż szablony"
6701 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6702 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6703 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6705 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6706 msgid "Show functional users"
6707 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6709 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6710 msgid "Select to see users that have posix settings"
6711 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6713 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6714 msgid "Show unix users"
6715 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6718 msgid "Select to see users that have mail settings"
6719 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6721 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6722 msgid "Show mail users"
6723 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6725 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6726 msgid "Select to see users that have samba settings"
6727 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6729 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6730 msgid "Show samba users"
6731 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6734 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6735 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6738 msgid "Show proxy users"
6739 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:129
6742 msgid "Create new user"
6743 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:129
6746 msgid "New user"
6747 msgstr "Nowy użytkownik"
6749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
6750 msgid "Create new template"
6751 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
6754 msgid "New template"
6755 msgstr "Nowy szablon"
6757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:181
6758 msgid "GOsa"
6759 msgstr "GOsa"
6761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:182
6762 msgid "Edit generic properties"
6763 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
6766 msgid "Edit UNIX properties"
6767 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:186
6770 msgid "Edit environment properties"
6771 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:188
6774 msgid "Edit mail properties"
6775 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
6778 msgid "Edit phone properties"
6779 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
6781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:192
6782 msgid "Edit fax properies"
6783 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
6785 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:194
6786 msgid "Edit samba properties"
6787 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
6789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6790 msgid "Edit netatalk properties"
6791 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
6793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:197
6794 msgid "Create user from template"
6795 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
6797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6798 msgid "Create user with this template"
6799 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6801 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:254
6802 msgid "password"
6803 msgstr "hasło"
6805 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
6806 #, fuzzy
6807 msgid "You are not allowed to change the password for this user."
6808 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
6810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
6811 #, fuzzy
6812 msgid "You are not allowed to remove this user."
6813 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6815 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:289
6816 msgid "Online"
6817 msgstr "Online"
6819 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:296
6820 msgid "Offline"
6821 msgstr "Offline"
6823 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6824 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:10
6825 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:486
6826 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6827 msgid "Application name"
6828 msgstr "Nazwa aplikacji"
6830 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:15
6831 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:476 html/getxls.php:174
6833 #: html/getxls.php:236
6834 msgid "Display name"
6835 msgstr "Wyświetl nazwę"
6837 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6838 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:491
6839 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6840 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
6842 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
6843 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:526
6844 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:149 plugins/admin/systems/server.tpl:73
6845 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:124
6846 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:215
6847 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:110
6848 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:101
6849 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6850 msgid "Execute"
6851 msgstr "Uruchom"
6853 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:28
6854 msgid "Path and/or binary name of application"
6855 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
6857 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:45
6858 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47
6859 msgid "Choose subtree to place application in"
6860 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
6862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:66
6863 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:528
6864 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:67
6865 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:678
6866 msgid "Icon"
6867 msgstr "Ikona"
6869 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:78
6870 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
6871 msgid "Update"
6872 msgstr "Aktualizuj"
6874 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:78
6875 msgid "Reload picture from LDAP"
6876 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
6878 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
6879 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:532
6880 msgid "Only executable for members"
6881 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
6883 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
6884 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:536
6885 msgid "Replace user configuration on startup"
6886 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
6888 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:107
6889 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:533
6890 msgid "Place icon on members desktop"
6891 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
6893 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:112
6894 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:535
6895 msgid "Place entry in members startmenu"
6896 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
6898 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:117
6899 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:534
6900 msgid "Place entry in members launch bar"
6901 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
6903 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:135
6904 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6905 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6906 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6907 msgid "Upload"
6908 msgstr "Wgraj"
6910 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:137
6911 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:288
6912 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:252
6913 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6914 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:273
6915 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6916 msgid "Download"
6917 msgstr "Ściągnij"
6919 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6920 msgid "Remove options"
6921 msgstr "Usuń opcje"
6923 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6924 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6925 msgstr ""
6926 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6928 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6929 msgid "Create options"
6930 msgstr "Utwórz opcje"
6932 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6933 msgid ""
6934 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6935 msgstr ""
6936 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
6938 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:96
6939 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
6940 msgid "Variable"
6941 msgstr "Zmienna"
6943 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:96
6944 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6945 msgid "Default value"
6946 msgstr "Domyślna wartość"
6948 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6949 msgid "Add option"
6950 msgstr "Dodaj opcję"
6952 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:157
6953 #, fuzzy, php-format
6954 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
6955 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
6957 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:188
6958 #, php-format
6959 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6960 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
6962 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:219
6963 #, fuzzy, php-format
6964 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
6965 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
6967 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:231
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Parameter configuration"
6970 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
6972 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:239
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Application parameter settings"
6975 msgstr "Parametr aplikacji"
6977 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6978 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6979 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6980 msgid ""
6981 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6982 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6983 msgstr ""
6984 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
6985 "gdyż nie ma operacji powrotu."
6987 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
6988 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
6989 msgid "Application management"
6990 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
6992 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:101
6993 msgid "no example"
6994 msgstr "brak przykładu"
6996 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:132
6997 msgid "This 'dn' is no application."
6998 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7000 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:228
7001 #, fuzzy, php-format
7002 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
7003 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7005 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
7006 #, php-format
7007 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7008 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7010 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:247
7011 #, php-format
7012 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7013 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7015 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:289
7016 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7017 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7019 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
7020 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7021 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7023 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7024 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7025 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7027 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:380
7028 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7029 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7031 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:384
7032 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7033 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7035 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:388
7036 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7037 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7039 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:403
7040 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:411
7041 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7042 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7044 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:457
7045 #, fuzzy, php-format
7046 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
7047 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7049 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:482
7050 msgid "Application settings"
7051 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7053 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:515
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Application generic"
7056 msgstr "Nazwa aplikacji"
7058 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:529
7059 msgid "Flag"
7060 msgstr "Flaga"
7062 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:530
7063 msgid "Script content"
7064 msgstr "Zawartość skryptu"
7066 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:283
7067 #, php-format
7068 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7069 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7071 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
7072 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:320
7073 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7074 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7076 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
7077 msgid "List of Applications"
7078 msgstr "Lista aplikacji"
7080 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
7081 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7082 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7084 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
7085 msgid ""
7086 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7087 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7088 "working with a large number of applications."
7089 msgstr ""
7090 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7091 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7092 "selektorów zakresu na górze."
7094 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:112
7095 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
7096 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:122
7097 msgid "new"
7098 msgstr "nowa"
7100 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:113
7101 msgid "Create new application"
7102 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7104 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7105 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7106 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7107 msgid "Branches"
7108 msgstr "Gałęzie"
7110 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7111 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7112 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7113 msgid "Current release"
7114 msgstr "Obecne wydanie"
7116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7117 msgid "Name of department"
7118 msgstr "Nazwa departamentu"
7120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
7121 msgid "Name of subtree to create"
7122 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
7125 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7126 msgid "Descriptive text for department"
7127 msgstr "Tekst opisujący departament"
7129 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24
7130 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
7131 msgid "Category"
7132 msgstr "Kategoria"
7134 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
7135 msgid "Category for this subtree"
7136 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7138 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
7139 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7140 msgid "Choose subtree to place department in"
7141 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7143 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
7144 msgid "State where this subtree is located"
7145 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7147 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71
7148 msgid "Location of this subtree"
7149 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7151 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
7152 msgid "Postal address of this subtree"
7153 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7155 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
7156 msgid "Base telephone number of this subtree"
7157 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7159 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
7160 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7161 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7163 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:109
7164 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:549
7165 msgid "Administrative settings"
7166 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7168 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:111
7169 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7170 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7172 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
7173 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37
7174 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36
7175 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37
7176 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37
7177 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7178 msgstr ""
7179 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7180 "drzewie źródłowym."
7182 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7183 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7184 msgid ""
7185 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7186 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7187 "your data back."
7188 msgstr ""
7189 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7190 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7192 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7193 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
7194 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7195 msgid ""
7196 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7197 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7198 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7199 msgstr ""
7200 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7201 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7203 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7204 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7205 msgid "Processing the requested operation"
7206 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7208 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7209 msgid ""
7210 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7211 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7212 "management dialog."
7213 msgstr ""
7214 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7215 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7216 "departamentami."
7218 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7219 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7220 msgid ""
7221 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7222 "requested operation."
7223 msgstr ""
7224 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7225 "żądaną operację."
7227 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7228 msgid "Department management"
7229 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7231 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
7232 #, php-format
7233 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7234 msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7236 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:224
7237 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7238 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7240 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:231
7241 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
7242 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7243 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7245 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
7246 msgid "Required field 'Description' is not set."
7247 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7249 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
7250 #, php-format
7251 msgid ""
7252 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7253 msgstr ""
7254 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7256 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:297
7257 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7258 msgstr ""
7259 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7260 "administracyjnej!"
7262 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:343
7263 #, php-format
7264 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7265 msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7267 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:385
7268 #, php-format
7269 msgid "Tagging '%s'."
7270 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7272 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:463
7273 #, php-format
7274 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7275 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7277 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:499
7278 #: include/class_ldap.inc:458 include/class_acl.inc:523
7279 #: include/class_acl.inc:530 include/class_acl.inc:537
7280 #: include/class_acl.inc:543 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:14
7281 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:54
7282 msgid "Object"
7283 msgstr "Obiekt"
7285 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:502
7286 #, php-format
7287 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7288 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7290 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:532
7291 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537
7292 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7293 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7294 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
7295 msgid "Departments"
7296 msgstr "Departamenty"
7298 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544
7299 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:89
7300 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:79
7301 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
7302 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:34
7303 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7304 msgid "Telephone"
7305 msgstr "Telefon"
7307 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
7308 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7309 msgid "Department name"
7310 msgstr "Nazwa departamentu"
7312 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:156
7313 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7314 #, php-format
7315 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7316 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7318 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:175
7319 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7320 msgid "You have no permission to remove this department."
7321 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7323 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:330
7324 msgid ".."
7325 msgstr ".."
7327 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7328 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7329 msgid "List of departments"
7330 msgstr "Lista departamentów"
7332 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7333 msgid ""
7334 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7335 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
7336 "of the department list."
7337 msgstr ""
7338 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7339 "Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7340 "korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7342 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7343 msgid "Regular expression for matching department names"
7344 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7346 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
7347 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
7348 msgid "Go to users home department"
7349 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
7351 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:84
7352 msgid "Create new department"
7353 msgstr "Utwórz nowy departament"
7355 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7356 msgid "Network\tsettings"
7357 msgstr "Ustawienia sieci"
7359 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7360 msgid "IP-address"
7361 msgstr "adres IP"
7363 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
7364 msgid "MAC-address"
7365 msgstr "adres MAC"
7367 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
7368 msgid "Autodetect"
7369 msgstr "Autowykrywanie"
7371 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7372 msgid "Enable DNS for this device"
7373 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7375 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7376 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:396
7377 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7378 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7379 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:84
7380 msgid "Refresh"
7381 msgstr "Odśwież"
7383 #: plugins/admin/systems/network.tpl:67
7384 msgid "Zone"
7385 msgstr "Strefa"
7387 #: plugins/admin/systems/network.tpl:77
7388 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:168
7389 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:399
7390 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:543
7391 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7392 msgid "TTL"
7393 msgstr "TTL"
7395 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85
7396 msgid "Dns records"
7397 msgstr "Rekordy DNS"
7399 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7400 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7401 msgid "present"
7402 msgstr "obecne"
7404 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7405 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7406 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:161
7407 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:242
7408 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:470
7409 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7410 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7412 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7413 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7414 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7416 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7417 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7418 msgid "unknown status"
7419 msgstr "nieznany status"
7421 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7422 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7423 msgstr ""
7424 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7426 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7427 msgid "online"
7428 msgstr "online"
7430 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7431 msgid "running"
7432 msgstr "działa"
7434 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7435 msgid "not running"
7436 msgstr "nie działa"
7438 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7439 msgid "offline"
7440 msgstr "offline"
7442 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7443 msgid "System information"
7444 msgstr "Informacja o systemie"
7446 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7447 msgid "CPU"
7448 msgstr "CPU"
7450 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7451 msgid "Memory"
7452 msgstr "Pamięć"
7454 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7455 msgid "Boot MAC"
7456 msgstr "Adres MAC"
7458 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7459 msgid "USB support"
7460 msgstr "Wsparcie dla USB"
7462 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7463 msgid "System status"
7464 msgstr "Status systemu"
7466 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7467 msgid "Inventory number"
7468 msgstr "Numer inwentarza"
7470 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7471 msgid "Last login"
7472 msgstr "Ostatnie logowanie"
7474 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7475 msgid "Network devices"
7476 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7478 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7479 msgid "IDE devices"
7480 msgstr "Urządzenia IDE"
7482 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7483 msgid "SCSI devices"
7484 msgstr "Urządzenia SCSI"
7486 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7487 msgid "Floppy device"
7488 msgstr "Stacja dyskietek"
7490 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7491 msgid "CDROM device"
7492 msgstr "Stacja CDROM"
7494 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7495 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:107
7496 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:95
7497 msgid "Graphic device"
7498 msgstr "Karta graficzna"
7500 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7501 msgid "Audio device"
7502 msgstr "Karta dźwiękowa"
7504 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7505 msgid "Up since"
7506 msgstr "Włączony od"
7508 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7509 msgid "CPU load"
7510 msgstr "Zużycie procesora"
7512 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7513 msgid "Memory usage"
7514 msgstr "Zużycie pamięci"
7516 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7517 msgid "Swap usage"
7518 msgstr "Zużycie SWAP"
7520 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7521 msgid "SSH service"
7522 msgstr "Usłoga SSH"
7524 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7525 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:28
7526 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:43
7527 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:64
7528 msgid "Print service"
7529 msgstr "Usługa Drukowania"
7531 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7532 msgid "Scan service"
7533 msgstr "Usługa Skanowania"
7535 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7536 msgid "Sound service"
7537 msgstr "Usługa dźwięku"
7539 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7540 msgid "GUI"
7541 msgstr "GUI"
7543 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:87
7544 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7545 msgid "This 'dn' has no network features."
7546 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7548 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
7549 #, php-format
7550 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7551 msgstr ""
7553 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7554 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:179
7555 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7556 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7558 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:184
7559 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:400
7560 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:261
7561 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:400
7562 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
7563 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:189
7564 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:333
7565 #, php-format
7566 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7567 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7569 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
7570 #, php-format
7571 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7572 msgstr ""
7574 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:250
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Win generic"
7577 msgstr "Usługa drukowania"
7579 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:251
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Windows workstation generic"
7582 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7584 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:256
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Win workstation"
7587 msgstr "Stacja robocza Windows"
7589 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:259
7590 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7591 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:513
7592 msgid "Workstation name"
7593 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7595 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7596 msgid "System management"
7597 msgstr "Zarządzanie systemem"
7599 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7600 msgid "Terminal template"
7601 msgstr "Szablon terminala"
7603 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7604 msgid "Terminal name"
7605 msgstr "Nazwa terminala"
7607 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37 plugins/admin/systems/server.tpl:41
7608 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:44
7609 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:505
7610 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7611 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7612 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:389
7613 msgid "Mode"
7614 msgstr "Tryb"
7616 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:44
7617 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7618 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:50
7619 msgid "Select terminal mode"
7620 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7622 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:47
7623 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7624 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:517
7625 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:58
7626 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:390
7627 msgid "Syslog server"
7628 msgstr "Serwer Syslog"
7630 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
7631 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:57
7632 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:61
7633 msgid "Choose server to use for logging"
7634 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7636 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:66
7637 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:506
7638 msgid "Root server"
7639 msgstr "Serwer NFS"
7641 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7642 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7643 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7645 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7646 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:507
7647 msgid "Swap server"
7648 msgstr "Serwer Swap"
7650 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:79
7651 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7652 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7654 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:98
7655 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:75
7656 msgid "Inherit time server attributes"
7657 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7659 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7660 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
7661 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7662 msgid "NTP server"
7663 msgstr "Serwer NTP"
7665 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:106
7666 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
7667 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:17
7668 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7669 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7671 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:136 plugins/admin/systems/server.tpl:61
7672 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:112
7673 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7674 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
7675 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:88
7676 msgid "Action"
7677 msgstr "Akcja"
7679 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:141
7680 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:117
7681 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:93
7682 msgid "Select action to execute for this terminal"
7683 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7685 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7686 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7687 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:157
7688 msgid "unknown"
7689 msgstr "nieznane"
7691 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7692 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7693 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7694 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7695 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7696 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7697 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7698 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7699 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7700 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7701 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7702 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7703 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7704 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7705 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7706 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:121
7707 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:141
7708 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7709 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:298
7710 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7711 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
7712 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
7713 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
7714 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:783
7715 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7716 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7717 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7718 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7719 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7720 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7721 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7722 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7723 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7724 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7725 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7726 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7727 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7728 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7729 msgid "inherited"
7730 msgstr "odziedziczony"
7732 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7733 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7736 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7737 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7738 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7739 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7740 msgid "bit"
7741 msgstr "bit"
7743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7744 msgid "default"
7745 msgstr "domyślny"
7747 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7748 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7749 msgid "show chooser"
7750 msgstr "pokaż wybor"
7752 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7753 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7754 msgid "direct"
7755 msgstr "bezpośredni"
7757 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7758 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7759 msgid "load balanced"
7760 msgstr "równoważone obciążenie"
7762 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7763 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7764 msgid "Windows RDP"
7765 msgstr "Windows RDP"
7767 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7768 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7769 msgid "ICA client"
7770 msgstr "Klient ICA"
7772 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7773 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7774 msgid "Bit"
7775 msgstr "Bit"
7777 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:307
7778 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:314
7779 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7780 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7782 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7783 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:375
7784 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7785 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7786 msgid "Please specify a valid VSync range."
7787 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7790 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7791 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:395
7792 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:400
7793 msgid "Please specify a valid HSync range."
7794 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7796 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
7797 #, fuzzy, php-format
7798 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
7799 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7801 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:430
7802 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:451
7803 msgid "Service"
7804 msgstr "Usługa"
7806 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:431
7807 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:31
7808 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:54
7809 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:117
7810 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:118
7811 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
7812 msgid "Terminal service"
7813 msgstr "Usługa Terminali"
7815 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:439
7816 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:460
7817 msgid "Monitor"
7818 msgstr "Monitor"
7820 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:440
7821 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:748
7822 msgid "Method"
7823 msgstr "Metoda"
7825 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:441
7826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7827 msgid "Remote desktop"
7828 msgstr "Zdalny pulpit"
7830 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:442
7831 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:127
7832 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:12
7833 msgid "Font path"
7834 msgstr "Ścieżka do fontów"
7836 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:443
7837 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:461
7838 msgid "Gfx driver"
7839 msgstr "Sterownik Gfx"
7841 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:444
7842 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:462
7843 msgid "Gfx resolution"
7844 msgstr "Rozdzielczość Gfx"
7846 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:445
7847 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:463
7848 msgid "Gfx color depth"
7849 msgstr "Głębia kolorów Gfx"
7851 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:446
7852 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:464
7853 msgid "Hsync"
7854 msgstr "HSync"
7856 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:447
7857 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:465
7858 msgid "Vsync"
7859 msgstr "VSync"
7861 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
7862 msgid "Printer service enabled"
7863 msgstr "Usługa drukowania włączona"
7865 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:449
7866 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:221
7867 msgid "Spool server"
7868 msgstr "Serwer kolejkowania"
7870 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:450
7871 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:467
7872 msgid "Scanner enabled"
7873 msgstr "Skaner włączony"
7875 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7876 msgid "Scanner model"
7877 msgstr "Model skanera"
7879 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:454
7880 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:468
7881 msgid "Keyboard model"
7882 msgstr "Model klawiatury"
7884 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:455
7885 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:469
7886 msgid "Keyboard layout"
7887 msgstr "Układ klawiatury"
7889 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
7890 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:470
7891 msgid "Keyboard variant"
7892 msgstr "Wariant klawiatury"
7894 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:457
7895 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:471
7896 msgid "Mouse type"
7897 msgstr "Typ myszy"
7899 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:458
7900 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:472
7901 msgid "Mouse port"
7902 msgstr "Port myszy"
7904 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:459
7905 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:473
7906 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:76
7908 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:30
7909 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7910 msgid "Telephone hardware"
7911 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
7913 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
7914 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
7915 #, php-format
7916 msgid ""
7917 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
7918 "exist."
7919 msgstr ""
7920 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
7922 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:397
7923 #, fuzzy, php-format
7924 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
7925 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
7927 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:443
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Terminal startup"
7930 msgstr "Szablon terminala"
7932 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:451
7933 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1109
7934 msgid "Ldap server"
7935 msgstr "Serwer Ldap"
7937 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:453
7938 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1113
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Kernel modules"
7941 msgstr "Parametr kernela"
7943 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:454
7944 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1110
7945 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7946 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7947 msgid "Boot kernel"
7948 msgstr "Uruchamiane jądro"
7950 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:455
7951 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1111
7952 msgid "Kernel parameter"
7953 msgstr "Parametr kernela"
7955 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7956 msgid "Server name"
7957 msgstr "Nazwa serwera"
7959 #: plugins/admin/systems/server.tpl:66
7960 msgid "Select action to execute for this server"
7961 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7963 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7964 msgid "Phone name"
7965 msgstr "Nazwa telefonu"
7967 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:5
7968 msgid "General"
7969 msgstr "Ogólne"
7971 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:8
7972 msgid "Printer name"
7973 msgstr "nazwa drukarki"
7975 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
7976 msgid "Details"
7977 msgstr "Szczegóły"
7979 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
7980 msgid "Printer location"
7981 msgstr "Lokalizacja drukarki"
7983 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:54
7984 msgid "Printer URL"
7985 msgstr "URL drukarki"
7987 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
7988 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:110
7989 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:98
7990 msgid "Driver"
7991 msgstr "Sterownik"
7993 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:89
7994 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7995 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
7997 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96 plugins/admin/systems/printer.tpl:120
7998 msgid "Add user"
7999 msgstr "Dodaj użytkownika"
8001 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:99 plugins/admin/systems/printer.tpl:123
8002 msgid "Add group"
8003 msgstr "Dodaj grupę"
8005 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:113
8006 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8007 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
8009 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:115
8010 msgid "Admins"
8011 msgstr "Administratorzy"
8013 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8014 msgid "Workstation template"
8015 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8017 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8018 msgid "Printer type"
8019 msgstr "Typ drukarki"
8021 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:23 plugins/admin/systems/glpi.tpl:37
8022 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:786
8023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8024 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8026 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8028 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8029 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8030 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8032 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8033 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8034 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8036 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:788
8037 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8038 msgid "Manufacturer"
8039 msgstr "Producent"
8041 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:39
8042 msgid "Supported interfaces"
8043 msgstr "Wspierane interfejsy"
8045 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:48
8046 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:395
8047 msgid "Serial"
8048 msgstr "Szeregowy"
8050 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:58
8051 msgid "Parallel"
8052 msgstr "Równoległy"
8054 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:68
8055 msgid "USB"
8056 msgstr "USB"
8058 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:80 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8059 msgid "Contacts"
8060 msgstr "Kontakty"
8062 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:83 plugins/admin/systems/glpi.tpl:66
8063 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:779
8064 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:783
8065 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8066 msgid "Technical responsible"
8067 msgstr "Osoba techniczna"
8069 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:94 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
8070 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:783
8071 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:786
8072 msgid "Contact person"
8073 msgstr "Osoba kontaktowa"
8075 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:107
8076 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:117
8077 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:787
8078 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:790
8079 msgid "Attachments"
8080 msgstr "Załączniki"
8082 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:139
8083 msgid "Installed cartridges"
8084 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8086 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
8087 msgid "text"
8088 msgstr "tekst"
8090 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
8091 msgid "graphic"
8092 msgstr "grafika"
8094 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
8095 #, php-format
8096 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8097 msgstr ""
8099 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
8100 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8101 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
8103 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8104 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8105 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
8107 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:203
8108 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8109 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
8111 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
8112 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8113 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
8114 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:294
8115 msgid "Switch off"
8116 msgstr "Wyłącz"
8118 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:281
8119 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8120 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
8121 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:294
8122 msgid "Reboot"
8123 msgstr "Restartuj"
8125 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:282
8126 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
8127 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8128 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:186
8129 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
8130 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:288
8131 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:299
8132 msgid "Memory test"
8133 msgstr "Test pamięci"
8135 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:283
8136 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8137 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8138 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:187
8139 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:283
8140 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:289
8141 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:300
8142 msgid "System analysis"
8143 msgstr "Analiza systemu"
8145 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
8146 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8147 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:285
8148 msgid "Wake up"
8149 msgstr "Zbudź"
8151 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:333
8152 #, php-format
8153 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8154 msgstr ""
8156 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:383
8157 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8158 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
8160 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:387
8161 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8162 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
8164 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:410
8165 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:410
8166 msgid ""
8167 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8168 "activated."
8169 msgstr ""
8170 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8171 "dziedziczenia."
8173 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:485
8174 #, php-format
8175 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8176 msgstr ""
8178 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:496
8179 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:502
8180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:799
8181 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:385
8183 msgid "Terminal"
8184 msgstr "Terminal"
8186 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:497
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Terminal generic"
8189 msgstr "Usługa Terminali"
8191 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:508
8192 msgid "Syslog server enabled"
8193 msgstr "Serwer Syslog włączony"
8195 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:509
8196 msgid "Ntp server settings"
8197 msgstr "Ustawienia serwera ntp"
8199 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:512
8200 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:347
8201 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:519
8202 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:391
8203 msgid "Action flag"
8204 msgstr "Flaga akcji"
8206 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8207 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8208 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
8209 msgid "Activated"
8210 msgstr "Aktywne"
8212 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
8213 msgid "This 'dn' has no server features."
8214 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
8216 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
8217 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:157
8218 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
8219 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8220 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8222 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
8223 #, php-format
8224 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8225 msgstr ""
8227 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8228 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
8229 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:295
8230 msgid "Instant update"
8231 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8233 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8234 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:185
8235 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8236 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:287
8237 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:296
8238 msgid "Scheduled update"
8239 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8241 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
8242 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8243 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
8244 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:286
8245 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:297
8246 msgid "Reinstall"
8247 msgstr "Przeinstaluj"
8249 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8250 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
8251 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:298
8252 msgid "Rescan hardware"
8253 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8255 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
8256 #, fuzzy, php-format
8257 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
8258 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
8260 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8261 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8262 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8264 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
8265 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8266 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8268 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:319
8269 #, php-format
8270 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
8271 msgstr ""
8273 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:335
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Server generic"
8276 msgstr "Nazwa serwera"
8278 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:345
8279 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Goto mode"
8282 msgstr "do folferu"
8284 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8285 msgid "Remove DHCP service"
8286 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
8288 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8289 msgid ""
8290 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8291 "below."
8292 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8294 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8295 msgid "Add DHCP service"
8296 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
8298 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8299 msgid ""
8300 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8301 "below."
8302 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
8304 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
8305 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:247
8306 #, fuzzy, php-format
8307 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8308 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8310 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
8311 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8312 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8314 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:324
8315 #, fuzzy, php-format
8316 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8317 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
8319 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
8320 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:107
8321 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8322 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8324 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:387
8325 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8326 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8328 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477
8329 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:495
8330 #, fuzzy, php-format
8331 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8332 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8334 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:505
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Workstation generic"
8337 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8339 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:510
8340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:800
8341 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:384
8343 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8344 msgid "Workstation"
8345 msgstr "Stacja robocza"
8347 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:518
8348 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:392
8349 msgid "Ntp server"
8350 msgstr "Serwer NTP"
8352 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8353 msgid "Systems"
8354 msgstr "Systemy"
8356 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:208
8357 msgid "You can't edit this object type yet!"
8358 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
8360 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:233
8361 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8362 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
8364 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:250
8365 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8366 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
8368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:304
8369 #, php-format
8370 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8371 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
8373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:310
8374 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:371
8375 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:168
8376 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:221
8377 msgid "You are not allowed to delete this component!"
8378 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
8380 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:638
8381 msgid "New terminal"
8382 msgstr "Nowy terminal"
8384 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:640
8385 msgid "New workstation"
8386 msgstr "Nowa stacja robocza"
8388 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
8389 msgid "New Device"
8390 msgstr "Nowe urządzenie"
8392 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
8393 msgid "Terminal template for"
8394 msgstr "Szablon terminala dla"
8396 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:677
8397 msgid "Workstation template for"
8398 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
8400 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:797
8401 msgid "New System from incoming"
8402 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
8404 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:801
8405 msgid "Workstation is installing"
8406 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
8408 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:802
8409 msgid "Workstation is waiting for action"
8410 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
8412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:803
8413 msgid "Workstation installation failed"
8414 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
8416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:806
8417 msgid "Server is installing"
8418 msgstr "Serwer jest instalowany"
8420 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:807
8421 msgid "Server is waiting for action"
8422 msgstr "Serwer czeka na użycie"
8424 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:808
8425 msgid "Server installation failed"
8426 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
8428 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:809
8429 msgid "Winstation"
8430 msgstr "Stacja Windows"
8432 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:810
8433 msgid "Network Device"
8434 msgstr "Urządzenie sieciowe"
8436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:811
8437 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
8438 msgid "New Terminal"
8439 msgstr "Nowy terminal"
8441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:812
8442 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
8443 msgid "New Workstation"
8444 msgstr "Nowa stacja robocza"
8446 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8447 msgid "Zones"
8448 msgstr "Strefy"
8450 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8451 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383
8452 msgid "Postfix mydomain"
8453 msgstr "Postfix mydomain"
8455 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:18
8456 msgid "Postfix mydestination"
8457 msgstr "Postfix mydestination"
8459 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:27
8460 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:385
8461 msgid "Cyrus admins"
8462 msgstr ""
8464 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8465 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:396
8466 msgid "POP3 service"
8467 msgstr "Usługa POP3"
8469 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:58
8470 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:398
8471 msgid "POP3/SSL service"
8472 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8474 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:68
8475 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:394
8476 msgid "IMAP service"
8477 msgstr "Usługa IMAP"
8479 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:78
8480 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:397
8481 msgid "IMAP/SSL service"
8482 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8484 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
8485 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:399
8486 msgid "Sieve service"
8487 msgstr "Usługa Sieve"
8489 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:98
8490 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8491 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8493 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:108
8494 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8495 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8497 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:118
8498 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8499 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8501 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:129
8502 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:400
8503 msgid "Quota settings"
8504 msgstr "Ustawienia Quota"
8506 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
8507 msgid "Free/Busy settings"
8508 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8510 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:153
8511 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8512 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8514 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:171
8515 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:387
8516 msgid "SMTP privileged networks"
8517 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8519 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:176
8520 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8521 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8523 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:181
8524 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8525 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8527 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:194
8528 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8529 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8531 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:202
8532 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:390
8533 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8534 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8536 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:207
8537 msgid "Host used to relay mails"
8538 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8540 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:223
8541 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:393
8542 msgid "Accept Internet Mail"
8543 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8545 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:231
8546 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8547 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8549 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
8550 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:353
8551 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:382
8552 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:383
8553 msgid "DNS service"
8554 msgstr "Usługa DNS"
8556 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:75
8557 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8558 msgid "Remove DNS service"
8559 msgstr "Usuń usługę DNS"
8561 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
8562 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8563 msgid ""
8564 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8565 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8567 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:78
8568 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8569 msgid "Add DNS service"
8570 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8572 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:79
8573 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8574 msgid ""
8575 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8576 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8578 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
8579 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:392
8580 msgid "Reverse zone"
8581 msgstr "Strefa odwrotna"
8583 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:169
8584 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8585 msgid "Class"
8586 msgstr "Klasa"
8588 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:231
8589 #, php-format
8590 msgid ""
8591 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8592 "entries '%s'"
8593 msgstr ""
8594 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8595 "(y) '%s'"
8597 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:290
8598 #, php-format
8599 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
8600 msgstr ""
8602 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:299
8603 #, fuzzy, php-format
8604 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
8605 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8607 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:320
8608 #, fuzzy, php-format
8609 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
8610 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8612 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:344
8613 #, php-format
8614 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
8615 msgstr ""
8617 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:391
8618 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:542
8619 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8620 msgid "Zone name"
8621 msgstr "Nazwa strefy"
8623 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:393
8624 msgid "Primary dns server"
8625 msgstr "Podstawowy serwer DNS"
8627 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:397
8628 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
8629 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:70
8630 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:751
8631 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8632 msgid "Retry"
8633 msgstr "Ponawia"
8635 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:398
8636 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
8637 msgid "Expire"
8638 msgstr "Wygasa"
8640 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:400
8641 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
8642 msgid "Zone records"
8643 msgstr "Rekordy strefy"
8645 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8646 msgid "Machine name"
8647 msgstr "Nazwa maszyny"
8649 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8650 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8651 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8653 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:31
8654 msgid "FAX database"
8655 msgstr "Baza FAX"
8657 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:55
8658 msgid "FAX database configuration"
8659 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
8661 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:64
8662 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:63
8663 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
8664 msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8666 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:67
8667 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:70
8668 #, php-format
8669 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
8670 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8672 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:84
8673 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:85
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Fax database"
8676 msgstr "Baza FAX"
8678 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:93
8679 msgid "Login name"
8680 msgstr "Nazwa login"
8682 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8683 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8684 msgid "System type"
8685 msgstr "Typ systemu"
8687 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:23
8688 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781
8689 msgid "Operating system"
8690 msgstr "System operacyjny"
8692 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:79
8693 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780
8694 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8695 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8696 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8698 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8699 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8700 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8702 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8707 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8708 msgid "Comment"
8709 msgstr "Komentarz"
8711 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:96
8712 msgid "Installed devices"
8713 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
8715 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:112
8716 msgid "Trading"
8717 msgstr "Handel"
8719 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:113
8720 msgid "Software"
8721 msgstr "Oprogramowanie"
8723 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:114
8724 msgid "Contracts"
8725 msgstr "Kontrakty"
8727 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
8728 msgid ""
8729 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
8730 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8731 msgstr ""
8732 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
8733 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
8734 "procesu."
8736 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
8737 #, php-format
8738 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8739 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
8741 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
8742 #, php-format
8743 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8744 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8746 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
8747 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
8748 #, fuzzy, php-format
8749 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
8750 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8752 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
8753 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8754 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8756 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
8757 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8758 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8760 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
8761 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8762 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8764 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:270
8765 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8766 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8768 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:272
8769 msgid "Future days must be a value."
8770 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8772 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:276
8773 msgid "No SMTP privileged networks set."
8774 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8776 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:348
8777 #, fuzzy, php-format
8778 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
8779 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8781 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:364
8782 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:375
8783 msgid "Kolab mail service"
8784 msgstr "Usługa poczty Kolab"
8786 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:384
8787 msgid "My destination"
8788 msgstr "Mój cel"
8790 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:386
8791 msgid "FTP FreeBusy service"
8792 msgstr "Usługa FTP FreeBusy"
8794 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:388
8795 msgid "Enable virus scan"
8796 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
8798 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:389
8799 msgid "Relayhost"
8800 msgstr "Host przekazujący"
8802 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:391
8803 msgid "HTTP FreeBusy service"
8804 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy"
8806 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:392
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Allow unauthenticated free busy"
8809 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8811 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:395
8812 msgid "kolabFreeBusyFuture"
8813 msgstr ""
8815 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:110
8816 #, php-format
8817 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8818 msgstr ""
8819 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
8821 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:257
8822 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
8823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:270
8824 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
8825 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:343
8826 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:346
8827 msgid "Add printer extension"
8828 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
8830 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
8831 msgid ""
8832 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
8833 "construction."
8834 msgstr ""
8835 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
8836 "tworzenia."
8838 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
8839 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8840 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
8842 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:271
8843 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8844 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
8846 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:320
8847 msgid "This 'dn' has no printer features."
8848 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
8850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:328
8851 msgid ""
8852 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
8853 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
8854 "template"
8855 msgstr ""
8856 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
8857 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
8858 "szablon terminala."
8860 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
8861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:338
8862 msgid "Remove printer extension"
8863 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:336
8866 msgid ""
8867 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8868 "clicking below."
8869 msgstr ""
8870 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
8871 "klikając poniżej."
8873 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:339
8874 msgid ""
8875 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8876 "below."
8877 msgstr ""
8878 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
8879 "poniżej."
8881 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:344
8882 msgid ""
8883 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8884 "clicking below."
8885 msgstr ""
8886 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
8887 "klikając poniżej."
8889 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:347
8890 msgid ""
8891 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8892 "below."
8893 msgstr ""
8894 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
8895 "poniżej."
8897 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:510
8898 #, php-format
8899 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8900 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
8902 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
8903 msgid "can't get ppd informations."
8904 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8906 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:531
8907 #, php-format
8908 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8909 msgstr ""
8910 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
8912 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:533
8913 #, php-format
8914 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8915 msgstr ""
8916 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
8917 "drulkarki."
8919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:588
8920 #, fuzzy, php-format
8921 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
8922 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
8924 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:814
8925 #, php-format
8926 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
8927 msgstr ""
8929 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:837
8930 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
8931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:379
8932 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8933 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8934 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8935 msgid "Group"
8936 msgstr "Grupa"
8938 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Print generic"
8941 msgstr "Usługa drukowania"
8943 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:867
8944 msgid "LabeledURL"
8945 msgstr ""
8947 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:868
8948 msgid "Printer PPD"
8949 msgstr "PPD drukarki"
8951 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:885
8952 #, php-format
8953 msgid ""
8954 "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members "
8955 "of printer '%s'."
8956 msgstr ""
8957 "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
8959 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:902
8960 #, php-format
8961 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
8962 msgstr ""
8963 "Nieprawidłowy typ drukarki podczas dodawania '%s' do listy '%s' drukarek."
8965 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:907
8966 #, php-format
8967 msgid ""
8968 "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%"
8969 "s'."
8970 msgstr "Brak uprawnień do dodawania obiekti '%s' do listy członków '%s',"
8972 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:942
8973 #, php-format
8974 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
8975 msgstr ""
8977 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:953
8978 #, php-format
8979 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
8980 msgstr ""
8982 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8983 msgid ""
8984 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8985 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8986 "wouldn't be able to log in."
8987 msgstr ""
8988 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8989 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8990 "logowanie będzie niemożliwe"
8992 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8993 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8994 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8996 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8997 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8998 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
9000 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:127
9001 #, fuzzy, php-format
9002 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
9003 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9005 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
9006 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9007 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9009 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:170
9010 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
9011 msgid "The required field IP address is empty."
9012 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9014 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:173
9015 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
9016 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9017 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9019 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:247
9020 #, php-format
9021 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
9022 msgstr ""
9024 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:258
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Component generic"
9027 msgstr "Nowy komponent"
9029 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:263
9030 msgid "Network device"
9031 msgstr "Urządzenia sieciowe"
9033 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
9034 msgid "Time server"
9035 msgstr "Serwer czasu"
9037 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
9038 msgid "Kerberos kadmin access"
9039 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
9041 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
9042 msgid "Kerberos Realm"
9043 msgstr "Dziedzina Kerberos"
9045 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
9046 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
9047 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
9048 msgid "Admin user"
9049 msgstr "Użytkownik administracyjny"
9051 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9052 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9053 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9055 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9056 msgid ""
9057 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9058 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9059 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9060 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9061 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9062 "dependencies."
9063 msgstr ""
9064 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
9065 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
9066 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
9067 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
9068 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
9069 "aby utworzyć zależności."
9071 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9072 msgid "Linux thin client template"
9073 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9075 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9076 msgid "Linux workstation template"
9077 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9079 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9080 msgid "Linux Server"
9081 msgstr "Serwer Linux"
9083 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9084 msgid "Windows workstation"
9085 msgstr "Stacja robocza Windows"
9087 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9088 msgid "Network printer"
9089 msgstr "Drukarka sieciowa"
9091 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9092 msgid "Other network component"
9093 msgstr "Inny element sieciowy"
9095 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9096 msgid "Create"
9097 msgstr "Utwórz"
9099 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9100 msgid "Edit share"
9101 msgstr "Edytuj udział"
9103 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9104 msgid "NFS setup"
9105 msgstr "Ustawienia NFS"
9107 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:29
9108 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:359
9109 msgid "Volume"
9110 msgstr "Głośność"
9112 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:69
9113 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9114 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9116 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:109
9117 msgid "Codepage"
9118 msgstr "Strona kodowa"
9120 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
9121 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:358
9122 msgid "Option"
9123 msgstr "Opcja"
9125 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
9126 msgid "VoIP database information"
9127 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
9129 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
9130 msgid "Asterisk DB user"
9131 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
9133 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:20
9134 msgid "Country dial prefix"
9135 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
9137 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:28
9138 msgid "Local dial prefix"
9139 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
9141 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9142 msgid ""
9143 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
9144 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
9145 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9146 msgstr ""
9147 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
9148 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
9150 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:118
9151 msgid "This 'dn' has no phone features."
9152 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9154 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:229
9155 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
9156 msgid "yes"
9157 msgstr "tak"
9159 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:229
9160 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
9161 msgid "no"
9162 msgstr "nie"
9164 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:246
9165 msgid "dynamic"
9166 msgstr "dynamiczne"
9168 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:246
9169 msgid "Networksettings"
9170 msgstr "Ustawienia sieci"
9172 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:262
9173 #, php-format
9174 msgid ""
9175 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9176 "of them is user '%s'."
9177 msgstr ""
9178 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9179 "takich użytkowników jest '%s'."
9181 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
9182 #, php-format
9183 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
9184 msgstr ""
9186 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
9187 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9188 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9190 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:318
9191 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9192 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9194 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:323
9195 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9196 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9198 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:413
9199 #, php-format
9200 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
9201 msgstr ""
9203 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:426
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Phone generic"
9206 msgstr "Numer telefonu"
9208 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:431
9209 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1241
9210 msgid "Phone hardware"
9211 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9213 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:436
9214 #, fuzzy
9215 msgid "SIP Mode"
9216 msgstr "Tryb"
9218 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:437
9219 #, fuzzy
9220 msgid "SIP DTMF mode"
9221 msgstr "Tryb DTMF"
9223 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:438
9224 #, fuzzy
9225 msgid "SIP Default ip"
9226 msgstr "Domyślny IP"
9228 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:439
9229 #, fuzzy
9230 msgid "SIP Qualify"
9231 msgstr "Kwalifikuj"
9233 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:440
9234 #, fuzzy
9235 msgid "IAX authentication type"
9236 msgstr "Autentykacja Nagios"
9238 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:441
9239 #, fuzzy
9240 msgid "IAX secret"
9241 msgstr "Usługa FAX"
9243 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:442
9244 #, fuzzy
9245 msgid "IAX account code"
9246 msgstr "Kod konta"
9248 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:443
9249 #, fuzzy
9250 msgid "IAX trunk lines"
9251 msgstr "Zmniejsz linie"
9253 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:444
9254 #, fuzzy
9255 msgid "IAX permit settings"
9256 msgstr "Ustawienia FAX"
9258 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:445
9259 #, fuzzy
9260 msgid "IAX deny settings"
9261 msgstr "Ustawienia FAX"
9263 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:446
9264 msgid "CAPI MSN"
9265 msgstr ""
9267 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:447
9268 msgid "Hardware type"
9269 msgstr "Typ sprzętu"
9271 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9272 msgid ""
9273 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9274 msgstr ""
9275 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9276 "zestawów znaków."
9278 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9279 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9280 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9282 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:178
9283 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9284 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9286 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9287 msgid "Please specify a valid name for your share."
9288 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9290 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:187
9291 msgid "Please specify a name for your share."
9292 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9294 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:192
9295 msgid "Description contains invalid characters."
9296 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9298 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:196
9299 msgid "Volume contains invalid characters."
9300 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9302 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:200
9303 msgid "Path contains invalid characters."
9304 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9306 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:204
9307 msgid "Option contains invalid characters."
9308 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9310 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:401
9311 msgid ""
9312 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9313 "current server/release settings."
9314 msgstr ""
9315 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
9316 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9318 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:446
9319 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9320 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9322 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:508
9323 msgid ""
9324 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9325 "configurations."
9326 msgstr ""
9327 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
9328 "partycji."
9330 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:856
9331 #, php-format
9332 msgid ""
9333 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9334 "Server was reset to 'auto'."
9335 msgstr ""
9336 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
9337 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9339 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:870
9340 #, php-format
9341 msgid ""
9342 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9343 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
9344 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
9345 "be saved."
9346 msgstr ""
9347 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
9348 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
9349 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
9350 "zachować."
9352 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1031
9353 #, fuzzy, php-format
9354 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
9355 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9357 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1081
9358 #, php-format
9359 msgid ""
9360 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9361 msgstr ""
9362 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9364 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1083
9365 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:203
9366 #, php-format
9367 msgid ""
9368 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9369 "empty string."
9370 msgstr ""
9371 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
9372 "znaków."
9374 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1101
9375 #, fuzzy
9376 msgid "System startup"
9377 msgstr "Status systemu"
9379 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1116
9380 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:447
9381 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9382 msgid "FAI classes"
9383 msgstr "Klasy FAI"
9385 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1117
9386 msgid "Debian mirror"
9387 msgstr "Mirror Debiana"
9389 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1118
9390 msgid "Debian release"
9391 msgstr "Wydanie debian"
9393 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1120
9394 msgid "FAI status flag"
9395 msgstr "flaga statusu FAI"
9397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9398 msgid "Advanced phone settings"
9399 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
9401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9402 msgid "Phone type"
9403 msgstr "Typ telefonu"
9405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:8
9406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:30
9407 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:42
9408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
9409 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:91
9410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:128
9411 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
9412 msgid "Choose a phone type"
9413 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
9415 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
9416 msgid "refresh"
9417 msgstr "Odśwież"
9419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
9420 msgid "DTMF mode"
9421 msgstr "Tryb DTMF"
9423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:54
9424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:99
9425 msgid "Default IP"
9426 msgstr "Domyślny IP"
9428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:66
9429 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
9430 msgid "Response timeout"
9431 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
9433 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
9434 msgid "Modus"
9435 msgstr "Modus"
9437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
9438 msgid "Authtype"
9439 msgstr "Typ autoryzacji"
9441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:136
9442 msgid "Secret"
9443 msgstr "Tajny"
9445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:146
9446 msgid "GoFonInkeys"
9447 msgstr "GoFonInkeys"
9449 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:154
9450 msgid "GoFonOutKeys"
9451 msgstr "GoFonOutkeys"
9453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:167
9454 msgid "Account code"
9455 msgstr "Kod konta"
9457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
9458 msgid "Trunk lines"
9459 msgstr "Zmniejsz linie"
9461 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
9462 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9463 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
9465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:217
9466 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9467 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
9469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:247
9470 msgid "MSN"
9471 msgstr "MSN"
9473 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9474 msgid "Select entries to add"
9475 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9477 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9478 msgid "Display members of department"
9479 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9481 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9482 msgid "Display members matching"
9483 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9485 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9486 msgid "Regular expression for matching member names"
9487 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9489 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9490 #, php-format
9491 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9492 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9494 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9495 msgid "Can't get ppd informations."
9496 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9498 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9499 #, php-format
9500 msgid ""
9501 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9502 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9503 msgstr ""
9504 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
9505 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
9507 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9508 msgid "Please specify a valid ppd file."
9509 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9511 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9512 #, php-format
9513 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9514 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9516 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9517 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9518 #, php-format
9519 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9520 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9522 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9523 #, php-format
9524 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9525 msgstr ""
9526 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
9527 "ppd."
9529 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9530 #, php-format
9531 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9532 msgstr ""
9533 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9535 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9536 #, php-format
9537 msgid ""
9538 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9539 "informations."
9540 msgstr ""
9541 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
9542 "o modelu lub dostawcy."
9544 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9545 #, php-format
9546 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9547 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9549 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9550 #, php-format
9551 msgid "Can't save file '%s'."
9552 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9554 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9555 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9556 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9558 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
9559 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
9560 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:558
9561 msgid "Section"
9562 msgstr "Sekcja"
9564 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9565 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9566 msgid "True"
9567 msgstr "Tak"
9569 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9570 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9571 msgid "False"
9572 msgstr "Nie"
9574 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9575 #, php-format
9576 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9577 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9579 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
9580 msgid ""
9581 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9582 "configuration."
9583 msgstr ""
9585 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9586 msgid "Printer driver"
9587 msgstr "Sterownik drulkarki"
9589 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9590 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9591 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9592 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:246
9593 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:784
9594 msgid "Model"
9595 msgstr "Model"
9597 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9598 msgid "Select"
9599 msgstr "Wybierz"
9601 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9602 msgid "New driver"
9603 msgstr "Nowy sterownik"
9605 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9606 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9607 msgid "Select objects to add"
9608 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9610 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
9611 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
9612 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9613 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
9614 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
9615 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
9616 msgid "Display objects matching"
9617 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
9619 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
9620 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
9621 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
9622 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
9623 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
9624 msgid "Regular expression for matching object names"
9625 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
9627 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9628 #, php-format
9629 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9630 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9632 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9633 msgid "Printer ppd selection."
9634 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9636 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:443
9637 #, fuzzy, php-format
9638 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
9639 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9641 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:452
9642 msgid "Workstation service"
9643 msgstr "Usługa stacji roboczej"
9645 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:466
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Use DDC"
9648 msgstr "Identyfikator użytkownika"
9650 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9651 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9652 msgid "Keyboard"
9653 msgstr "Klawiatura"
9655 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:11
9656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:10
9657 msgid "Choose keyboard model"
9658 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9660 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:19
9661 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9662 msgid "Layout"
9663 msgstr "Układ"
9665 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9666 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:20
9667 msgid "Choose keyboard layout"
9668 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9670 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:31
9671 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:27
9672 msgid "Variant"
9673 msgstr "Wariant"
9675 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:35
9676 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:30
9677 msgid "Choose keyboard variant"
9678 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9680 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:51
9681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:45
9682 msgid "Mouse"
9683 msgstr "Mysz"
9685 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:58
9686 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:51
9687 msgid "Choose mouse type"
9688 msgstr "Wybierz typ myszy"
9690 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9691 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:58
9692 msgid "Port"
9693 msgstr "Port"
9695 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:70
9696 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:61
9697 msgid "Choose mouse port"
9698 msgstr "Wybierz port myszy"
9700 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:114
9701 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:101
9702 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9703 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9705 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
9706 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:111
9707 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9708 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9710 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:134
9711 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:118
9712 msgid "Color depth"
9713 msgstr "Głębia kolorów"
9715 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:138
9716 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:121
9717 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9718 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9720 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:153
9721 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:135
9722 msgid "Display device"
9723 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9725 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:167
9726 msgid "Use DDC for automatic detection"
9727 msgstr "Użyj DCC do automatycznego wykrywania"
9729 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:170
9730 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:142
9731 msgid "HSync"
9732 msgstr "HSync"
9734 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:175
9735 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9736 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9737 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9739 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:181
9740 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9741 msgid "VSync"
9742 msgstr "VSync"
9744 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:186
9745 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9746 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9747 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9749 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:201
9750 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:237
9751 msgid "Scan device"
9752 msgstr "Urządzenie skanujące"
9754 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:204
9755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:239
9756 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9757 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9759 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:207
9760 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:241
9761 msgid "Provide scan services"
9762 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9765 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9766 msgid "Boot parameters"
9767 msgstr "Parametry uruchamiania"
9769 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9770 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9771 msgid "Custom options"
9772 msgstr "Dodatkowe opcje"
9774 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:23
9775 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:23
9776 msgid ""
9777 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9778 "during bootup"
9779 msgstr ""
9780 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
9781 "uruchamiania"
9783 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:28
9784 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:27
9785 msgid "LDAP server"
9786 msgstr "Serwer LDAP"
9788 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:49
9789 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:83
9790 msgid "FAI server"
9791 msgstr "Serwer FAI"
9793 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
9794 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
9795 msgid "Assigned FAI classes"
9796 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
9798 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
9799 msgid "set"
9800 msgstr "ustaw"
9802 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:137
9803 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
9804 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9805 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
9807 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:140
9808 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:69
9809 msgid "Add additional modules to load on startup"
9810 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
9812 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:176
9813 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:105
9814 msgid "Mountpoint"
9815 msgstr "Punkt montowania"
9817 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:43
9818 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9819 msgstr ""
9820 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
9821 "wskaźnikiem postępu"
9823 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:45
9824 msgid "use graphical bootup"
9825 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9827 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:48
9828 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9829 msgstr ""
9830 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9832 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:50
9833 msgid "use standard linux textual bootup"
9834 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9836 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9837 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9838 msgstr ""
9839 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9841 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9842 msgid "use debug mode for startup"
9843 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:169
9846 msgid "Connect method"
9847 msgstr "Metoda połączenia"
9849 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:172
9850 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9851 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:180
9854 msgid "Terminal server"
9855 msgstr "Serwer terminali"
9857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9858 msgid "Select specific terminal server to use"
9859 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9861 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9862 msgid "Font server"
9863 msgstr "Serwer fontów"
9865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9866 msgid "Select specific font server to use"
9867 msgstr "Wybierz font serwer"
9869 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:211
9870 msgid "Print device"
9871 msgstr "Urządzenie drukujące"
9873 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:213
9874 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9875 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
9878 msgid "Provide print services"
9879 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9881 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:224
9882 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9883 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9885 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:249
9886 msgid "Select scanner driver to use"
9887 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9889 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
9890 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:349
9891 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9892 msgid "Repository"
9893 msgstr "Repozytorium"
9895 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9896 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:364
9897 msgid "Parent server"
9898 msgstr "Nadrzędny serwer"
9900 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:39
9901 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:239
9902 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:262
9903 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:363
9904 msgid "Sections"
9905 msgstr "Sekcje"
9907 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:150
9908 msgid "Please enter a value for 'release'."
9909 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
9911 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:154
9912 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9913 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
9915 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:201
9916 #, php-format
9917 msgid ""
9918 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9919 msgstr ""
9920 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
9922 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35
9923 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:339
9924 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:350
9925 msgid "Repository service"
9926 msgstr "Usługa repozytorium"
9928 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:138
9929 #, php-format
9930 msgid ""
9931 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9932 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9933 msgstr ""
9934 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
9935 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9937 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:172
9938 #, php-format
9939 msgid ""
9940 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9941 msgstr ""
9942 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
9943 "[%s]."
9945 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:198
9946 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
9947 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
9948 msgid "This name is already in use."
9949 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
9951 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:359
9952 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:92
9953 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:71
9954 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
9955 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:102
9956 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:92
9957 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:164
9958 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:220
9959 msgid "Start"
9960 msgstr "Start"
9962 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:360
9963 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:93
9964 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:72
9965 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
9966 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:103
9967 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:93
9968 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:165
9969 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:221
9970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1107
9971 msgid "Stop"
9972 msgstr "Zatrzymaj"
9974 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:361
9975 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:94
9976 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:73
9977 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
9978 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:104
9979 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:94
9980 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:166
9981 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:222
9982 msgid "Restart"
9983 msgstr "Restart"
9985 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:362
9986 msgid "Releases"
9987 msgstr "Wydania"
9989 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:365
9990 msgid "Url"
9991 msgstr "Url"
9993 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9994 msgid "List of configured repositories."
9995 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9997 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9998 msgid "Add repository"
9999 msgstr "Dodaj repozytorium"
10001 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10002 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10003 msgstr ""
10004 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
10006 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:33
10007 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:83
10008 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:84
10009 msgid "Inventory database"
10010 msgstr "Baza inwentarza"
10012 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:54
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Inventory database service"
10015 msgstr "Baza inwentarza"
10017 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:66
10018 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
10019 msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10021 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:96
10022 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:106
10023 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:95
10024 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97
10025 msgid "Admin"
10026 msgstr "Admin"
10028 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:97
10029 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:20
10030 msgid "Database"
10031 msgstr "Baza"
10033 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
10034 msgid "Manage System-types"
10035 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
10037 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10038 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10039 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10040 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10041 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10042 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10043 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10044 msgid "Rename"
10045 msgstr "Zmień nazwę"
10047 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10048 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10049 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10050 msgid "Please enter a new name"
10051 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
10053 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10054 msgid "List of devices"
10055 msgstr "Lista urządzeń"
10057 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10058 msgid ""
10059 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10060 msgstr ""
10061 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
10063 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10064 msgid "Display devices matching"
10065 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
10067 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10068 msgid "Regular expression for matching device names"
10069 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
10071 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
10072 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
10073 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10074 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
10075 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
10076 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:42
10077 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
10078 msgid "Use"
10079 msgstr "Użyj"
10081 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
10082 msgid "FAX database information"
10083 msgstr "Informacje bazy FAX"
10085 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
10086 msgid "FAX DB user"
10087 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
10089 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:147
10090 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
10091 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10092 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
10094 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:157
10095 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
10096 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10097 msgstr ""
10098 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
10100 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:167
10101 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:181
10102 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10103 msgstr ""
10104 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
10106 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:181
10107 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:187
10108 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:193
10109 msgid "This feature is not implemented yet."
10110 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10112 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:295
10113 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10114 msgstr ""
10115 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10117 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:315
10118 #, php-format
10119 msgid ""
10120 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10121 msgstr ""
10122 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10124 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:326
10125 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10126 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10128 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:382
10129 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10130 msgstr ""
10131 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10133 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:404
10134 #, php-format
10135 msgid ""
10136 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10137 "(s) '%s'"
10138 msgstr ""
10139 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10140 "(y) '%s'."
10142 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:416
10143 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10144 msgstr ""
10145 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10147 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:495
10148 #, php-format
10149 msgid ""
10150 "Could not add the given user, the users dn is too long, only 100 characters "
10151 "are allowed here."
10152 msgstr ""
10154 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:576
10155 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:208
10156 msgid "Remove inventory"
10157 msgstr "Usuń inwentarz"
10159 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:577
10160 msgid ""
10161 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10162 "clicking below."
10163 msgstr ""
10164 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10165 "klikając poniżej."
10167 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:579
10168 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:211
10169 msgid "Add inventory"
10170 msgstr "Dodaj inwentarz"
10172 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:580
10173 msgid ""
10174 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10175 "clicking below."
10176 msgstr ""
10177 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10178 "klikając poniżej."
10180 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:639
10181 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:654
10182 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:612
10183 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:627
10184 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:273
10185 msgid "N/A"
10186 msgstr "B/D"
10188 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:674
10189 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10190 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10192 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:770
10193 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:771
10194 msgid "Glpi"
10195 msgstr "Glpi"
10197 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:771
10198 msgid "Inventory extension"
10199 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
10201 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:788
10202 msgid "Peripheral devices"
10203 msgstr "Urządzenie peryferyjne"
10205 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10206 msgid "Manage manufacturers"
10207 msgstr "Zarządzaj producentami"
10209 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10210 msgid "Attachment"
10211 msgstr "Załącznik"
10213 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10214 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
10215 msgid "File"
10216 msgstr "Plik"
10218 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10219 msgid "Filename"
10220 msgstr "Nazwa pliku"
10222 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10223 msgid "Mime-type"
10224 msgstr "Typ-Mime"
10226 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10227 msgid "use"
10228 msgstr "użyj"
10230 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10231 msgid ""
10232 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10233 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10236 msgid "Add/Edit monitor"
10237 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10239 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10240 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10241 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:784
10242 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10243 msgid "Comments"
10244 msgstr "Komentarze"
10246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10247 msgid "Monitor size"
10248 msgstr "Rozmiar monitora"
10250 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10251 msgid "Inch"
10252 msgstr "Cale"
10254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10255 msgid "Integrated microphone"
10256 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10259 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10263 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10265 msgid "Yes"
10266 msgstr "Tak"
10268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10269 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10270 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10271 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10274 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10275 msgid "No"
10276 msgstr "Nie"
10278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10279 msgid "Integrated speakers"
10280 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10283 msgid "Sub-D"
10284 msgstr "Pod-D"
10286 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10287 msgid "BNC"
10288 msgstr "BNC"
10290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10291 msgid "Additional serial number"
10292 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10295 msgid "Add/Edit other device"
10296 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10299 msgid "Add/Edit power supply"
10300 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10303 msgid "Atx"
10304 msgstr "Atx"
10306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10307 msgid "Power"
10308 msgstr "Moc"
10310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10311 msgid "Add/Edit graphic card"
10312 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10317 msgid "Interface"
10318 msgstr "Interfejs"
10320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10321 msgid "Ram"
10322 msgstr "Pamięć"
10324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10325 msgid "Add/Edit controller"
10326 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10329 msgid "Add/Edit drive"
10330 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10333 msgid "Speed"
10334 msgstr "Prędkość"
10336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10337 msgid "Writeable"
10338 msgstr "Zapisywalny"
10340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10341 msgid "Add/Edit harddisk"
10342 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10345 msgid "Rpm"
10346 msgstr "Rpm"
10348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10349 msgid "Cache"
10350 msgstr "Cache"
10352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10353 msgid "Add/Edit memory"
10354 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10357 msgid "Frequenz"
10358 msgstr "Częstotliwość"
10360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10361 msgid "Add/Edit sound card"
10362 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10365 msgid "Add/Edit network interface"
10366 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10369 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:533
10370 msgid "MAC address"
10371 msgstr "Adres MAC"
10373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10374 msgid "Add/Edit processor"
10375 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10378 msgid "Frequence"
10379 msgstr "Częstotliwość"
10381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10382 msgid "Default frequence"
10383 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10386 msgid "Add/Edit motherboard"
10387 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10390 msgid "Chipset"
10391 msgstr "Chipset"
10393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10394 msgid "Add/Edit computer case"
10395 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10398 msgid "format"
10399 msgstr "format"
10401 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10402 msgid "Manage OS-types"
10403 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10405 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10406 #, php-format
10407 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10408 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10410 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10411 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10412 #, php-format
10413 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10414 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10416 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10417 msgid "Can't detect object name."
10418 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10420 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10421 #, php-format
10422 msgid ""
10423 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10424 msgstr ""
10425 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10426 "(y) '%s'"
10428 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10429 msgid "devices"
10430 msgstr "urządzenia"
10432 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10433 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10434 msgid "New monitor"
10435 msgstr "Nowy monitor"
10437 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10438 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10439 msgid "M"
10440 msgstr "M"
10442 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10443 msgid "New mainbord"
10444 msgstr "Nowa płyta główna"
10446 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10447 msgid "New processor"
10448 msgstr "Nowy procesor"
10450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10451 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
10452 msgid "P"
10453 msgstr "P"
10455 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10456 msgid "New case"
10457 msgstr "Nowa obudowa"
10459 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10460 msgid "C"
10461 msgstr "C"
10463 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10464 msgid "New network interface"
10465 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10467 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10468 msgid "NI"
10469 msgstr "NI"
10471 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10472 msgid "New ram"
10473 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10475 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10476 msgid "R"
10477 msgstr "R"
10479 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10480 msgid "New hard disk"
10481 msgstr "Nowy dysk twardy"
10483 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10484 msgid "HDD"
10485 msgstr "Dysk"
10487 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10488 msgid "New drive"
10489 msgstr "Nowy napęd"
10491 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10492 msgid "D"
10493 msgstr "D"
10495 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10496 msgid "New controller"
10497 msgstr "Nowy kontroler"
10499 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10500 msgid "CS"
10501 msgstr "CS"
10503 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10504 msgid "New graphics card"
10505 msgstr "Nowa karta graficzna"
10507 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10508 msgid "GC"
10509 msgstr "GC"
10511 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10512 msgid "New sound card"
10513 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10515 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10516 msgid "SC"
10517 msgstr "SC"
10519 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10520 msgid "New power supply"
10521 msgstr "Nowy zasilacz"
10523 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10524 msgid "PS"
10525 msgstr "PS"
10527 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10528 msgid "New misc device"
10529 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10531 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10532 msgid "OC"
10533 msgstr "OC"
10535 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10536 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10537 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10539 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10540 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10541 msgid "This device name is already in use."
10542 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10544 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10545 msgid "Other"
10546 msgstr "Inne"
10548 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10549 msgid "Add/Edit manufacturer"
10550 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10552 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10553 msgid "Website"
10554 msgstr "Strona WWW"
10556 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10557 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:146
10558 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:701
10559 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
10560 #: html/getxls.php:236
10561 msgid "Phone number"
10562 msgstr "Numer telefonu"
10564 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10565 #, php-format
10566 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10567 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10569 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10570 #, php-format
10571 msgid ""
10572 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10573 msgstr ""
10574 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10576 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10577 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10578 msgid "There is no valid file uploaded."
10579 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10581 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10582 msgid "Upload wasn't successfull."
10583 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10585 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10586 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10587 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10589 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10590 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10591 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10593 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10594 #, php-format
10595 msgid "Can't create file '%s'."
10596 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10598 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10599 msgid "File is available."
10600 msgstr "Plik jest dostępny"
10602 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10603 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10604 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10606 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10607 msgid "Currently no file uploaded."
10608 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10610 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10611 msgid "Mime"
10612 msgstr "Mime"
10614 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10615 msgid "This table displays all available attachments."
10616 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10618 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10619 msgid "empty"
10620 msgstr "pusto"
10622 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10623 msgid "Create new attachment"
10624 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10626 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10627 msgid "New Attachment"
10628 msgstr "Nowy załącznik"
10630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10631 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10632 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10634 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10635 msgid "List of attachments"
10636 msgstr "Lista załączników"
10638 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10639 msgid ""
10640 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10641 "etc.)  to your currently edited computer."
10642 msgstr ""
10643 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10644 "obecnie edytowanego komputera."
10646 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10647 msgid "Display attachments matching"
10648 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10650 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10651 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10652 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10654 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10655 #, php-format
10656 msgid ""
10657 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10658 "s'"
10659 msgstr ""
10660 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
10661 "s'"
10663 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10664 msgid "Please specify a name."
10665 msgstr "Proszę podać nazwę"
10667 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10668 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10669 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10670 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
10672 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:209
10673 msgid ""
10674 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10675 "below."
10676 msgstr ""
10677 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10679 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:212
10680 msgid ""
10681 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10682 "below."
10683 msgstr ""
10684 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10686 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:235
10687 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:273
10688 #, php-format
10689 msgid ""
10690 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10691 "exists."
10692 msgstr ""
10693 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
10694 "już używana."
10696 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:287
10697 #, php-format
10698 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10699 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10701 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:761
10702 msgid "since"
10703 msgstr "od"
10705 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:772
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Printer inventory extension"
10708 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10710 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:780
10711 msgid "Supports serial interface"
10712 msgstr "Wspiera interfejs szeregowy"
10714 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781
10715 msgid "Supports parallel interface"
10716 msgstr "Wspiera interfejs równoległy"
10718 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:782
10719 msgid "Supports usb interface"
10720 msgstr "Wspiera interfejs USB"
10722 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:792
10723 msgid "Cartridge settings"
10724 msgstr "Ustawienia kartridźy"
10726 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10727 #, php-format
10728 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10729 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10731 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10732 #, php-format
10733 msgid ""
10734 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10735 "'%s'."
10736 msgstr ""
10737 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10738 "s'."
10740 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10741 msgid "Cartridges"
10742 msgstr "Kartridźe"
10744 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
10745 #, php-format
10746 msgid ""
10747 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10748 msgstr ""
10749 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10751 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
10752 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10753 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10755 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:318
10756 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10757 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10759 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:325
10760 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10761 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10763 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:332
10764 msgid ""
10765 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10766 "':'."
10767 msgstr ""
10768 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
10769 "segmentów oddzielonych ':'."
10771 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:352
10772 #, php-format
10773 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10774 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10776 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:360
10777 #, php-format
10778 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10779 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10781 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:371
10782 #, php-format
10783 msgid ""
10784 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10785 "please remove the record."
10786 msgstr ""
10787 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
10788 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10790 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:378
10791 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
10792 #, php-format
10793 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10794 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10796 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:461
10797 #, fuzzy, php-format
10798 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
10799 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
10801 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:523
10802 msgid "DNS"
10803 msgstr "DNS"
10805 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:524
10806 msgid "DNS settings"
10807 msgstr "Ustawienia DNS"
10809 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:532
10810 msgid "IP address"
10811 msgstr "adres IP"
10813 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:541
10814 msgid "DNS records"
10815 msgstr "Rekordy DNS"
10817 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:109
10818 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10819 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10821 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:291
10822 msgid "The selected name is already in use."
10823 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10825 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10826 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10827 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10829 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10830 msgid ""
10831 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10832 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10833 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10834 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10835 "more then one printer."
10836 msgstr ""
10837 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
10838 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
10839 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
10840 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10842 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10843 msgid "Display cartridge types matching"
10844 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10846 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10847 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10848 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10850 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10851 msgid "Reference"
10852 msgstr "Referencja"
10854 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10855 msgid "Network address"
10856 msgstr "Adres sieciowy"
10858 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10859 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10860 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10862 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10863 msgid "SOA record"
10864 msgstr "Rekord SOA"
10866 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10867 msgid "Primary dns server for this zone"
10868 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10870 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10871 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10872 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10874 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10875 msgid "MxRecords"
10876 msgstr "Rekordy MX"
10878 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10879 msgid "Global zone records"
10880 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10882 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10883 msgid ""
10884 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10885 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10886 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10887 "object group below."
10888 msgstr ""
10889 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
10890 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
10891 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
10892 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
10894 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10895 msgid ""
10896 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10897 "be inherited."
10898 msgstr ""
10899 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
10900 "dziedziczenia."
10902 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10903 msgid "Choose a system type"
10904 msgstr "Wybierz typ systemu"
10906 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10907 msgid "Choose an object group as template"
10908 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10910 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10911 msgid "Choose an object group"
10912 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10914 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
10915 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:23
10916 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300 include/class_acl.inc:369
10917 msgid "Down"
10918 msgstr "W dół"
10920 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10921 msgid "This zoneName is already in use"
10922 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
10924 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10925 msgid "This reverse zone is already in use"
10926 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
10928 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10929 #, php-format
10930 msgid "Please choose a valid zone name."
10931 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10933 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10934 #, php-format
10935 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10936 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10938 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10939 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10940 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10942 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10943 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10944 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10946 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10947 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10948 msgid ""
10949 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10950 "create a valid SOA record."
10951 msgstr ""
10952 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
10953 "poprawnego rekordu SOA"
10955 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10956 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10957 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10959 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10960 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10961 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10963 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10964 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10965 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10967 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10968 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10969 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10971 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10972 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10973 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10975 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10976 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10977 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10979 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:25
10980 msgid "Choose a base"
10981 msgstr "Wybierz bazę"
10983 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:36
10984 msgid ""
10985 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10986 "Or click the image at the end of each entry."
10987 msgstr ""
10988 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
10989 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
10991 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:53
10992 msgid "Filter entries with this syntax"
10993 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
10995 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10996 #, php-format
10997 msgid "Select this base"
10998 msgstr "Wybierz tą bazę"
11000 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11001 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11002 msgid "New entry"
11003 msgstr "Nowy wpis"
11005 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11006 #, php-format
11007 msgid ""
11008 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11009 "our zone editing dialog."
11010 msgstr ""
11011 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11012 "dialogu edycji strefy."
11014 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11015 #, php-format
11016 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11017 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11019 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11020 #, php-format
11021 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11022 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11024 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11025 #, php-format
11026 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11027 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11029 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11030 #, php-format
11031 msgid "The name '%s' is used more than once."
11032 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11034 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
11035 #, php-format
11036 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11037 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11039 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
11040 #, php-format
11041 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11042 msgstr ""
11043 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11044 "drugi."
11046 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11047 #, php-format
11048 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11049 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11051 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11052 #, php-format
11053 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11054 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11056 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11057 msgid ""
11058 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11059 "single list."
11060 msgstr ""
11061 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11062 "pojedyńczej liście."
11064 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11065 msgid ""
11066 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11067 "immediately when using the save button."
11068 msgstr ""
11069 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11070 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11072 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11073 msgid ""
11074 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11075 "zone entry exists in the ldap database."
11076 msgstr ""
11077 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11078 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11080 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11081 msgid "Create a new DNS zone entry"
11082 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11084 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:41
11085 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11086 msgid "List of systems"
11087 msgstr "Lista systemów"
11089 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:46
11090 msgid ""
11091 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11092 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11093 msgstr ""
11094 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
11095 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
11097 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11098 msgid "System / Department"
11099 msgstr "System / Departament"
11101 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11102 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11103 msgid "Show servers"
11104 msgstr "Pokaż serwery"
11106 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11107 msgid "Select to see Linux terminals"
11108 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
11110 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11111 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11112 msgid "Show terminals"
11113 msgstr "Pokaż terminale"
11115 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11116 msgid "Select to see Linux workstations"
11117 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
11119 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11120 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11121 msgid "Show workstations"
11122 msgstr "Pokaż stacje robocze"
11124 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11125 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11126 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
11128 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11129 msgid "Show windows based workstations"
11130 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
11132 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11133 msgid "Select to see network printers"
11134 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
11136 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11137 msgid "Show network printers"
11138 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
11140 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11141 msgid "Select to see VOIP phones"
11142 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
11144 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11145 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11146 msgid "Show phones"
11147 msgstr "Pokaż telefony"
11149 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11150 msgid "Select to see network devices"
11151 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
11153 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11154 msgid "Show network devices"
11155 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
11157 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:80
11158 msgid "Display systems of user"
11159 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
11161 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
11162 msgid "New Terminal template"
11163 msgstr "Nowy szablon terminala"
11165 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
11166 msgid "New Workstation template"
11167 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
11169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
11170 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
11171 msgid "New Server"
11172 msgstr "Nowy serwer"
11174 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
11175 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:113
11176 msgid "New Printer"
11177 msgstr "Nowa drukarka"
11179 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:114
11180 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
11181 msgid "New Phone"
11182 msgstr "Nowy telefon"
11184 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:116
11185 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
11186 msgid "New Component"
11187 msgstr "Nowy komponent"
11189 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
11190 msgid "Cups Server"
11191 msgstr "Serwer Cups"
11193 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
11194 msgid "Log Db"
11195 msgstr "baza danych Log"
11197 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
11198 msgid "Syslog Server"
11199 msgstr "Serwer syslog"
11201 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:138
11202 msgid "Mail Server"
11203 msgstr "Serwer poczty"
11205 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
11206 msgid "Imap Server"
11207 msgstr "Serwer imap"
11209 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
11210 msgid "Nfs Server"
11211 msgstr "Serwer Nfs"
11213 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
11214 msgid "Kerberos Server"
11215 msgstr "Serwer Kerberos"
11217 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:142
11218 msgid "Asterisk Server"
11219 msgstr "Serwer Asterisk"
11221 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
11222 msgid "Fax Server"
11223 msgstr "Serwer Fax"
11225 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:144
11226 msgid "Ldap Server"
11227 msgstr "Serwer Ldap"
11229 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:160
11230 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:123
11231 msgid "Edit system"
11232 msgstr "Edytuj system"
11234 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:162
11235 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:126
11236 msgid "Delete system"
11237 msgstr "Usuń system"
11239 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:193
11240 msgid "Set root       password"
11241 msgstr "Ustaw hasło roota"
11243 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
11244 msgid "Adding a new service to the current server"
11245 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
11247 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
11248 msgid ""
11249 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
11250 "object. The box below shows all available but not already used services."
11251 msgstr ""
11252 "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego "
11253 "serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte "
11254 "usługi."
11256 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
11257 msgid "Service to add"
11258 msgstr "Usługa dla dodania"
11260 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
11261 msgid "All available services are already in use."
11262 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
11264 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:63
11265 msgid "Cups"
11266 msgstr "Cups"
11268 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
11269 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:28
11270 msgid "LDAP service"
11271 msgstr "Usługa LDAP"
11273 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
11274 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
11275 msgid "Installed services"
11276 msgstr "Zainstalowane usługi"
11278 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
11279 msgid ""
11280 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
11281 "specific service."
11282 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
11284 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
11285 msgid "Service name"
11286 msgstr "Nazwa usługi"
11288 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11289 msgid "Add service"
11290 msgstr "Dodaj usługę"
11292 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11293 msgid "Add new service"
11294 msgstr "Dodan nową usługę"
11296 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11297 msgid "Start all"
11298 msgstr "Uruchom wszystko"
11300 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11301 msgid "Start all services"
11302 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
11304 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11305 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
11306 msgid "Stop service"
11307 msgstr "Zatrzymaj usługę"
11309 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11310 msgid "Stop all services"
11311 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
11313 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11314 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
11315 msgid "Restart service"
11316 msgstr "Restartuj usługę"
11318 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11319 msgid "Restart all services"
11320 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
11322 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
11323 msgid "Stopped"
11324 msgstr "Zatrzymano"
11326 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
11327 msgid "Started"
11328 msgstr "Wystartowano"
11330 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
11331 msgid "Restarting"
11332 msgstr "Restartuję"
11334 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
11335 msgid "User status"
11336 msgstr "Status użytkownika"
11338 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
11339 msgid "Start service"
11340 msgstr "Uruchom usługę"
11342 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
11343 msgid "Edit service"
11344 msgstr "Edytuj usługę"
11346 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
11347 msgid "Remove service"
11348 msgstr "Usuń usługę"
11350 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:78
11351 #, fuzzy, php-format
11352 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11353 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11355 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:91
11356 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11357 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
11359 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:126
11360 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:8
11361 msgid "Temporary disable login"
11362 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
11364 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:288
11365 msgid "Can't set status while this server is not saved."
11366 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
11368 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:300
11369 #, php-format
11370 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
11371 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
11373 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:29
11374 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Time service (NTP)"
11377 msgstr "Usługa czasu"
11379 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:93
11380 #, fuzzy, php-format
11381 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11382 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11384 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:106
11385 msgid "Time service"
11386 msgstr "Usługa czasu"
11388 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:107
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Time service - NTP"
11391 msgstr "Usługa czasu"
11393 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:115
11394 msgid "Ntp source"
11395 msgstr "Źródło ntp"
11397 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:49
11398 msgid "LDAP Service"
11399 msgstr "Usługa LDAP"
11401 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:60
11402 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
11403 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11405 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:78
11406 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:79
11407 msgid "Ldap"
11408 msgstr "Ldap"
11410 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:87
11411 msgid "Ldap base"
11412 msgstr "Baza Ldap"
11414 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
11415 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:694
11416 msgid "Visible full qualified hostname"
11417 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
11419 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:11
11420 msgid "The full qualified host name."
11421 msgstr "Pełna nazwa hosta."
11423 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:16
11424 msgid "Max mail header size"
11425 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
11427 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:21
11428 msgid "This value specifies the maximal header size."
11429 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
11431 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
11432 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:697
11433 msgid "Max mailbox size"
11434 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
11436 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:31
11437 msgid "Defines the maximal size of mail box."
11438 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
11440 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:35
11441 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:698
11442 msgid "Max message size"
11443 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
11445 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:40
11446 msgid "Specify the maximal size of a message."
11447 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
11449 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:45
11450 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:701
11451 msgid "Relay host"
11452 msgstr "Host przekazujący"
11454 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:50
11455 msgid "Relay messages to following host:"
11456 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
11458 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:60
11459 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:700
11460 msgid "Local networks"
11461 msgstr "Sieci lokalne"
11463 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:62
11464 msgid "Postfix networks"
11465 msgstr "Sieci Postfix"
11467 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:83
11468 msgid "Domains and routing"
11469 msgstr "Domeny i routing"
11471 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:91
11472 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:699
11473 msgid "Domains to accept mail for"
11474 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
11476 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:93
11477 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
11478 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
11480 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:114
11481 msgid "Transports"
11482 msgstr "Transporty"
11484 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:123
11485 msgid "Select a transport protocol."
11486 msgstr "Wybierz protokół transportu."
11488 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:141
11489 msgid "Restrictions"
11490 msgstr "Ograniczenia"
11492 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
11493 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:703
11494 msgid "Restrictions for sender"
11495 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
11497 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:157
11498 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:183
11499 msgid "Restriction filter"
11500 msgstr "Filtr ograniczeń"
11502 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:175
11503 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:704
11504 msgid "Restrictions for recipient"
11505 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
11507 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:204
11508 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:99
11509 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
11510 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
11512 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:206
11513 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:101
11514 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
11515 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
11517 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:209
11518 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:104
11519 msgid "Set new status"
11520 msgstr "Ustaw nowy status"
11522 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:215
11523 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:110
11524 msgid "Set status"
11525 msgstr "Ustaw status"
11527 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
11528 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:169
11529 msgid "Server identifier"
11530 msgstr "Identyfikator serwera"
11532 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:16
11533 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:170
11534 msgid "Connect URL"
11535 msgstr "Połączeniowy URL"
11537 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:43
11538 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:173
11539 msgid "Sieve port"
11540 msgstr "Port Sieve"
11542 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:61
11543 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
11544 msgid "Start IMAP service"
11545 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
11547 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:70
11548 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:175
11549 msgid "Start IMAP SSL service"
11550 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
11552 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:79
11553 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:176
11554 msgid "Start POP3 service"
11555 msgstr "Uruchom usługę POP3"
11557 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:88
11558 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
11559 msgid "Start POP3 SSL service"
11560 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
11562 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:28
11563 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:42
11564 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:63
11565 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:64
11566 msgid "Logging service"
11567 msgstr "Usługa Logowania"
11569 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:34
11570 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:93
11571 msgid "VoIP service"
11572 msgstr "Usługa VoIP"
11574 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:58
11575 #, fuzzy
11576 msgid "VoIP service - Asterisk management"
11577 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
11579 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:67
11580 #, php-format
11581 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
11582 msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11584 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:73
11585 #, php-format
11586 msgid ""
11587 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
11588 msgstr "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11590 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:76
11591 #, php-format
11592 msgid ""
11593 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
11594 msgstr "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11596 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:94
11597 #, fuzzy
11598 msgid "VoIP - asterisk management"
11599 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
11601 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:108
11602 msgid "Area code"
11603 msgstr "Kod województwa"
11605 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:109
11606 msgid "Country code"
11607 msgstr "Kod kraju"
11609 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:30
11610 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:53
11611 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:83
11612 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:84
11613 msgid "Logging database"
11614 msgstr "Baza logowania"
11616 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11617 msgid "Syslog Service"
11618 msgstr "Usługa Syslog"
11620 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11621 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11622 msgid "enabled"
11623 msgstr "włączone"
11625 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:30
11626 msgid "Kerberos service"
11627 msgstr "Usługa Kerberos"
11629 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:53
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Kerberos service (kadmin access informations)"
11632 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11634 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:63
11635 #, php-format
11636 msgid "The specified kerberos password is empty."
11637 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
11639 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:66
11640 #, php-format
11641 msgid "The specified kerberos admin is empty."
11642 msgstr "Podany administrator kerberos jest pusty."
11644 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:69
11645 #, php-format
11646 msgid "The specified kerberos realm is empty."
11647 msgstr "Podana dziedzina kerberos jest pusta."
11649 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:88
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Kerberos access information"
11652 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11654 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:96
11655 msgid "Realm"
11656 msgstr "Dziedzina"
11658 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:46
11659 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:508
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
11662 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
11664 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:577
11665 #, fuzzy, php-format
11666 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
11667 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11669 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:592
11670 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
11671 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
11673 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:596
11674 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
11675 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
11677 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:600
11678 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
11679 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
11681 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:685
11682 msgid "Mail smtp (Postfix)"
11683 msgstr ""
11685 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:686
11686 msgid "Mail smtp - Postfix"
11687 msgstr ""
11689 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:696
11690 msgid "Header size limit"
11691 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
11693 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:702
11694 msgid "Transport table"
11695 msgstr "tabela transportów"
11697 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
11698 msgid "GLPI database information"
11699 msgstr "informacje bazy danych GLPI"
11701 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
11702 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
11703 msgid "Logging DB user"
11704 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
11706 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11707 msgid "Print Service"
11708 msgstr "Usługa drukowania"
11710 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:50
11711 msgid "IMAP/POP3 service"
11712 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11714 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:55
11715 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:167
11716 msgid "Repair database"
11717 msgstr "Napraw bazę"
11719 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:96
11720 #, fuzzy
11721 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
11722 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11724 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:106
11725 msgid "Please specify a server identifier."
11726 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
11728 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:109
11729 msgid "Please specify a connect url."
11730 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
11732 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
11733 msgid "Please specify an admin user."
11734 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
11736 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:115
11737 msgid "Please specify a password for the admin user."
11738 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
11740 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:120
11741 #, php-format
11742 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
11743 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
11745 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:124
11746 msgid "The sieve port needs to be numeric."
11747 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11749 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:154
11750 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:155
11751 #, fuzzy
11752 msgid "IMAP/POP3"
11753 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11755 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:172
11756 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11757 msgid "Admin password"
11758 msgstr "Hasło Administratora"
11760 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
11761 msgid "Logging database information"
11762 msgstr "Informacje bazy logowania"
11764 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:47
11765 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:202
11766 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:211
11767 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:212
11768 msgid "Anti virus"
11769 msgstr ""
11771 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:147
11772 #, fuzzy, php-format
11773 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11774 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11776 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:155
11777 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:230
11778 msgid "Maximum directory recursions"
11779 msgstr ""
11781 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:156
11782 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:229
11783 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:43
11784 msgid "Maximum threads"
11785 msgstr ""
11787 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:157
11788 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:232
11789 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:134
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Maximum file size"
11792 msgstr "Rozmiar poczty"
11794 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:158
11795 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:233
11796 msgid "Maximum recursions"
11797 msgstr ""
11799 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:159
11800 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:234
11801 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:152
11802 msgid "Maximum compression ratio"
11803 msgstr ""
11805 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:160
11806 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:236
11807 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:71
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Checks per day"
11810 msgstr "Sprawdź parametr"
11812 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:164
11813 #, fuzzy, php-format
11814 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
11815 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11817 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168
11818 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Database user"
11821 msgstr "Bazy danych"
11823 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168
11824 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:237
11825 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:33
11826 msgid "Http proxy URL"
11827 msgstr ""
11829 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168
11830 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:235
11831 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:23
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Database mirror"
11834 msgstr "Mirror Debiana"
11836 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:170
11837 #, fuzzy, php-format
11838 msgid "Please specify a valid value for '%s'."
11839 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
11841 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:224
11842 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:84
11843 msgid "Enable debugging"
11844 msgstr ""
11846 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:225
11847 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:92
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Enable mail scanning"
11850 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
11852 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:226
11853 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:117
11854 msgid "Enable scanning of archives"
11855 msgstr ""
11857 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:227
11858 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:125
11859 msgid "Block encrypted archives"
11860 msgstr ""
11862 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:231
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Anti virus user"
11865 msgstr "Dodan nową usługę"
11867 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
11868 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:328
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Rewrite header"
11871 msgstr "nagłówek"
11873 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:18
11874 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:330
11875 msgid "Required score"
11876 msgstr ""
11878 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:22
11879 msgid "Select required score to tag mail as spam"
11880 msgstr ""
11882 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
11883 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:333
11884 msgid "Enable use of bayes filtering"
11885 msgstr ""
11887 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:72
11888 msgid "Enable bayes auto learning"
11889 msgstr ""
11891 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:75
11892 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:335
11893 msgid "Enable RBL checks"
11894 msgstr ""
11896 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:86
11897 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:336
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Enable use of Razor"
11900 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
11902 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:89
11903 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:337
11904 msgid "Enable use of DDC"
11905 msgstr ""
11907 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:92
11908 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:338
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Enable use of Pyzor"
11911 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
11913 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Rule"
11916 msgstr "Pełniona funkcja"
11918 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Generic virus filtering"
11921 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
11923 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:47
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Select number of maximal threads"
11926 msgstr "Wybierz numery do dodania"
11928 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
11929 msgid "Max directory recursions"
11930 msgstr ""
11932 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:101
11933 msgid "Archive scanning"
11934 msgstr ""
11936 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:143
11937 msgid "Maximum recursion"
11938 msgstr ""
11940 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:49
11941 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:319
11942 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:320
11943 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:346
11944 msgid "Spamassassin"
11945 msgstr ""
11947 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:219
11948 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11949 msgstr ""
11951 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:277
11952 #, fuzzy, php-format
11953 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11954 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11956 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:286
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Required score must be a numeric value."
11959 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
11961 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:329
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Trusted networks"
11964 msgstr "Sieci Postfix"
11966 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Rules"
11969 msgstr "Pełniona funkcja"
11971 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:334
11972 msgid "Enabled bayes auto learning"
11973 msgstr ""
11975 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:25
11976 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:55
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Empty service"
11979 msgstr "Edytuj usługę"
11981 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92
11982 #, fuzzy, php-format
11983 msgid "Removing of server services/"
11984 msgstr "Usługa serwer GoFon"
11986 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92
11987 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116
11988 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147
11989 #, php-format
11990 msgid " - ("
11991 msgstr ""
11993 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92
11994 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116
11995 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147
11996 #, fuzzy, php-format
11997 msgid ") with dn '%s' failed."
11998 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
12000 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116
12001 #, fuzzy, php-format
12002 msgid "Saving of server services/"
12003 msgstr "Usługa serwera Fax"
12005 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147
12006 #, fuzzy, php-format
12007 msgid "Set status flag for server services/"
12008 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
12010 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:204
12011 #, php-format
12012 msgid ""
12013 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12014 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12016 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:32
12017 msgid "File service"
12018 msgstr "Usługa plików"
12020 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:153
12021 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:343
12022 #, fuzzy
12023 msgid "File service (Shares)"
12024 msgstr "Usługa plików"
12026 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:187
12027 #, fuzzy, php-format
12028 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
12029 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
12031 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:238
12032 #, fuzzy, php-format
12033 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12034 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
12036 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:252
12037 #, fuzzy, php-format
12038 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12039 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
12041 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:263
12042 #, fuzzy, php-format
12043 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
12044 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
12046 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:344
12047 #, fuzzy
12048 msgid "File service - Shares"
12049 msgstr "Usługa plików"
12051 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:353
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Apple mounts"
12054 msgstr "Apple talk"
12056 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:356
12057 msgid "Charset"
12058 msgstr "Kodowanie"
12060 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12061 msgid ""
12062 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12063 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12064 "assigned to this object group."
12065 msgstr ""
12066 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12067 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12068 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12070 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
12071 msgid "Name of the group"
12072 msgstr "Nazwa grupy"
12074 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
12075 msgid "Member objects"
12076 msgstr "Dodaj członka"
12078 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:62
12079 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:174
12080 msgid "Phone queue"
12081 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12083 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:88
12084 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:381
12085 msgid "System"
12086 msgstr "System"
12088 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:154
12089 msgid "Terminals"
12090 msgstr "Terminale"
12092 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:112
12093 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12094 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12096 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:166
12097 #, php-format
12098 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12099 msgstr ""
12101 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:374
12102 msgid "Saving workstation failed"
12103 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
12105 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:382
12106 msgid "System group"
12107 msgstr "Grupa systemowa"
12109 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12110 msgid "Select to see departments"
12111 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12113 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12114 msgid "Show departments"
12115 msgstr "Pokaż departamenty"
12117 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12118 msgid "Select to see GOsa accounts"
12119 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12121 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12122 msgid "Show people"
12123 msgstr "Pokaż ludzi"
12125 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12126 msgid "Select to see GOsa groups"
12127 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12129 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12130 msgid "Show groups"
12131 msgstr "Pokaż grupy"
12133 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12134 msgid "Select to see applications"
12135 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12137 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12138 msgid "Show applications"
12139 msgstr "Pokaż aplikacje"
12141 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12142 msgid "Select to see workstations"
12143 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12145 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12146 msgid "Select to see terminals"
12147 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12149 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12150 msgid "Select to see printers"
12151 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12154 msgid "Show printers"
12155 msgstr "Pokaż drukarki"
12157 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12158 msgid "Select to see phones"
12159 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12161 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
12162 msgid "Display objects of department"
12163 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:696
12167 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12168 msgid "Object groups"
12169 msgstr "Grupy obiektów"
12171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
12172 #, php-format
12173 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12174 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
12177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12178 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12179 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:138
12182 msgid "This 'dn' is no object group."
12183 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
12186 msgid "too many different objects!"
12187 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12190 msgid "users"
12191 msgstr "użytkownicy"
12193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12194 msgid "groups"
12195 msgstr "grupy"
12197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12198 msgid "applications"
12199 msgstr "aplikacje"
12201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12202 msgid "departments"
12203 msgstr "departamenty"
12205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12206 msgid "servers"
12207 msgstr "serwery"
12209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12210 msgid "workstations"
12211 msgstr "stacje robocze"
12213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12214 msgid "terminals"
12215 msgstr "terminale"
12217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12218 msgid "phones"
12219 msgstr "telefony"
12221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:294
12222 msgid "printers"
12223 msgstr "drukarki"
12225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:301
12226 msgid "and"
12227 msgstr "i"
12229 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:447
12230 msgid "Non existing dn:"
12231 msgstr "Nieistniejące dn:"
12233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:589
12234 msgid "There is already an object with this cn."
12235 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:603
12238 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12239 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:652
12242 #, php-format
12243 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
12244 msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:665
12247 #, php-format
12248 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
12249 msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:691
12252 msgid "Object group generic"
12253 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
12255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:702
12256 msgid "Member"
12257 msgstr "Członek"
12259 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12260 msgid "Queue Settings"
12261 msgstr "Ustawienia kolejki"
12263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12264 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12265 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
12266 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12267 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12268 msgid "Phone numbers"
12269 msgstr "Numery telefonów"
12271 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12272 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:120
12273 msgid "Generic queue Settings"
12274 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12276 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:60
12277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:727
12278 msgid "Timeout"
12279 msgstr "Timeout"
12281 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:80
12282 msgid "Strategy"
12283 msgstr "Strategia"
12285 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12286 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:728
12287 msgid "Max queue length"
12288 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:104
12291 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12292 msgid "Announce frequency"
12293 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:110
12296 msgid "(in seconds)"
12297 msgstr "(w sekundach)"
12299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:118
12300 msgid "Queue sound setup"
12301 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:123
12304 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12305 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:134
12308 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:736
12309 msgid "Music on hold"
12310 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12312 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:144
12313 msgid "Welcome sound file"
12314 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12316 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:154
12317 msgid "Announce message"
12318 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12320 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12321 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12322 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12324 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:174
12325 msgid "'There are ...'"
12326 msgstr "'Istnieją ...'"
12328 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:184
12329 msgid "'... calls waiting'"
12330 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12332 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:194
12333 msgid "'Thank you' message"
12334 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12336 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12337 msgid "'minutes' sound file"
12338 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12340 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:214
12341 msgid "'seconds' sound file"
12342 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12344 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12345 msgid "Hold sound file"
12346 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12348 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12349 msgid "Less Than sound file"
12350 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12352 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:252
12353 msgid "Phone attributes "
12354 msgstr "Atrybuty telefonu"
12356 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:262
12357 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:749
12358 msgid "Announce holdtime"
12359 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12361 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:270
12362 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:730
12363 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12364 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12366 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:278
12367 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731
12368 msgid "Allows calling user to transfer call"
12369 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:290
12372 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:732
12373 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12374 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:298
12377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:734
12378 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12379 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12381 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:306
12382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:733
12383 msgid "Ring instead of playing background music"
12384 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12386 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12387 msgid ""
12388 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12389 "GOsa to get your data back."
12390 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12392 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12393 msgid "Mail distribution list"
12394 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12396 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:13
12397 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12398 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12400 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:45
12401 msgid ""
12402 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12403 msgstr ""
12404 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12406 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
12407 msgid ""
12408 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12409 msgstr ""
12410 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12412 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:106
12413 #, php-format
12414 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
12415 msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12417 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:139
12418 #, php-format
12419 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
12420 msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12422 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:164
12423 msgid "Mail group"
12424 msgstr "Grupa pocztowa"
12426 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12427 msgid "ring all"
12428 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12430 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12431 msgid "round robin"
12432 msgstr "round robin"
12434 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12435 msgid "least recently called"
12436 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12438 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12439 msgid "fewest completed calls"
12440 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12442 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12443 msgid "random"
12444 msgstr "losowy"
12446 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12447 msgid "round robin with memory"
12448 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12450 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12451 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12452 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
12454 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:118
12455 msgid ""
12456 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12457 msgstr ""
12458 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
12459 "poniżej."
12461 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:120
12462 msgid "Create phone queue"
12463 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
12465 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:121
12466 msgid ""
12467 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12468 "clicking below."
12469 msgstr ""
12470 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
12471 "poniżej."
12473 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12474 msgid "Timeout must be numeric"
12475 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
12477 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12478 msgid "Retry must be numeric"
12479 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
12481 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:217
12482 msgid "Max queue length must be numeric"
12483 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
12485 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:220
12486 msgid "Announce frequency must be numeric"
12487 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
12489 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:223
12490 msgid "There must be least one queue number defined."
12491 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
12493 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:237
12494 msgid ""
12495 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12496 msgstr ""
12497 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
12499 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12500 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:271
12501 #, php-format
12502 msgid ""
12503 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12504 "error."
12505 msgstr ""
12506 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12507 "dla błedu mysql."
12509 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:260
12510 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:635
12511 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:95
12512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
12513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
12514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
12515 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
12516 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:398
12517 #, php-format
12518 msgid "Can't select database %s on %s."
12519 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12521 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:291
12522 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:505
12523 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:671
12524 #, php-format
12525 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12526 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
12528 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:535
12529 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:537
12530 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1181
12531 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1183
12532 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:438
12533 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:440
12534 #, php-format
12535 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12536 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
12538 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:597
12539 #, php-format
12540 msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12541 msgstr "Zapisywanie grupy/kolejki telefonicznie z dn '%s' nieudane."
12543 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
12544 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:88
12545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:304
12546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
12547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:236
12548 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
12549 #, php-format
12550 msgid ""
12551 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12552 "error."
12553 msgstr ""
12554 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12555 "dla błedu mysql."
12557 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:694
12558 #, php-format
12559 msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12560 msgstr "Usuwanie grupy/kolejki telefonicznej z dn '%s' nieudane."
12562 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:719
12563 msgid "Phone group"
12564 msgstr "Grupa telefoniczna"
12566 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:737
12567 msgid "Welcome music"
12568 msgstr "Muzyka powitalna"
12570 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738
12571 msgid "Report hold time"
12572 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
12574 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:739
12575 msgid "'You are next' sound"
12576 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
12578 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:740
12579 msgid "'There are' sound"
12580 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
12582 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:741
12583 msgid "'Call waiting' sound"
12584 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
12586 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:742
12587 msgid "'Thank you' sound"
12588 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
12590 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:743
12591 msgid "'Minutes' sound"
12592 msgstr "Dźwięk 'minut'"
12594 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:744
12595 msgid "'Seconds' sound"
12596 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
12598 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:745
12599 msgid "'Less than' sound"
12600 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
12602 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:746
12603 msgid "Queue phone number"
12604 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
12606 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:750
12607 msgid "Announce"
12608 msgstr "Zapowiadanie"
12610 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12611 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12612 msgid "List of object groups"
12613 msgstr "Lista grupy obiektów"
12615 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12616 msgid ""
12617 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12618 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12619 "large number of groups."
12620 msgstr ""
12621 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12622 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12623 "grup."
12625 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12626 msgid "Name of object groups"
12627 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12629 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12630 msgid "Select to see groups containing users"
12631 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12633 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12634 msgid "Show groups containing users"
12635 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12637 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12638 msgid "Select to see groups containing groups"
12639 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12641 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12642 msgid "Show groups containing groups"
12643 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12645 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12646 msgid "Select to see groups containing applications"
12647 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12649 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12650 msgid "Show groups containing applications"
12651 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12653 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12654 msgid "Select to see groups containing departments"
12655 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12657 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12658 msgid "Show groups containing departments"
12659 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12661 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12662 msgid "Select to see groups containing servers"
12663 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12665 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12666 msgid "Show groups containing servers"
12667 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12669 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12670 msgid "Select to see groups containing workstations"
12671 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12673 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12674 msgid "Show groups containing workstations"
12675 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12677 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12678 msgid "Select to see groups containing terminals"
12679 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12681 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12682 msgid "Show groups containing terminals"
12683 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12685 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12686 msgid "Select to see groups containing printer"
12687 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12689 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12690 msgid "Show groups containing printer"
12691 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12693 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12694 msgid "Select to see groups containing phones"
12695 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12697 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12698 msgid "Show groups containing phones"
12699 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12701 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
12702 msgid "Create new object group"
12703 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12705 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:203
12706 #, fuzzy
12707 msgid "You are not allowed to remove this entry."
12708 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
12710 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:218
12711 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12712 msgid "Object group"
12713 msgstr "Grupa obiektu"
12715 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
12716 msgid "ACLs"
12717 msgstr "ACLe"
12719 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:159
12720 #, php-format
12721 msgid "You're about to delete the acl %s."
12722 msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
12724 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:165
12725 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:191
12726 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
12727 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
12729 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
12730 msgid "List of acl"
12731 msgstr "Lista ACL"
12733 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
12734 msgid "List of acls"
12735 msgstr "Lista ACLi"
12737 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
12738 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
12739 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
12741 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
12742 msgid "Display acls matching"
12743 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
12745 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:109
12746 msgid "Acl"
12747 msgstr "ACL"
12749 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12750 msgid "Select to display users"
12751 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić użytkownika"
12753 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12754 msgid "Display user"
12755 msgstr "Wyświetl użytkownika"
12757 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12758 msgid "Select to display departments"
12759 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić departamenty"
12761 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12762 msgid "Display departments"
12763 msgstr "Wyświetl departamenty"
12765 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
12766 msgid "ACL management"
12767 msgstr "Zarządzanie ACL"
12769 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
12770 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
12771 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:38 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
12772 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:38
12773 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
12774 msgid "Objects"
12775 msgstr "Obiekty"
12777 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
12778 msgid "List of assigned variables"
12779 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
12781 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
12782 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12783 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
12785 #: plugins/admin/fai/main.inc:46 plugins/admin/fai/main.inc:48
12786 msgid "Fully Automatic Installation"
12787 msgstr "Fully Automatic Installation"
12789 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:411
12790 #, php-format
12791 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
12792 msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
12794 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:508
12795 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:189
12796 msgid "FAI script"
12797 msgstr "Skrypt FAI"
12799 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:515
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Readonly"
12802 msgstr "Odczyt"
12804 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:366
12805 #, php-format
12806 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
12807 msgstr "Zapisywanie FAI/szablonu z dn '%s' nieudane."
12809 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:452
12810 msgid "FAI template"
12811 msgstr "Szablon FAI"
12813 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:461
12814 msgid "Template file"
12815 msgstr "Plik szablonu"
12817 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:462
12818 msgid "Template path"
12819 msgstr "Ścieżka szablonu"
12821 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
12822 msgid "File owner"
12823 msgstr "Właściciel pliku"
12825 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
12826 msgid "File permissions"
12827 msgstr "Uprawnienia pliku"
12829 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
12830 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:851
12831 msgid "FAI"
12832 msgstr "FAI"
12834 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
12835 msgid "Fully Automatic Installation - management"
12836 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
12838 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:162
12839 #, php-format
12840 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12841 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
12843 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:214
12844 #, php-format
12845 msgid ""
12846 "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in "
12847 "use '%s'."
12848 msgstr ""
12850 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:276
12851 #, php-format
12852 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
12853 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
12855 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:279
12856 msgid "You are not allowed to delete this release!"
12857 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
12859 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:334
12860 msgid "Specified branch name is invalid."
12861 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
12863 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:336
12864 msgid "Specified freeze name is invalid."
12865 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
12867 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:365
12868 #, fuzzy
12869 msgid "You are not allowed to create a new branch."
12870 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
12872 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:506
12873 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:520
12874 #, fuzzy, php-format
12875 msgid "You are not allowed to create a new '%s' object."
12876 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12878 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:845
12879 #, fuzzy
12880 msgid "FAI releases"
12881 msgstr "Klasy FAI"
12883 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:846
12884 #, fuzzy
12885 msgid "FAI release management"
12886 msgstr "Zarządzanie FAI"
12888 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12889 msgid "Install method"
12890 msgstr "Metoda instalacji"
12892 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12893 msgid "Used packages"
12894 msgstr "Użyte pakiety"
12896 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12897 msgid "Choosen packages"
12898 msgstr "Wybrane pakiety"
12900 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:674
12901 msgid "Configure"
12902 msgstr "Konfiguruj"
12904 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
12905 msgid "Toggle remove flag"
12906 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
12908 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12909 msgid ""
12910 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12911 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12912 msgstr ""
12913 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
12914 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12916 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
12917 msgid "Discs"
12918 msgstr "Dyski"
12920 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
12921 msgid "Choose a disk to delete or edit"
12922 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
12924 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12925 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12926 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
12928 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12929 msgid ""
12930 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12931 "currently edited profile."
12932 msgstr ""
12933 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
12934 "profilu."
12936 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12937 msgid "Show only classes with templates"
12938 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
12940 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12941 msgid "Show only classes with scripts"
12942 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
12944 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12945 msgid "Show only classes with hooks"
12946 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
12948 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12949 msgid "Show only classes with variables"
12950 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
12952 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12953 msgid "Show only classes with packages"
12954 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
12956 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12957 msgid "Show only classes with partitions"
12958 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
12960 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
12961 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
12962 msgid "Please select a valid file."
12963 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
12965 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
12966 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
12967 msgid "Selected file is empty."
12968 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
12970 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
12971 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
12972 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:148
12973 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
12974 msgid "Please enter a name."
12975 msgstr "Proszę podać nazwę"
12977 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:140
12978 msgid "Please enter a script."
12979 msgstr "Proszę podać skrypt"
12981 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:171
12982 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:181
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Script entry"
12985 msgstr "Zawartość skryptu"
12987 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:172
12988 #, fuzzy
12989 msgid "FAI script entry"
12990 msgstr "Skrypt FAI"
12992 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:182
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Script Priority"
12995 msgstr "Priorytet skryptu"
12997 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33
12998 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:54
12999 msgid "Script attributes"
13000 msgstr "Atrybuty skryptu"
13002 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
13003 msgid "Choose a priority"
13004 msgstr "Wybierz priorytet"
13006 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:74
13007 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:74
13008 msgid "Import script"
13009 msgstr "Importuj skrypt"
13011 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:399
13012 msgid "Please select a least one Package."
13013 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
13015 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:403
13016 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
13017 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
13019 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
13020 msgid "package is configured"
13021 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
13023 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:430
13024 msgid "Package marked for removal"
13025 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
13027 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:457
13028 #, php-format
13029 msgid "Package file '%s' does not exist."
13030 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
13032 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:501
13033 #, php-format
13034 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
13035 msgstr "Zapisywanie FAI/listy pakietów z dn '%s' nieudane."
13037 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:547
13038 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
13039 msgid "Package"
13040 msgstr "Pakiet"
13042 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:548
13043 msgid "FAI Package list"
13044 msgstr "Lista pakietów FAI"
13046 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:559
13047 msgid "Install Method"
13048 msgstr "Metoda instalacji"
13050 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:285
13051 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
13052 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
13053 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
13055 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:288
13056 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
13057 msgid "Hook bundle"
13058 msgstr "Zestaw zaczepów"
13060 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
13061 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
13062 msgid "Template bundle"
13063 msgstr "Zestaw szablonów"
13065 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
13066 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
13067 msgid "Script bundle"
13068 msgstr "Zestaw skryptów"
13070 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
13071 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
13072 msgid "Variable bundle"
13073 msgstr "Zestaw zmiennych"
13075 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
13076 msgid "Packages bundle"
13077 msgstr "Zestaw pakietów"
13079 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
13080 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:490
13081 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
13082 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
13083 msgid "Partition table"
13084 msgstr "Tablica partycji"
13086 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
13087 msgid "Remove class from profile"
13088 msgstr "Usuń klasę z profilu"
13090 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:386
13091 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
13092 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
13094 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:390
13095 msgid "Please enter a valid name."
13096 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13098 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:402
13099 msgid "There is already a profile with this class name defined."
13100 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
13102 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
13103 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
13104 #, php-format
13105 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
13106 msgstr "Zapisywanie FAI/profilu z dn '%s' nieudane."
13108 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:437
13109 msgid "Profile"
13110 msgstr "Profile"
13112 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:438
13113 msgid "FAI profile"
13114 msgstr "Profil FAI"
13116 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:402
13117 #, php-format
13118 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
13119 msgstr "Zapisywanie FAI/zaczepu z dn '%s' nieudane."
13121 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:493
13122 msgid "Hook"
13123 msgstr "Zaczep"
13125 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:494
13126 msgid "FAI hook"
13127 msgstr "Zaczep FAI"
13129 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:501
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Read only"
13132 msgstr "Odczyt"
13134 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
13135 msgid "primary"
13136 msgstr "podstawowa"
13138 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
13139 msgid "logical"
13140 msgstr "logiczna"
13142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
13143 msgid "FS type"
13144 msgstr "Typ FS"
13146 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
13147 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:502
13148 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:317
13149 msgid "Mount point"
13150 msgstr "Punkt montowania"
13152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
13153 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:316
13154 msgid "Size in MB"
13155 msgstr "Rozmiar w MB"
13157 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
13158 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:504
13159 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:315
13160 msgid "Mount options"
13161 msgstr "Opcje montowania"
13163 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
13164 msgid "FS option"
13165 msgstr "Opcje systemu plików"
13167 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
13168 msgid "Preserve"
13169 msgstr "Zachowaj"
13171 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
13172 #, php-format
13173 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
13174 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
13176 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
13177 #, php-format
13178 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
13179 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
13181 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
13182 #, php-format
13183 msgid ""
13184 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
13185 "partition %s."
13186 msgstr ""
13187 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
13188 "s."
13190 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
13191 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
13192 msgstr ""
13193 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
13194 "'swap'."
13196 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
13197 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
13198 #, php-format
13199 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
13200 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
13202 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
13203 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
13204 #, php-format
13205 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
13206 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
13208 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
13209 #, php-format
13210 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
13211 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
13213 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
13214 msgid ""
13215 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
13216 "please check your configuration twice."
13217 msgstr ""
13218 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
13219 "konfigurację."
13221 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
13222 msgid "Device"
13223 msgstr "Urządzenie"
13225 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
13226 msgid "Partition entries"
13227 msgstr "Partycje"
13229 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
13230 msgid "Add partition"
13231 msgstr "Dodaj partycje"
13233 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
13234 msgid "List of scripts"
13235 msgstr "Lista skryptów"
13237 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
13238 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
13239 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
13241 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
13242 msgid "Variable attributes"
13243 msgstr "Atrybuty zmiennych"
13245 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
13246 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:394
13247 msgid "Variable content"
13248 msgstr "Zawartość zmiennych"
13250 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
13251 msgid "FAI object tree"
13252 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
13254 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:11
13255 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
13256 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
13258 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:22
13259 #, fuzzy
13260 msgid "You are not allowed to view the fai summary."
13261 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
13263 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
13264 msgid "List of template files"
13265 msgstr "Lista plików szablonów"
13267 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
13268 msgid "List of hook scripts"
13269 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
13271 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:284
13272 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:290
13273 #, php-format
13274 msgid "%s partition"
13275 msgstr "partycja %s"
13277 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:286
13278 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:292
13279 #, php-format
13280 msgid "%s partition(s)"
13281 msgstr "partycje %s"
13283 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:378
13284 #, php-format
13285 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
13286 msgstr "Zapisywanie FAI/tablicy partycji z dn '%s' nieudane."
13288 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:491
13289 msgid "FAI partition table"
13290 msgstr "Tablica partycji FAI"
13292 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:499
13293 msgid "Partition type"
13294 msgstr "Typ partycji"
13296 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
13297 msgid "Partition no."
13298 msgstr "Nr. Partycji"
13300 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:501
13301 msgid "File system type"
13302 msgstr "Typ systemu plików"
13304 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:503
13305 msgid "Partition size"
13306 msgstr "Rozmiar partycji"
13308 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
13309 msgid "File system options"
13310 msgstr "Opcje systemu plików"
13312 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:506
13313 msgid "Partition flags"
13314 msgstr "Flagi partycji"
13316 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:144
13317 msgid "Please enter a value for script."
13318 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
13320 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:178
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Hook entry"
13323 msgstr "Usuń pozycję"
13325 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:179
13326 #, fuzzy
13327 msgid "FAI hook entry"
13328 msgstr "Zaczep FAI"
13330 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:188
13331 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:38
13332 msgid "Task"
13333 msgstr "Zadanie"
13335 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
13336 msgid "Package bundle"
13337 msgstr "Zestaw pakietu"
13339 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
13340 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13341 msgid "Class name"
13342 msgstr "Nazwa klasy"
13344 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:33 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:54
13345 msgid "Hook attributes"
13346 msgstr "Atrybuty zaczepu"
13348 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:41
13349 msgid "Choose an existing FAI task"
13350 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
13352 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
13353 msgid "Create new FAI object - partition table."
13354 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
13356 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
13357 msgid "Create new FAI object - package bundle."
13358 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
13360 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
13361 msgid "Create new FAI object - script bundle."
13362 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
13364 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
13365 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
13366 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
13368 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
13369 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
13370 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
13372 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
13373 msgid "Create new FAI object - profile."
13374 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
13376 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
13377 msgid "Create new FAI object - template."
13378 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
13380 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
13381 msgid "Create new FAI object"
13382 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
13384 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
13385 msgid "The given class name is empty."
13386 msgstr "Podana klasa jest pusta."
13388 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150
13389 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13390 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
13392 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
13393 msgid ""
13394 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
13395 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
13396 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
13397 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
13398 "unique class name."
13399 msgstr ""
13400 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
13401 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
13402 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
13403 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
13405 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
13406 msgid ""
13407 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
13408 "class."
13409 msgstr ""
13410 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
13412 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
13413 msgid "Enter FAI class name manually"
13414 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
13416 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
13417 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
13418 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
13420 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13421 msgid "Choose class name"
13422 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
13424 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
13425 msgid "A new class name."
13426 msgstr "Nowa nazwa klasy"
13428 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:306
13429 #, php-format
13430 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
13431 msgstr "Zapisywanie FAI/zmiennej z dn '%s' nieudane."
13433 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:385
13434 msgid "FAI variable"
13435 msgstr "Zmienna FAI"
13437 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
13438 msgid "no file uploaded yet"
13439 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
13441 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
13442 #, php-format
13443 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
13444 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
13446 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
13447 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
13448 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
13450 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
13451 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
13452 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
13454 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
13455 msgid "Please enter a user."
13456 msgstr "Proszę podać użytkownika"
13458 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
13459 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
13460 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13462 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
13463 msgid "Please enter a group."
13464 msgstr "Proszę podać grupę"
13466 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
13467 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
13468 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
13471 msgid "Template attributes"
13472 msgstr "Atrybuty szablonu"
13474 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
13475 msgid "Save template"
13476 msgstr "Zapisz szablon"
13478 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
13479 msgid "Destination path"
13480 msgstr "Ścieżka docelowa"
13482 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
13483 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:546
13484 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
13485 msgid "Owner"
13486 msgstr "Właściciel"
13488 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
13489 msgid "Access"
13490 msgstr "Dostęp"
13492 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
13493 msgid "Read"
13494 msgstr "Odczyt"
13496 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
13497 msgid "Write"
13498 msgstr "Zapis"
13500 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
13501 msgid "Special"
13502 msgstr "Specjalne"
13504 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
13505 msgid "SUID"
13506 msgstr "SUID"
13508 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
13509 msgid "SGID"
13510 msgstr "SGID"
13512 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
13513 msgid "Others"
13514 msgstr "Inne"
13516 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
13517 msgid "sticky"
13518 msgstr "sticky"
13520 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
13521 msgid "Please enter your search string here"
13522 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
13524 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
13525 msgid ""
13526 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13527 msgstr ""
13528 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
13529 "repozytorium."
13531 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
13532 #, php-format
13533 msgid ""
13534 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13535 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13536 msgstr ""
13537 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
13538 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
13540 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
13541 msgid "List of available packages"
13542 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
13544 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
13545 msgid ""
13546 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
13547 "currently edited package list."
13548 msgstr ""
13549 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
13550 "edytowanej listy pakietów."
13552 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
13553 #, php-format
13554 msgid "Debconf information for package '%s'"
13555 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
13557 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
13558 msgid "Repository settings"
13559 msgstr "Ustawienia repozytorium"
13561 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
13562 msgid ""
13563 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
13564 "settings first."
13565 msgstr ""
13566 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
13567 "parametry repozytorium."
13569 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
13570 msgid ""
13571 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
13572 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
13573 "which finally contain packages sorted by section."
13574 msgstr ""
13575 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
13576 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
13577 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
13579 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
13580 msgid ""
13581 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
13582 "be changed by editing the entry."
13583 msgstr ""
13584 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
13585 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
13587 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
13588 msgid ""
13589 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
13590 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
13592 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
13593 msgid "please choose a release..."
13594 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
13596 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
13597 msgid "Sections for this release"
13598 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
13600 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
13601 msgid ""
13602 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
13603 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
13604 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
13605 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
13606 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
13607 "and 'fai'."
13608 msgstr ""
13609 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
13610 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
13611 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
13612 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
13613 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
13614 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
13616 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
13617 msgid "Please enter a name for the branch"
13618 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
13620 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
13621 msgid ""
13622 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
13623 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
13624 "dialog."
13625 msgstr ""
13626 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
13627 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
13629 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13630 msgid "Perform requested operation."
13631 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
13633 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13634 msgid "Initiate operation"
13635 msgstr "Zainicjiuj operację"
13637 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
13638 msgid ""
13639 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
13640 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
13641 "to get your data back."
13642 msgstr ""
13643 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
13644 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
13645 "powrotu."
13647 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
13648 msgid "Scripts"
13649 msgstr "Skrypty"
13651 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:46
13652 msgid "Package list"
13653 msgstr "Lista pakietów"
13655 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:191
13656 msgid "This object has no FAI classes assigned."
13657 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
13659 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:203
13660 msgid "Open"
13661 msgstr "Otwórz"
13663 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:312
13664 msgid "No."
13665 msgstr "Nie."
13667 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:314
13668 msgid "FS options"
13669 msgstr "Opcje systemu plików"
13671 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:553
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Viewable"
13674 msgstr "Zmienna"
13676 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
13677 msgid "Create new branch"
13678 msgstr "Utwórz nową gałąź"
13680 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
13681 msgid "Create new locked branch"
13682 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
13684 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
13685 msgid "Delete current release"
13686 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
13688 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
13689 msgid "List of FAI classes"
13690 msgstr "Nazwy klas FAI"
13692 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
13693 #, fuzzy
13694 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
13695 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie klasy FAI w wybranym drzewie."
13697 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
13698 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
13699 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
13701 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
13702 msgid "Name of FAI class"
13703 msgstr "Nazwy klasy FAI"
13705 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
13706 msgid "Class type"
13707 msgstr "Typ klasy"
13709 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13710 msgid "Display FAI profile objects"
13711 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
13713 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13714 msgid "Show profiles"
13715 msgstr "Pokaż profile"
13717 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
13718 msgid "Display FAI template objects"
13719 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
13721 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13722 msgid "Display FAI scripts"
13723 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
13725 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13726 msgid "Show scripts"
13727 msgstr "Pokaż skrypty"
13729 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13730 msgid "Display FAI hooks"
13731 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
13733 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13734 msgid "Show hooks"
13735 msgstr "Pokaż zaczepy"
13737 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13738 msgid "Display FAI variables"
13739 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
13741 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13742 msgid "Show variables"
13743 msgstr "Pokaż zmienne"
13745 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13746 msgid "Display FAI packages"
13747 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
13749 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13750 msgid "Show packages"
13751 msgstr "Pokaż pakiety"
13753 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13754 msgid "Display FAI partitions"
13755 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
13757 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13758 msgid "Show partitions"
13759 msgstr "Pokaż partycje"
13761 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
13762 msgid "New profile"
13763 msgstr "Nowy profil"
13765 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13766 msgid "New partition table"
13767 msgstr "Nowa tablica partycji"
13769 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13770 msgid "PT"
13771 msgstr "PT"
13773 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
13774 msgid "New scripts"
13775 msgstr "Nowe skrypty"
13777 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
13778 msgid "S"
13779 msgstr "S"
13781 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
13782 msgid "New hooks"
13783 msgstr "Nowe zaczepy"
13785 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
13786 msgid "H"
13787 msgstr "H"
13789 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13790 msgid "New variables"
13791 msgstr "Nowe zmienne"
13793 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13794 msgid "V"
13795 msgstr "V"
13797 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
13798 #, fuzzy
13799 msgid "New templates "
13800 msgstr "Nowe szablony"
13802 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
13803 #, fuzzy
13804 msgid "I"
13805 msgstr "NI"
13807 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
13808 msgid "New package list"
13809 msgstr "Nowa lista pakietów"
13811 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
13812 msgid "PK"
13813 msgstr "PK"
13815 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
13816 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
13817 msgid "Edit class"
13818 msgstr "Edytuj klasę"
13820 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
13821 msgid "Delete class"
13822 msgstr "Usuń klasę"
13824 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:13
13825 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13826 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:156
13827 msgid "Mime type"
13828 msgstr "Typ mime"
13830 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:17
13831 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13832 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13833 msgstr "Proszę podać nazwę typu mime"
13835 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
13836 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:673
13837 msgid "Mime group"
13838 msgstr "Grupa mime"
13840 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:27
13841 msgid "Categorize this mime type"
13842 msgstr "Skategoryzuj ten typ mime"
13844 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:39
13845 msgid "Please specify a description"
13846 msgstr "Proszę podać opis"
13848 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:68
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Mime icon"
13851 msgstr "Grupa mime"
13853 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:80
13854 msgid "Update mime type icon"
13855 msgstr "Aktualizuj ikonę typu mime"
13857 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:94
13858 msgid "Left click"
13859 msgstr ""
13861 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:99
13862 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:679
13863 msgid "File patterns"
13864 msgstr "Wzorce pliku"
13866 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:105
13867 msgid "Please specify a new file pattern"
13868 msgstr "Proszę podać nowy wzorzec pliku"
13870 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:108
13871 msgid "Add a new file pattern"
13872 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
13874 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:117
13875 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:171
13876 msgid "Enter an application name here"
13877 msgstr "Podaj nazwę aplikacji"
13879 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:120
13880 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:175
13881 msgid "Add application"
13882 msgstr "Dodaj aplikację"
13884 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131
13885 msgid "Embedding"
13886 msgstr "Osadzanie"
13888 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:144
13889 msgid "Show file in embedded viewer"
13890 msgstr "Pokaż plik w osadzonej przeglądarce"
13892 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:151
13893 msgid "Show file in external viewer"
13894 msgstr "Pokaż plik w zewnętrznej przeglądarce"
13896 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:158
13897 msgid "Ask whether to save to local disk"
13898 msgstr "Pytaj czy zapisać na dysk"
13900 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:443
13901 #, php-format
13902 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13903 msgstr "Zapisywanie typu mime z dn '%s' nieudane."
13905 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:452
13906 #, php-format
13907 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13908 msgstr "Usuwanie typu mime z dn '%s' nieudane."
13910 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:464
13911 #, php-format
13912 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13913 msgstr "Usuwanie typu mime z grupy obiektów '%s' nieudane"
13915 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:474
13916 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13917 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
13919 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:477
13920 msgid "Please specify at least one file pattern."
13921 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
13923 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:490
13924 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13925 msgstr "Już istnieje typ mime o takiej 'Nazwie'"
13927 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
13928 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13929 msgstr "Już istnieje mime o takiej 'Nazwie'"
13931 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:510
13932 msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'."
13933 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia typu mime w tej lokalizacji."
13935 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:664
13936 msgid "Mime type generic"
13937 msgstr "Typ mime podstawowy"
13939 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:669
13940 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13941 msgid "Mime types"
13942 msgstr "Typy mime"
13944 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:677
13945 msgid "Left click action"
13946 msgstr "Akcja lewego kliknięcia"
13948 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:680
13949 msgid "Embedded applications"
13950 msgstr "Osadzone aplikacje"
13952 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13953 msgid "Manage mime types"
13954 msgstr "Zarządzaj typami mime"
13956 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:276
13957 #, php-format
13958 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13959 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
13961 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:282
13962 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:311
13963 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13964 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
13966 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13967 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13968 msgstr "Proszę podać opis dla tego typu mime"
13970 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13971 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13972 msgid "List of defined mime types"
13973 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
13975 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13976 msgid ""
13977 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13978 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13979 "with a large number of mime types."
13980 msgstr ""
13981 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych typów mime. "
13982 "Posiadając dużą ilość typów mime, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
13983 "selektorów zakresu na górze listy typów mime."
13985 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
13986 msgid "Mime type name"
13987 msgstr "Nazwa typu mime"
13989 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62
13990 msgid "Display mime types matching"
13991 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
13993 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
13994 msgid "Create new mime type"
13995 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
13997 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13998 msgid "Mimetype management"
13999 msgstr "Zarządzanie typami mime"
14001 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
14002 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14003 msgid "Voicemail PIN"
14004 msgstr "PIN poczty głosowej"
14006 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:49
14007 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14008 msgid "Phone PIN"
14009 msgstr "PIN telefonu"
14011 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:71
14012 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:73
14013 msgid "Phone macro"
14014 msgstr "Makro telefoniczne"
14016 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
14017 msgid "no macro"
14018 msgstr "brak makra"
14020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:144
14021 msgid "undefined"
14022 msgstr "niezdefiniowany"
14024 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:259
14025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:656
14026 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
14027 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:250
14028 msgid ""
14029 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
14030 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
14031 "can't be saved to asterisk database."
14032 msgstr ""
14033 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
14034 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
14035 "zapisane do bazy asterisk."
14037 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:265
14038 msgid ""
14039 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14040 "available."
14041 msgstr ""
14042 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
14043 "ustawieniach php."
14045 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:569
14046 msgid "Error while performing query:"
14047 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
14049 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
14050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
14051 msgid "This account has no phone extensions."
14052 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
14054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:647
14055 msgid ""
14056 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14057 "another one."
14058 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
14060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:766
14061 msgid "Remove phone account"
14062 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
14064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:767
14065 msgid ""
14066 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14067 "below."
14068 msgstr ""
14069 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
14071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
14072 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:773
14073 msgid "Create phone account"
14074 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
14076 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:771
14077 msgid ""
14078 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14079 "is set."
14080 msgstr ""
14081 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
14082 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
14084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
14085 msgid ""
14086 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14087 "below."
14088 msgstr ""
14089 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
14091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:787
14092 msgid "Please enter a valid phone number!"
14093 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
14095 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:823
14096 msgid "Choose your private phone"
14097 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
14099 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
14100 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14101 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
14103 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:918
14104 msgid ""
14105 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14106 "are allowed here."
14107 msgstr ""
14108 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
14110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:923
14111 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14112 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
14114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:926
14115 msgid ""
14116 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14117 "are allowed here."
14118 msgstr ""
14119 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
14120 "są dozwolone."
14122 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:936
14123 #, php-format
14124 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14125 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
14127 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:943
14128 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
14129 #, php-format
14130 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14131 msgstr ""
14132 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
14134 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:991
14135 #, php-format
14136 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
14137 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14139 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
14140 msgid ""
14141 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14142 "configuration."
14143 msgstr ""
14144 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
14145 "ustawieniach php."
14147 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
14148 #, php-format
14149 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14150 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
14152 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1152
14153 #, php-format
14154 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
14155 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
14157 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1230
14158 msgid "Phone account settings"
14159 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
14161 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1239
14162 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
14163 msgid "Telephone number"
14164 msgstr "Numer telefonu"
14166 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1240
14167 msgid "Macro settings"
14168 msgstr "Ustawienia makra"
14170 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1242
14171 msgid "Telephone pin"
14172 msgstr "PIN Telefonu"
14174 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1243
14175 msgid "Voicemail pin"
14176 msgstr "PIN poczty głosowej"
14178 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:114
14179 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14180 msgid "Phone settings"
14181 msgstr "Ustawienia telefonu"
14183 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14184 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14185 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14186 msgid "List of macros"
14187 msgstr "Lista makr"
14189 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14190 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14191 msgid ""
14192 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14193 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14194 "large number of macros."
14195 msgstr ""
14196 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
14197 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
14198 "zakresu na górze listy makr."
14200 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14201 msgid "Display macros matching"
14202 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14204 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14205 msgid "Display macros  matching"
14206 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
14208 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14209 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
14210 msgid "Regular expression for matching macro names"
14211 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
14213 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
14214 msgid "Macro name"
14215 msgstr "Nazwa makra"
14217 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
14218 msgid "Macro name to be displayed"
14219 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
14221 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
14222 msgid "Choose subtree to place macro in"
14223 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
14225 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
14226 msgid "Visible for user"
14227 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
14229 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
14230 msgid "Macro text"
14231 msgstr "Tekst makro"
14233 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14234 msgid "Phone macros"
14235 msgstr "Makra telefoniczne"
14237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
14238 #, php-format
14239 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14240 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
14242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
14243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
14244 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14245 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
14247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
14248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
14249 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14250 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
14252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
14253 msgid ""
14254 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14255 "selected this Macro."
14256 msgstr ""
14257 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
14258 "tego Makra."
14260 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
14261 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:209
14262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
14263 #, php-format
14264 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14265 msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
14267 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
14268 msgid ""
14269 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14270 "changes to asterisk db."
14271 msgstr ""
14272 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
14273 "w bazie asterisk."
14275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:292
14276 #, php-format
14277 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14278 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
14280 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
14281 #, php-format
14282 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14283 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
14285 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:319
14286 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
14287 #, php-format
14288 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14289 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
14291 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
14292 #, php-format
14293 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14294 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
14296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
14297 #, php-format
14298 msgid "The given cn '%s' already exists."
14299 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
14301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:394
14302 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14303 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
14305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
14306 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14307 msgstr ""
14308 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
14310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
14311 #, php-format
14312 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14313 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
14315 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
14316 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
14317 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
14319 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
14320 msgid "Please choose a valid  base."
14321 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
14323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
14324 #, php-format
14325 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14326 msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
14328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
14329 msgid "Asterisk macro management"
14330 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
14332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477
14333 msgid "Macro content"
14334 msgstr "Zawartość makro"
14336 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:478
14337 msgid "Visibility flag"
14338 msgstr "Flaga widoczności"
14340 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14341 msgid "Argument"
14342 msgstr "Argument"
14344 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14345 msgid "type"
14346 msgstr "typ"
14348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
14349 msgid "String"
14350 msgstr "Napis"
14352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14353 msgid "Combobox"
14354 msgstr "Lista rozwijana"
14356 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
14357 msgid "Bool"
14358 msgstr "Bool"
14360 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
14361 msgid "Delete unused"
14362 msgstr "Usuń nieużywane"
14364 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
14365 #, php-format
14366 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14367 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
14369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
14370 #, php-format
14371 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14372 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
14374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
14375 #, php-format
14376 msgid ""
14377 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14378 "using this macro '%s'."
14379 msgstr ""
14380 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
14381 "użytkowników tego makra '%s'."
14383 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14384 msgid "Phone macro management"
14385 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
14387 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
14388 msgid "macro name"
14389 msgstr "Nazwa makra"
14391 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
14392 msgid "Visible"
14393 msgstr "Widoczne"
14395 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
14396 msgid "Create new phone macro"
14397 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
14399 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
14400 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
14401 msgid "Edit macro"
14402 msgstr "Edytuj makro"
14404 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:112
14405 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
14406 msgid "Delete macro"
14407 msgstr "Usuń makro"
14409 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:115
14410 msgid "Macro"
14411 msgstr "Makro"
14413 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
14414 msgid "visible"
14415 msgstr "widoczne"
14417 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
14418 msgid "invisible"
14419 msgstr "niewidoczne"
14421 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14422 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14423 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14424 msgid "List of conference rooms"
14425 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14427 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14428 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14429 msgid ""
14430 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14431 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14432 "selectors on top of the conferences list."
14433 msgstr ""
14434 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14435 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14436 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14438 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14439 msgid "Regular expression for        matching user names"
14440 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14442 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14443 msgid "Conference name"
14444 msgstr "Nazwa konferencji"
14446 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14447 msgid "Name of conference to create"
14448 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14450 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14451 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14452 msgid "Choose subtree to place conference in"
14453 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14455 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14456 msgid "Lifetime (in days)"
14457 msgstr "Wiek (w dniach)"
14459 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14460 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:535
14461 msgid "Preset PIN"
14462 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14464 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14465 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
14466 msgid "PIN"
14467 msgstr "PIN"
14469 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14470 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:536
14471 msgid "Record conference"
14472 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14474 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14475 msgid "Sound file format"
14476 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14478 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14479 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14480 msgid "Play music on hold"
14481 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14483 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14484 msgid "Activate session menu"
14485 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14487 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14488 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14489 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14491 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14492 msgid "Count users"
14493 msgstr "Zlicz użytkowników"
14495 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14496 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:521
14497 msgid "Phone conferences"
14498 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14500 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14501 msgid "Management"
14502 msgstr "Zarządzanie"
14504 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:182
14505 #, php-format
14506 msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14507 msgstr ""
14509 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:216
14510 msgid ""
14511 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14512 "fields empty."
14513 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14515 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:220
14516 msgid "Please enter a PIN."
14517 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14519 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
14520 msgid "Please enter a name for the conference."
14521 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14523 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:228
14524 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14525 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14527 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:232
14528 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14529 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14531 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:262
14532 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
14533 msgid ""
14534 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14535 "extension available in your php setup."
14536 msgstr ""
14537 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
14538 "ustawieniach php."
14540 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:510
14541 #, php-format
14542 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14543 msgstr ""
14545 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:522
14546 msgid "Phone conference management"
14547 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
14549 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:527
14550 msgid "GOfon"
14551 msgstr "GOfon"
14553 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:533
14554 msgid "Conference PIN"
14555 msgstr "PIN Konferencji"
14557 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:538
14558 msgid "Activate menu"
14559 msgstr "Aktywuj menu"
14561 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:539
14562 msgid "Announce user activity"
14563 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
14565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:540
14566 msgid "Count user"
14567 msgstr "Zlicz użytkownika"
14569 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:541
14570 msgid "Conference type"
14571 msgstr "Typ konferencji"
14573 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:543
14574 msgid "Format"
14575 msgstr "format"
14577 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:544
14578 msgid "Lifetime"
14579 msgstr "Wiek"
14581 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14582 msgid "Conference management"
14583 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14585 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
14586 msgid "Name - Number"
14587 msgstr "Nazwa - Numer"
14589 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
14590 msgid "Regular expression for matching conference names"
14591 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14593 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
14594 msgid "Create new conference"
14595 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14597 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
14598 msgid "New conference"
14599 msgstr "Nowa konferencja"
14601 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:154
14602 msgid "Conference"
14603 msgstr "Konferencja"
14605 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14606 msgid "Source"
14607 msgstr "Źródło"
14609 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14610 msgid "Destination"
14611 msgstr "Cel"
14613 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
14614 msgid "Channel"
14615 msgstr "Kanał"
14617 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
14618 msgid "Duration"
14619 msgstr "Czas trwania"
14621 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
14622 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:356
14623 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:357
14624 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:365
14625 msgid "Phone reports"
14626 msgstr "Raporty telefoniczne"
14628 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
14629 msgid "Phone Reports"
14630 msgstr "Raporty telefoniczne"
14632 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
14633 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
14634 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
14635 msgstr ""
14636 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
14638 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
14639 msgid "Can't select phone database for report generation!"
14640 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
14642 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
14643 msgid "Query for phone database failed!"
14644 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
14646 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14647 msgid "Thin Client"
14648 msgstr "Cienki klient"
14650 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14651 msgid "Object name"
14652 msgstr "Nazwa obiektu"
14654 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14655 msgid "Contents"
14656 msgstr "Zawartość"
14658 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14659 msgid "This object has no relationship to other objects."
14660 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14662 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14663 msgid ""
14664 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14665 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14666 "to your companies LDAP server."
14667 msgstr ""
14668 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14669 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14670 "do serwera LDAP."
14672 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14673 msgid ""
14674 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14675 "back to the pictogram view."
14676 msgstr ""
14677 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14678 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14680 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14681 msgid "The GOsa team"
14682 msgstr "Zespół GOsa"
14684 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14685 #, php-format
14686 msgid "Welcome %s!"
14687 msgstr "Witaj %s!"
14689 #: include/php_setup.inc:71
14690 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14691 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14693 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:386
14694 msgid "Toggle information"
14695 msgstr "Przełącz informacje"
14697 #: include/php_setup.inc:76
14698 msgid "PHP error"
14699 msgstr "błąd PHP:"
14701 #: include/php_setup.inc:87
14702 msgid "class"
14703 msgstr "klasa"
14705 #: include/php_setup.inc:93
14706 msgid "function"
14707 msgstr "funkcja"
14709 #: include/php_setup.inc:98
14710 msgid "static"
14711 msgstr "statyczna"
14713 #: include/php_setup.inc:102
14714 msgid "method"
14715 msgstr "metoda"
14717 #: include/php_setup.inc:129
14718 msgid "Trace"
14719 msgstr "Śledzenie"
14721 #: include/php_setup.inc:130
14722 msgid "Line"
14723 msgstr "Linia"
14725 #: include/php_setup.inc:131
14726 msgid "Arguments"
14727 msgstr "Argumenty"
14729 #: include/functions.inc:299
14730 #, php-format
14731 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14732 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14734 #: include/functions.inc:316
14735 #, php-format
14736 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14737 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14739 #: include/functions.inc:337
14740 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14741 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
14743 #: include/functions.inc:468
14744 msgid ""
14745 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14746 "the source!"
14747 msgstr ""
14748 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14749 "proszę sprawdzić źródło!"
14751 #: include/functions.inc:478
14752 #, php-format
14753 msgid ""
14754 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14755 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
14756 msgstr ""
14757 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14758 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14760 #: include/functions.inc:493
14761 #, php-format
14762 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14763 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14765 #: include/functions.inc:519
14766 #, php-format
14767 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14768 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14770 #: include/functions.inc:549
14771 msgid ""
14772 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14773 "check the source!"
14774 msgstr ""
14775 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14776 "proszę sprawdzić źródło!"
14778 #: include/functions.inc:559
14779 msgid ""
14780 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14781 "entry in gosa.conf!"
14782 msgstr ""
14783 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14784 "'config' w gosa.conf!"
14786 #: include/functions.inc:567
14787 msgid ""
14788 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14789 "cleaning up multiple references."
14790 msgstr ""
14791 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
14792 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
14794 #: include/functions.inc:660
14795 #, php-format
14796 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14797 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
14799 #: include/functions.inc:662
14800 #, php-format
14801 msgid ""
14802 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14803 "exceeds"
14804 msgstr ""
14805 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
14806 "przekroczony"
14808 #: include/functions.inc:679
14809 msgid "incomplete"
14810 msgstr "niepełne"
14812 #: include/functions.inc:1120 include/functions.inc:1312
14813 msgid "LDAP error:"
14814 msgstr "błąd LDAP:"
14816 #: include/functions.inc:1121
14817 msgid ""
14818 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14819 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14820 msgstr ""
14821 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
14822 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
14823 "spróbować ponownie."
14825 #: include/functions.inc:1129
14826 msgid ""
14827 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14828 "box."
14829 msgstr ""
14830 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
14831 "to okno."
14833 #: include/functions.inc:1138
14834 msgid "An error occured while processing your request"
14835 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
14837 #: include/functions.inc:1142 include/functions_setup.inc:254
14838 msgid "OK"
14839 msgstr "OK"
14841 #: include/functions.inc:1204
14842 msgid "Continue anyway"
14843 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
14845 #: include/functions.inc:1206
14846 msgid "Edit anyway"
14847 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
14849 #: include/functions.inc:1208
14850 #, php-format
14851 msgid ""
14852 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14853 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14854 msgstr ""
14855 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
14856 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
14858 #: include/functions.inc:1494
14859 msgid "Entries per page"
14860 msgstr "Wpisów na stronie"
14862 #: include/functions.inc:1522
14863 msgid "Apply filter"
14864 msgstr "Zastosuj filtr"
14866 #: include/functions.inc:1796
14867 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14868 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14870 #: include/functions.inc:1839
14871 #, php-format
14872 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14873 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
14875 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
14876 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14877 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14879 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
14880 msgid ""
14881 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14882 "settings will not be stored on your server!"
14883 msgstr ""
14884 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14885 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14887 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:129
14888 #, php-format
14889 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14890 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14892 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:148
14893 #, php-format
14894 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14895 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14897 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:174
14898 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14899 msgstr ""
14900 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14902 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:192
14903 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14904 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14906 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14907 #, php-format
14908 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14909 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14911 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:242
14912 #, php-format
14913 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14914 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14916 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:255
14917 #, php-format
14918 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14919 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14921 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:326
14922 #, php-format
14923 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14924 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14926 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:330
14927 #, php-format
14928 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14929 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14931 #: include/class_ldap.inc:196
14932 #, php-format
14933 msgid ""
14934 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14935 "for performance breakdowns."
14936 msgstr ""
14937 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
14938 "być przyczyną słabej wydajności."
14940 #: include/class_ldap.inc:229
14941 #, php-format
14942 msgid ""
14943 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14944 "performance breakdowns."
14945 msgstr ""
14946 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
14947 "wydajności."
14949 #: include/class_ldap.inc:451
14950 #, php-format
14951 msgid "Creating copy of %s"
14952 msgstr "Tworzenie kopii %s"
14954 #: include/class_ldap.inc:454
14955 msgid "Processing"
14956 msgstr "Przetwarzanie"
14958 #: include/class_ldap.inc:494
14959 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14960 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
14962 #: include/class_ldap.inc:557
14963 #, php-format
14964 msgid "Unknown FAIstate %s"
14965 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
14967 #: include/class_ldap.inc:705
14968 #, php-format
14969 msgid ""
14970 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14971 "GOsa team."
14972 msgstr ""
14973 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
14974 "skontaktować się z zespołem GOsa."
14976 #: include/class_ldap.inc:774
14977 #, php-format
14978 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14979 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
14981 #: include/class_ldap.inc:776
14982 #, php-format
14983 msgid "while operating on LDAP server %s"
14984 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
14986 #: include/class_ldap.inc:998
14987 #, php-format
14988 msgid ""
14989 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14990 "in line %s"
14991 msgstr ""
14992 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
14993 "'dn: ...' w linii %s"
14995 #: include/class_ldap.inc:1027
14996 #, php-format
14997 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14998 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15000 #: include/class_ldap.inc:1155
15001 #, php-format
15002 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
15003 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
15005 #: include/class_tabs.inc:195
15006 #, php-format
15007 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15008 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15010 #: include/class_tabs.inc:310
15011 msgid "References"
15012 msgstr "Zależności"
15014 #: include/class_plugin.inc:418
15015 #, php-format
15016 msgid ""
15017 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15018 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
15020 #: include/class_plugin.inc:599
15021 #, php-format
15022 msgid ""
15023 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15024 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15026 #: include/class_plugin.inc:633 include/class_password-methods.inc:181
15027 #, php-format
15028 msgid ""
15029 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15030 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
15032 #: include/class_plugin.inc:667
15033 #, php-format
15034 msgid ""
15035 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15036 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15038 #: include/class_plugin.inc:973
15039 #, php-format
15040 msgid "Object '%s' is already tagged"
15041 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
15043 #: include/class_plugin.inc:980
15044 #, php-format
15045 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15046 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
15048 #: include/class_plugin.inc:994 include/class_plugin.inc:1023
15049 #, php-format
15050 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
15051 msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
15053 #: include/class_plugin.inc:1010
15054 #, php-format
15055 msgid "Removing tag from object '%s'"
15056 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
15058 #: include/class_plugin.inc:1071 include/class_plugin.inc:1117
15059 #: include/class_plugin.inc:1118
15060 #, php-format
15061 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
15062 msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
15064 #: include/class_plugin.inc:1134 include/class_SnapShotDialog.inc:53
15065 msgid "You are not allowed to delete this snapshot!"
15066 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego snapshotu!"
15068 #: include/class_plugin.inc:1149
15069 #, php-format
15070 msgid ""
15071 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
15072 "configured in your gosa.conf."
15073 msgstr ""
15074 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
15075 "skonfigurowana w gosa.conf."
15077 #: include/class_plugin.inc:1161
15078 #, php-format
15079 msgid ""
15080 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is "
15081 "not configured in your gosa.conf."
15082 msgstr ""
15083 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna(e) '%s' nie "
15084 "jest skonfigurowana w gosa.conf."
15086 #: include/class_plugin.inc:1193
15087 #, php-format
15088 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
15089 msgstr ""
15091 #: include/class_plugin.inc:1249
15092 #, php-format
15093 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
15094 msgstr ""
15096 #: include/class_plugin.inc:1313 include/class_plugin.inc:1327
15097 #, php-format
15098 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
15099 msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
15101 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15102 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15103 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15105 #: include/class_pluglist.inc:53
15106 msgid "All objects in this category"
15107 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
15109 #: include/class_pluglist.inc:131
15110 msgid ""
15111 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
15112 "contributed script fix_config.sh!"
15113 msgstr ""
15114 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15115 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15117 #: include/class_pluglist.inc:145 include/class_pluglist.inc:146
15118 #: include/class_pluglist.inc:245
15119 msgid "Unknown"
15120 msgstr "Nieznane"
15122 #: include/class_pluglist.inc:153 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
15123 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15124 msgid ""
15125 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15126 "changes?"
15127 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15129 #: include/class_password-methods.inc:165
15130 #, php-format
15131 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15132 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15134 #: include/class_password-methods.inc:202
15135 msgid ""
15136 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
15137 msgstr ""
15138 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15139 "Samba."
15141 #: include/class_ppdManager.inc:13
15142 #, php-format
15143 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15144 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15146 #: include/class_ppdManager.inc:144
15147 #, php-format
15148 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15149 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15151 #: include/class_ppdManager.inc:146
15152 #, php-format
15153 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15154 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15156 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15157 #, php-format
15158 msgid ""
15159 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15160 "ignored"
15161 msgstr ""
15162 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15163 "zignorowane"
15165 #: include/class_ppdManager.inc:178
15166 msgid "Nested groups are not supported!"
15167 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15169 #: include/class_ppdManager.inc:182
15170 msgid "Group name not unique!"
15171 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15173 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15174 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15175 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15177 #: include/class_ppdManager.inc:212
15178 msgid "Nested options are not supported!"
15179 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15181 #: include/class_ppdManager.inc:237
15182 msgid "PickMany is not supported yet!"
15183 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15185 #: include/class_ppdManager.inc:318
15186 #, php-format
15187 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15188 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15190 #: include/class_config.inc:71
15191 #, php-format
15192 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
15193 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15195 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:211
15196 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15197 msgstr ""
15198 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15200 #: include/class_config.inc:472
15201 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15202 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15204 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15205 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15206 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15208 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
15209 msgid ""
15210 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15211 "support, password has not been changed."
15212 msgstr ""
15213 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15214 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15216 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
15217 msgid "Kerberos database communication failed!"
15218 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15220 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
15221 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15222 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15224 #: include/class_certificate.inc:35
15225 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15226 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15228 #: include/class_certificate.inc:53
15229 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15230 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15232 #: include/class_certificate.inc:80
15233 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15234 msgstr ""
15235 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15236 "PEM/DER)"
15238 #: include/class_certificate.inc:95
15239 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15240 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15242 #: include/class_certificate.inc:192
15243 msgid "Can't create/open File"
15244 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15246 #: include/class_certificate.inc:199
15247 msgid "No valid certificate loaded"
15248 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15250 #: include/functions_setup.inc:84
15251 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15252 msgstr ""
15253 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15254 "niemożliwe!"
15256 #: include/functions_setup.inc:99
15257 #, php-format
15258 msgid ""
15259 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
15260 "setup"
15261 msgstr ""
15262 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
15263 "konfiguracji LDAP"
15265 #: include/functions_setup.inc:103
15266 #, php-format
15267 msgid ""
15268 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
15269 msgstr ""
15270 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
15271 "%s"
15273 #: include/functions_setup.inc:108
15274 #, php-format
15275 msgid "Support for '%s' enabled"
15276 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
15278 #: include/functions_setup.inc:118
15279 #, php-format
15280 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
15281 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15283 #: include/functions_setup.inc:122
15284 #, php-format
15285 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
15286 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15288 #: include/functions_setup.inc:133
15289 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
15290 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15292 #: include/functions_setup.inc:138
15293 msgid "SAMBA 3 support enabled"
15294 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
15296 #: include/functions_setup.inc:143
15297 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
15298 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15300 #: include/functions_setup.inc:148
15301 msgid "SAMBA 2 support enabled"
15302 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
15304 #: include/functions_setup.inc:154
15305 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
15306 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15308 #: include/functions_setup.inc:159
15309 msgid "Support for pureftp enabled"
15310 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
15312 #: include/functions_setup.inc:164
15313 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
15314 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15316 #: include/functions_setup.inc:169
15317 msgid "Support for WebDAV enabled"
15318 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
15320 #: include/functions_setup.inc:174
15321 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
15322 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15324 #: include/functions_setup.inc:179
15325 msgid "Support for phpgroupware enabled"
15326 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
15328 #: include/functions_setup.inc:184
15329 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
15330 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15332 #: include/functions_setup.inc:189
15333 msgid "Support for trustAccount enabled"
15334 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
15336 #: include/functions_setup.inc:194
15337 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
15338 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15340 #: include/functions_setup.inc:199
15341 msgid "Support for gofon enabled"
15342 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
15344 #: include/functions_setup.inc:204
15345 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
15346 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15348 #: include/functions_setup.inc:209
15349 msgid "Support for nagios enabled"
15350 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
15352 #: include/functions_setup.inc:214
15353 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
15354 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15356 #: include/functions_setup.inc:219
15357 msgid "Support for netatalk enabled"
15358 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
15360 #: include/functions_setup.inc:229
15361 msgid ""
15362 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
15363 "method to cyrus"
15364 msgstr ""
15365 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
15366 "metodę pocztową na cyrus"
15368 #: include/functions_setup.inc:236
15369 msgid "Support for Kolab enabled"
15370 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
15372 #: include/functions_setup.inc:257
15373 msgid "Ignored"
15374 msgstr "Zignorowano"
15376 #: include/functions_setup.inc:259
15377 msgid "Failed"
15378 msgstr "Niepowodzenie"
15380 #: include/functions_setup.inc:276
15381 msgid "PHP setup inspection"
15382 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15384 #: include/functions_setup.inc:278
15385 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
15386 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
15388 #: include/functions_setup.inc:279
15389 msgid ""
15390 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
15391 "PHP language."
15392 msgstr ""
15393 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
15394 "w języku PHP."
15396 #: include/functions_setup.inc:282
15397 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
15398 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
15400 #: include/functions_setup.inc:283
15401 msgid ""
15402 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
15403 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15404 "risk. GOsa will run in both modes."
15405 msgstr ""
15406 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
15407 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
15408 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
15410 #: include/functions_setup.inc:286
15411 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15412 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15414 #: include/functions_setup.inc:287
15415 msgid ""
15416 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
15417 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
15418 "before they really timeout."
15419 msgstr ""
15420 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
15421 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
15422 "cookie zanim faktycznie wygasną."
15424 #: include/functions_setup.inc:290
15425 msgid "Checking for ldap module"
15426 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
15428 #: include/functions_setup.inc:291
15429 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
15430 msgstr ""
15431 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15433 #: include/functions_setup.inc:294
15434 msgid "Checking for XML functions"
15435 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
15437 #: include/functions_setup.inc:295
15438 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
15439 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15441 #: include/functions_setup.inc:298
15442 msgid "Checking for gettext support"
15443 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15445 #: include/functions_setup.inc:299
15446 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
15447 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
15449 #: include/functions_setup.inc:302
15450 msgid "Checking for iconv support"
15451 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15453 #: include/functions_setup.inc:303
15454 msgid ""
15455 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15456 "therefore required."
15457 msgstr ""
15458 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
15459 "dlatego jest wymagany."
15461 #: include/functions_setup.inc:306
15462 msgid "Checking for mhash module"
15463 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
15465 #: include/functions_setup.inc:307
15466 msgid ""
15467 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
15468 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
15469 msgstr ""
15470 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
15471 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
15472 "będzie działać bez tego."
15474 #: include/functions_setup.inc:310
15475 msgid "Checking for imap module"
15476 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
15478 #: include/functions_setup.inc:311
15479 msgid ""
15480 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
15481 "status informations, creates and deletes mail users."
15482 msgstr ""
15483 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
15484 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
15486 #: include/functions_setup.inc:314
15487 msgid "Checking for getacl in imap"
15488 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
15490 #: include/functions_setup.inc:315
15491 msgid ""
15492 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
15493 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
15494 "for this feature."
15495 msgstr ""
15496 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
15497 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
15498 "ze wsparciem getacl."
15500 #: include/functions_setup.inc:318
15501 msgid "Checking for mysql module"
15502 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
15504 #: include/functions_setup.inc:319
15505 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
15506 msgstr ""
15507 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
15509 #: include/functions_setup.inc:322
15510 msgid "Checking for cups module"
15511 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
15513 #: include/functions_setup.inc:323
15514 msgid ""
15515 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
15516 "files, you've to install the CUPS module."
15517 msgstr ""
15518 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
15519 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
15521 #: include/functions_setup.inc:326
15522 msgid "Checking for kadm5 module"
15523 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
15525 #: include/functions_setup.inc:327
15526 msgid ""
15527 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15528 "via PEAR network."
15529 msgstr ""
15530 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15531 "ściągnąć z sieci PEAR."
15533 #: include/functions_setup.inc:330
15534 msgid "Checking for snmp Module"
15535 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
15537 #: include/functions_setup.inc:331
15538 msgid ""
15539 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
15540 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
15542 #: include/functions_setup.inc:367
15543 msgid "PHP detailed function inspection"
15544 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
15546 #: include/functions_setup.inc:371
15547 #, php-format
15548 msgid "Checking for function %s"
15549 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
15551 #: include/functions_setup.inc:372
15552 #, php-format
15553 msgid ""
15554 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
15555 "required yet."
15556 msgstr ""
15557 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
15558 "opcjonalna."
15560 #: include/functions_setup.inc:383
15561 msgid "Checking for some additional programms"
15562 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
15564 #: include/functions_setup.inc:392
15565 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
15566 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
15568 #: include/functions_setup.inc:393
15569 msgid ""
15570 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
15571 "size and the unified JPEG format."
15572 msgstr ""
15573 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15574 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15576 #: include/functions_setup.inc:396
15577 msgid "Checking imagick module for PHP"
15578 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
15580 #: include/functions_setup.inc:397
15581 msgid ""
15582 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
15583 "and the unified JPEG format from PHP script."
15584 msgstr ""
15585 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15586 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15588 #: include/functions_setup.inc:404
15589 msgid "Checking for fping utility"
15590 msgstr "Sprawdzam program fping"
15592 #: include/functions_setup.inc:405
15593 msgid ""
15594 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
15595 "environment running."
15596 msgstr ""
15597 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15599 #: include/functions_setup.inc:420
15600 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
15601 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
15603 #: include/functions_setup.inc:421
15604 msgid ""
15605 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
15606 "generate password hashes."
15607 msgstr ""
15608 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15609 "generować hasła."
15611 #: include/functions_setup.inc:434
15612 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
15613 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
15615 #: include/functions_setup.inc:435
15616 msgid ""
15617 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15618 "in your php.ini must be set to 'Off'."
15619 msgstr ""
15620 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15621 "musi być ustawiona na 'off'."
15623 #: include/functions_setup.inc:438
15624 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
15625 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
15627 #: include/functions_setup.inc:439
15628 msgid ""
15629 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
15630 "increase performance."
15631 msgstr ""
15632 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
15633 "na 'off'."
15635 #: include/functions_setup.inc:446
15636 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
15637 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
15639 #: include/functions_setup.inc:447
15640 msgid ""
15641 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
15642 "consume more time."
15643 msgstr ""
15644 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
15645 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
15647 #: include/functions_setup.inc:454
15648 msgid "php.ini check -> memory_limit"
15649 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
15651 #: include/functions_setup.inc:455
15652 msgid ""
15653 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
15654 "Increase it for larger setups."
15655 msgstr ""
15656 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
15657 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
15658 "parametr."
15660 #: include/functions_setup.inc:459
15661 msgid "php.ini check -> expose_php"
15662 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
15664 #: include/functions_setup.inc:460
15665 msgid ""
15666 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15667 "any Information about the server you are running in this case."
15668 msgstr ""
15669 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
15670 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
15672 #: include/functions_setup.inc:464
15673 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
15674 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
15676 #: include/functions_setup.inc:465
15677 msgid ""
15678 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15679 "escape all quotes in strings in this case."
15680 msgstr ""
15681 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
15682 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
15684 #: include/functions_setup.inc:711
15685 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
15686 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
15688 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
15689 msgid ""
15690 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
15691 "reachable for GOsa."
15692 msgstr ""
15693 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15694 "dostępny dla GOsa."
15696 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
15697 #: include/functions_setup.inc:813
15698 msgid ""
15699 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
15700 "reachable for GOsa."
15701 msgstr ""
15702 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15703 "dostępny dla GOsa."
15705 #: include/functions_setup.inc:823
15706 msgid ""
15707 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
15708 "please check all information twice"
15709 msgstr ""
15710 "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
15711 "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
15713 #: include/functions_setup.inc:879
15714 #, php-format
15715 msgid ""
15716 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
15717 "complete!"
15718 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
15720 #: include/functions_setup.inc:910
15721 msgid ""
15722 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
15723 "verify that it is readable for GOsa"
15724 msgstr ""
15725 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
15726 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
15728 #: include/functions_setup.inc:919
15729 #, php-format
15730 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
15731 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
15733 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
15734 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:252
15735 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
15736 msgid ""
15737 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15738 "administrate anything!"
15739 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
15741 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15742 #, php-format
15743 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15744 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15746 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15747 msgid "No help available for this plugin."
15748 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15750 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15751 msgid "previous"
15752 msgstr "poprzednie"
15754 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15755 msgid "next"
15756 msgstr "następne"
15758 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15759 #, php-format
15760 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15761 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15763 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15764 #, php-format
15765 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15766 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15768 #: include/class_acl.inc:6
15769 msgid "Access control"
15770 msgstr "Kontrola dostępu"
15772 #: include/class_acl.inc:145
15773 msgid "All categories"
15774 msgstr "Wszystkie kategorie"
15776 #: include/class_acl.inc:153
15777 msgid "Reset ACLs"
15778 msgstr "Resetuj ACL'e"
15780 #: include/class_acl.inc:154
15781 msgid "One level"
15782 msgstr "Jeden poziom"
15784 #: include/class_acl.inc:155 include/class_acl.inc:160
15785 msgid "Current object"
15786 msgstr "Obecny obiekt"
15788 #: include/class_acl.inc:156
15789 msgid "Complete subtree"
15790 msgstr "Pełne poddrzewo"
15792 #: include/class_acl.inc:157
15793 msgid "Complete subtree (permanent)"
15794 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
15796 #: include/class_acl.inc:161
15797 msgid "Use ACL defined in role"
15798 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
15800 #: include/class_acl.inc:370
15801 msgid "Edit ACL"
15802 msgstr "Edytuj ACL"
15804 #: include/class_acl.inc:371
15805 msgid "Delete ACL"
15806 msgstr "Usuń ACL"
15808 #: include/class_acl.inc:408
15809 msgid "No ACL settings for this category"
15810 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
15812 #: include/class_acl.inc:410
15813 #, php-format
15814 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
15815 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
15817 #: include/class_acl.inc:415
15818 msgid "Edit categories ACLs"
15819 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
15821 #: include/class_acl.inc:416
15822 msgid "Clear categories ACLs"
15823 msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
15825 #: include/class_acl.inc:455
15826 #, php-format
15827 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
15828 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
15830 #: include/class_acl.inc:465
15831 msgid "All objects in current subtree"
15832 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
15834 #: include/class_acl.inc:525 include/class_acl.inc:532
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Show/Hide Advanced Settings"
15837 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
15839 #: include/class_acl.inc:550
15840 msgid "Create objects"
15841 msgstr "Utwórz obiekty"
15843 #: include/class_acl.inc:551
15844 msgid "Move objects"
15845 msgstr "Przenieś obiekty"
15847 #: include/class_acl.inc:552
15848 msgid "Remove objects"
15849 msgstr "Usuń obiekty"
15851 #: include/class_acl.inc:554 include/class_acl.inc:560
15852 msgid "Modifyable by owner"
15853 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
15855 #: include/class_acl.inc:557
15856 msgid "Move object"
15857 msgstr "Przenieś obiekt"
15859 #: include/class_acl.inc:558
15860 msgid "Remove object"
15861 msgstr "Usuń obiekt"
15863 #: include/class_acl.inc:686
15864 #, php-format
15865 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
15866 msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
15868 #: include/class_acl.inc:726
15869 #, php-format
15870 msgid "Unknown entry '%s'!"
15871 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
15873 #: include/class_acl.inc:787
15874 #, php-format
15875 msgid "Contains settings for these objects: %s"
15876 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
15878 #: include/class_acl.inc:795
15879 msgid "Members:"
15880 msgstr "Członkowie:"
15882 #: include/class_acl.inc:801
15883 msgid "ACL is valid for all users"
15884 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
15886 #: include/class_acl.inc:909
15887 #, php-format
15888 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
15889 msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
15891 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15892 msgid "This package has no debconf options."
15893 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15895 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:400
15896 msgid ""
15897 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15898 "LDAP!"
15899 msgstr ""
15900 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15902 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:504
15903 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
15904 msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
15906 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:505
15907 msgid "Restore"
15908 msgstr "Odtwórz"
15910 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:523
15911 #: include/class_SnapShotDialog.inc:105
15912 msgid "Restore snapshot"
15913 msgstr "Odtwórz snapshot"
15915 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
15916 msgid "Create snapshot"
15917 msgstr "Utwórz spanshot"
15919 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
15920 msgid "Create a new snapshot from this object"
15921 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
15923 #: include/functions_dns.inc:166
15924 #, php-format
15925 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15926 msgstr ""
15927 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
15928 "strefy."
15930 #: include/functions_dns.inc:171
15931 #, php-format
15932 msgid ""
15933 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15934 "zone."
15935 msgstr ""
15936 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
15937 "przetwarzanie tej strefy."
15939 #: include/functions_dns.inc:363
15940 #, php-format
15941 msgid ""
15942 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
15943 "getting dns informations for this device."
15944 msgstr ""
15945 "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
15946 "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
15948 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
15949 #, php-format
15950 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15951 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
15953 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
15954 msgid "Paste"
15955 msgstr "Wklej"
15957 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
15958 msgid "Can't paste"
15959 msgstr "Nie można wkleić"
15961 #: include/functions_FAI.inc:363
15962 #, php-format
15963 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
15964 msgstr "Błąd, następujące obiekty powinny być równe '%s' oraz '%s'"
15966 #: include/functions_FAI.inc:470
15967 #, php-format
15968 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
15969 msgstr "Zarządzanie wydaniem nieudane, nie można zapisać '%s'"
15971 #: include/class_SnapShotDialog.inc:47
15972 #, php-format
15973 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
15974 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
15976 #: include/class_SnapShotDialog.inc:107
15977 msgid "Remove snapshot"
15978 msgstr "Usuń snapshot"
15980 #: include/class_SnapShotDialog.inc:109 include/class_SnapShotDialog.inc:129
15981 msgid "Y-m-d, H:i:s"
15982 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
15984 #: include/class_SnapShotDialog.inc:141
15985 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
15986 msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
15988 #: html/getvcard.php:36
15989 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
15990 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
15992 #: html/helpviewer.php:67
15993 msgid "Help browser"
15994 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
15996 #: html/helpviewer.php:118
15997 msgid "There is no helpfile specified for this class"
15998 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
16000 #: html/helpviewer.php:265
16001 #, php-format
16002 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16003 msgstr ""
16004 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
16005 "pomocy."
16007 #: html/getfax.php:53
16008 msgid "Could not connect to database server!"
16009 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
16011 #: html/getfax.php:55
16012 msgid "Could not select database!"
16013 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
16015 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16016 msgid "Database query failed!"
16017 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
16019 #: html/setup.php:86
16020 #, php-format
16021 msgid ""
16022 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
16023 "please check existence and rights of this directory!"
16024 msgstr ""
16025 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
16026 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
16028 #: html/main.php:170
16029 msgid ""
16030 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16031 "fixed by an administrator."
16032 msgstr ""
16033 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
16034 "poprawienia tego parametru przez administratora."
16036 #: html/main.php:212
16037 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16038 msgstr ""
16039 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
16040 "memory_limit!"
16042 #: html/main.php:347
16043 #, php-format
16044 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16045 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
16047 #: html/main.php:362
16048 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16049 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
16051 #: html/main.php:386
16052 msgid ""
16053 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16054 "some errors!"
16055 msgstr ""
16056 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
16057 "zgodności z W3C!"
16059 #: html/getkiosk.php:25
16060 #, php-format
16061 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16062 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
16064 #: html/getkiosk.php:30
16065 #, php-format
16066 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16067 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
16069 #: html/index.php:49 html/index.php:339
16070 msgid "Session will not be encrypted."
16071 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
16073 #: html/index.php:49 html/index.php:339
16074 msgid "Enter SSL session"
16075 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
16077 #: html/index.php:121
16078 #, php-format
16079 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
16080 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
16082 #: html/index.php:142
16083 #, php-format
16084 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16085 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
16087 #: html/index.php:223
16088 msgid ""
16089 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16090 "make sure, that this is possible."
16091 msgstr ""
16092 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
16093 "skorygować."
16095 #: html/index.php:232
16096 msgid ""
16097 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16098 msgstr ""
16099 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
16100 "setup."
16102 #: html/index.php:260
16103 msgid "Please specify a valid username!"
16104 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
16106 #: html/index.php:262
16107 msgid "Please specify your password!"
16108 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16110 #: html/index.php:269
16111 msgid "Please check the username/password combination."
16112 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
16114 #: html/index.php:293
16115 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16116 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
16118 #: html/index.php:345
16119 msgid ""
16120 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16121 "page before logging in!"
16122 msgstr ""
16123 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
16124 "przeładować stronę przed logowaniem!"
16126 #: html/getxls.php:65
16127 msgid "Birthday"
16128 msgstr "Urodziny"
16130 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16131 #: html/getxls.php:236
16132 msgid "Surname"
16133 msgstr "Nazwisko"
16135 #: html/getxls.php:74
16136 #, php-format
16137 msgid "User list of %s on %s"
16138 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16140 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227 ihtml/themes/default/acl.tpl:41
16141 msgid "Members"
16142 msgstr "Członkowie"
16144 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16145 #, php-format
16146 msgid "Groups of %s on %s"
16147 msgstr "Grupy %s na %s"
16149 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16150 msgid "Computers"
16151 msgstr "Komputery"
16153 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16154 #: html/getxls.php:356
16155 msgid "Common name"
16156 msgstr "Nazwa potoczna"
16158 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16159 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16160 msgid "Servers"
16161 msgstr "Serwery"
16163 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16164 #, php-format
16165 msgid "Servers of %s on %s"
16166 msgstr "Serwery %s na %s"
16168 #: html/getxls.php:174
16169 msgid "Mobile phone"
16170 msgstr "Telefon komórkowy"
16172 #: html/getxls.php:174
16173 msgid "Function"
16174 msgstr "Funkcja"
16176 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16177 msgid "Adressbook"
16178 msgstr "Książka adresowa"
16180 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16181 #, php-format
16182 msgid "Adressbook of %s on %s"
16183 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
16185 #: html/getxls.php:190
16186 msgid "Common Name"
16187 msgstr "Zwykła nazwa"
16189 #: html/getxls.php:224
16190 msgid "Day of birth"
16191 msgstr "Data urodzenia"
16193 #: html/getxls.php:236
16194 msgid "Email address"
16195 msgstr "Adres email"
16197 #: html/getxls.php:236
16198 msgid "Organizational unit"
16199 msgstr "Jednostka organizacyjna"
16201 #: html/getxls.php:236
16202 msgid "Postal Code"
16203 msgstr "Kod Pocztowy"
16205 #: html/getxls.php:236
16206 msgid "Title"
16207 msgstr "Tytuł"
16209 #: html/getxls.php:239
16210 msgid "Full"
16211 msgstr "Pełne"
16213 #: html/getxls.php:276
16214 #, php-format
16215 msgid "User List of %s on %s"
16216 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16218 #: html/getxls.php:330
16219 #, php-format
16220 msgid "Computers of %s on %s"
16221 msgstr "Komputery %s na %s"
16223 #: html/get_attachment.php:47
16224 msgid ""
16225 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16226 "php setup."
16227 msgstr ""
16228 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
16229 "PHP."
16231 #: html/get_attachment.php:55
16232 msgid ""
16233 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16234 msgstr ""
16235 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
16236 "parametry konfiguracji."
16238 #: html/get_attachment.php:64
16239 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16240 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
16242 #: html/get_attachment.php:69
16243 #, php-format
16244 msgid "Can't open file '%s'."
16245 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
16247 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16248 msgid ""
16249 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16250 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16251 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16252 "filters to get the entries you are looking for."
16253 msgstr ""
16254 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
16255 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
16256 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
16257 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
16259 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16260 msgid "Please choose the way to react for this session"
16261 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
16263 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16264 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16265 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
16267 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16268 msgid ""
16269 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16270 "and let me use filters instead"
16271 msgstr ""
16272 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
16273 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
16275 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
16276 msgid "Please use your username and password to log in"
16277 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
16279 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
16280 msgid "Directory"
16281 msgstr "Katalog"
16283 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
16284 msgid "Sign in"
16285 msgstr "Zaloguj"
16287 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
16288 msgid "Click here to log in"
16289 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16291 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16292 msgid "Session conflict detected"
16293 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16295 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16296 msgid ""
16297 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16298 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16299 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16300 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
16301 msgstr ""
16302 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16303 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
16304 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
16305 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
16307 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16308 msgid ""
16309 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16310 "so please close multiple windows and log in again."
16311 msgstr ""
16312 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
16313 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
16315 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16316 msgid "Logout"
16317 msgstr "Wyloguj"
16319 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16320 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16321 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16323 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16324 msgid ""
16325 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16326 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16327 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16328 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16329 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16330 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16331 msgstr ""
16332 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16333 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16334 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
16335 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
16336 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16337 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16339 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16340 msgid ""
16341 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16342 "installation. It will give you information about the exact function that "
16343 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16344 "is useful if you know what you're doing."
16345 msgstr ""
16346 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
16347 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
16348 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
16350 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16351 msgid "Toggle Show/Hide"
16352 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
16354 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
16355 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16356 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
16358 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
16359 msgid ""
16360 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
16361 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
16362 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
16363 "create the missing entries."
16364 msgstr ""
16365 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
16366 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
16367 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
16368 "utworzyć brakujące elementy."
16370 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
16371 msgid "Main"
16372 msgstr "Główne"
16374 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
16375 msgid "Help"
16376 msgstr "Pomoc"
16378 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
16379 msgid "Sign out"
16380 msgstr "Wyloguj"
16382 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
16383 msgid "Signed in:"
16384 msgstr "Zalogowano:"
16386 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16387 msgid "Locking conflict detected"
16388 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
16390 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16391 msgid ""
16392 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16393 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16394 "pressing the 'Edit anyway' button."
16395 msgstr ""
16396 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16397 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
16398 "Edytuj."
16400 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
16401 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
16402 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
16403 msgid "Setup continued..."
16404 msgstr "Ustawienia trwają..."
16406 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
16407 msgid ""
16408 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
16409 "affect various properties in your main configuration."
16410 msgstr ""
16411 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
16412 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
16414 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
16415 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16416 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
16418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
16419 msgid "Location name"
16420 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16422 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
16423 msgid ""
16424 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16425 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16426 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16427 msgstr ""
16428 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16429 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16430 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16432 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
16433 msgid "Admin DN"
16434 msgstr "DN Administratora"
16436 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
16437 msgid ""
16438 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16439 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16440 "values below if the fit your needs."
16441 msgstr ""
16442 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16443 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16444 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16446 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
16447 msgid "Base "
16448 msgstr "Baza"
16450 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
16451 msgid "People storage ou"
16452 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16454 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
16455 msgid "People dn attribute"
16456 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
16458 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
16459 msgid "Group storage ou"
16460 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16462 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
16463 msgid "ID base for users/groups"
16464 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16466 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
16467 msgid ""
16468 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16469 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16470 "used here, too."
16471 msgstr ""
16472 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16473 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16475 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
16476 msgid "Encryption algorithm"
16477 msgstr "Algorytm szyfrowania"
16479 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
16480 msgid ""
16481 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16482 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16483 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16484 msgstr ""
16485 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16486 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16487 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16489 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
16490 msgid "Mail method"
16491 msgstr "Typ pocztowy"
16493 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
16494 msgid ""
16495 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16496 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
16497 msgstr ""
16498 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
16499 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
16501 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
16502 msgid "Display PHP errors"
16503 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
16505 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
16506 msgid "true"
16507 msgstr "prawda"
16509 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
16510 msgid "false"
16511 msgstr "fałsz"
16513 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
16514 msgid "Check"
16515 msgstr "Sprawdź"
16517 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16518 msgid ""
16519 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16520 "correct minimum version."
16521 msgstr ""
16522 "Krok drugi szuka programów wpomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
16523 "wymaganej wersji."
16525 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16526 msgid ""
16527 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16528 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16529 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16530 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16531 "is organized will be asked later on."
16532 msgstr ""
16533 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
16534 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
16535 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
16536 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
16537 "zostaną skonfigurowane później."
16539 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16540 msgid ""
16541 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16542 "(Example: ldap://your.server:389)."
16543 msgstr ""
16544 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
16545 "LDAP (Np. ldap://test.serwer:389)."
16547 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16548 msgid "GOsa help viewer"
16549 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
16551 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16552 msgid "Index"
16553 msgstr "Indeks"
16555 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16556 msgid "Your GOsa session has expired!"
16557 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
16559 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16560 msgid ""
16561 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16562 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16563 "with administrative tasks, please sign in again."
16564 msgstr ""
16565 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
16566 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
16567 "ponownie."
16569 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16570 msgid "Sign in again"
16571 msgstr "Zaloguj się ponownie"
16573 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16574 msgid "Setup finished"
16575 msgstr "Setup zakończony"
16577 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16578 msgid ""
16579 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16580 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16581 msgstr ""
16582 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
16583 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
16585 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16586 msgid "Schema Configuration"
16587 msgstr "Konfiguracja schematów"
16589 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16590 msgid "Configuration File"
16591 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16593 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16594 msgid ""
16595 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16596 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16597 "gosa. Change it as needed."
16598 msgstr ""
16599 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
16600 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
16601 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
16603 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
16604 msgid "Download configuration"
16605 msgstr "Konfiguracja pobierania"
16607 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
16608 msgid ""
16609 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
16610 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
16611 "execute these commands to achieve this requirement:"
16612 msgstr ""
16613 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16614 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16615 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16617 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2
16618 msgid "Assigned ACLs for current entry"
16619 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
16621 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4
16622 msgid "New ACL"
16623 msgstr "Nowy ACL"
16625 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16626 msgid "ACL type"
16627 msgstr "typ ACL"
16629 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16630 msgid "Select an acl type"
16631 msgstr "Wybierz typ ACL"
16633 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
16634 msgid "Use members from"
16635 msgstr "Użyj członków z"
16637 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
16638 msgid "Available members"
16639 msgstr "Dostępni członkowie"
16641 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55
16642 msgid "List of available ACL categories"
16643 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
16645 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
16646 msgid "ACLs for this object"
16647 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
16649 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16650 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16651 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
16653 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
16654 msgid ""
16655 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16656 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16657 "maintain the values below to fullfill the policies."
16658 msgstr ""
16659 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
16660 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
16661 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
16663 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
16664 msgid "Operation complete"
16665 msgstr "Operacja zakończona"
16667 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16668 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16669 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
16671 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16672 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16673 msgid "Old Password"
16674 msgstr "Stare hasło"
16676 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16677 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16678 msgid "New Password"
16679 msgstr "Nowe hasło"
16681 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16682 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16683 msgid "Verify Password"
16684 msgstr "Hasło ponownie"
16686 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16687 msgid "Change Password"
16688 msgstr "Zmień hasło"
16690 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16691 msgid "Click here to Change your password"
16692 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
16694 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
16695 msgid "Restoring object snapshots"
16696 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
16698 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
16699 msgid ""
16700 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
16701 "replace the existing object after pressing the restore button."
16702 msgstr ""
16703 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
16704 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
16706 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:23
16707 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
16708 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
16710 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25
16711 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
16712 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
16714 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
16715 msgid "Creating object snapshots"
16716 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
16718 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:47
16719 msgid ""
16720 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
16721 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
16722 "later on."
16723 msgstr ""
16724 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
16725 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
16727 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
16728 msgid "Timestamp"
16729 msgstr "Czas"
16731 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
16732 msgid "Reason for generating this snapshot"
16733 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
16735 #, fuzzy
16736 #~ msgid "File servive (Shares)"
16737 #~ msgstr "Usługa plików"
16739 #~ msgid "Time Service"
16740 #~ msgstr "Usługa czasu"
16742 #~ msgid "Terminal Service"
16743 #~ msgstr "Usługa Terminali"
16745 #~ msgid "Domain name system service"
16746 #~ msgstr "Usługa DNS"
16748 #~ msgid "IMAP admin access"
16749 #~ msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
16751 #~ msgid "Glpi database"
16752 #~ msgstr "Baza Glpi"
16754 #, fuzzy
16755 #~ msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed."
16756 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16758 #, fuzzy
16759 #~ msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed."
16760 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16762 #~ msgid "Fax server"
16763 #~ msgstr "Serwer Fax"
16765 #~ msgid "Kolab service"
16766 #~ msgstr "Usługa Kolab"
16768 #, fuzzy
16769 #~ msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
16770 #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
16772 #~ msgid "NFS"
16773 #~ msgstr "NFS"
16775 #~ msgid "NFS service"
16776 #~ msgstr "Usługa NFS"
16778 #~ msgid "Glpi management"
16779 #~ msgstr "Zarządzanie Glpi"
16781 #, fuzzy
16782 #~ msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed."
16783 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16785 #, fuzzy
16786 #~ msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed."
16787 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16789 #~ msgid "Glpi server"
16790 #~ msgstr "Serwer Glpi"
16792 #, fuzzy
16793 #~ msgid "Glpi server service"
16794 #~ msgstr "Usługa Sieve"
16796 #~ msgid "Attachment name"
16797 #~ msgstr "Nazwa załącznika"
16799 #~ msgid "Attachment comment"
16800 #~ msgstr "Komentarz załącznika"
16802 #~ msgid "Attachment mime type"
16803 #~ msgstr "Typ mime załącznika"
16805 #~ msgid "Attachment filename"
16806 #~ msgstr "Nazwsa pliku załącznika"
16808 #, fuzzy
16809 #~ msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed."
16810 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16812 #, fuzzy
16813 #~ msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed."
16814 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16816 #~ msgid "Cups service"
16817 #~ msgstr "Usługa Cups"
16819 #~ msgid "NTP service"
16820 #~ msgstr "Usługa NTP"
16822 #, fuzzy
16823 #~ msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
16824 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16826 #~ msgid "NTP"
16827 #~ msgstr "NTP"
16829 #, fuzzy
16830 #~ msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed."
16831 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16833 #, fuzzy
16834 #~ msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed."
16835 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16837 #~ msgid "Ldap service"
16838 #~ msgstr "Usługa Ldap"
16840 #~ msgid "Syslog service"
16841 #~ msgstr "Usługa Syslog"
16843 #, fuzzy
16844 #~ msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed."
16845 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16847 #, fuzzy
16848 #~ msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed."
16849 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16851 #~ msgid "Syslog"
16852 #~ msgstr "Syslog"
16854 #, fuzzy
16855 #~ msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed."
16856 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16858 #, fuzzy
16859 #~ msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed."
16860 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16862 #~ msgid "GoFon server"
16863 #~ msgstr "Serwer GoFon"
16865 #, fuzzy
16866 #~ msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed."
16867 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16869 #, fuzzy
16870 #~ msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed."
16871 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16873 #~ msgid "Log"
16874 #~ msgstr "Log"
16876 #~ msgid "Log service"
16877 #~ msgstr "Usługa logowania"
16879 #, fuzzy
16880 #~ msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed."
16881 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16883 #, fuzzy
16884 #~ msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed."
16885 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16887 #~ msgid "Postfix"
16888 #~ msgstr "Postfix"
16890 #, fuzzy
16891 #~ msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed."
16892 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16894 #~ msgid "Mail service"
16895 #~ msgstr "Usługa poczty"
16897 #~ msgid "Cyrus service"
16898 #~ msgstr "Usługa Cyrus"
16900 #, fuzzy
16901 #~ msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed."
16902 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16904 #, fuzzy
16905 #~ msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed."
16906 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16908 #~ msgid "Imap"
16909 #~ msgstr "Imap"
16911 #~ msgid "Imap service"
16912 #~ msgstr "Usługa Imap"
16914 #~ msgid "Share service"
16915 #~ msgstr "Usługa udziałów"
16917 #~ msgid "Share entry"
16918 #~ msgstr "Wpis udziałów"
16920 #, fuzzy
16921 #~ msgid "Remove anti virus extension"
16922 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
16924 #, fuzzy
16925 #~ msgid ""
16926 #~ "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
16927 #~ "clicking below."
16928 #~ msgstr ""
16929 #~ "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid ""
16933 #~ "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
16934 #~ "clicking below."
16935 #~ msgstr ""
16936 #~ "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
16938 #, fuzzy
16939 #~ msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
16940 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16942 #, fuzzy
16943 #~ msgid "Remove spamassassin extension"
16944 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
16946 #, fuzzy
16947 #~ msgid ""
16948 #~ "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
16949 #~ "clicking below."
16950 #~ msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
16952 #, fuzzy
16953 #~ msgid "Add spamassassin service"
16954 #~ msgstr "Dodan nową usługę"
16956 #, fuzzy
16957 #~ msgid ""
16958 #~ "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
16959 #~ "clicking below."
16960 #~ msgstr ""
16961 #~ "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
16965 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16967 #, fuzzy
16968 #~ msgid ""
16969 #~ "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
16970 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
16972 #~ msgid "T"
16973 #~ msgstr "T"
16975 #~ msgid "Connectivity settings"
16976 #~ msgstr "Ustawienia Połączeń"
16978 #, fuzzy
16979 #~ msgid "gosaProxyID"
16980 #~ msgstr "Proxy"
16982 #~ msgid "Limit quota"
16983 #~ msgstr "Ograniczenie quota"
16985 #~ msgid "Quota limit period"
16986 #~ msgstr "Okres ograniczenia quota"
16988 #~ msgid "Specified name is invalid."
16989 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
16991 #~ msgid "Device ID"
16992 #~ msgstr "ID urządzenia"
16994 #, fuzzy
16995 #~ msgid "apple-user-homeDirectory"
16996 #~ msgstr "Katalog domowy"
16998 #~ msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed."
16999 #~ msgstr "Usuwanie grupy/stacji roboczej z dn '%s' nieudane."
17001 #~ msgid "Delivery mode"
17002 #~ msgstr "Metoda dostarczania"
17004 #, fuzzy
17005 #~ msgid "phpgwAccountExpires"
17006 #~ msgstr "Konto wygasa po"
17008 #, fuzzy
17009 #~ msgid "phpgwAccountType"
17010 #~ msgstr "Konto"
17012 #~ msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
17013 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
17015 #, fuzzy
17016 #~ msgid "mailEnabled"
17017 #~ msgstr "włączone"
17019 #~ msgid "Connectivity  account"
17020 #~ msgstr "Konto połączeń"
17022 #~ msgid "GOsa intranet account"
17023 #~ msgstr "Konto GOsa Intranet"
17025 #~ msgid "Open groupware account"
17026 #~ msgstr "Konto Opengroupware"
17028 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
17029 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
17031 #, fuzzy
17032 #~ msgid "Shadow last change"
17033 #~ msgstr "Pokaż pakiety"
17035 #, fuzzy
17036 #~ msgid "Device monitor"
17037 #~ msgstr "Nowy monitor"
17039 #, fuzzy
17040 #~ msgid "Device case"
17041 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
17043 #, fuzzy
17044 #~ msgid "Device motherboard"
17045 #~ msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
17047 #, fuzzy
17048 #~ msgid "Device soundcard"
17049 #~ msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
17051 #, fuzzy
17052 #~ msgid "Device processor"
17053 #~ msgstr "Nowy procesor"
17055 #, fuzzy
17056 #~ msgid "Device misc device"
17057 #~ msgstr "Nowe inne urządzenie"
17059 #, fuzzy
17060 #~ msgid "Device ram"
17061 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
17063 #, fuzzy
17064 #~ msgid "Device hard disk drive"
17065 #~ msgstr "Nowy dysk twardy"
17067 #, fuzzy
17068 #~ msgid "Device drive"
17069 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
17071 #, fuzzy
17072 #~ msgid "Device controler"
17073 #~ msgstr "Nowy kontroler"
17075 #, fuzzy
17076 #~ msgid "Device graphics card"
17077 #~ msgstr "Nowa karta graficzna"
17079 #, fuzzy
17080 #~ msgid "Device power supply"
17081 #~ msgstr "Nowy zasilacz"
17083 #, fuzzy
17084 #~ msgid "Device pci device"
17085 #~ msgstr "Urządzenie wyświetlające"
17087 #, fuzzy
17088 #~ msgid "Saving printer membership with dn %s failed "
17089 #~ msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
17091 #~ msgid "Error while writing printer settings"
17092 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
17094 #, fuzzy
17095 #~ msgid "Kernel paramenter"
17096 #~ msgstr "Sprawdź parametr"
17098 #, fuzzy
17099 #~ msgid "Max queue lenght"
17100 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki"
17102 #, fuzzy
17103 #~ msgid " Announce frequency"
17104 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
17106 #, fuzzy
17107 #~ msgid "Day"
17108 #~ msgstr "dzień"
17110 #, fuzzy
17111 #~ msgid "Keyboard modell"
17112 #~ msgstr "Wybierz model klawiatury"
17114 #, fuzzy
17115 #~ msgid "Keyborad variant"
17116 #~ msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
17118 #, fuzzy
17119 #~ msgid "Valume"
17120 #~ msgstr "Głośność"
17122 #, fuzzy
17123 #~ msgid "Technical responsilbe"
17124 #~ msgstr "Osoba techniczna"
17126 #, fuzzy
17127 #~ msgid "Server indentifier"
17128 #~ msgstr "Identyfikator serwera"
17130 #, fuzzy
17131 #~ msgid "User certificate PKCS12"
17132 #~ msgstr "Standardowy certyfikat"
17134 #, fuzzy
17135 #~ msgid "Vocation message"
17136 #~ msgstr "Treść autorespondera"
17138 #~ msgid "Removing UNIX account failed"
17139 #~ msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
17141 #~ msgid "Saving UNIX account failed"
17142 #~ msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
17144 #~ msgid "Error while writing printer"
17145 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
17147 #~ msgid "Adding environment information failed"
17148 #~ msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
17150 #~ msgid "Removing oxchange account failed"
17151 #~ msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
17153 #~ msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
17154 #~ msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
17156 #~ msgid "Removing FAX account failed"
17157 #~ msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
17159 #~ msgid "Saving FAX account failed"
17160 #~ msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
17162 #~ msgid "Saving addressbook entry failed"
17163 #~ msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
17165 #~ msgid "Removing FAI script base failed"
17166 #~ msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
17168 #~ msgid "Removing FAI script failed"
17169 #~ msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
17171 #~ msgid "Saving FAI script failed"
17172 #~ msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
17174 #~ msgid "Removing FAI template base failed"
17175 #~ msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
17177 #~ msgid "Saving FAI template failed"
17178 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
17180 #~ msgid "Removing FAI package base failed"
17181 #~ msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
17183 #~ msgid "Saving FAI package entry failed"
17184 #~ msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
17186 #~ msgid "Removing FAI hook base failed"
17187 #~ msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
17189 #~ msgid "Removing FAI hook failed"
17190 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
17192 #~ msgid "Saving FAI hook failed"
17193 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
17195 #~ msgid "Removing FAI profile failed"
17196 #~ msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
17198 #~ msgid "Removing FAI partition table failed"
17199 #~ msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
17201 #~ msgid "Saving FAI partition table failed"
17202 #~ msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
17204 #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed"
17205 #~ msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
17207 #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed"
17208 #~ msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
17210 #~ msgid "Removing FAI variable failed"
17211 #~ msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
17213 #~ msgid "Saving FAI variable failed"
17214 #~ msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
17216 #~ msgid "Removing group failed"
17217 #~ msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
17219 #~ msgid "Saving group failed"
17220 #~ msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
17222 #~ msgid "Apply this acl only for users own entries"
17223 #~ msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
17225 #~ msgid "This 'dn' is no acl container."
17226 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
17228 #~ msgid "Removing ACL information failed"
17229 #~ msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
17231 #~ msgid "All fields are writeable"
17232 #~ msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
17234 #~ msgid "Removing application information failed"
17235 #~ msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
17237 #~ msgid "Saving application information failed"
17238 #~ msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
17240 #~ msgid "Removing application failed"
17241 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
17243 #~ msgid ""
17244 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17245 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17246 #~ "on   top of the department list."
17247 #~ msgstr ""
17248 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
17249 #~ "departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się "
17250 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy "
17251 #~ "departamentów."
17253 #~ msgid "Saving server failed"
17254 #~ msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
17256 #~ msgid "Updating DNS service failed"
17257 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
17259 #~ msgid "Removing DNS entries failed"
17260 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
17262 #~ msgid "Saving DNS entries failed"
17263 #~ msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
17265 #~ msgid "Automatic modelines"
17266 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
17268 #~ msgid "Removing workstation failed"
17269 #~ msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
17271 #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
17272 #~ msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
17274 #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
17275 #~ msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
17277 #~ msgid "Removing kolab host entry failed"
17278 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
17280 #~ msgid "Removing terminal failed"
17281 #~ msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
17283 #~ msgid "Saving terminal failed"
17284 #~ msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
17286 #~ msgid "Saving Samba workstation failed"
17287 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
17289 #~ msgid "Saving generic component failed"
17290 #~ msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
17292 #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed"
17293 #~ msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
17295 #~ msgid "Removing phone failed"
17296 #~ msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
17298 #~ msgid "Saving phone failed"
17299 #~ msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
17301 #~ msgid "Saving phone queue failed"
17302 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
17304 #~ msgid "Removing phone queue failed"
17305 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
17307 #~ msgid "Removing phone macro failed"
17308 #~ msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
17310 #~ msgid "Saving phone macro failed"
17311 #~ msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
17313 #~ msgid "Saving phone macro parameters failed"
17314 #~ msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
17316 #~ msgid "Saving phone conference failed"
17317 #~ msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
17319 #~ msgid "Snapshot failed."
17320 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
17322 #~ msgid "Create snapshot failed."
17323 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane."
17325 #~ msgid ""
17326 #~ "This procedure will create a working snapshot of the selected object."
17327 #~ msgstr "Ta procedura utworzy działający snapshot z wybranego obiektu."
17329 #~ msgid "You will be able to restore from"
17330 #~ msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
17332 #~ msgid "There are no available snapshots."
17333 #~ msgstr "Nie ma dostępnych snapshot'ów."
17335 #~ msgid "Overwrite existing entry"
17336 #~ msgstr "Zastąp istniejący wpis"
17338 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17339 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
17341 #~ msgid "Please specify the attribute SNAPSHOT_BASE in your gosa.conf."
17342 #~ msgstr "Proszę podać atrybut SNAPSHOT_BASE w gosa.conf."
17344 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
17345 #~ msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
17347 #~ msgid "Remove Kolab extension"
17348 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
17350 #~ msgid "Remove FAI repository extension."
17351 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
17353 #~ msgid ""
17354 #~ "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
17355 #~ "clicking below."
17356 #~ msgstr ""
17357 #~ "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
17358 #~ "poniżej."
17360 #~ msgid "Add FAI repository extension."
17361 #~ msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
17363 #~ msgid ""
17364 #~ "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
17365 #~ "clicking below."
17366 #~ msgstr ""
17367 #~ "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
17368 #~ "poniżej."
17370 #~ msgid "configured for"
17371 #~ msgstr "skonfigurowane dla"
17373 #~ msgid ""
17374 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17375 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17376 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17377 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17378 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17379 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17380 #~ msgstr ""
17381 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17382 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17383 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17384 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17385 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17386 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17388 #~ msgid ""
17389 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17390 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17391 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
17392 #~ msgstr ""
17393 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17394 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17395 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17397 #~ msgid ""
17398 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17399 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17400 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17401 #~ msgstr ""
17402 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17403 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17404 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17406 #~ msgid ""
17407 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
17408 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
17409 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
17410 #~ msgstr ""
17411 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
17412 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
17413 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
17415 #~ msgid "New Entry"
17416 #~ msgstr "Nowy wpis"
17418 #~ msgid "Admin Toggle"
17419 #~ msgstr "Przełącznik admina"
17421 #~ msgid ""
17422 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
17423 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17424 #~ msgstr ""
17425 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
17426 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17428 #~ msgid ""
17429 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
17430 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17431 #~ msgstr ""
17432 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
17433 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17435 #~ msgid "List of applications"
17436 #~ msgstr "Lista aplikacji"
17438 #~ msgid "Display applications matching"
17439 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
17441 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
17442 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
17444 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
17445 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
17447 #~ msgid "Zone entries"
17448 #~ msgstr "Wpisy strefy"
17450 #~ msgid "Settings for '%s'"
17451 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
17453 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
17454 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
17456 #, fuzzy
17457 #~ msgid ""
17458 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
17459 #~ msgstr ""
17460 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17462 #, fuzzy
17463 #~ msgid ""
17464 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
17465 #~ "of the select box."
17466 #~ msgstr ""
17467 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
17468 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
17469 #~ "górze obszaru wyboru."
17471 #, fuzzy
17472 #~ msgid "New         Blocklist"
17473 #~ msgstr "Nowa bloklista"
17475 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
17476 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17478 #, fuzzy
17479 #~ msgid "when working with a large number of applications."
17480 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
17482 #, fuzzy
17483 #~ msgid ""
17484 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17485 #~ msgstr ""
17486 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17488 #, fuzzy
17489 #~ msgid ""
17490 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17491 #~ "on   top of the department list."
17492 #~ msgstr ""
17493 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17494 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17495 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17497 #, fuzzy
17498 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
17499 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17501 #, fuzzy
17502 #~ msgid ""
17503 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
17504 #~ "conferences. "
17505 #~ msgstr ""
17506 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17508 #, fuzzy
17509 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
17510 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
17512 #~ msgid "Display lists matching"
17513 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
17515 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
17516 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
17518 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
17519 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
17521 #~ msgid "Display object groups matching"
17522 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
17524 #~ msgid "UNIX accounts"
17525 #~ msgstr "Konta Unix"
17527 #~ msgid "Thin Clients"
17528 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"