Code

Updated locales
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-10-25 10:50+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Ogólne"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Środowisko"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Poczta"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:139
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Połączenia"
100 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
121 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
123 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Telefon"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Zależności"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Aplikacje"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
156 msgid "Options"
157 msgstr "Opcje"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:656
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Parametr"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Startup"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Urządzenia"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:784
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Drukarka"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
186 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
188 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
195 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
196 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
197 msgid "Information"
198 msgstr "Informacja"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Bazy danych"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Usługi"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Repozytorium"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Podsumowanie FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
228 msgid "Export"
229 msgstr "Export"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Export do Excela"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
236 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Import"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Import z CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partycje"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
256 msgid "Script"
257 msgstr "Skrypt"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Zaczepy"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Zmienie"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Szablony"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profile"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Podsumowanie"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Pakiety"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr "{LOCATIONNAME}"
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Niemiecki"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Rosyjski"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Hiszpański"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Francuski"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Holenderski"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Angielski"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Włoski"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polski"
320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
321 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
322 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
323 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
326 msgid ""
327 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
328 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
329 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
330 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
331 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
332 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
333 msgstr ""
334 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
335 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
336 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
337 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
338 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
339 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
345 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
346 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
347 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
348 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
349 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
350 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:395
351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
352 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
353 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
355 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
356 msgid "Continue"
357 msgstr "Kontynuuj"
359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
361 msgid "Setup finished"
362 msgstr "Setup zakończony"
364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
366 msgid ""
367 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
368 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
369 msgstr ""
370 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
371 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
375 msgid "Schema Configuration"
376 msgstr "Konfiguracja schematów"
378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
380 msgid "Configuration File"
381 msgstr "Plik konfiguracyjny"
383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
384 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
385 msgid ""
386 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
387 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
388 "gosa. Change it as needed."
389 msgstr ""
390 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
391 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
392 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
396 msgid "Download configuration"
397 msgstr "Konfiguracja pobierania"
399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
401 msgid ""
402 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
403 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
404 "execute these commands to achieve this requirement:"
405 msgstr ""
406 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
407 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
408 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
416 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
419 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
420 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
423 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
428 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
429 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1518
430 msgid "Back"
431 msgstr "Wróć"
433 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
434 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
435 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
437 msgid "Retry"
438 msgstr "Ponawia"
440 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
443 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
444 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
445 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
446 msgid "Setup continued..."
447 msgstr "Ustawienia trwają..."
449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
450 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
451 msgid ""
452 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
453 "correct minimum version."
454 msgstr ""
455 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
456 "wymaganej wersji."
458 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
459 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
460 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
461 #: include/class_pluglist.inc:137
462 msgid ""
463 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
464 "changes?"
465 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
467 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
468 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
469 msgid "Main"
470 msgstr "Główne"
472 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
473 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
474 msgid "Help"
475 msgstr "Pomoc"
477 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
478 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
479 msgid "Sign out"
480 msgstr "Wyloguj"
482 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
483 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
484 msgid "Signed in:"
485 msgstr "Zalogowano:"
487 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
488 msgid ""
489 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
490 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
491 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
492 "filters to get the entries you are looking for."
493 msgstr ""
494 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
495 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
496 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
497 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
499 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
500 msgid "Please choose the way to react for this session"
501 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
503 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
504 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
505 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
507 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
508 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
509 msgid ""
510 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
511 "and let me use filters instead"
512 msgstr ""
513 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
514 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
516 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
517 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
519 msgid "Set"
520 msgstr "Ustaw"
522 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
523 msgid "Locking conflict detected"
524 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
526 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
527 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
528 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
529 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
530 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
531 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
532 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
533 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
534 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
535 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
536 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
537 msgid "Warning"
538 msgstr "Ostrzeżenie"
540 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
541 #, fuzzy
542 msgid ""
543 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
544 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
545 "case by pressing the 'Remove' button."
546 msgstr ""
547 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
548 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
549 "<i>Usuń</i>."
551 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
552 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
553 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
554 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
555 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
556 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
557 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
558 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
559 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
560 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
561 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
562 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
563 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
564 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
565 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
566 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:106
567 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
568 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
569 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:562
570 msgid "Remove"
571 msgstr "Usuń"
573 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
574 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
575 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
576 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
577 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
578 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
579 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
580 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
582 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
583 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
584 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
585 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
586 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
587 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
588 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
589 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
590 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
591 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
592 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
593 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
594 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
595 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
596 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
598 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
599 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
600 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
601 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
602 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
603 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
604 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
605 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
606 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
607 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
608 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
609 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
610 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
611 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
612 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
613 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
614 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
615 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
616 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
617 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
618 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
619 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
620 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:511
622 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
623 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
624 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
625 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
628 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
629 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
630 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
631 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
632 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
633 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
634 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
635 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
636 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
637 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
638 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
639 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
640 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
641 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
642 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
643 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
644 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
645 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
646 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
647 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
648 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
649 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
650 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
651 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
652 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
653 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
655 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
656 msgid "Cancel"
657 msgstr "Anuluj"
659 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
660 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
661 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
662 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
663 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
664 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
665 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
666 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
667 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
668 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
669 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
670 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
671 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
672 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
673 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
674 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
675 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
676 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
677 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
678 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
679 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
680 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
681 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
682 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
683 msgid "Filters"
684 msgstr "Filtry"
686 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
687 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
688 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
689 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
692 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:248
693 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
694 #: include/functions_setup.inc:1061
695 msgid ""
696 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
697 "administrate anything!"
698 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
700 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
701 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
702 msgid ""
703 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
704 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
705 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
706 "create the missing entries."
707 msgstr ""
708 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
709 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
710 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
711 "utworzyć brakujące elementy."
713 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
714 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
715 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
716 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
718 msgid "Username"
719 msgstr "Nazwa użytkownika"
721 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
722 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
723 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
724 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
725 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
726 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
728 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
729 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
731 msgid "Password"
732 msgstr "Hasło"
734 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
735 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
736 msgid ""
737 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
738 "affect various properties in your main configuration."
739 msgstr ""
740 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
741 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
743 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
744 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
745 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
746 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
748 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
749 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
750 msgid "Location name"
751 msgstr "Nazwa lokalizacji"
753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
754 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
755 msgid ""
756 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
757 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
758 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
759 msgstr ""
760 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
761 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
762 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
764 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
765 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
766 msgid "Admin DN"
767 msgstr "DN Administratora"
769 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
770 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
771 msgid "Admin password"
772 msgstr "Hasło Administratora"
774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
775 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
776 msgid ""
777 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
778 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
779 "values below if the fit your needs."
780 msgstr ""
781 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
782 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
783 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
785 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
786 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
787 msgid "Base "
788 msgstr "Baza"
790 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
791 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
792 msgid "People storage ou"
793 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
796 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
797 msgid "People dn attribute"
798 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
801 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
802 msgid "Group storage ou"
803 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
806 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
807 msgid "ID base for users/groups"
808 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
811 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
812 msgid ""
813 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
814 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
815 "used here, too."
816 msgstr ""
817 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
818 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
821 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
822 msgid "Encryption algorithm"
823 msgstr "Algorytm szyfrowania"
825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
826 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
827 msgid ""
828 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
829 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
830 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
831 msgstr ""
832 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
833 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
834 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
836 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
837 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
838 msgid "Mail method"
839 msgstr "Typ pocztowy"
841 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
842 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
843 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
844 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
845 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
846 msgid "disabled"
847 msgstr "wyłączone"
849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
850 msgid ""
851 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
852 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
853 "(But it  could be a security risk)  "
854 msgstr ""
855 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
856 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
857 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
860 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
861 msgid "Display PHP errors"
862 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
865 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
866 msgid "true"
867 msgstr "prawda"
869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
870 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
871 msgid "false"
872 msgstr "fałsz"
874 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
875 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
876 msgid "Check"
877 msgstr "Sprawdź"
879 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
880 msgid "Session conflict detected"
881 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
883 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
884 #, fuzzy
885 msgid ""
886 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
887 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
888 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
889 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
890 msgstr ""
891 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
892 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
893 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
894 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
896 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
897 msgid ""
898 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
899 "so please close multiple windows and log in again."
900 msgstr ""
901 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
902 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
904 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
905 msgid "Logout"
906 msgstr "Wyloguj"
908 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
909 #, fuzzy
910 msgid "Please use your username and password to log in"
911 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
913 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
914 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
915 msgid "Directory"
916 msgstr "Katalog"
918 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
919 msgid "Sign in"
920 msgstr "Zaloguj"
922 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
923 msgid "Click here to log in"
924 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
927 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
928 msgid ""
929 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
930 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
931 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
932 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
933 "is organized will be asked later on."
934 msgstr ""
935 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
936 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
937 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
938 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
939 "zostaną skonfigurowane później."
941 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
942 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
946 "(Example: ldap://your.server:389)."
947 msgstr ""
948 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
949 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
951 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
952 msgid ""
953 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
954 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
955 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
956 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
957 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
958 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
959 msgstr ""
960 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
961 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
962 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
963 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
964 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
965 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
967 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
968 msgid ""
969 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
970 "installation. It will give you information about the exact function that "
971 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
972 "is useful if you know what you're doing."
973 msgstr ""
974 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
975 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
976 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
978 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
979 msgid "Toggle Show/Hide"
980 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
982 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
983 msgid "GOsa help viewer"
984 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
986 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
987 msgid "Index"
988 msgstr "Indeks"
990 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
991 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
992 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
993 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
994 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
995 msgid "Search"
996 msgstr "Szukaj"
998 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
999 #, fuzzy
1000 msgid ""
1001 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1002 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1003 "pressing the 'Edit anyway' button."
1004 msgstr ""
1005 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
1006 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
1007 "<i>Edytuj</i>."
1009 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1010 msgid ""
1011 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1012 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1013 msgstr ""
1014 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
1015 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
1017 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1018 #, fuzzy
1019 msgid ""
1020 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1021 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1022 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1023 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1024 msgstr ""
1025 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
1026 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
1027 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
1028 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
1030 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1031 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1032 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
1034 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1035 msgid ""
1036 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1037 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1038 "maintain the values below to fullfill the policies."
1039 msgstr ""
1040 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
1041 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
1042 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
1044 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1045 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
1046 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1047 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1048 #: plugins/personal/mail/main.inc:104
1049 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1050 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
1051 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1052 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1053 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1054 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1055 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1056 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1057 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1058 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1059 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1060 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1061 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1062 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1063 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1064 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:509
1065 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1066 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1068 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1069 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1070 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1071 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
1072 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1073 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1075 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1076 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:624
1077 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1078 msgid "Save"
1079 msgstr "Zapisz"
1081 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1082 msgid "Operation complete"
1083 msgstr "Operacja zakończona"
1085 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1086 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1087 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1088 msgid "Finish"
1089 msgstr "Zakończ"
1091 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1092 msgid "Your GOsa session has expired!"
1093 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
1095 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1096 msgid ""
1097 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1098 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1099 "with administrative tasks, please sign in again."
1100 msgstr ""
1101 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
1102 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
1103 "ponownie."
1105 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1106 msgid "Sign in again"
1107 msgstr "Zaloguj się ponownie"
1109 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1110 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1111 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
1113 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1114 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1115 msgid "Old Password"
1116 msgstr "Stare hasło"
1118 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1119 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1120 msgid "New Password"
1121 msgstr "Nowe hasło"
1123 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1124 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1125 msgid "Verify Password"
1126 msgstr "Hasło ponownie"
1128 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1129 msgid "Change Password"
1130 msgstr "Zmień hasło"
1132 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1133 msgid "Click here to Change your password"
1134 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1136 #: html/setup.php:86
1137 #, php-format
1138 msgid ""
1139 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1140 "please check existence and rights of this directory!"
1141 msgstr ""
1142 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
1143 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
1145 #: html/main.php:164
1146 msgid ""
1147 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1148 "fixed by an administrator."
1149 msgstr ""
1150 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
1151 "poprawienia tego parametru przez administratora."
1153 #: html/main.php:206
1154 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1155 msgstr ""
1156 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
1157 "memory_limit!"
1159 #: html/main.php:341
1160 #, php-format
1161 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1162 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
1164 #: html/main.php:356
1165 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1166 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
1168 #: html/main.php:380
1169 msgid ""
1170 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1171 "some errors!"
1172 msgstr ""
1173 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
1174 "zgodności z W3C!"
1176 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
1177 msgid "Toggle information"
1178 msgstr "Przełącz informacje"
1180 #: html/getkiosk.php:25
1181 #, php-format
1182 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1183 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
1185 #: html/getkiosk.php:30
1186 #, php-format
1187 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1188 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
1190 #: html/getxls.php:65
1191 msgid "Birthday"
1192 msgstr "Urodziny"
1194 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1195 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1196 msgid "Sex"
1197 msgstr "Płeć"
1199 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1200 #: html/getxls.php:236
1201 msgid "Surname"
1202 msgstr "Nazwisko"
1204 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1205 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1206 msgid "Given name"
1207 msgstr "Imię"
1209 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1210 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1211 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
1212 msgid "Language"
1213 msgstr "Język"
1215 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1216 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
1217 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
1218 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1219 msgid "Users"
1220 msgstr "Użytkownicy"
1222 #: html/getxls.php:74
1223 #, php-format
1224 msgid "User list of %s on %s"
1225 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
1227 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1228 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1230 msgid "User ID"
1231 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1233 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1234 msgid "Members"
1235 msgstr "Członkowie"
1237 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1238 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1239 msgid "Groups"
1240 msgstr "Grupy"
1242 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1243 #, php-format
1244 msgid "Groups of %s on %s"
1245 msgstr "Grupy %s na %s"
1247 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1248 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1249 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1250 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1251 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1252 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1253 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1254 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1255 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1256 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1257 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1258 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1259 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1260 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1261 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1262 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1264 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1265 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1266 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1267 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1268 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1269 msgid "Description"
1270 msgstr "Opis"
1272 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1273 msgid "Computers"
1274 msgstr "Komputery"
1276 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1277 #: html/getxls.php:356
1278 msgid "Common name"
1279 msgstr "Nazwa potoczna"
1281 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1282 msgid "Server name"
1283 msgstr "Nazwa serwera"
1285 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1286 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1287 msgid "Servers"
1288 msgstr "Serwery"
1290 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1291 #, php-format
1292 msgid "Servers of %s on %s"
1293 msgstr "Serwery %s na %s"
1295 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1296 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1297 msgid "Display name"
1298 msgstr "Wyświetl nazwę"
1300 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1301 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1302 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1303 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1304 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1305 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
1306 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1307 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1308 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1322 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1323 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1324 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1325 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1326 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1327 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1328 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1329 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1330 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1331 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
1332 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1333 msgid "Name"
1334 msgstr "Imię"
1336 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1337 msgid "Home phone"
1338 msgstr "Telefon domowy"
1340 #: html/getxls.php:174
1341 msgid "Home postal address"
1342 msgstr "Adres domowy"
1344 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1345 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1346 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1347 msgid "Initials"
1348 msgstr "Inicjały"
1350 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1351 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1352 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1353 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1354 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1355 msgid "Location"
1356 msgstr "Lokalizacja"
1358 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1359 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1360 msgid "Mail address"
1361 msgstr "Adres email"
1363 #: html/getxls.php:174
1364 msgid "Mobile phone"
1365 msgstr "Telefon komórkowy"
1367 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1368 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1369 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1370 msgid "City"
1371 msgstr "Miasto"
1373 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1374 msgid "Postal address"
1375 msgstr "Adres pocztowy"
1377 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1378 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1380 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1381 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1382 msgid "Pager"
1383 msgstr "Pager"
1385 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1386 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
1387 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1388 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
1389 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
1390 msgid "Phone number"
1391 msgstr "Numer telefonu"
1393 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1395 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1396 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1397 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1398 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1399 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1400 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1401 msgid "Address"
1402 msgstr "Adres"
1404 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1405 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1406 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1407 msgid "Postal code"
1408 msgstr "Kod pocztowy"
1410 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1412 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1413 msgid "State"
1414 msgstr "Stan"
1416 #: html/getxls.php:174
1417 msgid "Function"
1418 msgstr "Funkcja"
1420 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1421 msgid "Adressbook"
1422 msgstr "Książka adresowa"
1424 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1425 #, php-format
1426 msgid "Adressbook of %s on %s"
1427 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
1429 #: html/getxls.php:190
1430 msgid "Common Name"
1431 msgstr "Zwykła nazwa"
1433 #: html/getxls.php:224
1434 msgid "Day of birth"
1435 msgstr "Data urodzenia"
1437 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1438 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1439 msgid "UID"
1440 msgstr "UID"
1442 #: html/getxls.php:236
1443 msgid "Email address"
1444 msgstr "Adres email"
1446 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1447 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1448 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1449 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1450 msgid "Mobile"
1451 msgstr "Komórka"
1453 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1454 msgid "Organization"
1455 msgstr "Organizacja"
1457 #: html/getxls.php:236
1458 msgid "Organizational unit"
1459 msgstr "Jednostka organizacyjna"
1461 #: html/getxls.php:236
1462 msgid "Postal Code"
1463 msgstr "Kod Pocztowy"
1465 #: html/getxls.php:236
1466 msgid "Surename"
1467 msgstr "Nazwisko"
1469 #: html/getxls.php:236
1470 msgid "Title"
1471 msgstr "Tytuł"
1473 #: html/getxls.php:239
1474 msgid "Full"
1475 msgstr "Pełne"
1477 #: html/getxls.php:276
1478 #, php-format
1479 msgid "User List of %s on %s"
1480 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
1482 #: html/getxls.php:330
1483 #, php-format
1484 msgid "Computers of %s on %s"
1485 msgstr "Komputery %s na %s"
1487 #: html/helpviewer.php:67
1488 msgid "Help browser"
1489 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
1491 #: html/helpviewer.php:118
1492 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1493 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
1495 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1496 msgid "previous"
1497 msgstr "poprzednie"
1499 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1500 msgid "next"
1501 msgstr "następne"
1503 #: html/helpviewer.php:265
1504 #, php-format
1505 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1506 msgstr ""
1507 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
1508 "pomocy."
1510 #: html/getfax.php:53
1511 msgid "Could not connect to database server!"
1512 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
1514 #: html/getfax.php:55
1515 msgid "Could not select database!"
1516 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
1518 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1519 msgid "Database query failed!"
1520 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1522 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1523 msgid "Session will not be encrypted."
1524 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
1526 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1527 msgid "Enter SSL session"
1528 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
1530 #: html/index.php:117
1531 #, php-format
1532 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1533 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
1535 #: html/index.php:138
1536 #, php-format
1537 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1538 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
1540 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
1541 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1542 msgstr ""
1543 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
1545 #: html/index.php:219
1546 msgid ""
1547 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1548 "make sure, that this is possible."
1549 msgstr ""
1550 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
1551 "skorygować."
1553 #: html/index.php:228
1554 msgid ""
1555 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1556 msgstr ""
1557 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
1558 "setup."
1560 #: html/index.php:256
1561 msgid "Please specify a valid username!"
1562 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
1564 #: html/index.php:258
1565 msgid "Please specify your password!"
1566 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
1568 #: html/index.php:265
1569 msgid "Please check the username/password combination."
1570 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
1572 #: html/index.php:289
1573 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1574 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
1576 #: html/index.php:341
1577 msgid ""
1578 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1579 "page before logging in!"
1580 msgstr ""
1581 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
1582 "przeładować stronę przed logowaniem!"
1584 #: html/getvcard.php:36
1585 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1586 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
1588 #: html/get_attachment.php:47
1589 msgid ""
1590 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1591 "php setup."
1592 msgstr ""
1593 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
1594 "PHP."
1596 #: html/get_attachment.php:55
1597 msgid ""
1598 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1599 msgstr ""
1600 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
1601 "parametry konfiguracji."
1603 #: html/get_attachment.php:64
1604 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1605 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
1607 #: html/get_attachment.php:69
1608 #, php-format
1609 msgid "Can't open file '%s'."
1610 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1612 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1614 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
1615 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1616 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1617 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1618 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1619 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1620 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1621 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1622 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1623 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1624 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1625 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1626 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1627 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1630 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1631 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1632 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1633 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1634 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1635 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1637 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1638 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1639 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1640 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1641 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1643 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1644 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1646 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1647 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1648 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1649 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1651 msgid "This does something"
1652 msgstr "To robi coś"
1654 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
1655 msgid "This account has no nagios extensions."
1656 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
1658 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
1659 msgid "Remove nagios account"
1660 msgstr "Usuń konto nagios"
1662 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1663 msgid ""
1664 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1665 "below."
1666 msgstr ""
1667 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
1668 "klikając poniżej."
1670 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1671 msgid "Create nagios account"
1672 msgstr "Utwórz konto nagios"
1674 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1675 msgid ""
1676 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1677 "below."
1678 msgstr ""
1679 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
1681 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
1682 msgid "Saving nagios account failed"
1683 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
1685 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
1686 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1687 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
1689 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
1690 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1691 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
1693 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
1694 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
1695 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1696 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
1698 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
1699 msgid "Removing nagios account failed"
1700 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
1702 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1703 msgid "Nagios Account"
1704 msgstr "Konto Nagios"
1706 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1707 msgid "Alias"
1708 msgstr "Alias"
1710 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1711 msgid "Host notification period"
1712 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
1714 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1715 msgid "Service notification period"
1716 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
1718 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1719 msgid "Service notification options"
1720 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
1722 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1723 msgid "Host notification options"
1724 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
1726 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1727 msgid "Service notification commands"
1728 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
1730 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1731 msgid "Host notification commands"
1732 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
1734 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1735 msgid "Nagios authentification"
1736 msgstr "Autentykacja Nagios"
1738 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1739 msgid "view system informations"
1740 msgstr "pokaż informacje o systemie"
1742 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1743 msgid "view configuration information"
1744 msgstr "Pokaż konfigurację"
1746 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1747 msgid "trigger system commands"
1748 msgstr "przełącz polecenia systemu"
1750 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1751 msgid "view all services"
1752 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
1754 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1755 msgid "view all hosts"
1756 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
1758 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1759 msgid "trigger all service commands"
1760 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
1762 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1763 msgid "trigger all host commands"
1764 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
1766 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
1767 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
1768 #: plugins/personal/mail/main.inc:114
1769 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
1770 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1771 #: plugins/personal/generic/main.inc:179 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1772 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1773 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1774 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1776 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
1777 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1778 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1779 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1780 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1781 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1782 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1783 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1784 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1785 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1786 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1787 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1788 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1789 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1790 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1791 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1792 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1793 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
1794 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1795 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
1796 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1797 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1798 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1799 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1800 msgid "Edit"
1801 msgstr "Edytuj"
1803 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
1804 msgid "Nagios settings"
1805 msgstr "Ustawienia nagios"
1807 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1808 msgid "User must change password on first login"
1809 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1811 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1812 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1813 msgid "Password expires on"
1814 msgstr "Hasło wygasa"
1816 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1817 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:650
1819 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1820 msgid "Home directory"
1821 msgstr "Katalog domowy"
1823 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1824 msgid "Shell"
1825 msgstr "Shell"
1827 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1828 msgid "Primary group"
1829 msgstr "Grupa podstawowa"
1831 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1832 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1833 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1834 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1835 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1836 msgid "Status"
1837 msgstr "Status"
1839 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1840 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1841 msgid "Force UID/GID"
1842 msgstr "Wymuś UID/GID"
1844 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1845 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1846 msgid "GID"
1847 msgstr "GID"
1849 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1850 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1851 msgid "Group membership"
1852 msgstr "Przynależność do grup"
1854 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1855 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1856 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1857 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1859 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1860 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1861 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1862 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
1863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1864 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1865 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1866 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1867 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1868 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1869 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1870 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
1871 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1872 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1873 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
1874 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
1875 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
1877 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1878 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1879 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1880 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1881 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1882 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1883 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1884 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1885 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1886 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1889 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1890 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1891 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
1892 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
1893 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
1894 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1895 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1896 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1897 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1898 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
1899 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
1900 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1901 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1902 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1903 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1904 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1905 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1906 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1907 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1908 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1909 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1910 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
1911 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1912 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1913 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1914 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1915 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1916 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1917 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1918 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1919 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1920 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1921 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:558
1923 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1924 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
1925 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1926 msgid "Add"
1927 msgstr "Dodaj"
1929 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1931 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
1932 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
1933 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1934 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1935 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1936 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
1937 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1938 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1939 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1940 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
1941 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1942 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1943 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1944 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1945 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1946 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1947 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1948 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1949 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1950 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1951 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1952 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1953 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1954 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
1955 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1956 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
1957 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1958 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1959 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1960 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1961 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1962 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1963 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
1964 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
1965 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1966 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
1967 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
1968 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1969 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
1970 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1971 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1972 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1973 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1974 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1975 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1976 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1977 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1978 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1979 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1980 msgid "Delete"
1981 msgstr "Usuń"
1983 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1984 msgid "Account"
1985 msgstr "Konto"
1987 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1988 msgid "System trust"
1989 msgstr "Zaufanie systemowe"
1991 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1992 msgid "Trust mode"
1993 msgstr "Tryb zaufania"
1995 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1996 msgid "Select systems to add"
1997 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1999 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2000 msgid "Display systems of department"
2001 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
2003 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2005 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2006 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2007 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2008 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2009 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2010 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2011 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2012 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2013 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2014 msgid "Choose the department the search will be based on"
2015 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
2017 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
2019 msgid "Display systems matching"
2020 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
2022 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2023 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2024 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2025 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2026 msgid "Regular expression for matching addresses"
2027 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
2029 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2030 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2031 msgid "UNIX"
2032 msgstr "UNIX"
2034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
2035 msgid "expired"
2036 msgstr "wygasło"
2038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
2039 msgid "grace time active"
2040 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
2042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
2043 msgid "active, password not changable"
2044 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
2046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
2047 msgid "active, password expired"
2048 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
2050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
2051 msgid "active"
2052 msgstr "Aktywne"
2054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
2055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
2056 msgid "Group of user"
2057 msgstr "Grupa użytkownika"
2059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
2060 msgid "unconfigured"
2061 msgstr "nieskonfigurowane"
2063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
2064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:214
2065 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
2066 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
2067 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:793
2068 msgid "automatic"
2069 msgstr "automatyczne"
2071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
2072 msgid "This account has no unix extensions."
2073 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
2075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2077 msgid "Remove posix account"
2078 msgstr "Usuń konto posixowe"
2080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
2081 msgid ""
2082 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2083 "remove the samba / environment account first."
2084 msgstr ""
2085 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
2086 "konto Samba/Środowisko."
2088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2089 msgid ""
2090 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2091 "below."
2092 msgstr ""
2093 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
2095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
2096 msgid "Create posix account"
2097 msgstr "Utwórz konto posixowe"
2099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
2100 msgid ""
2101 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2102 "below."
2103 msgstr ""
2104 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
2106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2107 #, php-format
2108 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2109 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
2111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2112 #, php-format
2113 msgid "Password must be changed after %s days"
2114 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
2116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
2117 #, php-format
2118 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2119 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
2121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
2122 #, php-format
2123 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2124 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
2126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
2127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2132 msgid "January"
2133 msgstr "Styczeń"
2135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
2136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2141 msgid "February"
2142 msgstr "Luty"
2144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
2145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2150 msgid "March"
2151 msgstr "Marzec"
2153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
2154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2159 msgid "April"
2160 msgstr "Kwiecień"
2162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2168 msgid "May"
2169 msgstr "Maj"
2171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2177 msgid "June"
2178 msgstr "Czerwiec"
2180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2186 msgid "July"
2187 msgstr "Lipiec"
2189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2195 msgid "August"
2196 msgstr "Sierpień"
2198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
2199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2204 msgid "September"
2205 msgstr "Wrzesień"
2207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
2208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2212 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2213 msgid "October"
2214 msgstr "Październik"
2216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2222 msgid "November"
2223 msgstr "Listopad"
2225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
2226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2231 msgid "December"
2232 msgstr "Grudzień"
2234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
2235 msgid "full access"
2236 msgstr "pełen dostęp"
2238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
2239 msgid "allow access to these hosts"
2240 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
2242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:603
2243 msgid "Removing UNIX account failed"
2244 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
2246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:752
2247 msgid "Failed: overriding lock"
2248 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
2250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
2251 msgid "Saving UNIX account failed"
2252 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
2254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
2255 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2256 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
2258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
2259 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2260 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
2262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
2263 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2264 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
2266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
2267 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2268 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
2270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
2271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:783
2272 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2273 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
2275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
2276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:786
2277 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2278 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
2280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
2281 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2282 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
2284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
2285 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2286 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
2288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
2289 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2290 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
2292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2293 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2294 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
2297 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2298 msgstr ""
2299 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
2302 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2303 msgstr ""
2304 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
2306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
2307 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2308 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
2310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2311 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2312 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
2314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
2315 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2316 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
2318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
2319 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:822
2320 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2321 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
2323 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
2324 msgid "Posix settings"
2325 msgstr "Ustawienia Posix"
2327 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2328 msgid "Select groups to add"
2329 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
2331 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2332 msgid "Display groups of department"
2333 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
2335 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2336 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2337 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2338 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2339 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
2340 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2341 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2343 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2344 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2345 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2346 msgid "Ignore subtrees"
2347 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
2349 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2350 msgid "Display groups matching"
2351 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
2353 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2354 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2355 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2356 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2357 msgid "Regular expression for matching group names"
2358 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
2360 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2361 msgid "Display groups of user"
2362 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
2364 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2365 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2366 msgid "User name of which groups are shown"
2367 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
2369 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
2370 msgid "Unix settings"
2371 msgstr "Ustawienia Unix"
2373 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2374 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2375 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2377 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2378 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2379 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2381 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2382 msgid "Please specify a valid id."
2383 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2385 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2388 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2390 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2393 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2395 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2396 msgid "An Entry with this name already exists."
2397 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2399 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2400 msgid "Please select an entry or press cancel."
2401 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2403 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2404 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2405 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2406 msgid "Logon script management"
2407 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2409 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2410 msgid "Logon script settings"
2411 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2413 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2414 msgid "Skript name"
2415 msgstr "Nazwa skryptu"
2417 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2418 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2419 msgid "Priority"
2420 msgstr "Priorytet"
2422 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2423 msgid "Logon script flags"
2424 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2426 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2427 msgid "Last script"
2428 msgstr "Ostatni skrypt"
2430 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2431 msgid "Script can be replaced by user"
2432 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2434 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2435 msgid "Logon script"
2436 msgstr "Skrypt logowania"
2438 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2439 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2441 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2442 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2443 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2444 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2445 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2446 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2447 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2448 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2449 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2450 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2451 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2452 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2453 msgid "Apply"
2454 msgstr "Zastosuj"
2456 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2457 msgid "Add printer devcies"
2458 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2460 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2461 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2462 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2463 msgid "Select printer to add"
2464 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2466 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2467 msgid "Display printers matching"
2468 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2470 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2471 msgid "Regular expression for matching printer names"
2472 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2474 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2475 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2476 msgid "Please select a printer or press cancel."
2477 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2479 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2480 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2481 #, php-format
2482 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2483 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2485 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2486 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2487 #, php-format
2488 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2489 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2491 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2492 msgid ""
2493 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2494 msgstr ""
2495 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2496 "kiosk!"
2498 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2499 #, php-format
2500 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2501 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2503 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2504 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2505 msgid "Kiosk profile management"
2506 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2508 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2509 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2510 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2511 msgid "Browse"
2512 msgstr "Przeglądaj"
2514 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2515 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2516 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2517 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2518 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2519 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2520 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2521 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2522 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2523 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2524 msgid "Close"
2525 msgstr "Zamknij"
2527 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2528 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2529 msgstr ""
2531 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2532 msgid "Please specify a valid script name."
2533 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2535 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2536 msgid "Specified description contains invalid characters."
2537 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2539 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2540 msgid "Create new hotplug entry"
2541 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2543 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2544 msgid "Create new hotplug device"
2545 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2547 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2548 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2549 msgid "Device name"
2550 msgstr "Nazwa urządzenia"
2552 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2554 msgid "Serial number"
2555 msgstr "Numer seryjny"
2557 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2558 #, fuzzy
2559 msgid "(iSerial)"
2560 msgstr "Szeregowy"
2562 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Vendor-ID"
2565 msgstr "ID nadawcy"
2567 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2568 #, fuzzy
2569 msgid "(idVendor)"
2570 msgstr "ID nadawcy"
2572 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2573 msgid "Product-ID"
2574 msgstr ""
2576 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2577 msgid "(idProduct)"
2578 msgstr ""
2580 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2581 msgid "auto"
2582 msgstr "automatycznie"
2584 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2585 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2586 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2587 #, php-format
2588 msgid ""
2589 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2590 "check the permission of the file '%s'."
2591 msgstr ""
2592 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2593 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2595 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2596 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2597 msgid "Remove environment extension"
2598 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2600 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2601 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2602 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2603 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2605 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2606 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2607 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2608 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2609 msgid "Add environment extension"
2610 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2612 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2613 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2614 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2615 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2617 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2618 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2619 msgid ""
2620 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2621 "can enable this feature."
2622 msgstr ""
2623 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2624 "posix."
2626 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:782
2628 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2629 msgid "None"
2630 msgstr "Brak"
2632 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2633 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2634 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:611
2635 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2636 msgid "You must specify a valid mount point."
2637 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2639 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2642 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2644 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2645 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2646 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2647 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2648 msgid "Reset password hash"
2649 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2651 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2652 msgid "Delete share entry"
2653 msgstr "Usuń wpis udziału"
2655 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:785
2656 #, php-format
2657 msgid ""
2658 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2659 "profile to 'none'."
2660 msgstr ""
2661 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2662 "'brak'."
2664 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:836
2665 msgid "Removing environment information failed"
2666 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2668 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:890
2669 msgid "Please set a valid profile quota size."
2670 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2672 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:897
2673 msgid ""
2674 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2675 "features."
2676 msgstr ""
2677 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2679 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:935
2680 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2681 msgstr ""
2682 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2683 "katalogu"
2685 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1084
2686 msgid "Adding environment information failed"
2687 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2689 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1097
2690 msgid "group share"
2691 msgstr "grupuj udział"
2693 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1129
2694 msgid "Administrator"
2695 msgstr "Administrator"
2697 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1134
2698 msgid "Default printer"
2699 msgstr "Domyślna drukarka"
2701 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2702 msgid "User environment settings"
2703 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2705 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2706 msgid "The environment extension is currently disabled."
2707 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2710 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2712 msgid "Environment managment settings"
2713 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2716 msgid "Profile managment"
2717 msgstr "Zarządzanie profilami"
2719 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2720 msgid "Use profile managment"
2721 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2723 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2724 msgid "Profile server managment"
2725 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2727 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2728 msgid "Profil path"
2729 msgstr "Ścieżka profili"
2731 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2732 msgid "Profil quota"
2733 msgstr "Quota profili"
2735 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2736 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2737 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
2738 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2739 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
2740 msgid "MB"
2741 msgstr "MB"
2743 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2744 msgid "Cache profile localy"
2745 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2747 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2748 msgid "Kiosk profile settings"
2749 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2751 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2752 msgid "Kiosk profile"
2753 msgstr "Profil Kiosk"
2755 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2756 msgid "Manage"
2757 msgstr "Zarządzaj"
2759 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2760 msgid "Resolution changeable during session"
2761 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2764 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2765 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2766 msgid "Resolution"
2767 msgstr "Rozdzielczość"
2769 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2770 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2772 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2773 msgid "Shares"
2774 msgstr "Udziały"
2776 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2777 msgid "User used to connect to the share"
2778 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2780 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2781 msgid "Select a share"
2782 msgstr "Wybierz udział"
2784 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2785 msgid "Mount path"
2786 msgstr "Ścieżka montowania"
2788 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2789 msgid "Logon scripts"
2790 msgstr "Skrypty logowania"
2792 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2793 msgid "Hotplug devices"
2794 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2796 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2797 msgid "Hotplug device settings"
2798 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2800 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2801 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2802 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2803 msgid "New"
2804 msgstr "Nowe"
2806 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2807 msgid "Existing"
2808 msgstr "Istniejące"
2810 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2811 msgid "Printer settings"
2812 msgstr "Ustawienia drukarki"
2814 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2815 msgid "Toggle admin"
2816 msgstr "Przełącz admin"
2818 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2819 msgid "Toggle default"
2820 msgstr "Przełącz domyślne"
2822 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2823 msgid "Add hotplug devices"
2824 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2826 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2827 msgid "Hotplug management"
2828 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2830 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2831 msgid "Select hotplug device to add"
2832 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2834 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2835 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2836 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2838 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2839 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2840 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2841 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2842 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2843 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2844 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2845 msgid "Display users matching"
2846 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2848 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2849 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2850 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2852 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2853 msgid ""
2854 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2855 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2856 "be able to login without it."
2857 msgstr ""
2858 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
2859 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
2860 "niego logowanie będzie niemożliwe."
2862 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2863 msgid ""
2864 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2865 "and unix services."
2866 msgstr ""
2867 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
2868 "oraz unix."
2870 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2871 msgid "Current password"
2872 msgstr "Obecne hasło"
2874 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2875 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2876 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2877 msgid "New password"
2878 msgstr "Nowe hasło"
2880 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2881 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2882 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2883 msgid "Repeat new password"
2884 msgstr "Powtórz nowe hasło"
2886 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2887 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2888 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2889 msgid "Set password"
2890 msgstr "Ustaw hasło"
2892 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2893 msgid "Clear fields"
2894 msgstr "Wyczyść pola"
2896 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2897 #: plugins/personal/password/main.inc:118
2898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
2899 msgid "Change password"
2900 msgstr "Zmień hasło"
2902 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2903 msgid ""
2904 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2905 "configured to use it as well."
2906 msgstr ""
2907 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
2908 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
2910 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2911 msgid "Password change not allowed"
2912 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
2914 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2915 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2916 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
2918 #: plugins/personal/password/main.inc:38
2919 msgid ""
2920 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2921 "one."
2922 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
2924 #: plugins/personal/password/main.inc:41
2925 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2926 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
2928 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
2929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:220
2930 msgid ""
2931 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2932 "do not match."
2933 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
2935 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
2936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:225
2937 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2938 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
2940 #: plugins/personal/password/main.inc:57
2941 msgid "The password used as new and current are too similar."
2942 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
2944 #: plugins/personal/password/main.inc:62
2945 msgid "The password used as new is to short."
2946 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
2948 #: plugins/personal/password/main.inc:69
2949 msgid "You have no permissions to change your password."
2950 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2952 #: plugins/personal/password/main.inc:87
2953 msgid "External password changer reported a problem: "
2954 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
2956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2957 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2958 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2959 msgid "Primary address"
2960 msgstr "Adres podstawowy"
2962 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2963 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2964 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2965 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
2966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
2967 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2969 msgid "Server"
2970 msgstr "Serwer"
2972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2973 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2974 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2976 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2977 msgid "Quota usage"
2978 msgstr "Użycie Quoty"
2980 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2981 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
2982 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
2983 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2984 msgid "not defined"
2985 msgstr "nie zdefiniowane"
2987 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2988 msgid "Quota size"
2989 msgstr "Rozmiar Quoty"
2991 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2992 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2993 msgid "Alternative addresses"
2994 msgstr "Adresy alternatywne"
2996 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2997 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2998 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2999 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3000 msgid "List of alternative mail addresses"
3001 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3003 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3004 msgid "Mail options"
3005 msgstr "Opcje poczty"
3007 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3008 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3009 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
3011 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3012 msgid "No delivery to own mailbox"
3013 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
3015 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3016 msgid ""
3017 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3018 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
3020 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3021 msgid "Activate vacation message"
3022 msgstr "Włącz autoresponder"
3024 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3025 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3026 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
3028 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3029 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3030 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
3032 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3033 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3034 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
3036 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3037 msgid "to folder"
3038 msgstr "do folferu"
3040 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3041 msgid "Reject mails bigger than"
3042 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
3044 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3045 msgid "Vacation message"
3046 msgstr "Treść autorespondera"
3048 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3049 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3050 msgid "Forward messages to"
3051 msgstr "Przekaż wiadomości do"
3053 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3054 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3055 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3056 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3057 msgid "Add local"
3058 msgstr "Dodaj lokalne"
3060 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3061 msgid "Advanced mail options"
3062 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
3064 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3065 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3066 msgstr ""
3067 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
3069 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3070 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3071 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
3073 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3074 msgid "Use custom sieve script"
3075 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
3077 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3078 msgid "disables all Mail options!"
3079 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
3081 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3082 msgid "Mail settings"
3083 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3085 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3086 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3087 msgid "Select addresses to add"
3088 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
3090 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3091 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3092 msgid "Display addresses of user"
3093 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
3095 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3096 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3097 msgid "User name of which addresses are shown"
3098 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
3100 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3101 msgid "User mail settings"
3102 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
3104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
3105 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:76
3106 #, php-format
3107 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3108 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
3110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3111 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3112 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
3114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
3115 msgid "This account has no mail extensions."
3116 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
3118 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
3119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
3121 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3122 msgid "Remove mail account"
3123 msgstr "Usuń konto pocztowe"
3125 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
3126 msgid ""
3127 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3128 "those delegations first."
3129 msgstr ""
3131 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
3133 msgid ""
3134 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3135 "below."
3136 msgstr ""
3137 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3139 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3140 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:326
3141 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3142 msgid "Create mail account"
3143 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
3145 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3146 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:327
3147 msgid ""
3148 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3149 "below."
3150 msgstr ""
3151 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
3153 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3154 msgid ""
3155 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3156 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
3158 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3159 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:401
3160 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3161 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
3163 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3164 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3165 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:429
3166 msgid ""
3167 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3168 "addresses."
3169 msgstr ""
3170 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
3172 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3173 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:434
3174 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3175 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
3177 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:646
3178 msgid "Removing mail account failed"
3179 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
3181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3182 msgid "Saving mail account failed"
3183 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
3185 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:802
3186 msgid ""
3187 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3188 msgstr ""
3189 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
3191 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:807
3192 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:832
3193 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3194 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3196 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:811
3197 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
3198 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3199 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3200 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3201 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
3203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:821
3204 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
3205 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3206 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3207 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3209 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:827
3210 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
3211 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3212 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3214 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:836
3215 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3216 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3217 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
3221 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3222 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3224 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:850
3225 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3226 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
3228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995
3229 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3230 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
3232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997
3233 msgid ""
3234 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3235 "methods."
3236 msgstr ""
3237 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
3238 "metodami."
3240 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3241 msgid "WebDAV"
3242 msgstr "WebDAV"
3244 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3245 msgid "Removing webDAV account failed"
3246 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3248 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3249 msgid "Saving webDAV account failed"
3250 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3252 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3253 msgid "Open-Xchange Account"
3254 msgstr "Konto Open-Xchange"
3256 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3257 msgid ""
3258 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3259 "reached"
3260 msgstr ""
3261 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3262 "osiągalna"
3264 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3265 msgid "Open-Xchange account"
3266 msgstr "konto Open-Xchange"
3268 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3269 msgid "Remember"
3270 msgstr "Pamiętaj"
3272 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3273 msgid "Appointment Days"
3274 msgstr "Dni spotkania"
3276 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3277 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3279 msgid "days"
3280 msgstr "dni"
3282 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3283 msgid "Task Days"
3284 msgstr "Dni robocze"
3286 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3287 msgid "User Information"
3288 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3290 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3291 msgid "User Timezone"
3292 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3294 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3295 msgid "WebDAV account"
3296 msgstr "Konto WebDAV"
3298 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3299 msgid "PHPGroupware"
3300 msgstr "PHPGroupware"
3302 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3303 msgid "Removing PHPgw account failed"
3304 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3306 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3307 msgid "Saving PHPgw account failed"
3308 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3310 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3311 msgid "PPTP account"
3312 msgstr "Konto PPTP"
3314 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3315 msgid "Proxy account"
3316 msgstr "Konto Proxy"
3318 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3319 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3320 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3322 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3323 msgid "Limit proxy access to working time"
3324 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3326 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3327 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3328 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3330 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3331 msgid "per"
3332 msgstr "na"
3334 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3335 msgid "Intranet account"
3336 msgstr "Konto Intranet"
3338 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3339 msgid "Intranet"
3340 msgstr "Inranet"
3342 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3343 msgid "Removing intranet account failed"
3344 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3346 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3347 msgid "Saving intranet account failed"
3348 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3350 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3351 msgid "This account has no connectivity extensions."
3352 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3354 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3355 msgid "PPTP"
3356 msgstr "PPTP"
3358 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3359 msgid "Removing PPTP account failed"
3360 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3362 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3363 msgid "Saving PPTP account failed"
3364 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3366 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3367 msgid "PHPscheduleit account"
3368 msgstr "konto PHPscheduleit"
3370 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3371 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3372 msgid "FTP"
3373 msgstr "FTP"
3375 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3376 msgid "Removing pureftpd account failed"
3377 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3379 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3380 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3381 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3383 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3384 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3385 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3387 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3388 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3389 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3391 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3392 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3393 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3395 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3396 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3397 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3399 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3400 msgid "Saving pureftpd account failed"
3401 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3404 msgid "Opengroupware account"
3405 msgstr "Konto Opengroupware"
3407 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3408 msgid ""
3409 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3410 "perform any database queries."
3411 msgstr ""
3412 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3413 "zapytań do bazy danych."
3415 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3416 msgid ""
3417 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3418 "or set any informations."
3419 msgstr ""
3420 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3421 "ani wysyłać żadnych informacji."
3423 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3424 msgid ""
3425 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3426 "configuration twice."
3427 msgstr ""
3428 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3429 "parametry konfiguracji."
3431 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3432 msgid "Opengroupware"
3433 msgstr "Opengroupware"
3435 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3436 msgid "Location team"
3437 msgstr "Zespół lokacji"
3439 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3440 msgid "Template user"
3441 msgstr "Szablon użytkownika"
3443 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3444 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3446 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
3447 msgid "Locked"
3448 msgstr "Zablokowane"
3450 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3451 msgid "Teams"
3452 msgstr "Zespoły"
3454 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3455 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3456 msgid "Proxy"
3457 msgstr "Proxy"
3459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3460 msgid "KB"
3461 msgstr "KB"
3463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3464 msgid "GB"
3465 msgstr "GB"
3467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3468 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3469 msgid "hour"
3470 msgstr "godzina"
3472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3473 msgid "day"
3474 msgstr "dzień"
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3477 msgid "week"
3478 msgstr "tydzień"
3480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3481 msgid "month"
3482 msgstr "miesiąc"
3484 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3485 msgid "Removing proxy account failed"
3486 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3488 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3489 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3490 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3492 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3493 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3494 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3496 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3497 msgid "Saving proxy account failed"
3498 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3500 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3501 msgid "PHPGroupware account"
3502 msgstr "Konto PHPGroupware"
3504 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3505 msgid "Open-Xchange"
3506 msgstr "Open-Xchange"
3508 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3509 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:823
3510 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3511 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3513 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3514 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3515 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3516 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3518 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3520 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3521 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3524 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3525 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3527 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3528 msgid "Removing oxchange account failed"
3529 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3532 msgid ""
3533 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3534 "that "
3535 msgstr ""
3536 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3538 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
3539 msgid "Saving of oxchange account failed"
3540 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:851
3543 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3544 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3546 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3547 msgid "Kolab"
3548 msgstr "Kolab"
3550 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3551 msgid ""
3552 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3553 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3556 msgid ""
3557 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3558 "existing user."
3559 msgstr ""
3560 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3561 "użytkownika."
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3564 msgid "Always accept"
3565 msgstr "Zawsze akceptuj"
3567 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3568 msgid "Always reject"
3569 msgstr "Zawsze odrzuć"
3571 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3572 msgid "Reject if conflicts"
3573 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3575 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3576 msgid "Manual if conflicts"
3577 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3579 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3580 msgid "Manual"
3581 msgstr "Ręczne"
3583 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3584 msgid "Anonymous"
3585 msgstr "Anonimowy"
3587 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3588 #, fuzzy, php-format
3589 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3590 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3592 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3593 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3594 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3597 #, php-format
3598 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3599 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3601 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3602 #, php-format
3603 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3604 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3609 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3611 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3612 msgid "FTP account"
3613 msgstr "Konto FTP"
3615 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3616 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3617 msgid "Bandwidth"
3618 msgstr "Przepustowość"
3620 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3621 msgid "Upload bandwidth"
3622 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3624 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3625 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3626 msgid "kb/s"
3627 msgstr "kb/s"
3629 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3630 msgid "Download bandwidth"
3631 msgstr "Przepustowość ściągania"
3633 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3634 msgid "Quota"
3635 msgstr "Quota"
3637 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3638 msgid "Files"
3639 msgstr "Pliko"
3641 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3642 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3643 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3644 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3645 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3646 msgid "Size"
3647 msgstr "Rozmiar"
3649 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3650 msgid "Ratio"
3651 msgstr "Proporcja"
3653 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3654 msgid "Uploaded / downloaded files"
3655 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3657 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3658 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3659 msgid "Miscellaneous"
3660 msgstr "Różne"
3662 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3663 msgid "Check to disable FTP Access"
3664 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3666 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3667 msgid "Temporary disable FTP access"
3668 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3670 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3671 msgid "GLPI account"
3672 msgstr "Konto GLPI"
3674 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3675 msgid "PHPscheduleit"
3676 msgstr "PHPscheduleit"
3678 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3679 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3680 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3682 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3683 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3684 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3686 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3687 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3688 msgid "Kolab account"
3689 msgstr "Konto Kolab"
3691 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3692 msgid ""
3693 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3694 "you add a mail account."
3695 msgstr ""
3696 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3697 "dodaniu konta pocztowego."
3699 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3700 msgid "Delegations"
3701 msgstr "Delegacje"
3703 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3704 msgid "Mail size"
3705 msgstr "Rozmiar poczty"
3707 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3708 msgid "No mail size restriction for this account"
3709 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3711 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3712 msgid "Free Busy information"
3713 msgstr "Informacja FreeBusy"
3715 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3716 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3717 msgid "URL"
3718 msgstr "URL"
3720 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3721 msgid "Future"
3722 msgstr "Przyszłość"
3724 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3725 msgid "Invitation policy"
3726 msgstr "Polityka zapraszania"
3728 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3729 msgid "This account has no samba extensions."
3730 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
3732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
3733 msgid "Remove samba account"
3734 msgstr "Usuń konto samba"
3736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
3737 msgid ""
3738 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3739 "below."
3740 msgstr ""
3741 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3743 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
3744 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
3745 msgid "Create samba account"
3746 msgstr "Stwórz konto samba"
3748 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
3749 msgid ""
3750 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3751 "below."
3752 msgstr ""
3753 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
3755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3756 msgid ""
3757 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3758 "samba accounts, enable them first."
3759 msgstr ""
3760 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
3761 "które należy włączyć wcześniej."
3763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3764 msgid "input on, notify on"
3765 msgstr "input tak, notify tak"
3767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
3768 msgid "input on, notify off"
3769 msgstr "input tak, notify nie"
3771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
3772 msgid "input off, notify on"
3773 msgstr "input nie, notify tak"
3775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
3776 msgid "input off, nofify off"
3777 msgstr "input nie, notify nie"
3779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
3780 msgid "disconnect"
3781 msgstr "rozłącz"
3783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
3784 msgid "reset"
3785 msgstr "resetuj"
3787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
3788 msgid "from any client"
3789 msgstr "z każdego klienta"
3791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
3792 msgid "from previous client only"
3793 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
3795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
3796 msgid "Removing Samba account failed"
3797 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
3799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3800 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3801 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3802 msgid "Profile path"
3803 msgstr "Ścieżka do profilu"
3805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
3806 #, php-format
3807 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3808 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
3810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
3811 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3812 msgid "Connection"
3813 msgstr "Połączenie"
3815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
3816 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3817 msgid "Disconnection"
3818 msgstr "Rozłączenie"
3820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:660
3821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3822 msgid "IDLE"
3823 msgstr "BEZCZYNNY"
3825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:663
3826 #, php-format
3827 msgid ""
3828 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3829 msgstr ""
3830 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
3831 "są puste!"
3833 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:669
3834 msgid ""
3835 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3836 "than eight."
3837 msgstr ""
3838 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
3840 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:853
3841 msgid ""
3842 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3843 "not be fixed by GOsa!"
3844 msgstr ""
3845 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
3846 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
3848 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:877
3849 msgid ""
3850 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3851 "possible!"
3852 msgstr ""
3853 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
3854 "możliwa konwersja do grupy samba!"
3856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:981
3857 msgid "Saving Samba account failed"
3858 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
3860 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3861 msgid "Domain"
3862 msgstr "Domena"
3864 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3865 msgid "Script path"
3866 msgstr "Ścieżka do skryptu"
3868 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3869 msgid "Terminal Server"
3870 msgstr "Terminal Server"
3872 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3873 msgid "Allow login on terminal server"
3874 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
3876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3877 msgid "Inherit client config"
3878 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
3880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3881 msgid "Initial program"
3882 msgstr "Program pierwotny"
3884 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3885 msgid "Working directory"
3886 msgstr "Katalog roboczy"
3888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3889 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3890 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
3892 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3893 msgid "Client devices"
3894 msgstr "Urządzenia klienta"
3896 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3897 msgid "Connect client drives at logon"
3898 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
3900 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
3901 msgid "Connect client printers at logon"
3902 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
3904 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
3905 msgid "Default to main client printer"
3906 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
3908 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
3909 msgid "Shadowing"
3910 msgstr "Shadowing"
3912 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
3913 msgid "On broken or timed out"
3914 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
3916 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
3917 msgid "Reconnect if disconnected"
3918 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
3920 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3921 msgid "Access options"
3922 msgstr "Opcje dostępu"
3924 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3925 msgid "Allow user to change password from client"
3926 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
3928 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
3929 msgid "Login from windows client requires no password"
3930 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
3932 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
3933 msgid "Lock samba account"
3934 msgstr "Zablokuj konto samba"
3936 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
3937 msgid "Limit Logon Time"
3938 msgstr "Ogranicz czas logowania"
3940 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
3941 msgid "Limit Logoff Time"
3942 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
3944 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
3945 msgid "Account expires after"
3946 msgstr "Konto wygasa po"
3948 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
3949 msgid "Allow connection from these workstations only"
3950 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
3952 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3953 msgid "Samba home"
3954 msgstr "Katalog domowy Samba"
3956 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3957 msgid "Temporary disable samba account"
3958 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
3960 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3961 msgid "Samba settings"
3962 msgstr "Ustawienia Samba"
3964 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3965 msgid "Select workstations to add"
3966 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
3968 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3969 msgid "Display workstations of department"
3970 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
3972 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3973 msgid "Manage netatalk account"
3974 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
3976 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:116
3977 msgid "This account has no netatalk extensions."
3978 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
3980 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:139
3981 msgid "Remove netatalk account"
3982 msgstr "Usuń konto Netatalk"
3984 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:139
3985 msgid ""
3986 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3987 "below."
3988 msgstr ""
3989 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3991 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:150
3992 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:152
3993 msgid "Create netatalk account"
3994 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
3996 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:150
3997 msgid ""
3998 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3999 "below."
4000 msgstr ""
4001 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4003 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:208
4004 msgid "You must select a share to use."
4005 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4007 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:262
4008 msgid "Saving Netatalk account failed"
4009 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
4011 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:322
4012 msgid "Removing Netatalk account failed"
4013 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
4015 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4016 msgid "Netatalk settings"
4017 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4019 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4020 msgid "Share"
4021 msgstr "Udział"
4023 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
4024 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4025 msgid "Path"
4026 msgstr "Ścieżka"
4028 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4029 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4032 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4033 msgid "Personal picture"
4034 msgstr "Osobiste zdjęcie"
4036 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4037 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
4038 msgid "Remove picture"
4039 msgstr "Usuń obrazek"
4041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4042 msgid "Personal information"
4043 msgstr "Informacje osobiste"
4045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4047 msgid "Change picture"
4048 msgstr "Zmień zdjęcie"
4050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4051 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4052 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4053 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4054 msgid "Last name"
4055 msgstr "Nazwisko"
4057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4058 msgid "Template name"
4059 msgstr "Nazwa Szablonu"
4061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4062 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4063 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4064 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4065 msgid "First name"
4066 msgstr "Imię"
4068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4069 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4070 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4071 msgid "Login"
4072 msgstr "Login"
4074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4075 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4076 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4077 msgid "Personal title"
4078 msgstr "Osobisty tytuł"
4080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4081 msgid "Academic title"
4082 msgstr "Tytuł naukowy"
4084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4085 msgid "Date of birth"
4086 msgstr "Data urodzenia"
4088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4089 msgid "Preferred langage"
4090 msgstr "Preferowany język"
4092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4093 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4094 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4095 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4096 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4097 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4098 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4099 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4100 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4101 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4102 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4103 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4104 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4105 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4106 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
4107 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4108 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4109 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4110 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
4111 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4112 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4113 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4114 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4115 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4116 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4118 msgid "Base"
4119 msgstr "Kontener"
4121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4122 msgid "Choose subtree to place user in"
4123 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
4125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4127 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4128 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4129 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4130 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4131 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4132 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4133 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4134 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4135 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4136 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4137 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4138 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4139 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4140 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4141 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4142 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4143 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4144 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4145 msgid "Select a base"
4146 msgstr "Wybierz bazę"
4148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4149 msgid "Private phone"
4150 msgstr "Telefon prywatny"
4152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4153 msgid "Homepage"
4154 msgstr "Strona domowa"
4156 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4157 msgid "Password storage"
4158 msgstr "Przechowywanie hasła"
4160 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4161 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4162 msgid "Certificates"
4163 msgstr "Certyfikaty"
4165 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4166 msgid "Edit certificates"
4167 msgstr "Edytuj certyfikaty"
4169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4170 msgid "Kerberos"
4171 msgstr "Kerberos"
4173 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4174 msgid "Edit properties"
4175 msgstr "Edytuj właściwości"
4177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4178 msgid "Organizational information"
4179 msgstr "Informacje organizacyjne"
4181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4182 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4183 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4184 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4185 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4186 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4187 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4189 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4190 msgid "Department"
4191 msgstr "Departament"
4193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4194 msgid "Department No."
4195 msgstr "Numer departamentu"
4197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4198 msgid "Employee No."
4199 msgstr "Numer pracownika"
4201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4202 msgid "Employee type"
4203 msgstr "Typ pracownika"
4205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4206 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4207 msgid "Room No."
4208 msgstr "Numer pokoju"
4210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4211 msgid "Vocation"
4212 msgstr "Wywołanie"
4214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4215 msgid "Unit description"
4216 msgstr "Opis jednostki"
4218 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4219 msgid "Subject area"
4220 msgstr "Sektor"
4222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4223 msgid "Functional title"
4224 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
4226 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4227 msgid "Role"
4228 msgstr "Pełniona funkcja"
4230 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4231 msgid "Person locality"
4232 msgstr "Lokalizacja osoby"
4234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4235 msgid "Unit"
4236 msgstr "Jednostka"
4238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4239 msgid "Street"
4240 msgstr "Ulica"
4242 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4243 msgid "House identifier"
4244 msgstr "Identyfikator budynku"
4246 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4247 msgid "Please use the phone tab"
4248 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
4250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4251 msgid "Last delivery"
4252 msgstr "Ostatnia dostawa"
4254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4255 msgid "Public visible"
4256 msgstr "Publicznie widoczne"
4258 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4259 msgid "Standard certificate"
4260 msgstr "Standardowy certyfikat"
4262 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4263 msgid "S/MIME certificate"
4264 msgstr "certyfikat S/MIME"
4266 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4267 msgid "PKCS12 certificate"
4268 msgstr "certyfikat PKCS12"
4270 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4271 msgid "Certificate serial number"
4272 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
4274 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4275 msgid ""
4276 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4277 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4278 "then encode it with the selected method."
4279 msgstr ""
4280 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
4281 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
4283 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
4284 msgid "User settings"
4285 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4287 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
4288 msgid "User picture"
4289 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
4291 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
4292 msgid "Clear password"
4293 msgstr "Wyczyść hasło"
4295 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
4296 msgid "Set new password"
4297 msgstr "Ustaw nowe hasło"
4299 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4300 msgid "You are not allowed to set your password!"
4301 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4303 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
4304 msgid "Generic user information"
4305 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
4307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4308 msgid "female"
4309 msgstr "kobieta"
4311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4312 msgid "male"
4313 msgstr "mężczyzna"
4315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4316 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4317 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
4319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4320 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4321 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
4323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4324 msgid "Please enter a valid serial number"
4325 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
4327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4328 #, php-format
4329 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4330 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
4332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4333 msgid "valid"
4334 msgstr "prawidłowy"
4336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4337 msgid "invalid"
4338 msgstr "nieprawidłowy"
4340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
4341 msgid "No certificate installed"
4342 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
4344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
4345 msgid "Removing generic user account failed"
4346 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
4349 msgid "Saving generic user account failed"
4350 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
4353 msgid "Kerberos database communication failed"
4354 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
4356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4357 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4358 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
4360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
4361 msgid "Can't add user to kerberos database."
4362 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
4364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4365 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4366 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4369 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4370 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
4372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4373 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:518
4375 msgid "The required field 'Name' is not set."
4376 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4378 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4379 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4380 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
4382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
4383 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4384 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:521
4385 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4386 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
4388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
4389 msgid "The required field 'Login' is not set."
4390 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
4392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
4393 msgid ""
4394 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4395 "database."
4396 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
4398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4399 msgid ""
4400 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4401 "are allowed."
4402 msgstr ""
4403 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
4404 "myślniki są dozwolone."
4406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4407 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4408 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
4410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
4411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4413 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4414 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4415 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4416 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
4419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4421 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4422 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4423 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4425 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4426 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4427 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4428 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4429 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4430 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4434 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4435 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4436 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4439 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4440 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4441 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4444 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4445 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4446 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
4449 msgid "Could not open specified certificate!"
4450 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
4452 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4453 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4454 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4455 msgid "Filter"
4456 msgstr "Filtr"
4458 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4459 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4460 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4461 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4462 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4463 msgid "Search for"
4464 msgstr "Szukaj dla"
4466 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4467 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4468 msgid "Enter user name to search for"
4469 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4471 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4472 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4473 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4474 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4475 msgid "in"
4476 msgstr "w"
4478 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4479 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4480 msgid "Select subtree to base search on"
4481 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4483 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4484 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4485 msgid "during"
4486 msgstr "podczas"
4488 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4489 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4490 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806
4491 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4492 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4493 msgid "User"
4494 msgstr "Użytkownik"
4496 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4497 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4498 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4499 msgid "Date"
4500 msgstr "Data"
4502 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4503 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4504 msgid "Sender"
4505 msgstr "Nadawca"
4507 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4508 msgid "Receiver"
4509 msgstr "Odbiorca"
4511 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4512 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4513 msgid "# pages"
4514 msgstr "# stron"
4516 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4517 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4518 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4519 msgid "Search returned no results..."
4520 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4522 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4523 msgid "FAX Reports"
4524 msgstr "Raporty FAX"
4526 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4527 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4528 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4529 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4531 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4532 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4533 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4534 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4535 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4537 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4538 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4539 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4540 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4542 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4543 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4544 msgid "Query for fax database failed!"
4545 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4547 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4548 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4549 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4551 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4552 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4553 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4554 msgid "Y-M-D"
4555 msgstr "R-M-D"
4557 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4558 msgid "FAX reports"
4559 msgstr "Raporty FAX"
4561 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4562 msgid "FAX preview - please wait"
4563 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4565 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4566 msgid "Click on fax to download"
4567 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4569 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4570 msgid "FAX ID"
4571 msgstr "FAX ID"
4573 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4574 msgid "Date / Time"
4575 msgstr "Data/Czas"
4577 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4578 msgid "Sender MSN"
4579 msgstr "MSN nadawcy"
4581 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4582 msgid "Sender ID"
4583 msgstr "ID nadawcy"
4585 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4586 msgid "Receiver MSN"
4587 msgstr "MSN odbiorcy"
4589 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4590 msgid "Receiver ID"
4591 msgstr "ID odbiorcy"
4593 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4594 msgid "Status message"
4595 msgstr "Informacja o statusie"
4597 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4598 msgid "Transfer time"
4599 msgstr "Czas transferu"
4601 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4602 msgid "List name"
4603 msgstr "Nazwa listy"
4605 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4606 msgid "Name of blocklist"
4607 msgstr "Nazwa bloklisty"
4609 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4610 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4611 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4613 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4614 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4615 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4617 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4618 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4619 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4621 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4623 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4624 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4625 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326 include/php_setup.inc:130
4626 msgid "Type"
4627 msgstr "Typ"
4629 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4630 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4631 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4633 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4634 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4635 msgstr "Opis tej bloklisty"
4637 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4638 msgid "Blocked numbers"
4639 msgstr "Blokowane numery"
4641 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4642 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4643 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4645 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4646 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4647 msgid ""
4648 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4649 "GOsa to get your data back."
4650 msgstr ""
4651 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4652 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4654 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4655 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4656 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4657 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4658 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4659 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4660 msgstr ""
4661 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4662 "anulować."
4664 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4665 msgid "FAX Blocklists"
4666 msgstr "Bloklisty FAX"
4668 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4669 #, php-format
4670 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4671 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4673 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4674 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4675 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4677 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4678 msgid "Please specify a valid phone number."
4679 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4681 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4682 msgid "send"
4683 msgstr "wysyłanie"
4685 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4686 msgid "receive"
4687 msgstr "odbieranie"
4689 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
4690 msgid "Removing blocklist object failed"
4691 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
4693 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
4694 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4695 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4697 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
4698 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
4699 msgid "Required field 'Name' is not set."
4700 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4702 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
4703 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4704 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4706 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
4707 msgid "Specified name is already used."
4708 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4710 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4711 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4712 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4714 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
4715 msgid "Saving blocklist object failed"
4716 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
4718 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4719 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4720 msgid "List of blocklists"
4721 msgstr "Lista bloklist"
4723 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4724 msgid ""
4725 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4726 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4727 "select box."
4728 msgstr ""
4729 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4730 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4731 "zakresu na górze."
4733 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4734 msgid "Blocklist name"
4735 msgstr "Nazwa bloklisty"
4737 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4738 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4739 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4740 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4741 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4742 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4743 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
4744 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4745 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4746 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4747 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4748 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4750 msgid "Actions"
4751 msgstr "Akcje"
4753 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4754 msgid "Select to see send blocklists"
4755 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4757 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4758 msgid "Show send blocklists"
4759 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4761 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4762 msgid "Select to see receive blocklists"
4763 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4765 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4766 msgid "Show receive blocklists"
4767 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4769 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4770 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4771 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4772 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
4773 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4774 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4775 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4776 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4777 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4778 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4779 msgid "Select to search within subtrees"
4780 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4782 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4783 msgid "Regular expression for matching list names"
4784 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4786 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4787 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4788 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4789 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4790 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
4792 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4793 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
4794 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4795 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4796 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4798 msgid "Go to root department"
4799 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4801 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4802 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4803 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4804 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4805 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4806 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4807 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
4808 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4809 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
4810 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4811 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4812 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4814 msgid "Root"
4815 msgstr "Główny"
4817 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4818 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4819 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4820 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4821 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4822 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
4823 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4824 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
4825 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4826 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4827 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4828 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4829 msgid "Go up one department"
4830 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4832 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4833 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4834 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4835 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4836 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4837 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4838 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4839 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
4840 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4841 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
4842 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
4843 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4844 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4845 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4846 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4847 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4848 msgid "Up"
4849 msgstr "Góra"
4851 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4852 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4853 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4854 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4855 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
4857 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4858 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4859 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4860 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4861 msgid "Go to users department"
4862 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4864 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4865 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4866 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4867 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4868 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4869 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
4870 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4871 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4872 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4873 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4874 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4875 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4876 msgid "Home"
4877 msgstr "Katalog domowy"
4879 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4880 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4881 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4882 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4883 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4885 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4886 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
4887 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4888 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4889 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4891 msgid "Reload list"
4892 msgstr "Przeładuj listę"
4894 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4895 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
4896 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4897 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
4898 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4899 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
4900 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4901 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4902 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4903 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4904 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4905 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
4906 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4907 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
4908 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4909 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
4910 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4911 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4912 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4913 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
4914 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4915 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
4918 msgid "Submit"
4919 msgstr "Wyślij"
4921 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4922 msgid "Create new blocklist"
4923 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4925 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4926 msgid "New Blocklist"
4927 msgstr "Nowa Bloklista"
4929 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
4930 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
4931 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
4932 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4933 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4934 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
4935 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
4936 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
4937 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4938 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
4939 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
4941 msgid "Submit department"
4942 msgstr "Zatwierdź departament"
4944 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
4945 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
4946 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
4947 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4948 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4949 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
4950 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4951 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4952 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4953 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4954 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
4955 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242
4956 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
4957 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
4958 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:268
4959 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:239
4960 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:242
4961 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:208
4962 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
4963 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
4964 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
4965 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
4967 msgid "edit"
4968 msgstr "edytuj"
4970 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
4971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
4972 msgid "Edit user"
4973 msgstr "Edytuj użytkownika"
4975 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
4976 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
4977 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
4978 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
4979 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4980 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
4981 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
4982 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:246
4983 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4984 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
4985 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
4986 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
4987 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
4988 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
4989 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
4990 msgid "delete"
4991 msgstr "Usuń"
4993 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
4994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
4995 msgid "Delete user"
4996 msgstr "Usuń użytkownika"
4998 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4999 msgid "Blocklist management"
5000 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
5002 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5003 msgid "Select numbers to add"
5004 msgstr "Wybierz numery do dodania"
5006 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5007 msgid "Display numbers of department"
5008 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
5010 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5011 msgid "Display numbers matching"
5012 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
5014 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5015 msgid "Regular expression for matching numbers"
5016 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
5018 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5019 msgid "Display numbers of user"
5020 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
5022 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5023 msgid "User name of which numbers are shown"
5024 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
5026 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5027 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5028 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5029 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
5031 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5032 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5033 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
5035 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5036 msgid "Delivery format"
5037 msgstr "Format dostarczania"
5039 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5040 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5041 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
5043 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5044 msgid "Delivery methods"
5045 msgstr "Metody dostarczania"
5047 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5048 msgid "Temporary disable fax usage"
5049 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
5051 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5052 msgid "Deliver fax as mail to"
5053 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
5055 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5056 msgid "Deliver fax as mail"
5057 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
5059 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5060 msgid "Deliver fax to printer"
5061 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
5063 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5064 msgid "Alternate fax numbers"
5065 msgstr "Alternatywne numery faxu"
5067 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5068 msgid "Blocklists"
5069 msgstr "Bloklisty"
5071 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5072 msgid "Blocklists for incoming fax"
5073 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
5075 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5076 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5077 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
5079 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5080 msgid "Blocked numbers/lists"
5081 msgstr "Zablokowane numery/listy"
5083 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5084 msgid "List of predefined blocklists"
5085 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
5087 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5088 msgid "Add the list to the blocklists"
5089 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
5091 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5092 msgid "FAX settings"
5093 msgstr "Ustawienia FAX"
5095 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5096 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5097 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5098 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5099 msgid "FAX"
5100 msgstr "FAX"
5102 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:143
5103 msgid "This account has no fax extensions."
5104 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
5106 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5107 msgid "Remove fax account"
5108 msgstr "Usuń konto fax"
5110 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
5111 msgid ""
5112 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5113 "below."
5114 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5116 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
5117 msgid "Create fax account"
5118 msgstr "Utwórz konto fax"
5120 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:156
5121 msgid ""
5122 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5123 "below."
5124 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
5126 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:224
5127 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5128 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
5130 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:437
5131 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:519
5132 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5133 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
5134 msgid "back"
5135 msgstr "wróć"
5137 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:630
5138 msgid "Removing FAX account failed"
5139 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
5141 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:645
5142 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5143 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
5145 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
5146 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5147 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
5149 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
5150 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5151 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
5153 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5154 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5155 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
5157 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:665
5158 msgid ""
5159 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5160 "correct your choice."
5161 msgstr ""
5162 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
5163 "drukarka. Proszę poprawić."
5165 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:749
5166 msgid "Saving FAX account failed"
5167 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
5169 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5170 msgid "Source"
5171 msgstr "Źródło"
5173 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5174 msgid "Destination"
5175 msgstr "Cel"
5177 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5178 msgid "Channel"
5179 msgstr "Kanał"
5181 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5182 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5183 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
5184 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
5185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5186 msgid "Application"
5187 msgstr "Aplikacja"
5189 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5190 msgid "Duration"
5191 msgstr "Czas trwania"
5193 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5194 msgid "Phone Reports"
5195 msgstr "Raporty telefoniczne"
5197 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5198 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5199 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5200 msgstr ""
5201 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
5203 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5204 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5205 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
5207 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5208 msgid "Query for phone database failed!"
5209 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
5211 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5212 msgid "Phone reports"
5213 msgstr "Raporty telefoniczne"
5215 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5216 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5217 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5218 msgid "List of macros"
5219 msgstr "Lista makr"
5221 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5222 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5223 msgid ""
5224 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5225 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5226 "large number of macros."
5227 msgstr ""
5228 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
5229 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
5230 "zakresu na górze listy makr."
5232 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5233 msgid "Display macros matching"
5234 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5236 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5237 msgid "Display macros  matching"
5238 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5240 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5241 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5242 msgid "Regular expression for matching macro names"
5243 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
5245 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5246 #, fuzzy
5247 msgid "macro name"
5248 msgstr "Nazwa makra"
5250 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5251 msgid "Visible"
5252 msgstr "Widoczne"
5254 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
5255 msgid "Create new phone macro"
5256 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
5258 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Edit macro"
5261 msgstr "Edytuj udział"
5263 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Delete macro"
5266 msgstr "Usuń użytkownika"
5268 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
5269 msgid "Macro"
5270 msgstr "Makro"
5272 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5273 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5274 msgid "yes"
5275 msgstr "tak"
5277 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5278 msgid "visible"
5279 msgstr "widoczne"
5281 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5282 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5283 msgid "no"
5284 msgstr "nie"
5286 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5287 msgid "invisible"
5288 msgstr "niewidoczne"
5290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5291 msgid "Phone macros"
5292 msgstr "Makra telefoniczne"
5294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5295 #, php-format
5296 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5297 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
5299 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5300 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5301 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5302 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
5304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5305 msgid "Ok"
5306 msgstr ""
5308 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5309 msgid "Macro name"
5310 msgstr "Nazwa makra"
5312 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5313 msgid "Macro name to be displayed"
5314 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
5316 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5317 msgid "Choose subtree to place macro in"
5318 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
5320 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5321 msgid "Visible for user"
5322 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
5324 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5325 msgid "Macro text"
5326 msgstr "Tekst makro"
5328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
5329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
5330 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5331 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
5333 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
5334 msgid "String"
5335 msgstr "Napis"
5337 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5338 msgid "Combobox"
5339 msgstr "Lista rozwijana"
5341 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
5342 msgid "Bool"
5343 msgstr "Bool"
5345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
5346 msgid "Delete unused"
5347 msgstr "Usuń nieużywane"
5349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
5350 #, php-format
5351 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5352 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
5355 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:918
5356 #, php-format
5357 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5358 msgstr ""
5359 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
5361 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
5362 #, php-format
5363 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5364 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
5366 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5370 "using this macro '%s'."
5371 msgstr ""
5372 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
5373 "użytkowników tego makra '%s'."
5375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
5376 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5377 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
5379 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5380 msgid "Argument"
5381 msgstr "Argument"
5383 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5384 msgid "type"
5385 msgstr "typ"
5387 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5388 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
5389 msgid "Default value"
5390 msgstr "Domyślna wartość"
5392 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5393 msgid ""
5394 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5395 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5396 msgstr ""
5397 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
5398 "gdyż nie ma operacji powrotu."
5400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
5401 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:253
5402 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:648
5403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
5404 msgid ""
5405 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5406 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5407 "can't be saved to asterisk database."
5408 msgstr ""
5409 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
5410 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
5411 "zapisane do bazy asterisk."
5413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
5414 msgid ""
5415 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5416 "selected this Macro."
5417 msgstr ""
5418 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
5419 "tego Makra."
5421 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
5422 msgid "Removing phone macro failed"
5423 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
5425 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
5426 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5427 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
5429 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
5430 msgid ""
5431 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
5432 "changes to asterisk db."
5433 msgstr ""
5434 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
5435 "w bazie asterisk."
5437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
5438 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:82
5439 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
5440 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1040
5441 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
5442 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
5443 #, php-format
5444 msgid ""
5445 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5446 "error."
5447 msgstr ""
5448 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5449 "dla błedu mysql."
5451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
5452 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:89
5453 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:309
5454 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
5455 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
5456 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
5457 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
5458 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
5459 #, php-format
5460 msgid "Can't select database %s on %s."
5461 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
5463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
5464 #, php-format
5465 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
5466 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
5468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
5469 #, php-format
5470 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
5471 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
5473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
5474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
5475 #, php-format
5476 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
5477 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
5479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
5480 #, php-format
5481 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
5482 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
5484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
5485 #, php-format
5486 msgid "The given cn '%s' already exists."
5487 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
5489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
5490 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5491 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
5493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
5494 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5495 msgstr ""
5496 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
5498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
5499 #, php-format
5500 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5501 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
5503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
5504 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5505 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
5507 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
5508 msgid "Please choose a valid  base."
5509 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
5511 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
5512 msgid "Saving phone macro failed"
5513 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
5515 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5516 msgid "Phone macro management"
5517 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
5519 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5520 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5521 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5522 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
5524 msgid "Phone numbers"
5525 msgstr "Numery telefonów"
5527 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5528 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5529 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5530 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5531 msgid "Telephone hardware"
5532 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
5534 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5535 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5536 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5537 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5538 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5539 msgid "Telephone"
5540 msgstr "Telefon"
5542 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
5543 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5544 msgid "Voicemail PIN"
5545 msgstr "PIN poczty głosowej"
5547 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
5548 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5549 msgid "Phone PIN"
5550 msgstr "PIN telefonu"
5552 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5553 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5554 msgid "Phone macro"
5555 msgstr "Makro telefoniczne"
5557 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5558 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
5559 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5560 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5561 msgid "Refresh"
5562 msgstr "Odśwież"
5564 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5565 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5566 msgid "Phone settings"
5567 msgstr "Ustawienia telefonu"
5569 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:121
5570 msgid "no macro"
5571 msgstr "brak makra"
5573 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:138
5574 msgid "undefined"
5575 msgstr "niezdefiniowany"
5577 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:259
5578 msgid ""
5579 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5580 "available."
5581 msgstr ""
5582 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
5583 "ustawieniach php."
5585 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:563
5586 msgid "Error while performing query:"
5587 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
5589 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
5590 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:743
5591 msgid "This account has no phone extensions."
5592 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
5594 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:639
5595 msgid ""
5596 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5597 "another one."
5598 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
5600 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
5601 msgid "Remove phone account"
5602 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
5604 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
5605 msgid ""
5606 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5607 "below."
5608 msgstr ""
5609 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5611 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
5612 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
5613 msgid "Create phone account"
5614 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
5616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
5617 msgid ""
5618 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5619 "is set."
5620 msgstr ""
5621 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
5622 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
5624 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:761
5625 msgid ""
5626 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5627 "below."
5628 msgstr ""
5629 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
5631 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
5632 msgid "Please enter a valid phone number!"
5633 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
5635 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:804
5636 msgid "Choose your private phone"
5637 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
5639 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:890
5640 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5641 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
5643 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
5644 msgid ""
5645 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5646 "are allowed here."
5647 msgstr ""
5648 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
5650 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
5651 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5652 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
5654 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:901
5655 msgid ""
5656 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5657 "are allowed here."
5658 msgstr ""
5659 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
5660 "są dozwolone."
5662 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:911
5663 #, php-format
5664 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5665 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
5667 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5668 msgid "Saving phone account failed"
5669 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
5671 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1082
5672 msgid "Stop"
5673 msgstr "Zatrzymaj"
5675 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1087
5676 msgid ""
5677 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5678 "configuration."
5679 msgstr ""
5680 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
5681 "ustawieniach php."
5683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
5684 #, php-format
5685 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5686 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
5688 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
5689 msgid "Removing phone account failed"
5690 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
5692 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
5693 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
5694 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
5695 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
5696 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
5697 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
5698 #, php-format
5699 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5700 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
5702 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5703 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5704 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5705 msgid "List of conference rooms"
5706 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
5708 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5709 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5710 msgid ""
5711 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5712 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5713 "selectors on top of the conferences list."
5714 msgstr ""
5715 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
5716 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
5717 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
5719 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5720 msgid "Regular expression for        matching user names"
5721 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
5723 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5724 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5725 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5726 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5727 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5728 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5729 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5730 msgid "Properties"
5731 msgstr "Właściwości"
5733 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5734 msgid "Conference name"
5735 msgstr "Nazwa konferencji"
5737 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5738 msgid "Name of conference to create"
5739 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
5741 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5742 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5743 msgid "Choose subtree to place conference in"
5744 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
5746 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
5747 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5748 msgid "Descriptive text for department"
5749 msgstr "Tekst opisujący departament"
5751 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
5752 msgid "Lifetime (in days)"
5753 msgstr "Wiek (w dniach)"
5755 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
5756 msgid "Preset PIN"
5757 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
5759 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5760 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5761 msgid "PIN"
5762 msgstr "PIN"
5764 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
5765 msgid "Record conference"
5766 msgstr "Nagrywanie konferencji"
5768 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5769 msgid "Sound file format"
5770 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
5772 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
5773 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5774 msgid "Choose subtree to place department in"
5775 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
5777 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
5778 msgid "Play music on hold"
5779 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
5781 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
5782 msgid "Activate session menu"
5783 msgstr "Aktywuj menu sesji"
5785 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
5786 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5787 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
5789 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
5790 msgid "Count users"
5791 msgstr "Zlicz użytkowników"
5793 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5794 msgid "Phone conferences"
5795 msgstr "Konferencje telefoniczne"
5797 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5798 msgid "Management"
5799 msgstr "Zarządzanie"
5801 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
5802 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
5803 #, php-format
5804 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5805 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
5807 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
5808 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
5809 msgid "You have no permission to remove this department."
5810 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5812 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
5813 msgid ""
5814 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
5815 "fields empty."
5816 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
5818 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
5819 msgid "Please enter a PIN."
5820 msgstr "Proszę wpisać PIN."
5822 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
5823 msgid "Please enter a name for the conference."
5824 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
5826 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
5827 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
5828 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
5830 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
5831 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
5832 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
5834 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
5835 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
5836 msgid ""
5837 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5838 "extension available in your php setup."
5839 msgstr ""
5840 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
5841 "ustawieniach php."
5843 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
5844 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
5845 #, php-format
5846 msgid ""
5847 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5848 "error."
5849 msgstr ""
5850 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
5851 "dla błedu mysql."
5853 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
5854 msgid "Saving phone conference failed"
5855 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
5857 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
5858 msgid "Name - Number"
5859 msgstr "Nazwa - Numer"
5861 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5862 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5863 msgid "Owner"
5864 msgstr "Właściciel"
5866 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
5867 msgid "Regular expression for matching conference names"
5868 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
5870 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5871 msgid "Create new conference"
5872 msgstr "Utwórz nową konferencję"
5874 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5875 msgid "New conference"
5876 msgstr "Nowa konferencja"
5878 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5879 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5880 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5881 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5882 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5883 msgid "Edit this entry"
5884 msgstr "Edytuj ten obiekt"
5886 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5887 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5888 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5889 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5890 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5891 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5892 msgid "Delete this entry"
5893 msgstr "Usuń ten obiekt"
5895 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
5896 msgid "Conference"
5897 msgstr "Konferencja"
5899 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5900 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5901 msgid ""
5902 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5903 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5904 "your data back."
5905 msgstr ""
5906 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
5907 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
5909 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5910 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5911 msgid ""
5912 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5913 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5914 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5915 msgstr ""
5916 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
5917 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5919 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
5920 msgid "Conference management"
5921 msgstr "Zarządzanie konferencją"
5923 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5924 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5925 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5926 msgid "Private"
5927 msgstr "Prywatne"
5929 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5930 msgid "Contact"
5931 msgstr "Kontakt"
5933 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5934 msgid ""
5935 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5936 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5937 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5938 msgstr ""
5939 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
5940 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
5941 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5943 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5944 msgid "Add entry"
5945 msgstr "Dodaj pozycję"
5947 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5948 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
5949 msgid "Edit entry"
5950 msgstr "Edycja pozycji"
5952 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5953 msgid "Remove entry"
5954 msgstr "Usuń pozycję"
5956 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5957 msgid "Select to see regular users"
5958 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5960 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5961 msgid "Show organizational entries"
5962 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5964 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5965 msgid "Select to see users in addressbook"
5966 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5968 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5969 msgid "Show addressbook entries"
5970 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
5972 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5973 msgid "Display results for department"
5974 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
5976 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5977 msgid "Match object"
5978 msgstr "Dopasuj obiekt"
5980 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5981 msgid "Choose the object that will be searched in"
5982 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
5984 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5985 msgid "Search string"
5986 msgstr "Poszukiwany napis"
5988 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5989 msgid "Choose the department to store entry in"
5990 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
5992 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5993 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5994 msgid "Personal"
5995 msgstr "Osobiste"
5997 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5998 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5999 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6000 msgid "Email"
6001 msgstr "Email"
6003 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6004 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6005 msgid "Organizational"
6006 msgstr "Organizacyjne"
6008 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6009 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6010 msgid "Company"
6011 msgstr "Firma"
6013 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6014 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6015 msgid "Country"
6016 msgstr "Kraj"
6018 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6019 msgid ""
6020 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6021 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6022 "back."
6023 msgstr ""
6024 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
6025 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
6026 "powrotu."
6028 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6029 msgid "Addressbook"
6030 msgstr "Książka adresowa"
6032 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6033 #, php-format
6034 msgid "Dial from %s to %s now?"
6035 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
6037 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6038 msgid ""
6039 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6040 "perform direct dials."
6041 msgstr ""
6042 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
6043 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
6045 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6046 msgid "Removing addressbook entry failed"
6047 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
6049 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6050 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6051 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6052 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6054 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6055 #, php-format
6056 msgid "You're about to delete the entry %s."
6057 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
6059 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6060 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6061 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6062 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6063 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6064 msgid "Dial"
6065 msgstr "Dzwonienie"
6067 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6068 #, php-format
6069 msgid "Save contact for %s as vcard"
6070 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
6072 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6073 #, php-format
6074 msgid "Send mail to %s"
6075 msgstr "Wyślij email do %s"
6077 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6078 msgid "global addressbook"
6079 msgstr "Globalna książka adresowa"
6081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6082 msgid "user database"
6083 msgstr "użyj bazy"
6085 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6086 #, php-format
6087 msgid "Contact stored in '%s'"
6088 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
6090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6091 msgid "Creating new entry in"
6092 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
6094 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6095 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6096 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6097 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6098 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6099 msgid "All"
6100 msgstr "Wszystkie"
6102 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6103 msgid "Work phone"
6104 msgstr "Telefon do pracy"
6106 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6107 msgid "Cell phone"
6108 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
6110 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6111 msgid ""
6112 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6113 msgstr ""
6114 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
6115 "pól formularza."
6117 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6118 msgid ""
6119 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6120 msgstr ""
6121 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
6122 "adresowej."
6124 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6125 msgid "Saving addressbook entry failed"
6126 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
6128 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6129 msgid "Address book"
6130 msgstr "Książka adresowa"
6132 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6133 msgid "Dial connection..."
6134 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6136 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6137 msgid "DFS Shares"
6138 msgstr "Udziały DFS"
6140 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6141 msgid ""
6142 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6143 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6144 "of the dfs share list."
6145 msgstr ""
6146 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
6147 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
6148 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
6150 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6151 msgid "Display dfs shares matching"
6152 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
6154 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6155 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6156 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
6158 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6159 msgid "DFS Properties"
6160 msgstr "Właściwości DFS"
6162 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6163 msgid "Name of dfs Share"
6164 msgstr "Nazwa udziału DFS"
6166 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6167 msgid "Fileserver"
6168 msgstr "Serwer plików"
6170 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6171 msgid "Share on Fileserver"
6172 msgstr "Udział na serwerze plików"
6174 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6175 msgid "DFS Location"
6176 msgstr "Lokacja DFS"
6178 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6179 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6180 msgid "Dfs share already exists."
6181 msgstr "Udział DFS już istnieje."
6183 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6184 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6185 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
6187 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6188 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6189 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
6191 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6192 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6193 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
6195 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6196 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6197 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
6199 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6200 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6201 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
6203 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6204 msgid "Distributed File System Administration"
6205 msgstr "Administracja Distributed File System"
6207 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6208 msgid "DFS Managment"
6209 msgstr "Zarządzanie DFS"
6211 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6212 msgid "Removing DFS share failed"
6213 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
6215 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6216 msgid "No DFS entries found"
6217 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
6219 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6220 msgid "Go up one dfsshare"
6221 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
6223 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6224 msgid "Go to dfs root"
6225 msgstr "Idź do głównego DFS"
6227 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6228 msgid "Create new dfsshare"
6229 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
6231 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6232 msgid "Please enter a search string here."
6233 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
6235 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6236 msgid "Select a server"
6237 msgstr "Wybierz serwer"
6239 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6240 msgid "with status"
6241 msgstr "ze statusem"
6243 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6244 msgid "within the last"
6245 msgstr "W ciągu ostatnich"
6247 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6248 msgid "Remove all messages"
6249 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
6251 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6252 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6253 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
6255 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6256 msgid "Hold all messages"
6257 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
6259 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6260 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6261 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6263 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6264 msgid "Release all messages"
6265 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
6267 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6268 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6269 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6271 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6272 msgid "Requeue all messages"
6273 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
6275 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6276 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6277 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
6279 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6280 msgid "Search returned no results"
6281 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
6283 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6284 msgid "ID"
6285 msgstr "ID"
6287 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6288 msgid "Arrival"
6289 msgstr "Dotarcie"
6291 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6292 msgid "Recipient"
6293 msgstr "Odbiorca"
6295 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6296 msgid "Error"
6297 msgstr "Błąd"
6299 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6300 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6301 msgid "Active"
6302 msgstr "Aktywne"
6304 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6305 msgid "Delete this message"
6306 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
6308 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6309 msgid "unhold"
6310 msgstr "wznów"
6312 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6313 msgid "Release message"
6314 msgstr "Wznów wiadomość"
6316 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6317 msgid "hold"
6318 msgstr "wstrzymaj"
6320 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6321 msgid "Hold message"
6322 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
6324 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6325 msgid "requeue"
6326 msgstr "rekolejkuj"
6328 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6329 msgid "Requeue this message"
6330 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
6332 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6333 msgid "header"
6334 msgstr "nagłówek"
6336 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6337 msgid "Display header from this message"
6338 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
6340 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6341 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6342 msgid "Mail queue"
6343 msgstr "Kolejka pocztowa"
6345 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6346 msgid ""
6347 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6348 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
6350 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6351 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6352 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6353 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6354 #, fuzzy, php-format
6355 msgid ""
6356 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6357 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6359 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6360 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6361 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6362 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6363 #, php-format
6364 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6365 msgstr ""
6366 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
6368 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6369 msgid "There are no mail server specified."
6370 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
6372 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6373 msgid "up"
6374 msgstr "góra"
6376 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6377 msgid "down"
6378 msgstr "dół"
6380 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6381 msgid "no limit"
6382 msgstr "bez limitu"
6384 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6385 msgid "hours"
6386 msgstr "godzin"
6388 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6389 msgid "Hold"
6390 msgstr "Wstrzymaj"
6392 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6393 msgid "Un hold"
6394 msgstr "Wznów"
6396 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6397 msgid "Not active"
6398 msgstr "Nieaktywne"
6400 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6401 msgid "XLS import"
6402 msgstr "Import XLS"
6404 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6405 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6406 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6407 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
6409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6410 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6411 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6412 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
6414 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6415 msgid "CSV import"
6416 msgstr "import CVS"
6418 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6419 msgid ""
6420 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6421 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6422 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6423 "conformance."
6424 msgstr ""
6425 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
6426 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
6427 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
6428 "z systemem GOsa."
6430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6431 msgid "Import LDIF File"
6432 msgstr "Importuj plik LDIF"
6434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6435 msgid "Modify existing attributes"
6436 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
6438 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6439 msgid "Overwrite existing entry"
6440 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
6442 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6443 msgid "Import successful"
6444 msgstr "Import powiódł się"
6446 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6447 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6448 msgid "LDIF export"
6449 msgstr "export LDIF"
6451 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6452 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6453 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
6455 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6456 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6457 msgid "The specified file is empty."
6458 msgstr "Podany plik jest pusty."
6460 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6461 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6462 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6463 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6464 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6465 msgid "There is no file uploaded."
6466 msgstr "Brak wgranych plików."
6468 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6469 msgid "Unknown Error"
6470 msgstr "Nieznany błąd"
6472 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6473 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6474 msgid "LDAP manager"
6475 msgstr "Menedżer LDAP"
6477 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6478 msgid ""
6479 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6480 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6481 "purpose or when initializing a new server."
6482 msgstr ""
6483 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
6484 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
6485 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
6487 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6488 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6489 msgid "Export single entry"
6490 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
6492 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6493 msgid "Export complete LDIF for"
6494 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
6496 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6497 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6498 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6499 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6500 msgid "Choose the department you want to Export"
6501 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
6503 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6504 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6505 msgid "Export IVBB LDIF for"
6506 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
6508 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6509 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6510 msgid "Export successful"
6511 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
6513 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6514 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6515 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
6517 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6518 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6519 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
6521 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6522 msgid ""
6523 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6524 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6525 "documentation."
6526 msgstr ""
6527 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
6528 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
6530 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6531 msgid "Choose the data you want to Export"
6532 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
6534 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6535 msgid "Export complete XLS for"
6536 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
6538 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6539 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6540 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
6542 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6543 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6544 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
6546 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6547 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6548 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
6550 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6551 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6552 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
6554 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6555 msgid "failed"
6556 msgstr "błąd"
6558 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6559 msgid "ok"
6560 msgstr "ok"
6562 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6563 msgid "status"
6564 msgstr "status"
6566 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6567 #, php-format
6568 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6569 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
6571 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6572 msgid "Nothing to import!"
6573 msgstr "Nic do importowania!"
6575 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6576 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6577 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
6579 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6580 msgid ""
6581 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6582 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6583 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6584 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6585 msgstr ""
6586 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
6587 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
6588 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
6589 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
6591 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6592 msgid "Select CSV file to import"
6593 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
6595 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6596 msgid "Select template"
6597 msgstr "Wybierz Szablon"
6599 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6600 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6601 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
6603 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6604 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6605 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
6607 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6608 msgid "Here is the status report for the import:"
6609 msgstr "Raport z importu:"
6611 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6612 msgid "Selected Template"
6613 msgstr "Wybrany Szablon"
6615 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6616 msgid "Show hosts"
6617 msgstr "Pokaż hosty"
6619 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6620 msgid "Log level"
6621 msgstr "Poziom logu"
6623 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6624 msgid "Time interval"
6625 msgstr "Interwał czasowy"
6627 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6628 msgid "Enter string to search for"
6629 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
6631 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6632 msgid "Ruleset"
6633 msgstr "Reguły"
6635 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6636 msgid "Level"
6637 msgstr "Poziom"
6639 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6640 msgid "Hostname"
6641 msgstr "Nazwa hosta"
6643 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6644 msgid "Message"
6645 msgstr "Wiadomość"
6647 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6648 msgid "System logs"
6649 msgstr "Logi systemowe"
6651 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6652 msgid "No LOG servers defined!"
6653 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
6655 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6656 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6657 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6658 msgstr ""
6659 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
6661 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6662 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6663 msgid "Can't select log database for log generation!"
6664 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
6666 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6667 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6668 msgid "Query for log database failed!"
6669 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
6671 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6672 msgid "one hour"
6673 msgstr "jedna godzina"
6675 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6676 msgid "6 hours"
6677 msgstr "6 godzin"
6679 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6680 msgid "12 hours"
6681 msgstr "12 godzin"
6683 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6684 msgid "24 hours"
6685 msgstr "24 godziny"
6687 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6688 msgid "2 days"
6689 msgstr "2 dni"
6691 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6692 msgid "one week"
6693 msgstr "jeden tydzień"
6695 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6696 msgid "2 weeks"
6697 msgstr "2 tygodnie"
6699 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6700 msgid "one month"
6701 msgstr "jeden miesiąc"
6703 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6704 msgid "System log view"
6705 msgstr "Podgląd logu systemowego"
6707 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6708 msgid "Object name"
6709 msgstr "Nazwa obiektu"
6711 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6712 msgid "Contents"
6713 msgstr "Zawartość"
6715 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6716 msgid "This object has no relationship to other objects."
6717 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
6719 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6720 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
6721 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
6722 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6723 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6725 msgid "Group"
6726 msgstr "Grupa"
6728 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6729 msgid "Thin Client"
6730 msgstr "Cienki klient"
6732 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6733 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
6735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6736 msgid "Workstation"
6737 msgstr "Stacja robocza"
6739 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6740 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
6741 msgid "Object group"
6742 msgstr "Grupa obiektu"
6744 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6745 msgid ""
6746 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
6747 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6748 "to your companies LDAP server."
6749 msgstr ""
6750 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
6751 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
6752 "do serwera LDAP."
6754 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6755 msgid ""
6756 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
6757 "back to the pictogram view."
6758 msgstr ""
6759 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
6760 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
6762 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6763 msgid "The GOsa team"
6764 msgstr "Zespół GOsa"
6766 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6767 #, php-format
6768 msgid "Welcome %s!"
6769 msgstr "Witaj %s!"
6771 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6772 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6773 msgid "This 'dn' has no network features."
6774 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
6776 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
6777 msgid "Removing Samba workstation failed"
6778 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
6780 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
6781 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
6782 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6783 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
6785 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
6786 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
6787 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
6788 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
6789 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
6790 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
6791 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
6792 #, php-format
6793 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6794 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
6796 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
6797 msgid "Saving Samba workstation failed"
6798 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
6800 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6801 msgid ""
6802 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6803 "single list."
6804 msgstr ""
6805 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
6806 "pojedyńczej liście."
6808 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6809 msgid ""
6810 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6811 "immediately when using the save button."
6812 msgstr ""
6813 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
6814 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
6816 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6817 msgid ""
6818 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6819 "zone entry exists in the ldap database."
6820 msgstr ""
6821 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
6822 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
6824 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6825 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
6826 msgid "New entry"
6827 msgstr "Nowy wpis"
6829 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6830 msgid "Create a new DNS zone entry"
6831 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
6833 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6834 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6835 msgid "Select objects to add"
6836 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
6838 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6839 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
6840 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6841 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6842 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6843 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6844 msgid "Display objects matching"
6845 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
6847 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6848 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
6849 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6850 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6851 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6852 msgid "Regular expression for matching object names"
6853 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
6855 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
6856 #, php-format
6857 msgid ""
6858 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
6859 "our zone editing dialog."
6860 msgstr ""
6861 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6862 "dialogu edycji strefy."
6864 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
6865 #, php-format
6866 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
6867 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
6869 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
6870 #, php-format
6871 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
6872 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
6874 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
6875 #, php-format
6876 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
6877 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
6879 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
6880 #, php-format
6881 msgid "The name '%s' is used more than once."
6882 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
6884 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
6885 #, php-format
6886 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
6887 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
6889 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
6890 #, php-format
6891 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
6892 msgstr ""
6893 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
6894 "drugi."
6896 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
6897 #, php-format
6898 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
6899 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
6901 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
6902 #, php-format
6903 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
6904 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
6906 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6907 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6908 msgid "Boot parameters"
6909 msgstr "Parametry uruchamiania"
6911 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6912 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6913 msgid "Boot kernel"
6914 msgstr "Uruchamiane jądro"
6916 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6917 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6918 msgid "Custom options"
6919 msgstr "Dodatkowe opcje"
6921 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6922 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6923 msgid ""
6924 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6925 "during bootup"
6926 msgstr ""
6927 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
6928 "uruchamiania"
6930 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6931 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6932 msgid "LDAP server"
6933 msgstr "Serwer LDAP"
6935 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6936 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6937 msgstr ""
6938 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
6939 "wskaźnikiem postępu"
6941 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6942 msgid "use graphical bootup"
6943 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
6945 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6946 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6947 msgstr ""
6948 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
6950 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6951 msgid "use standard linux textual bootup"
6952 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
6954 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6955 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6956 msgstr ""
6957 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
6959 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6960 msgid "use debug mode for startup"
6961 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
6963 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6964 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
6965 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6966 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
6968 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6969 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
6970 msgid "Add additional modules to load on startup"
6971 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
6973 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
6974 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
6975 msgid "Mountpoint"
6976 msgstr "Punkt montowania"
6978 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
6979 msgid ""
6980 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
6981 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
6982 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
6983 "object group below."
6984 msgstr ""
6985 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
6986 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
6987 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
6988 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
6990 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
6991 msgid ""
6992 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
6993 "be inherited."
6994 msgstr ""
6995 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
6996 "dziedziczenia."
6998 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
6999 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7000 msgid "System type"
7001 msgstr "Typ systemu"
7003 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7004 msgid "Choose a system type"
7005 msgstr "Wybierz typ systemu"
7007 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7008 msgid "Choose an object group as template"
7009 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
7011 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7012 msgid "Choose an object group"
7013 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
7015 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
7016 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7017 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
7019 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
7020 msgid "Saving server service object failed"
7021 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
7023 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
7024 msgid "Creating mount container failed"
7025 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
7027 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
7028 msgid "Removing mount container failed"
7029 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
7031 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
7032 msgid "Saving mount container failed"
7033 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
7035 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
7036 #, php-format
7037 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7038 msgstr ""
7039 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
7041 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
7042 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
7043 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
7044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
7045 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7046 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7047 msgid "Add printer extension"
7048 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
7050 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7051 msgid ""
7052 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7053 "construction."
7054 msgstr ""
7055 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
7056 "tworzenia."
7058 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7059 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7060 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
7062 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7063 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7064 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
7066 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
7067 msgid "This 'dn' has no printer features."
7068 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
7070 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7071 msgid ""
7072 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7073 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7074 "template"
7075 msgstr ""
7076 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
7077 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
7078 "szablon terminala."
7080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7081 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
7082 msgid "Remove printer extension"
7083 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7085 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7086 msgid ""
7087 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7088 "clicking below."
7089 msgstr ""
7090 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
7091 "klikając poniżej."
7093 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
7094 msgid ""
7095 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7096 "below."
7097 msgstr ""
7098 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
7099 "poniżej."
7101 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7102 msgid ""
7103 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7104 "clicking below."
7105 msgstr ""
7106 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
7107 "klikając poniżej."
7109 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7110 msgid ""
7111 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7112 "below."
7113 msgstr ""
7114 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
7115 "poniżej."
7117 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
7118 #, php-format
7119 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7120 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
7122 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
7123 msgid "can't get ppd informations."
7124 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
7126 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
7127 #, php-format
7128 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7129 msgstr ""
7130 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
7132 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
7133 #, php-format
7134 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7135 msgstr ""
7136 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
7137 "drulkarki."
7139 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
7140 msgid "Removing printer failed"
7141 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
7143 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
7144 #, fuzzy
7145 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7146 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
7148 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
7149 msgid "Saving printer failed"
7150 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
7152 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:826
7153 #, php-format
7154 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7155 msgstr ""
7157 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:848
7158 #, php-format
7159 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7160 msgstr ""
7162 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
7163 #, php-format
7164 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7165 msgstr ""
7167 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7168 msgid "Advanced phone settings"
7169 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
7171 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7172 msgid "Phone type"
7173 msgstr "Typ telefonu"
7175 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7176 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7177 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7178 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7179 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7180 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7181 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7182 msgid "Choose a phone type"
7183 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
7185 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7186 msgid "refresh"
7187 msgstr "Odśwież"
7189 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7190 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7191 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7192 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7193 msgid "Mode"
7194 msgstr "Tryb"
7196 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7197 msgid "DTMF mode"
7198 msgstr "Tryb DTMF"
7200 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7201 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7202 msgid "Default IP"
7203 msgstr "Domyślny IP"
7205 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7206 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7207 msgid "Response timeout"
7208 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
7210 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7211 msgid "Modus"
7212 msgstr "Modus"
7214 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7215 msgid "Authtype"
7216 msgstr "Typ autoryzacji"
7218 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7219 msgid "Secret"
7220 msgstr "Tajny"
7222 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7223 msgid "GoFonInkeys"
7224 msgstr "GoFonInkeys"
7226 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7227 msgid "GoFonOutKeys"
7228 msgstr "GoFonOutkeys"
7230 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7231 msgid "Account code"
7232 msgstr "Kod konta"
7234 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7235 msgid "Trunk lines"
7236 msgstr "Zmniejsz linie"
7238 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7239 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7240 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
7242 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7243 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7244 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
7246 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7247 msgid "MSN"
7248 msgstr "MSN"
7250 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7251 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7252 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7253 msgid "unknown"
7254 msgstr "nieznane"
7256 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7257 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7258 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7259 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7261 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7262 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7263 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7264 msgid "bit"
7265 msgstr "bit"
7267 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7268 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7269 msgid "show chooser"
7270 msgstr "pokaż wybor"
7272 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7273 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7274 msgid "direct"
7275 msgstr "bezpośredni"
7277 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7278 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7279 msgid "load balanced"
7280 msgstr "równoważone obciążenie"
7282 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7283 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7284 msgid "Windows RDP"
7285 msgstr "Windows RDP"
7287 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7288 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7289 msgid "ICA client"
7290 msgstr "Klient ICA"
7292 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7293 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7294 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7295 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7296 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7297 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7298 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7299 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7300 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7301 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7302 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7303 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7304 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7305 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7306 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7307 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7308 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7309 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7310 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7311 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7312 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7313 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
7314 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7315 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
7316 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
7317 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
7318 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
7319 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
7320 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:292
7321 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:296
7322 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:792
7323 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
7324 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7325 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
7326 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7327 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7328 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7329 msgid "inherited"
7330 msgstr "odziedziczony"
7332 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7333 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7334 msgid "Bit"
7335 msgstr "Bit"
7337 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7338 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
7339 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:486
7340 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7341 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7342 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7343 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7344 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7346 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7347 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
7348 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7349 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7351 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7352 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7353 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
7354 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
7355 msgid "Please specify a valid VSync range."
7356 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7358 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7359 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7360 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
7361 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
7362 msgid "Please specify a valid HSync range."
7363 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7365 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
7366 msgid "Saving workstation services failed"
7367 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7369 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7370 msgid ""
7371 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7372 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7373 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7374 msgstr ""
7375 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
7376 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7378 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7379 msgid "Printer type"
7380 msgstr "Typ drukarki"
7382 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7396 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7397 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7398 msgid "Manufacturer"
7399 msgstr "Producent"
7401 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7402 msgid "Supported interfaces"
7403 msgstr "Wspierane interfejsy"
7405 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7406 msgid "Serial"
7407 msgstr "Szeregowy"
7409 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7410 msgid "Parallel"
7411 msgstr "Równoległy"
7413 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7414 msgid "USB"
7415 msgstr "USB"
7417 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7418 msgid "Contacts"
7419 msgstr "Kontakty"
7421 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7422 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7423 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7424 msgid "Technical responsible"
7425 msgstr "Osoba techniczna"
7427 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7428 msgid "Contact person"
7429 msgstr "Osoba kontaktowa"
7431 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7432 msgid "Attachments"
7433 msgstr "Załączniki"
7435 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7436 msgid "Installed cartridges"
7437 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7439 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7440 msgid "default"
7441 msgstr "domyślny"
7443 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
7444 msgid "Saving terminal service information failed"
7445 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7447 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7448 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7449 msgid "Anti virus"
7450 msgstr ""
7452 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Remove anti virus extension"
7455 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
7457 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7458 #, fuzzy
7459 msgid ""
7460 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7461 "clicking below."
7462 msgstr ""
7463 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7465 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Add anti virus service"
7468 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
7470 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7471 #, fuzzy
7472 msgid ""
7473 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7474 "clicking below."
7475 msgstr ""
7476 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7478 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7479 #, fuzzy, php-format
7480 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7481 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7483 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7484 #, fuzzy, php-format
7485 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7486 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
7488 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7489 msgid "Maximum directory recursions"
7490 msgstr ""
7492 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7493 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7494 msgid "Maximum threads"
7495 msgstr ""
7497 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7498 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Maximum file size"
7501 msgstr "Rozmiar poczty"
7503 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7504 msgid "Maximum recursions"
7505 msgstr ""
7507 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7508 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7509 msgid "Maximum compression ratio"
7510 msgstr ""
7512 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7513 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Checks per day"
7516 msgstr "Sprawdź parametr"
7518 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7519 #, fuzzy, php-format
7520 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7521 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
7523 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7524 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
7525 #, fuzzy, php-format
7526 msgid ""
7527 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7528 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
7530 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7531 #, php-format
7532 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7533 msgstr ""
7535 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7536 msgid "List of devices"
7537 msgstr "Lista urządzeń"
7539 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7540 msgid ""
7541 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7542 msgstr ""
7543 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
7545 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7546 msgid "Display devices matching"
7547 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
7549 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7550 msgid "Regular expression for matching device names"
7551 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
7553 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7554 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7555 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7556 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7557 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7558 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7559 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7560 msgid "Use"
7561 msgstr "Użyj"
7563 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
7564 #, php-format
7565 msgid ""
7566 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7567 "s'"
7568 msgstr ""
7569 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
7570 "s'"
7572 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
7573 msgid "Please specify a name."
7574 msgstr "Proszę podać nazwę"
7576 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
7577 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
7578 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7579 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
7581 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7582 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
7583 msgid "FAI server"
7584 msgstr "Serwer FAI"
7586 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7587 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7588 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7589 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7590 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7591 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7592 msgid "Release"
7593 msgstr "Wersja"
7595 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
7596 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
7597 msgid "Assigned FAI classes"
7598 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
7600 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
7601 msgid "set"
7602 msgstr "ustaw"
7604 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7605 msgid "Kerberos kadmin access"
7606 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
7608 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7609 msgid "Kerberos Realm"
7610 msgstr "Serwer Kerberos"
7612 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7613 msgid "Admin user"
7614 msgstr "Użytkownik administracyjny"
7616 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7617 msgid "FAX database"
7618 msgstr "Baza FAX"
7620 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7621 msgid "FAX DB user"
7622 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
7624 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7625 msgid "Asterisk management"
7626 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
7628 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7629 msgid "Asterisk DB user"
7630 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
7632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7633 msgid "Country dial prefix"
7634 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
7636 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7637 msgid "Local dial prefix"
7638 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
7640 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7641 msgid "IMAP admin access"
7642 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
7644 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7645 msgid "Server identifier"
7646 msgstr "Identyfikator serwera"
7648 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7649 msgid "Connect URL"
7650 msgstr "Połączeniowy URL"
7652 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7653 msgid "Sieve port"
7654 msgstr "Port Sieve"
7656 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7657 msgid "Logging database"
7658 msgstr "Baza logowania"
7660 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7661 msgid "Logging DB user"
7662 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
7664 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7665 msgid "Glpi database"
7666 msgstr "Baza Glpi"
7668 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7669 msgid "Database"
7670 msgstr "Baza"
7672 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
7673 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7674 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7675 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
7677 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
7678 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
7679 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7680 msgstr ""
7681 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
7683 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
7684 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7685 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7686 msgstr ""
7687 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
7689 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7690 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
7691 msgid "Remove inventory"
7692 msgstr "Usuń inwentarz"
7694 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
7695 msgid ""
7696 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7697 "below."
7698 msgstr ""
7699 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7701 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
7702 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
7703 msgid "Add inventory"
7704 msgstr "Dodaj inwentarz"
7706 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7707 msgid ""
7708 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7709 "below."
7710 msgstr ""
7711 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7713 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
7714 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
7715 #, php-format
7716 msgid ""
7717 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7718 "exists."
7719 msgstr ""
7720 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
7721 "już używana."
7723 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
7724 #, php-format
7725 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7726 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
7728 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
7729 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
7730 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
7731 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
7732 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
7733 msgid "N/A"
7734 msgstr "B/D"
7736 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
7737 msgid "since"
7738 msgstr "od"
7740 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7741 msgid "Edit share"
7742 msgstr "Edytuj udział"
7744 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7745 msgid "NFS setup"
7746 msgstr "Ustawienia NFS"
7748 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7749 msgid "Volume"
7750 msgstr "Głośność"
7752 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7753 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7754 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
7756 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
7757 msgid "Codepage"
7758 msgstr "Strona kodowa"
7760 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
7761 msgid "Option"
7762 msgstr "Opcja"
7764 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7765 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7766 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
7767 msgid "Activated"
7768 msgstr "Aktywne"
7770 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7771 msgid "This 'dn' has no server features."
7772 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
7774 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7775 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7776 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:211
7777 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7778 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
7780 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
7781 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
7782 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
7783 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
7784 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
7785 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:215
7786 #, php-format
7787 msgid "Execution of '%s' failed!"
7788 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
7790 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7791 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7792 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7793 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:261
7794 msgid "Switch off"
7795 msgstr "Wyłącz"
7797 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7798 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7799 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7800 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
7801 msgid "Reboot"
7802 msgstr "Restartuj"
7804 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
7805 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
7806 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
7807 msgid "Instant update"
7808 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
7810 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
7811 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7812 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
7813 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7814 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
7815 msgid "Scheduled update"
7816 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
7818 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
7819 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7820 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
7821 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
7822 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
7823 msgid "Reinstall"
7824 msgstr "Przeinstaluj"
7826 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
7827 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
7828 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
7829 msgid "Rescan hardware"
7830 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
7832 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7833 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7834 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7835 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7836 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
7837 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7838 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
7839 msgid "Memory test"
7840 msgstr "Test pamięci"
7842 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7843 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7844 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7845 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7846 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
7847 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7848 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
7849 msgid "System analysis"
7850 msgstr "Analiza systemu"
7852 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7853 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7854 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
7855 msgid "Wake up"
7856 msgstr "Zbudź"
7858 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
7859 msgid "Removing server failed"
7860 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
7862 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
7863 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7864 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
7866 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
7867 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7868 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
7870 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
7871 msgid "Saving server failed"
7872 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
7874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7875 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7876 msgid "Keyboard"
7877 msgstr "Klawiatura"
7879 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7880 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7881 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7882 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7883 msgid "Model"
7884 msgstr "Model"
7886 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7887 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7888 msgid "Choose keyboard model"
7889 msgstr "Wybierz model klawiatury"
7891 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7892 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7893 msgid "Layout"
7894 msgstr "Układ"
7896 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7897 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7898 msgid "Choose keyboard layout"
7899 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
7901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7902 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7903 msgid "Variant"
7904 msgstr "Wariant"
7906 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7907 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7908 msgid "Choose keyboard variant"
7909 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
7911 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7912 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7913 msgid "Mouse"
7914 msgstr "Mysz"
7916 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7917 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7918 msgid "Choose mouse type"
7919 msgstr "Wybierz typ myszy"
7921 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7922 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7923 msgid "Port"
7924 msgstr "Port"
7926 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7927 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7928 msgid "Choose mouse port"
7929 msgstr "Wybierz port myszy"
7931 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7932 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7933 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7934 msgid "Graphic device"
7935 msgstr "Karta graficzna"
7937 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7938 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7939 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7940 msgid "Driver"
7941 msgstr "Sterownik"
7943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7944 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7945 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7946 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
7948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7949 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7950 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7951 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
7953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7954 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7955 msgid "Color depth"
7956 msgstr "Głębia kolorów"
7958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7959 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7960 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7961 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
7963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7964 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7965 msgid "Display device"
7966 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
7968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7969 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
7970 msgid "HSync"
7971 msgstr "HSync"
7973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7974 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7975 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7976 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
7978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7979 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
7980 msgid "VSync"
7981 msgstr "VSync"
7983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7984 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7985 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7986 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
7988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7989 msgid "Remote desktop"
7990 msgstr "Zdalny pulpit"
7992 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7993 msgid "Connect method"
7994 msgstr "Metoda połączenia"
7996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7997 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7998 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
8000 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8001 msgid "Terminal server"
8002 msgstr "Serwer terminali"
8004 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8005 msgid "Select specific terminal server to use"
8006 msgstr "Wybierz serwer terminali"
8008 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8009 msgid "Font server"
8010 msgstr "Serwer fontów"
8012 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8013 msgid "Select specific font server to use"
8014 msgstr "Wybierz font serwer"
8016 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8017 msgid "Print device"
8018 msgstr "Urządzenie drukujące"
8020 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8021 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8022 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
8024 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8025 msgid "Provide print services"
8026 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
8028 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8029 msgid "Spool server"
8030 msgstr "Serwer kolejkowania"
8032 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8033 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8034 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
8036 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8037 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8038 msgid "Scan device"
8039 msgstr "Urządzenie skanujące"
8041 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8042 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8043 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8044 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8046 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8047 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8048 msgid "Provide scan services"
8049 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8051 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8052 msgid "Select scanner driver to use"
8053 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
8055 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8056 msgid "Zones"
8057 msgstr "Strefy"
8059 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8060 msgid ""
8061 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8062 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8063 "wouldn't be able to log in."
8064 msgstr ""
8065 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8066 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8067 "logowanie będzie niemożliwe"
8069 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8070 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8071 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8073 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8074 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8075 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8077 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8078 #, php-format
8079 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8080 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
8082 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8083 #, php-format
8084 msgid ""
8085 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8086 msgstr ""
8087 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8089 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8090 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8091 msgid "There is no valid file uploaded."
8092 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
8094 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8095 msgid "Upload wasn't successfull."
8096 msgstr "Wgrywanie nieudane."
8098 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8099 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8100 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
8102 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8103 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8104 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
8106 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8107 #, php-format
8108 msgid "Can't create file '%s'."
8109 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
8111 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8112 msgid "File is available."
8113 msgstr "Plik jest dostępny"
8115 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8116 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8117 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
8119 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8120 msgid "Currently no file uploaded."
8121 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
8123 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8124 msgid "Mime"
8125 msgstr "Mime"
8127 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8128 msgid "This table displays all available attachments."
8129 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
8131 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8132 msgid "empty"
8133 msgstr "pusto"
8135 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8136 msgid "Create new attachment"
8137 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
8139 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8140 msgid "New Attachment"
8141 msgstr "Nowy załącznik"
8143 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
8144 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
8145 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:325
8146 msgid "This name is already in use."
8147 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
8149 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
8150 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8151 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
8153 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8154 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8155 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8156 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8157 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8158 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8159 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8160 msgid "Rename"
8161 msgstr "Zmień nazwę"
8163 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8164 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8165 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8166 msgid "Please enter a new name"
8167 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8169 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8170 msgid "Manage manufacturers"
8171 msgstr "Zarządzaj producentami"
8173 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8174 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8175 msgid "Remove DNS service"
8176 msgstr "Usuń usługę DNS"
8178 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8179 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8180 msgid ""
8181 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8182 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8184 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8185 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8186 msgid "Add DNS service"
8187 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8189 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8190 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8191 msgid ""
8192 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8193 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8195 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8196 msgid "Reverse zone"
8197 msgstr "Strefa odwrotna"
8199 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8200 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
8201 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8202 msgid "TTL"
8203 msgstr "TTL"
8205 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8206 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8207 msgid "Class"
8208 msgstr "Klasa"
8210 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8211 #, php-format
8212 msgid ""
8213 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8214 "entries '%s'"
8215 msgstr ""
8216 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8217 "(y) '%s'"
8219 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
8220 msgid "Removing DNS service failed"
8221 msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
8223 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
8224 msgid "Updating DNS service failed"
8225 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
8227 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
8228 msgid "Removing DNS entries failed"
8229 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
8231 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
8232 msgid "Saving DNS entries failed"
8233 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
8235 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:317
8236 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8237 #, php-format
8238 msgid ""
8239 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8240 "exist."
8241 msgstr ""
8242 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8244 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:421
8245 msgid ""
8246 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8247 "current server/release settings."
8248 msgstr ""
8249 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8250 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8252 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
8253 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8254 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8256 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:524
8257 msgid ""
8258 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8259 "configurations."
8260 msgstr ""
8261 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8262 "partycji."
8264 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:713
8265 msgid "Not available in current setup"
8266 msgstr ""
8268 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:864
8269 #, php-format
8270 msgid ""
8271 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8272 "Server was reset to 'auto'."
8273 msgstr ""
8274 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8275 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8277 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:877
8278 #, fuzzy, php-format
8279 msgid ""
8280 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8281 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8282 "reset to 'auto'."
8283 msgstr ""
8284 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8285 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8286 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8287 "zachować."
8289 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1037
8290 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8291 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8293 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
8294 #, php-format
8295 msgid ""
8296 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8297 msgstr ""
8298 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8300 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1089
8301 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8302 #, php-format
8303 msgid ""
8304 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8305 "empty string."
8306 msgstr ""
8307 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8308 "znaków."
8310 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8311 msgid "Parent server"
8312 msgstr "Nadrzędny serwer"
8314 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8315 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
8316 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
8317 msgid "Sections"
8318 msgstr "Sekcje"
8320 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
8321 msgid "Please enter a value for 'release'."
8322 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
8324 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
8325 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8326 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
8328 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
8329 #, php-format
8330 msgid ""
8331 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8332 msgstr ""
8333 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
8335 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8336 #, php-format
8337 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8338 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8340 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8341 msgid "Can't get ppd informations."
8342 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8344 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8345 #, php-format
8346 msgid ""
8347 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8348 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8349 msgstr ""
8350 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8351 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8353 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8354 msgid "Please specify a valid ppd file."
8355 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8357 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8358 #, php-format
8359 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8360 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8362 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8363 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8364 #, php-format
8365 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8366 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8368 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8369 #, php-format
8370 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8371 msgstr ""
8372 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8373 "ppd."
8375 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8376 #, php-format
8377 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8378 msgstr ""
8379 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8381 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8382 #, php-format
8383 msgid ""
8384 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8385 "informations."
8386 msgstr ""
8387 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8388 "o modelu lub dostawcy."
8390 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8391 #, php-format
8392 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8393 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8395 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8396 #, php-format
8397 msgid "Can't save file '%s'."
8398 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8400 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8401 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8402 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8404 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
8405 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8406 msgid "Section"
8407 msgstr "Sekcja"
8409 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8410 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8411 msgid "True"
8412 msgstr "Tak"
8414 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8415 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8416 msgid "False"
8417 msgstr "Nie"
8419 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8420 #, php-format
8421 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8422 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8424 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8425 msgid ""
8426 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8427 "configuration."
8428 msgstr ""
8430 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
8431 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8432 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
8434 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8435 msgid "Phone name"
8436 msgstr "Nazwa telefonu"
8438 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8439 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8440 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8441 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8442 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8443 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8445 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
8446 #, php-format
8447 msgid ""
8448 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8449 msgstr ""
8450 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8452 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
8453 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8454 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
8456 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
8457 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8458 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
8460 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
8461 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8462 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
8464 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
8465 msgid ""
8466 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8467 "':'."
8468 msgstr ""
8469 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
8470 "segmentów oddzielonych ':'."
8472 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
8473 #, php-format
8474 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8475 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
8477 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
8478 #, php-format
8479 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8480 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
8482 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
8483 #, php-format
8484 msgid ""
8485 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8486 "please remove the record."
8487 msgstr ""
8488 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
8489 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
8491 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
8492 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
8493 #, php-format
8494 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8495 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
8497 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
8498 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8499 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
8501 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8502 #, php-format
8503 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8504 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
8506 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8507 msgid "Printer ppd selection."
8508 msgstr "Wybór ppd drukarki."
8510 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8511 msgid "Terminal template"
8512 msgstr "Szablon terminala"
8514 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8515 msgid "Terminal name"
8516 msgstr "Nazwa terminala"
8518 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8519 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8520 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8521 msgid "Select terminal mode"
8522 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
8524 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8525 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8526 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8527 msgid "Syslog server"
8528 msgstr "Serwer Syslog"
8530 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8531 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8532 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8533 msgid "Choose server to use for logging"
8534 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
8536 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8537 msgid "Root server"
8538 msgstr "Serwer NFS"
8540 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8541 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8542 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
8544 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8545 msgid "Swap server"
8546 msgstr "Serwer Swap"
8548 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8549 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8550 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
8552 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8554 msgid "Inherit time server attributes"
8555 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
8557 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8558 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8559 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8560 msgid "NTP server"
8561 msgstr "Serwer NTP"
8563 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8564 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8565 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8566 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8567 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
8569 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8570 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8571 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
8572 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8573 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8574 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8575 msgid "Action"
8576 msgstr "Akcja"
8578 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8579 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8580 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8581 msgid "Select action to execute for this terminal"
8582 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
8584 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
8585 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8586 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8587 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8588 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8589 msgid "Execute"
8590 msgstr "Uruchom"
8592 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8593 msgid "Remove FAI repository extension."
8594 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
8596 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8597 msgid ""
8598 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8599 "clicking below."
8600 msgstr ""
8601 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
8602 "poniżej."
8604 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8605 msgid "Add FAI repository extension."
8606 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
8608 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8609 msgid ""
8610 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8611 "clicking below."
8612 msgstr ""
8613 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
8614 "poniżej."
8616 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
8617 #, php-format
8618 msgid ""
8619 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8620 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8621 msgstr ""
8622 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
8623 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
8625 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
8626 #, php-format
8627 msgid ""
8628 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8629 msgstr ""
8630 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
8631 "[%s]."
8633 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8634 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8635 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8636 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8637 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8638 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8639 #, php-format
8640 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8641 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8643 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8644 #, php-format
8645 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8646 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8648 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8649 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8650 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8652 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8653 #, php-format
8654 msgid "The specified kerberos password is empty."
8655 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8657 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8658 #, php-format
8659 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8660 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
8662 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8663 msgid "Saving server db settings failed"
8664 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8666 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8667 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8668 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:452
8670 msgid "none"
8671 msgstr "żaden"
8673 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8674 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
8675 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
8676 msgid "Terminal"
8677 msgstr "Terminal"
8679 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8680 msgid "Manage System-types"
8681 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
8683 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8684 msgid ""
8685 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8686 msgstr ""
8687 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8688 "zestawów znaków."
8690 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8691 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8692 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8694 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8695 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8696 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8698 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8699 msgid "Please specify a valid name for your share."
8700 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8702 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8703 msgid "Please specify a name for your share."
8704 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8706 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8707 msgid "Description contains invalid characters."
8708 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8710 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8711 msgid "Volume contains invalid characters."
8712 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8714 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8715 msgid "Path contains invalid characters."
8716 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8718 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8719 msgid "Option contains invalid characters."
8720 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8722 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8723 msgid "Choose a base"
8724 msgstr "Wybierz bazę"
8726 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
8727 msgid ""
8728 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
8729 "Or click the image at the end of each entry."
8730 msgstr ""
8731 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
8732 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
8734 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
8735 msgid "Filter entries with this syntax"
8736 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
8738 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
8739 #, php-format
8740 msgid "Select this base"
8741 msgstr "Wybierz tą bazę"
8743 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
8744 msgid "text"
8745 msgstr "tekst"
8747 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
8748 msgid "graphic"
8749 msgstr "grafika"
8751 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
8752 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8753 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
8755 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
8756 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8757 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
8759 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8760 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8761 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
8763 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
8764 msgid "Removing terminal failed"
8765 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
8767 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
8768 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8769 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
8771 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
8772 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8773 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
8775 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
8776 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
8777 msgid ""
8778 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8779 "activated."
8780 msgstr ""
8781 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8782 "dziedziczenia."
8784 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
8785 msgid "Saving terminal failed"
8786 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
8788 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8789 msgid "Postfix mydomain"
8790 msgstr "Postfix mydomain"
8792 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8793 msgid "Postfix mydestination"
8794 msgstr "Postfix mydestination"
8796 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
8797 msgid "Cyrus admins"
8798 msgstr ""
8800 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
8801 msgid "POP3 service"
8802 msgstr "Usługa POP3"
8804 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8805 msgid "POP3/SSL service"
8806 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8808 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
8809 msgid "IMAP service"
8810 msgstr "Usługa IMAP"
8812 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
8813 msgid "IMAP/SSL service"
8814 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8816 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
8817 msgid "Sieve service"
8818 msgstr "Usługa Sieve"
8820 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
8821 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8822 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8824 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
8825 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8826 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8828 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
8829 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8830 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8832 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
8833 msgid "Quota settings"
8834 msgstr "Ustawienia Quota"
8836 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
8837 msgid "Free/Busy settings"
8838 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8840 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
8841 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8842 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8844 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
8845 msgid "SMTP privileged networks"
8846 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8848 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
8849 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8850 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8852 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
8853 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8854 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8856 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
8857 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8858 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8860 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
8861 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8862 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8864 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
8865 msgid "Host used to relay mails"
8866 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8868 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
8869 msgid "Accept Internet Mail"
8870 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8872 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
8873 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8874 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8876 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8877 msgid "Select action to execute for this server"
8878 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
8880 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8881 msgid "Printer driver"
8882 msgstr "Sterownik drulkarki"
8884 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8885 msgid "Select"
8886 msgstr "Wybierz"
8888 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8889 msgid "New driver"
8890 msgstr "Nowy sterownik"
8892 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8893 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8894 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8895 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8896 msgid "Upload"
8897 msgstr "Wgraj"
8899 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8900 msgid "Machine name"
8901 msgstr "Nazwa maszyny"
8903 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Rewrite header"
8906 msgstr "nagłówek"
8908 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
8909 msgid "Required score"
8910 msgstr ""
8912 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
8913 msgid "Select required score to tag mail as spam"
8914 msgstr ""
8916 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
8917 msgid "Enable use of bayes filtering"
8918 msgstr ""
8920 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
8921 msgid "Enable bayes auto learning"
8922 msgstr ""
8924 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
8925 msgid "Enable RBL checks"
8926 msgstr ""
8928 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
8929 msgid "Enable use of Razor"
8930 msgstr ""
8932 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
8933 msgid "Enable use of DDC"
8934 msgstr ""
8936 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
8937 msgid "Enable use of Pyzer"
8938 msgstr ""
8940 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8941 msgid "List of configured repositories."
8942 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
8944 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
8945 msgid "Add repository"
8946 msgstr "Dodaj repozytorium"
8948 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
8949 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8950 msgstr ""
8951 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
8953 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
8954 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
8955 msgid "Spamassassin"
8956 msgstr ""
8958 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Remove spamassassin extension"
8961 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8963 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
8964 #, fuzzy
8965 msgid ""
8966 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
8967 "clicking below."
8968 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8970 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Add spamassassin service"
8973 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8975 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
8976 #, fuzzy
8977 msgid ""
8978 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
8979 "clicking below."
8980 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
8982 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
8985 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8987 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
8988 #, fuzzy, php-format
8989 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8990 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
8992 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
8993 #, fuzzy, php-format
8994 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
8995 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
8997 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Required score must be a numeric value."
9000 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9002 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
9003 #, php-format
9004 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9005 msgstr ""
9007 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9008 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9009 msgid "present"
9010 msgstr "obecne"
9012 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9013 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9014 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
9016 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9017 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9018 msgid "unknown status"
9019 msgstr "nieznany status"
9021 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9022 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9023 msgstr ""
9024 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
9026 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9027 msgid "online"
9028 msgstr "online"
9030 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9031 msgid "running"
9032 msgstr "działa"
9034 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9035 msgid "not running"
9036 msgstr "nie działa"
9038 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9039 msgid "offline"
9040 msgstr "offline"
9042 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9045 msgid "List of users"
9046 msgstr "Lista użytkowników"
9048 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9049 msgid ""
9050 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9051 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9053 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9054 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9055 msgid "Regular expression for matching user names"
9056 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
9058 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9059 msgid "Add/Edit manufacturer"
9060 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
9062 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9063 msgid "Website"
9064 msgstr "Strona WWW"
9066 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9068 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9069 msgid "Comments"
9070 msgstr "Komentarze"
9072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
9073 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9074 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9076 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9077 msgid "Removing workstation failed"
9078 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9080 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
9081 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:114
9082 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9083 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9085 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
9086 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9087 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9089 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
9090 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
9091 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:333
9092 msgid "Saving workstation failed"
9093 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9095 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9096 #, fuzzy
9097 msgid ""
9098 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9099 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9100 "back."
9101 msgstr ""
9102 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
9103 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
9104 "procesu."
9106 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9107 msgid "Use DDC for automatic detection"
9108 msgstr ""
9110 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9111 msgid "Network\tsettings"
9112 msgstr "Ustawienia sieci"
9114 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9115 msgid "IP-address"
9116 msgstr "adres IP"
9118 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9119 msgid "MAC-address"
9120 msgstr "adres MAC"
9122 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9123 msgid "Autodetect"
9124 msgstr "Autowykrywanie"
9126 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9127 msgid "Enable DNS for this device"
9128 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
9130 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9131 msgid "Zone"
9132 msgstr "Strefa"
9134 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9135 msgid "Dns records"
9136 msgstr "Rekordy DNS"
9138 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9139 msgid "This 'dn' has no phone features."
9140 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9142 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9143 msgid "dynamic"
9144 msgstr "dynamiczne"
9146 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9147 msgid "Networksettings"
9148 msgstr "Ustawienia sieci"
9150 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9151 #, php-format
9152 msgid ""
9153 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9154 "of them is user '%s'."
9155 msgstr ""
9156 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9157 "takich użytkowników jest '%s'."
9159 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9160 msgid "Removing phone failed"
9161 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
9163 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9164 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9165 msgid "The required field IP address is empty."
9166 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9168 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9169 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9170 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9171 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9173 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9174 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9175 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9177 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9178 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9179 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9181 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9182 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9183 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9185 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9186 msgid "Saving phone failed"
9187 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
9189 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9190 msgid "Time Service"
9191 msgstr "Usługa czasu"
9193 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9194 msgid "LDAP Service"
9195 msgstr "Usługa LDAP"
9197 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9198 msgid "Terminal Service"
9199 msgstr "Usługa Terminali"
9201 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9202 msgid "Temporary disable login"
9203 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
9205 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9206 msgid "Font path"
9207 msgstr "Ścieżka do fontów"
9209 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9210 msgid "Syslog Service"
9211 msgstr "Usługa Syslog"
9213 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9214 msgid "Print Service"
9215 msgstr "Usługa drukowania"
9217 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9218 msgid "Mail server"
9219 msgstr "Serwer pocztowy"
9221 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9222 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9223 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9224 msgid "This feature is not implemented yet."
9225 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9227 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9228 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9229 msgstr ""
9230 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9232 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9233 #, php-format
9234 msgid ""
9235 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9236 msgstr ""
9237 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9240 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9241 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9243 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9244 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9245 msgstr ""
9246 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9248 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9249 #, php-format
9250 msgid ""
9251 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9252 "(s) '%s'"
9253 msgstr ""
9254 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9255 "(y) '%s'."
9257 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9258 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9259 msgstr ""
9260 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9262 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9263 msgid ""
9264 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9265 "clicking below."
9266 msgstr ""
9267 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9268 "klikając poniżej."
9270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9271 msgid ""
9272 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9273 "clicking below."
9274 msgstr ""
9275 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9276 "klikając poniżej."
9278 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9279 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9280 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9282 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9283 #, php-format
9284 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9285 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9287 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9288 #, php-format
9289 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9290 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9292 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9293 msgid "Remove Kolab extension"
9294 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9296 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9297 msgid ""
9298 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9299 "below."
9300 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9302 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9303 msgid "Add Kolab service"
9304 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9306 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9307 msgid ""
9308 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9309 "below."
9310 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9312 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9313 msgid "Removing kolab host entry failed"
9314 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9316 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9317 msgid "Removing server from kolab object failed"
9318 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9320 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9321 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9322 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9324 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9325 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9326 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9328 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9329 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9330 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9332 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9333 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9334 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9336 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9337 msgid "Future days must be a value."
9338 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9340 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9341 msgid "No SMTP privileged networks set."
9342 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9344 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9345 msgid "Saving server to kolab object failed"
9346 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9348 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9349 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9350 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
9352 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9353 msgid ""
9354 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9355 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9356 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9357 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9358 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9359 "dependencies."
9360 msgstr ""
9361 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
9362 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
9363 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
9364 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
9365 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
9366 "aby utworzyć zależności."
9368 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9369 msgid "Linux thin client template"
9370 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
9372 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9373 msgid "Linux workstation template"
9374 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
9376 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9377 msgid "Linux Server"
9378 msgstr "Serwer Linux"
9380 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9381 msgid "Windows workstation"
9382 msgstr "Stacja robocza Windows"
9384 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9385 msgid "Network printer"
9386 msgstr "Drukarka sieciowa"
9388 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9389 msgid "Other network component"
9390 msgstr "Inny element sieciowy"
9392 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9393 msgid "Create"
9394 msgstr "Utwórz"
9396 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9397 msgid "Select entries to add"
9398 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9400 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9401 msgid "Display members of department"
9402 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9404 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9405 msgid "Display members matching"
9406 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9408 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9409 msgid "Regular expression for matching member names"
9410 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9412 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9413 msgid "Workstation template"
9414 msgstr "Szablon stacji roboczej"
9416 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9417 msgid "Workstation name"
9418 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
9420 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9421 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9422 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9424 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9425 msgid "The selected name is already in use."
9426 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9428 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9429 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9430 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9431 msgid "Departments"
9432 msgstr "Departamenty"
9434 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9435 msgid "use"
9436 msgstr "użyj"
9438 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9439 msgid "Removing generic component failed"
9440 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9442 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9443 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9444 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9446 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9447 msgid "Saving generic component failed"
9448 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9450 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9451 msgid "Attachment"
9452 msgstr "Załącznik"
9454 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9467 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9468 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9469 msgid "Comment"
9470 msgstr "Komentarz"
9472 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9473 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
9474 msgid "File"
9475 msgstr "Plik"
9477 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9478 msgid "Filename"
9479 msgstr "Nazwa pliku"
9481 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9482 msgid "Mime-type"
9483 msgstr "Typ-Mime"
9485 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9486 msgid "System management"
9487 msgstr "Zarządzanie systemem"
9489 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9490 msgid "List of attachments"
9491 msgstr "Lista załączników"
9493 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9494 msgid ""
9495 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9496 "etc.)  to your currently edited computer."
9497 msgstr ""
9498 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
9499 "obecnie edytowanego komputera."
9501 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9502 msgid "Display attachments matching"
9503 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
9505 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9506 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9507 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
9509 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9510 #, php-format
9511 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9512 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9514 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9515 #, php-format
9516 msgid ""
9517 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9518 "'%s'."
9519 msgstr ""
9520 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9521 "s'."
9523 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9524 msgid "Cartridges"
9525 msgstr "Kartridźe"
9527 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9528 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9529 msgid "New monitor"
9530 msgstr "Nowy monitor"
9532 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9533 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9534 msgid "M"
9535 msgstr "M"
9537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9538 msgid "Systems"
9539 msgstr "Systemy"
9541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:217
9542 msgid "You can't edit this object type yet!"
9543 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
9545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:242
9546 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9547 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
9549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:259
9550 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9551 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
9553 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
9554 #, php-format
9555 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9556 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
9558 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
9559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
9560 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
9561 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
9562 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9563 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
9565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:412
9566 #, php-format
9567 msgid ""
9568 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9569 "identified."
9570 msgstr ""
9572 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
9573 msgid "New terminal"
9574 msgstr "Nowy terminal"
9576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:651
9577 msgid "New workstation"
9578 msgstr "Nowa stacja robocza"
9580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:653
9581 msgid "New Device"
9582 msgstr "Nowe urządzenie"
9584 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:668
9585 msgid "Terminal template for"
9586 msgstr "Szablon terminala dla"
9588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:680
9589 msgid "Workstation template for"
9590 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
9592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
9593 msgid "New System from incoming"
9594 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
9596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
9597 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9598 msgid "Template"
9599 msgstr "Szablon"
9601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
9602 msgid "Workstation is installing"
9603 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
9605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
9606 msgid "Workstation is waiting for action"
9607 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
9609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
9610 msgid "Workstation installation failed"
9611 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
9613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
9614 msgid "Server is installing"
9615 msgstr "Serwer jest instalowany"
9617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
9618 msgid "Server is waiting for action"
9619 msgstr "Serwer czeka na użycie"
9621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
9622 msgid "Server installation failed"
9623 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
9625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:780
9626 msgid "Winstation"
9627 msgstr "Stacja Windows"
9629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
9630 msgid "Network Device"
9631 msgstr "Urządzenie sieciowe"
9633 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
9634 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
9635 msgid "New Terminal"
9636 msgstr "Nowy terminal"
9638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
9639 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9640 msgid "New Workstation"
9641 msgstr "Nowa stacja robocza"
9643 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9644 msgid "Zone name"
9645 msgstr "Nazwa strefy"
9647 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9648 msgid "Network address"
9649 msgstr "Adres sieciowy"
9651 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9652 msgid "Zone records"
9653 msgstr "Rekordy strefy"
9655 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9656 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9657 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9659 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9660 msgid "SOA record"
9661 msgstr "Rekord SOA"
9663 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9664 msgid "Primary dns server for this zone"
9665 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9667 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9668 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9669 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9671 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9672 msgid "Expire"
9673 msgstr "Wygasa"
9675 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9676 msgid "MxRecords"
9677 msgstr "Rekordy MX"
9679 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9680 msgid "Global zone records"
9681 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9683 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9684 #, php-format
9685 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9686 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
9688 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9689 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9690 #, php-format
9691 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9692 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
9694 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9695 msgid "Can't detect object name."
9696 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
9698 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9699 #, php-format
9700 msgid ""
9701 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9702 msgstr ""
9703 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
9704 "(y) '%s'"
9706 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9707 msgid "devices"
9708 msgstr "urządzenia"
9710 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9711 msgid "New mainbord"
9712 msgstr "Nowa płyta główna"
9714 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9715 msgid "New processor"
9716 msgstr "Nowy procesor"
9718 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9719 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
9720 msgid "P"
9721 msgstr "P"
9723 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9724 msgid "New case"
9725 msgstr "Nowa obudowa"
9727 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9728 msgid "C"
9729 msgstr "C"
9731 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9732 msgid "New network interface"
9733 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
9735 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9736 msgid "NI"
9737 msgstr "NI"
9739 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9740 msgid "New ram"
9741 msgstr "Nowa pamięć RAM"
9743 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9744 msgid "R"
9745 msgstr "R"
9747 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9748 msgid "New hard disk"
9749 msgstr "Nowy dysk twardy"
9751 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9752 msgid "HDD"
9753 msgstr "Dysk"
9755 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9756 msgid "New drive"
9757 msgstr "Nowy napęd"
9759 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9760 msgid "D"
9761 msgstr "D"
9763 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9764 msgid "New controller"
9765 msgstr "Nowy kontroler"
9767 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9768 msgid "CS"
9769 msgstr "CS"
9771 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9772 msgid "New graphics card"
9773 msgstr "Nowa karta graficzna"
9775 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9776 msgid "GC"
9777 msgstr "GC"
9779 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9780 msgid "New sound card"
9781 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
9783 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9784 msgid "SC"
9785 msgstr "SC"
9787 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9788 msgid "New power supply"
9789 msgstr "Nowy zasilacz"
9791 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9792 msgid "PS"
9793 msgstr "PS"
9795 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9796 msgid "New misc device"
9797 msgstr "Nowe inne urządzenie"
9799 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9800 msgid "OC"
9801 msgstr "OC"
9803 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9804 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9805 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
9807 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9808 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9809 msgid "This device name is already in use."
9810 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
9812 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9813 msgid "Other"
9814 msgstr "Inne"
9816 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9817 msgid "Remove DHCP service"
9818 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
9820 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9821 msgid ""
9822 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
9823 "below."
9824 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9826 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9827 msgid "Add DHCP service"
9828 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
9830 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9831 msgid ""
9832 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
9833 "below."
9834 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
9836 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9837 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9838 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
9840 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9841 msgid ""
9842 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9843 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9844 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9845 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9846 "more then one printer."
9847 msgstr ""
9848 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
9849 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
9850 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
9851 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
9853 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9854 msgid "Display cartridge types matching"
9855 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
9857 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9858 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9859 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
9861 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
9862 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
9863 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9864 msgid "Down"
9865 msgstr "W dół"
9867 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
9868 msgid "This zoneName is already in use"
9869 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
9871 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
9872 msgid "This reverse zone is already in use"
9873 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
9875 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9876 #, php-format
9877 msgid "Please choose a valid zone name."
9878 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
9880 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9881 #, php-format
9882 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9883 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
9885 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9886 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9887 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
9889 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9890 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9891 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
9893 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9894 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9895 msgid ""
9896 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
9897 "create a valid SOA record."
9898 msgstr ""
9899 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
9900 "poprawnego rekordu SOA"
9902 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9903 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9904 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
9906 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9907 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9908 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
9910 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9911 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9912 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
9914 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
9915 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9916 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
9918 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
9919 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9920 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
9922 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
9923 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9924 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
9926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
9927 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
9928 msgid "List of systems"
9929 msgstr "Lista systemów"
9931 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9932 msgid ""
9933 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9934 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9935 msgstr ""
9936 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
9937 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
9939 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
9940 msgid "System / Department"
9941 msgstr "System / Departament"
9943 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
9944 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
9945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9946 msgid "Select to see servers"
9947 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
9949 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
9950 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9951 msgid "Show servers"
9952 msgstr "Pokaż serwery"
9954 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9955 msgid "Select to see Linux terminals"
9956 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
9958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9959 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9960 msgid "Show terminals"
9961 msgstr "Pokaż terminale"
9963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
9964 msgid "Select to see Linux workstations"
9965 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
9967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
9968 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9969 msgid "Show workstations"
9970 msgstr "Pokaż stacje robocze"
9972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
9973 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9974 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
9976 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
9977 msgid "Show windows based workstations"
9978 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
9980 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
9981 msgid "Select to see network printers"
9982 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
9984 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
9985 msgid "Show network printers"
9986 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
9988 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9989 msgid "Select to see VOIP phones"
9990 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
9992 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9994 msgid "Show phones"
9995 msgstr "Pokaż telefony"
9997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9998 msgid "Select to see network devices"
9999 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
10001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10002 msgid "Show network devices"
10003 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
10006 msgid "Display systems of user"
10007 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
10009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10010 msgid "New Terminal template"
10011 msgstr "Nowy szablon terminala"
10013 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10014 msgid "New Workstation template"
10015 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10017 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10019 msgid "New Server"
10020 msgstr "Nowy serwer"
10022 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10023 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10024 msgid "New Printer"
10025 msgstr "Nowa drukarka"
10027 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10028 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10029 msgid "New Phone"
10030 msgstr "Nowy telefon"
10032 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10033 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10034 msgid "New Component"
10035 msgstr "Nowy komponent"
10037 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10038 msgid "Cups Server"
10039 msgstr "Serwer Cups"
10041 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10042 msgid "Log Db"
10043 msgstr "baza danych Log"
10045 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10046 msgid "Syslog Server"
10047 msgstr "Serwer syslog"
10049 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10050 msgid "Mail Server"
10051 msgstr "Serwer poczty"
10053 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10054 msgid "Imap Server"
10055 msgstr "Serwer imap"
10057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10058 msgid "Nfs Server"
10059 msgstr "Serwer Nfs"
10061 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10062 msgid "Kerberos Server"
10063 msgstr "Serwer Kerberos"
10065 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10066 msgid "Asterisk Server"
10067 msgstr "Serwer Asterisk"
10069 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10070 msgid "Fax Server"
10071 msgstr "Serwer Fax"
10073 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10074 msgid "Ldap Server"
10075 msgstr "Serwer Ldap"
10077 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10078 msgid "Edit system"
10079 msgstr "Edytuj system"
10081 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10082 msgid "Delete system"
10083 msgstr "Usuń system"
10085 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
10086 msgid "Set root       password"
10087 msgstr "Ustaw hasło roota"
10089 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10090 msgid "Manage OS-types"
10091 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10093 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Rule"
10096 msgstr "Pełniona funkcja"
10098 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10099 msgid "Add/Edit monitor"
10100 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10102 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10103 msgid "Monitor size"
10104 msgstr "Rozmiar monitora"
10106 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10107 msgid "Inch"
10108 msgstr "Cale"
10110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10111 msgid "Integrated microphone"
10112 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10114 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10116 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10118 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10119 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10121 msgid "Yes"
10122 msgstr "Tak"
10124 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10125 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10126 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10127 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10128 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10129 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10130 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10131 msgid "No"
10132 msgstr "Nie"
10134 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10135 msgid "Integrated speakers"
10136 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10139 msgid "Sub-D"
10140 msgstr "Pod-D"
10142 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10143 msgid "BNC"
10144 msgstr "BNC"
10146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10147 msgid "Additional serial number"
10148 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10150 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10151 msgid "Add/Edit other device"
10152 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10154 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10155 msgid "Add/Edit power supply"
10156 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10158 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10159 msgid "Atx"
10160 msgstr "Atx"
10162 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10163 msgid "Power"
10164 msgstr "Moc"
10166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10167 msgid "Add/Edit graphic card"
10168 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10170 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10171 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10173 msgid "Interface"
10174 msgstr "Interfejs"
10176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10177 msgid "Ram"
10178 msgstr "Pamięć"
10180 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10181 msgid "Add/Edit controller"
10182 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10184 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10185 msgid "Add/Edit drive"
10186 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10188 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10189 msgid "Speed"
10190 msgstr "Prędkość"
10192 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10193 msgid "Writeable"
10194 msgstr "Zapisywalny"
10196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10197 msgid "Add/Edit harddisk"
10198 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10200 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10201 msgid "Rpm"
10202 msgstr "Rpm"
10204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10205 msgid "Cache"
10206 msgstr "Cache"
10208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10209 msgid "Add/Edit memory"
10210 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10213 msgid "Frequenz"
10214 msgstr "Częstotliwość"
10216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10217 msgid "Add/Edit sound card"
10218 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10221 msgid "Add/Edit network interface"
10222 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10225 msgid "MAC address"
10226 msgstr "Adres MAC"
10228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10229 msgid "Add/Edit processor"
10230 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10233 msgid "Frequence"
10234 msgstr "Częstotliwość"
10236 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10237 msgid "Default frequence"
10238 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10241 msgid "Add/Edit motherboard"
10242 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10245 msgid "Chipset"
10246 msgstr "Chipset"
10248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10249 msgid "Add/Edit computer case"
10250 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10253 msgid "format"
10254 msgstr "format"
10256 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10257 msgid "System information"
10258 msgstr "Informacja o systemie"
10260 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10261 msgid "CPU"
10262 msgstr "CPU"
10264 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10265 msgid "Memory"
10266 msgstr "Pamięć"
10268 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10269 msgid "Boot MAC"
10270 msgstr "Adres MAC"
10272 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10273 msgid "USB support"
10274 msgstr "Wsparcie dla USB"
10276 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10277 msgid "System status"
10278 msgstr "Status systemu"
10280 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10281 msgid "Inventory number"
10282 msgstr "Numer inwentarza"
10284 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10285 msgid "Last login"
10286 msgstr "Ostatnie logowanie"
10288 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10289 msgid "Network devices"
10290 msgstr "Urządzenia sieciowe"
10292 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10293 msgid "IDE devices"
10294 msgstr "Urządzenia IDE"
10296 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10297 msgid "SCSI devices"
10298 msgstr "Urządzenia SCSI"
10300 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10301 msgid "Floppy device"
10302 msgstr "Stacja dyskietek"
10304 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10305 msgid "CDROM device"
10306 msgstr "Stacja CDROM"
10308 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10309 msgid "Audio device"
10310 msgstr "Karta dźwiękowa"
10312 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10313 msgid "Up since"
10314 msgstr "Włączony od"
10316 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10317 msgid "CPU load"
10318 msgstr "Zużycie procesora"
10320 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10321 msgid "Memory usage"
10322 msgstr "Zużycie pamięci"
10324 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10325 msgid "Swap usage"
10326 msgstr "Zużycie SWAP"
10328 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10329 msgid "SSH service"
10330 msgstr "Usłoga SSH"
10332 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10333 msgid "Print service"
10334 msgstr "Usługa Drukowania"
10336 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10337 msgid "Scan service"
10338 msgstr "Usługa Skanowania"
10340 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10341 msgid "Sound service"
10342 msgstr "Usługa dźwięku"
10344 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10345 msgid "GUI"
10346 msgstr "GUI"
10348 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10349 msgid "Reference"
10350 msgstr "Referencja"
10352 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10353 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10354 msgid "Choose"
10355 msgstr "Wybierz"
10357 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10358 msgid "General"
10359 msgstr "Ogólne"
10361 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10362 msgid "Printer name"
10363 msgstr "nazwa drukarki"
10365 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10366 msgid "Details"
10367 msgstr "Szczegóły"
10369 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10370 msgid "Printer location"
10371 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10373 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10374 msgid "Printer URL"
10375 msgstr "URL drukarki"
10377 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10378 msgid "Permissions"
10379 msgstr "Uprawnienia"
10381 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10382 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10383 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10385 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10386 msgid "Add user"
10387 msgstr "Dodaj użytkownika"
10389 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10390 msgid "Add group"
10391 msgstr "Dodaj grupę"
10393 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10394 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10395 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10397 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10398 msgid "Admins"
10399 msgstr "Administratorzy"
10401 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10402 msgid "Operating system"
10403 msgstr "System operacyjny"
10405 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10406 msgid "Installed devices"
10407 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
10409 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10410 msgid "Trading"
10411 msgstr "Handel"
10413 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10414 msgid "Software"
10415 msgstr "Oprogramowanie"
10417 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10418 msgid "Contracts"
10419 msgstr "Kontrakty"
10421 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Generic virus filtering"
10424 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
10426 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Database user"
10429 msgstr "Bazy danych"
10431 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Database mirror"
10434 msgstr "Baza"
10436 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10437 msgid "Http proxy URL"
10438 msgstr ""
10440 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Select number of maximal threads"
10443 msgstr "Wybierz numery do dodania"
10445 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10446 msgid "Max directory recursions"
10447 msgstr ""
10449 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10450 msgid "Enable debugging"
10451 msgstr ""
10453 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10454 msgid "Enable mail scanning"
10455 msgstr ""
10457 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10458 msgid "Archive scanning"
10459 msgstr ""
10461 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10462 msgid "Enable scanning of archives"
10463 msgstr ""
10465 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10466 msgid "Block encrypted archives"
10467 msgstr ""
10469 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10470 msgid "Maximum recursion"
10471 msgstr ""
10473 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10474 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10475 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10476 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10477 msgid "Application name"
10478 msgstr "Nazwa aplikacji"
10480 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10481 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
10482 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10483 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
10485 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10486 msgid "Path and/or binary name of application"
10487 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
10489 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10490 msgid "Choose subtree to place application in"
10491 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
10493 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10494 msgid "Icon"
10495 msgstr "Ikona"
10497 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10498 msgid "Update"
10499 msgstr "Aktualizuj"
10501 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10502 msgid "Reload picture from LDAP"
10503 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
10505 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10506 msgid "Only executable for members"
10507 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
10509 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10510 msgid "Replace user configuration on startup"
10511 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
10513 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10514 msgid "Place icon on members desktop"
10515 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
10517 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10518 msgid "Place entry in members startmenu"
10519 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
10521 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10522 msgid "Place entry in members launch bar"
10523 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
10525 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10526 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
10527 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:255
10528 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:278
10529 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:255
10530 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
10531 msgid "Download"
10532 msgstr "Ściągnij"
10534 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10535 msgid "List of Applications"
10536 msgstr "Lista aplikacji"
10538 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10539 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10540 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
10542 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10543 msgid ""
10544 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10545 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10546 "working with a large number of applications."
10547 msgstr ""
10548 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
10549 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
10550 "selektorów zakresu na górze."
10552 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
10553 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10554 msgid "new"
10555 msgstr "nowa"
10557 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
10558 msgid "Create new application"
10559 msgstr "Utwórz nową aplikację"
10561 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10562 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10563 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10564 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10565 msgid "cut"
10566 msgstr "wytnij"
10568 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10569 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10570 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10571 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10572 msgid "Cut this entry"
10573 msgstr "Wytnij ten obiekt"
10575 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10576 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10578 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10579 msgid "copy"
10580 msgstr "kopiuj"
10582 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10583 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10584 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10585 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10586 msgid "Copy this entry"
10587 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
10589 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
10590 msgid "no example"
10591 msgstr "brak przykładu"
10593 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
10594 msgid "This 'dn' is no application."
10595 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
10597 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
10598 msgid "Removing application failed"
10599 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
10601 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
10602 #, php-format
10603 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10604 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
10606 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
10607 #, php-format
10608 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10609 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
10611 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
10612 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10613 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
10615 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
10616 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10617 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
10619 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10620 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10621 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
10623 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
10624 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10625 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10627 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
10628 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10629 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
10631 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
10632 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10633 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
10635 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
10636 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
10637 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10638 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
10640 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
10641 msgid "Saving application failed"
10642 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
10644 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
10645 msgid "Application settings"
10646 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
10648 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
10649 #, php-format
10650 msgid "You're about to delete the application '%s'."
10651 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
10653 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
10654 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
10655 msgid "You are not allowed to delete this application!"
10656 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
10658 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
10659 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
10660 msgid "Application management"
10661 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
10663 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
10664 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
10665 msgid "Branches"
10666 msgstr "Gałęzie"
10668 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
10669 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
10670 msgid "Current release"
10671 msgstr "Obecne wydanie"
10673 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
10674 msgid "Remove options"
10675 msgstr "Usuń opcje"
10677 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
10678 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
10679 msgstr ""
10680 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10682 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
10683 msgid "Create options"
10684 msgstr "Utwórz opcje"
10686 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
10687 msgid ""
10688 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
10689 msgstr ""
10690 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
10692 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
10693 msgid "Variable"
10694 msgstr "Zmienna"
10696 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:112
10697 msgid "Add option"
10698 msgstr "Dodaj opcję"
10700 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:137
10701 msgid "Removing application parameters failed"
10702 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
10704 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:168
10705 #, php-format
10706 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
10707 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
10709 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:199
10710 msgid "Saving applications parameters failed"
10711 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
10713 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10714 msgid "FAI classes"
10715 msgstr "Klasy FAI"
10717 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
10718 msgid "Choose a priority"
10719 msgstr "Wybierz priorytet"
10721 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
10722 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
10723 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
10724 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
10725 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
10726 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
10727 msgstr ""
10728 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
10729 "drzewie źródłowym."
10731 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10732 msgid "Hook attributes"
10733 msgstr "Atrybuty zaczepu"
10735 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10736 msgid "Task"
10737 msgstr "Zadanie"
10739 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10740 msgid "Choose an existing FAI task"
10741 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
10743 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10744 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10745 msgid "Import script"
10746 msgstr "Importuj skrypt"
10748 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10749 msgid "List of available packages"
10750 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
10752 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10753 msgid ""
10754 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10755 "currently edited package list."
10756 msgstr ""
10757 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
10758 "edytowanej listy pakietów."
10760 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
10761 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
10762 msgid "Please select a valid file."
10763 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
10765 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
10766 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
10767 msgid "Selected file is empty."
10768 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
10770 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
10771 msgid "Please enter a value for script."
10772 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
10774 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
10775 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
10776 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
10777 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
10778 msgid "Please enter a name."
10779 msgstr "Proszę podać nazwę"
10781 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10782 msgid "FAI object tree"
10783 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
10785 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10786 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10787 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
10789 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10790 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
10791 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10792 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10793 msgid "Objects"
10794 msgstr "Obiekty"
10796 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
10797 msgid "List of scripts"
10798 msgstr "Lista skryptów"
10800 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
10801 msgid "Saving FAI variable base failed"
10802 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
10804 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
10805 msgid "Removing FAI variable failed"
10806 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
10808 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
10809 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
10810 msgid "Saving FAI variable failed"
10811 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
10813 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
10814 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
10815 #, php-format
10816 msgid "%s partition"
10817 msgstr "partycja %s"
10819 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10820 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10821 #, php-format
10822 msgid "%s partition(s)"
10823 msgstr "partycje %s"
10825 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
10826 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10827 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
10829 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
10830 msgid "Removing FAI partition table failed"
10831 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
10833 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
10834 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
10835 msgid "Saving FAI partition table failed"
10836 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
10838 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:471
10839 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10840 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
10842 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:492
10843 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:503
10844 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10845 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
10847 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10848 msgid ""
10849 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10850 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10851 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10852 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10853 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10854 "and 'fai'."
10855 msgstr ""
10856 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
10857 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
10858 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
10859 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
10860 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
10861 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
10863 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
10864 msgid ""
10865 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
10866 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
10867 "release called SARGE/1.0.2."
10868 msgstr ""
10870 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
10871 msgid "Please enter a name for the branch"
10872 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
10874 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
10875 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
10876 msgid "Processing the requested operation"
10877 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
10879 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
10880 msgid ""
10881 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10882 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10883 "dialog."
10884 msgstr ""
10885 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
10886 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
10888 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
10889 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
10890 msgid ""
10891 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
10892 "requested operation."
10893 msgstr ""
10894 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
10895 "żądaną operację."
10897 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
10898 msgid "Perform requested operation."
10899 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
10901 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
10902 msgid "Initiate operation"
10903 msgstr "Zainicjiuj operację"
10905 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:317
10906 msgid "Removing FAI script base failed"
10907 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
10909 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:368
10910 msgid "Creating FAI script base failed"
10911 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
10913 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:447
10914 msgid "Removing FAI script failed"
10915 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
10917 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:466
10918 msgid "Saving FAI script failed"
10919 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
10921 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
10922 msgid "List of assigned variables"
10923 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
10925 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
10926 msgid "Choose a variable to delete or edit"
10927 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
10929 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
10930 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
10931 msgid "Hook bundle"
10932 msgstr "Zestaw zaczepów"
10934 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
10935 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
10936 msgid "Template bundle"
10937 msgstr "Zestaw szablonów"
10939 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
10940 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10941 msgid "Script bundle"
10942 msgstr "Zestaw skryptów"
10944 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
10945 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
10946 msgid "Variable bundle"
10947 msgstr "Zestaw zmiennych"
10949 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
10950 msgid "Package bundle"
10951 msgstr "Zestaw pakietu"
10953 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
10954 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
10955 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
10956 msgid "Partition table"
10957 msgstr "Tablica partycji"
10959 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
10960 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
10961 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10962 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
10964 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
10965 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10966 msgid "Class name"
10967 msgstr "Nazwa klasy"
10969 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10970 msgid "Template attributes"
10971 msgstr "Atrybuty szablonu"
10973 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10974 msgid "Save template"
10975 msgstr "Zapisz szablon"
10977 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10978 msgid "Destination path"
10979 msgstr "Ścieżka docelowa"
10981 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10982 msgid "Access"
10983 msgstr "Dostęp"
10985 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10986 msgid "Read"
10987 msgstr "Odczyt"
10989 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10990 msgid "Write"
10991 msgstr "Zapis"
10993 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10994 msgid "Special"
10995 msgstr "Specjalne"
10997 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10998 msgid "SUID"
10999 msgstr "SUID"
11001 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11002 msgid "SGID"
11003 msgstr "SGID"
11005 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11006 msgid "Others"
11007 msgstr "Inne"
11009 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11010 msgid "sticky"
11011 msgstr "sticky"
11013 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11014 msgid "no file uploaded yet"
11015 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
11017 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
11018 #, php-format
11019 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11020 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
11022 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
11023 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11024 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
11026 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
11027 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11028 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
11030 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
11031 msgid "Please enter a user."
11032 msgstr "Proszę podać użytkownika"
11034 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
11035 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11036 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
11038 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
11039 msgid "Please enter a group."
11040 msgstr "Proszę podać grupę"
11042 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
11043 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11044 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
11046 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11047 msgid "List of template files"
11048 msgstr "Lista plików szablonów"
11050 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:345
11051 msgid "Removing FAI hook base failed"
11052 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
11054 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:396
11055 msgid "Saving FAI hook base failed"
11056 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
11058 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:481
11059 msgid "Removing FAI hook failed"
11060 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
11062 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:487
11063 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:497
11064 msgid "Saving FAI hook failed"
11065 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
11067 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11068 msgid "Discs"
11069 msgstr "Dyski"
11071 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11072 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11073 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
11075 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
11076 #, php-format
11077 msgid "Debconf information for package '%s'"
11078 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
11080 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11081 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11082 msgid "Script attributes"
11083 msgstr "Atrybuty skryptu"
11085 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11086 msgid "FAI"
11087 msgstr "FAI"
11089 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11090 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11091 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
11093 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
11094 #, php-format
11095 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11096 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
11098 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:257
11099 #, php-format
11100 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11101 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
11103 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:260
11104 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11105 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
11107 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:316
11108 msgid "Specified branch name is invalid."
11109 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
11111 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:318
11112 msgid "Specified freeze name is invalid."
11113 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
11115 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:366
11116 msgid "Saving FAI template base failed"
11117 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
11119 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:437
11120 msgid "Removing FAI template base failed"
11121 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
11123 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:442
11124 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:455
11125 msgid "Saving FAI template failed"
11126 msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
11128 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11129 msgid "Package"
11130 msgstr "Pakiet"
11132 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11133 #, fuzzy
11134 msgid "primary"
11135 msgstr "Grupa podstawowa"
11137 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11138 #, fuzzy
11139 msgid "logical"
11140 msgstr "Dodaj lokalne"
11142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11143 msgid "FS type"
11144 msgstr "Typ FS"
11146 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
11147 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
11148 msgid "Mount point"
11149 msgstr "Punkt montowania"
11151 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
11152 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
11153 msgid "Size in MB"
11154 msgstr "Rozmiar w MB"
11156 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
11157 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
11158 msgid "Mount options"
11159 msgstr "Opcje montowania"
11161 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
11162 msgid "FS option"
11163 msgstr "Opcje systemu plików"
11165 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
11166 msgid "Preserve"
11167 msgstr "Zachowaj"
11169 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11170 #, php-format
11171 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11172 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
11174 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11175 #, php-format
11176 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11177 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
11179 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
11180 #, php-format
11181 msgid ""
11182 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11183 "partition %s."
11184 msgstr ""
11185 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
11186 "s."
11188 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
11189 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11190 msgstr ""
11191 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
11192 "'swap'."
11194 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
11195 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
11196 #, php-format
11197 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11198 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
11200 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
11201 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11202 #, php-format
11203 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11204 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
11206 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
11207 #, php-format
11208 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11209 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
11211 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
11212 msgid ""
11213 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11214 "please check your configuration twice."
11215 msgstr ""
11216 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
11217 "konfigurację."
11219 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11220 msgid "List of hook scripts"
11221 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
11223 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11224 msgid ""
11225 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11226 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11227 msgstr ""
11228 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
11229 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11231 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
11232 msgid "Removing FAI package base failed"
11233 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
11235 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:374
11236 msgid "Please select a least one Package."
11237 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
11239 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
11240 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11241 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
11243 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:399
11244 msgid "package is configured"
11245 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
11247 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:405
11248 msgid "Package marked for removal"
11249 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
11251 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:430
11252 #, php-format
11253 msgid "Package file '%s' does not exist."
11254 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
11256 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:489
11257 msgid "Saving FAI package base failed"
11258 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
11260 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:534
11261 msgid "Saving FAI package entry failed"
11262 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
11264 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11265 msgid "Packages bundle"
11266 msgstr "Zestaw pakietów"
11268 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
11269 msgid "Remove class from profile"
11270 msgstr "Usuń klasę z profilu"
11272 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:360
11273 msgid "Removing FAI profile failed"
11274 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
11276 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:384
11277 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11278 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
11280 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:388
11281 msgid "Please enter a valid name."
11282 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
11284 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
11285 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11286 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
11288 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:434
11289 msgid "Saving FAI profile failed"
11290 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
11292 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11293 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11294 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
11296 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11297 msgid ""
11298 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11299 "currently edited profile."
11300 msgstr ""
11301 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
11302 "profilu."
11304 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11305 msgid "Show only classes with templates"
11306 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
11308 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11309 msgid "Show only classes with scripts"
11310 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
11312 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11313 msgid "Show only classes with hooks"
11314 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
11316 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11317 msgid "Show only classes with variables"
11318 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
11320 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11321 msgid "Show only classes with packages"
11322 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
11324 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11325 msgid "Show only classes with partitions"
11326 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
11328 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11329 msgid "Device"
11330 msgstr "Urządzenie"
11332 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11333 msgid "Partition entries"
11334 msgstr "Partycje"
11336 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11337 msgid "Add partition"
11338 msgstr "Dodaj partycje"
11340 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11341 msgid "Fully Automatic Installation"
11342 msgstr "Fully Automatic Installation"
11344 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11345 msgid "Install method"
11346 msgstr "Metoda instalacji"
11348 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11349 msgid "Used packages"
11350 msgstr "Użyte pakiety"
11352 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11353 msgid "Choosen packages"
11354 msgstr "Wybrane pakiety"
11356 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
11357 msgid "Configure"
11358 msgstr "Konfiguruj"
11360 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11361 msgid "Toggle remove flag"
11362 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
11364 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
11365 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11366 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
11368 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
11369 msgid "Create new branch"
11370 msgstr "Utwórz nową gałąź"
11372 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
11373 msgid "Create new locked branch"
11374 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
11376 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11377 msgid "Delete current release"
11378 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
11380 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11381 msgid "Scripts"
11382 msgstr "Skrypty"
11384 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11385 msgid "Package list"
11386 msgstr "Lista pakietów"
11388 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
11389 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11390 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
11392 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
11393 msgid "Open"
11394 msgstr "Otwórz"
11396 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
11397 msgid "No."
11398 msgstr "Nie."
11400 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
11401 msgid "FS options"
11402 msgstr "Opcje systemu plików"
11404 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
11405 msgid "Please enter a script."
11406 msgstr "Proszę podać skrypt"
11408 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11409 msgid "List of FAI classes"
11410 msgstr "Nazwy klas FAI"
11412 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11413 #, fuzzy
11414 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11415 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
11417 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11418 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11419 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
11421 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11422 msgid "Name of FAI class"
11423 msgstr "Nazwy klasy FAI"
11425 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11426 msgid "Class type"
11427 msgstr "Typ klasy"
11429 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11430 msgid "Display FAI profile objects"
11431 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
11433 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11434 msgid "Show profiles"
11435 msgstr "Pokaż profile"
11437 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11438 msgid "Display FAI template objects"
11439 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
11441 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11442 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11443 msgid "Show templates"
11444 msgstr "Pokaż szablony"
11446 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11447 msgid "Display FAI scripts"
11448 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
11450 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11451 msgid "Show scripts"
11452 msgstr "Pokaż skrypty"
11454 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11455 msgid "Display FAI hooks"
11456 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
11458 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11459 msgid "Show hooks"
11460 msgstr "Pokaż zaczepy"
11462 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11463 msgid "Display FAI variables"
11464 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
11466 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11467 msgid "Show variables"
11468 msgstr "Pokaż zmienne"
11470 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11471 msgid "Display FAI packages"
11472 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
11474 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11475 msgid "Show packages"
11476 msgstr "Pokaż pakiety"
11478 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11479 msgid "Display FAI partitions"
11480 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
11482 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11483 msgid "Show partitions"
11484 msgstr "Pokaż partycje"
11486 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
11487 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
11488 msgid "Go to users home department"
11489 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
11491 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
11492 msgid "New profile"
11493 msgstr "Nowy profil"
11495 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
11496 msgid "New partition table"
11497 msgstr "Nowa tablica partycji"
11499 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
11500 msgid "PT"
11501 msgstr "PT"
11503 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
11504 msgid "New scripts"
11505 msgstr "Nowe skrypty"
11507 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
11508 msgid "S"
11509 msgstr "S"
11511 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
11512 msgid "New hooks"
11513 msgstr "Nowe zaczepy"
11515 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
11516 msgid "H"
11517 msgstr "H"
11519 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
11520 msgid "New variables"
11521 msgstr "Nowe zmienne"
11523 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
11524 msgid "V"
11525 msgstr "V"
11527 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
11528 msgid "New templates"
11529 msgstr "Nowe szablony"
11531 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
11532 msgid "T"
11533 msgstr "T"
11535 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
11536 msgid "New package list"
11537 msgstr "Nowa lista pakietów"
11539 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
11540 msgid "PK"
11541 msgstr "PK"
11543 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11544 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
11545 msgid "Edit class"
11546 msgstr "Edytuj klasę"
11548 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
11549 msgid "Delete class"
11550 msgstr "Usuń klasę"
11552 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11553 msgid ""
11554 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11555 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11556 "to get your data back."
11557 msgstr ""
11558 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
11559 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
11560 "powrotu."
11562 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
11563 msgid ""
11564 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
11565 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
11566 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
11567 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
11568 "unique class name."
11569 msgstr ""
11570 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
11571 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
11572 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
11573 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
11575 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
11576 msgid ""
11577 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
11578 "class."
11579 msgstr ""
11580 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
11582 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
11583 msgid "Enter FAI class name manually"
11584 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
11586 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
11587 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
11588 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
11590 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11591 msgid "Choose class name"
11592 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
11594 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
11595 msgid "A new class name."
11596 msgstr "Nowa nazwa klasy"
11598 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
11599 msgid "Repository settings"
11600 msgstr "Ustawienia repozytorium"
11602 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
11603 msgid ""
11604 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
11605 "settings first."
11606 msgstr ""
11607 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
11608 "parametry repozytorium."
11610 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
11611 msgid ""
11612 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
11613 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
11614 "which finally contain packages sorted by section."
11615 msgstr ""
11616 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
11617 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
11618 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
11620 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
11621 msgid ""
11622 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
11623 "be changed by editing the entry."
11624 msgstr ""
11625 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
11626 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
11628 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
11629 msgid ""
11630 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
11631 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
11633 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
11634 msgid "please choose a release..."
11635 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
11637 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
11638 msgid "Sections for this release"
11639 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
11641 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
11642 msgid "Variable attributes"
11643 msgstr "Atrybuty zmiennych"
11645 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
11646 msgid "Variable content"
11647 msgstr "Zawartość zmiennych"
11649 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
11650 msgid "Create new FAI object - partition table."
11651 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
11653 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
11654 msgid "Create new FAI object - package bundle."
11655 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
11657 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
11658 msgid "Create new FAI object - script bundle."
11659 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
11661 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
11662 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
11663 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
11665 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
11666 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
11667 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
11669 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
11670 msgid "Create new FAI object - profile."
11671 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
11673 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
11674 msgid "Create new FAI object - template."
11675 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
11677 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
11678 msgid "Create new FAI object"
11679 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
11681 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
11682 msgid "The given class name is empty."
11683 msgstr "Podana klasa jest pusta."
11685 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
11686 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
11687 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
11689 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
11690 msgid "Please enter your search string here"
11691 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
11693 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
11694 msgid ""
11695 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
11696 msgstr ""
11697 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
11698 "repozytorium."
11700 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
11701 #, php-format
11702 msgid ""
11703 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
11704 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
11705 msgstr ""
11706 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
11707 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
11709 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
11710 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
11711 #: include/class_ldap.inc:463
11712 msgid "Object"
11713 msgstr "Obiekt"
11715 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
11716 msgid "Apply this acl only for users own entries"
11717 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
11719 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
11720 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
11721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:694
11722 msgid "Group name"
11723 msgstr "Nazwa grupy"
11725 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
11726 msgid "Posix name of the group"
11727 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
11729 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
11730 msgid "Descriptive text for this group"
11731 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
11733 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
11734 msgid "Choose subtree to place group in"
11735 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
11737 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11738 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
11739 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
11740 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
11742 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11743 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
11744 msgid "Force GID"
11745 msgstr "Wymuś GID"
11747 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
11748 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
11749 msgid "Forced ID number"
11750 msgstr "Wymuś numer ID"
11752 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
11753 msgid "Select to create a samba conform group"
11754 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
11756 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
11757 msgid "in domain"
11758 msgstr "w domenie"
11760 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
11761 msgid "Members are in a phone pickup group"
11762 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
11764 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
11765 msgid "Members are in a nagios group"
11766 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
11768 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
11769 msgid "Group members"
11770 msgstr "Członkowie grupy"
11772 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
11773 msgid "Primary mail address for this shared folder"
11774 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
11776 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
11777 msgid "Select mail server to place user on"
11778 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
11780 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
11781 msgid "IMAP shared folders"
11782 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
11784 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
11785 msgid "Default permission"
11786 msgstr "Domyślne uprawnienia"
11788 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
11789 msgid "Member permission"
11790 msgstr "Uprawnienia członków"
11792 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
11793 msgid "Forward messages to non group members"
11794 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
11796 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
11797 msgid "Display addresses of department"
11798 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
11800 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
11801 msgid "Display addresses matching"
11802 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
11804 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
11805 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
11806 msgid "List of groups"
11807 msgstr "Lista grup"
11809 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
11810 msgid ""
11811 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
11812 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
11813 "large number of groups."
11814 msgstr ""
11815 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
11816 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
11817 "listy grup."
11819 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
11820 msgid "Groupname / Department"
11821 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
11823 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11824 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
11825 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
11827 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11828 msgid "Show primary groups"
11829 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
11831 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11832 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
11833 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
11835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11836 msgid "Show samba groups"
11837 msgstr "Pokaż grupy samba"
11839 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11840 msgid "Select to see groups that have applications configured"
11841 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
11843 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11844 msgid "Show application groups"
11845 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
11847 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11848 msgid "Select to see groups that have mail settings"
11849 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
11851 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11852 msgid "Show mail groups"
11853 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
11855 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11856 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
11857 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
11859 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11860 msgid "Show functional groups"
11861 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
11863 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
11864 msgid "Create new group"
11865 msgstr "Utwórz nową grupę"
11867 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
11868 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
11869 msgid "Posix"
11870 msgstr "Posix"
11872 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
11873 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
11874 msgstr ""
11875 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
11877 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
11878 msgid "This 'dn' is no group."
11879 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
11881 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
11882 msgid "Samba group"
11883 msgstr "Grupa Samba"
11885 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
11886 msgid "Domain admins"
11887 msgstr "Administratorzy domeny"
11889 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
11890 msgid "Domain users"
11891 msgstr "Użytkownicy domeny"
11893 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
11894 msgid "Domain guests"
11895 msgstr "Goście domeny"
11897 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
11898 #, php-format
11899 msgid "Special group (%d)"
11900 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
11902 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
11903 msgid "! unknown id"
11904 msgstr "! nieznane id"
11906 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:476
11907 #, php-format
11908 msgid ""
11909 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
11910 msgstr ""
11911 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
11912 "pokazanych."
11914 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:505
11915 msgid "Removing group failed"
11916 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
11918 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:612
11919 #, php-format
11920 msgid "No configured SID found for '%s'."
11921 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
11923 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
11924 #, php-format
11925 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
11926 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
11928 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:702
11929 msgid "Saving group failed"
11930 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
11932 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
11933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
11934 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
11935 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
11937 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:741
11938 msgid ""
11939 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
11940 "are allowed."
11941 msgstr ""
11942 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
11943 "myślniki są dozwolone."
11945 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:753
11946 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:767
11947 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
11948 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
11949 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
11951 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
11952 #, php-format
11953 msgid "You're about to delete the group '%s'."
11954 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
11956 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
11957 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
11958 msgid "You are not allowed to delete this group!"
11959 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
11961 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
11962 msgid "Group settings"
11963 msgstr "Ustawienia grupy"
11965 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
11966 msgid "Select users to add"
11967 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
11969 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
11970 msgid "Search within subtree"
11971 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
11973 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
11974 msgid "Display users of department"
11975 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
11977 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
11978 msgid "Release focus"
11979 msgstr "Skupienie wydania"
11981 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
11982 msgid "Select release name"
11983 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
11985 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
11986 msgid "Used applications"
11987 msgstr "Użyte aplikacje"
11989 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
11990 msgid "Add category"
11991 msgstr "Dodaj kategorię"
11993 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
11994 msgid "Available applications"
11995 msgstr "Dostępne aplikacje"
11997 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
11998 msgid ""
11999 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12000 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12001 msgstr ""
12002 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
12003 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
12005 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
12006 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12007 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
12009 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
12010 msgid "Remove applications"
12011 msgstr "Usuń aplikacje"
12013 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
12014 msgid ""
12015 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12016 "clicking below."
12017 msgstr ""
12018 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12020 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12021 msgid "Create applications"
12022 msgstr "Utwórz aplikację"
12024 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12025 msgid ""
12026 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12027 "clicking below."
12028 msgstr ""
12029 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
12031 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
12032 msgid "Invalid character in category name."
12033 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
12035 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
12036 msgid "The specified category already exists."
12037 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
12039 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
12040 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12041 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
12043 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
12044 msgid "The selected application has no options."
12045 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
12047 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
12048 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
12049 msgid "department"
12050 msgstr "departament"
12052 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
12053 msgid "application"
12054 msgstr "aplikacja"
12056 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
12057 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
12058 msgid "Delete entry"
12059 msgstr "Usuń wpis"
12061 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
12062 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
12063 msgid "Move up"
12064 msgstr "Przesuń w górę"
12066 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
12067 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
12068 msgid "Move down"
12069 msgstr "Przesuń w dół"
12071 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
12072 msgid "Insert seperator"
12073 msgstr "Wstaw separator"
12075 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
12076 msgid "This application is no longer available."
12077 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
12079 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
12080 #, php-format
12081 msgid "This application is not available in any release named %s."
12082 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
12084 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
12085 msgid "Check parameter"
12086 msgstr "Sprawdź parametr"
12088 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12089 msgid "This application has changed parameters."
12090 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
12092 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
12093 msgid "Removing application information failed"
12094 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
12096 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
12097 msgid "Saving application information failed"
12098 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
12100 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
12101 #, php-format
12102 msgid ""
12103 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12104 "the objects base has changed."
12105 msgstr ""
12106 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
12107 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
12109 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12110 msgid "Folder administrators"
12111 msgstr "Administratorzy foldera"
12113 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12114 msgid "Select a specific department"
12115 msgstr "Wybierz departament"
12117 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
12118 msgid "This 'dn' is no acl container."
12119 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
12121 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
12122 msgid "Removing ACL information failed"
12123 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
12125 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
12126 msgid "Saving ACL information failed"
12127 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
12129 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
12130 msgid "All fields are writeable"
12131 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
12133 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12134 msgid "Group administration"
12135 msgstr "Administracja Grupą"
12137 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12138 msgid "Application options"
12139 msgstr "Opcje aplikacji"
12141 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
12142 msgid "read"
12143 msgstr "czytanie"
12145 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
12146 msgid "post"
12147 msgstr "wysyłanie"
12149 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12150 msgid "external post"
12151 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
12153 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12154 msgid "append"
12155 msgstr "dołączanie"
12157 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12158 msgid "write"
12159 msgstr "zapisywanie"
12161 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
12162 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12163 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
12165 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339
12166 msgid ""
12167 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12168 "LDAP"
12169 msgstr ""
12171 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:340
12172 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12173 msgstr ""
12175 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:395
12176 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12177 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
12179 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:632
12180 msgid "Removing group mail settings failed"
12181 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
12183 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
12184 msgid "Saving group mail settings failed"
12185 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
12187 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
12188 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12189 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
12191 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:868
12192 msgid ""
12193 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12194 msgstr ""
12195 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
12197 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:872
12198 msgid "Please select a valid mail server."
12199 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
12201 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12202 msgid ""
12203 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12204 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12205 "assigned to this object group."
12206 msgstr ""
12207 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12208 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12209 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12211 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12212 msgid ""
12213 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12214 msgstr ""
12215 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12217 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12218 msgid ""
12219 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12220 msgstr ""
12221 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12223 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12224 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12225 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
12227 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12228 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12229 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
12231 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12232 msgid "Name of the group"
12233 msgstr "Nazwa grupy"
12235 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12236 msgid "Member objects"
12237 msgstr "Dodaj członka"
12239 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12240 msgid "Queue Settings"
12241 msgstr "Ustawienia kolejki"
12243 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12244 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12245 msgid "Generic queue Settings"
12246 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12248 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12249 msgid "Timeout"
12250 msgstr "Timeout"
12252 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12253 msgid "Strategy"
12254 msgstr "Strategia"
12256 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12257 msgid "Max queue length"
12258 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12260 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12261 msgid "Announce frequency"
12262 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12264 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12265 msgid "(in seconds)"
12266 msgstr "(w sekundach)"
12268 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12269 msgid "Queue sound setup"
12270 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12272 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12273 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12274 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12276 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12277 msgid "Music on hold"
12278 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12280 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12281 msgid "Welcome sound file"
12282 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12284 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12285 msgid "Announce message"
12286 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12288 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12289 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12290 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12292 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12293 msgid "'There are ...'"
12294 msgstr "'Istnieją ...'"
12296 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12297 msgid "'... calls waiting'"
12298 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12300 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12301 msgid "'Thank you' message"
12302 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12304 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12305 msgid "'minutes' sound file"
12306 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12308 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12309 msgid "'seconds' sound file"
12310 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12312 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12313 msgid "Hold sound file"
12314 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12316 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12317 msgid "Less Than sound file"
12318 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12320 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12321 msgid "Phone attributes "
12322 msgstr "Atrybuty telefonu"
12324 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12325 msgid "Announce holdtime"
12326 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12328 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12329 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12330 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12332 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12333 msgid "Allows calling user to transfer call"
12334 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12336 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12337 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12338 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12340 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12341 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12342 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12344 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12345 msgid "Ring instead of playing background music"
12346 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12348 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12349 msgid "Mail distribution list"
12350 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12352 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12353 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12354 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12356 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12357 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
12358 msgid "Phone queue"
12359 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12361 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12362 msgid "System"
12363 msgstr "System"
12365 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
12366 msgid "Terminals"
12367 msgstr "Terminale"
12369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
12370 msgid "This 'dn' is no object group."
12371 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12374 msgid "too many different objects!"
12375 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12378 msgid "users"
12379 msgstr "użytkownicy"
12381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12382 msgid "groups"
12383 msgstr "grupy"
12385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12386 msgid "applications"
12387 msgstr "aplikacje"
12389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12390 msgid "departments"
12391 msgstr "departamenty"
12393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12394 msgid "servers"
12395 msgstr "serwery"
12397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12398 msgid "workstations"
12399 msgstr "stacje robocze"
12401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12402 msgid "terminals"
12403 msgstr "terminale"
12405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12406 msgid "phones"
12407 msgstr "telefony"
12409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12410 msgid "printers"
12411 msgstr "drukarki"
12413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12414 msgid "and"
12415 msgstr "i"
12417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
12418 msgid "Non existing dn:"
12419 msgstr "Nieistniejące dn:"
12421 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
12422 msgid "There is already an object with this cn."
12423 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
12426 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12427 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
12430 msgid "Saving object group failed"
12431 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
12433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
12434 msgid "Removing object group failed"
12435 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
12437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12438 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12439 msgid "Object groups"
12440 msgstr "Grupy obiektów"
12442 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12443 #, php-format
12444 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12445 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12448 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12449 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12450 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12452 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12453 msgid "Select to see departments"
12454 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12456 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12457 msgid "Show departments"
12458 msgstr "Pokaż departamenty"
12460 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12461 msgid "Select to see GOsa accounts"
12462 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12464 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12465 msgid "Show people"
12466 msgstr "Pokaż ludzi"
12468 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12469 msgid "Select to see GOsa groups"
12470 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12472 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12473 msgid "Show groups"
12474 msgstr "Pokaż grupy"
12476 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12477 msgid "Select to see applications"
12478 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12480 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12481 msgid "Show applications"
12482 msgstr "Pokaż aplikacje"
12484 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12485 msgid "Select to see workstations"
12486 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
12488 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12489 msgid "Select to see terminals"
12490 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12492 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12493 msgid "Select to see printers"
12494 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12496 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12497 msgid "Show printers"
12498 msgstr "Pokaż drukarki"
12500 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12501 msgid "Select to see phones"
12502 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12504 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12505 msgid "Display objects of department"
12506 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12508 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12509 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12510 msgid "List of object groups"
12511 msgstr "Lista grupy obiektów"
12513 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12514 msgid ""
12515 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12516 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12517 "large number of groups."
12518 msgstr ""
12519 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12520 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12521 "grup."
12523 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12524 msgid "Name of object groups"
12525 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12527 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12528 msgid "Select to see groups containing users"
12529 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12531 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12532 msgid "Show groups containing users"
12533 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12535 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12536 msgid "Select to see groups containing groups"
12537 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12539 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12540 msgid "Show groups containing groups"
12541 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12543 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12544 msgid "Select to see groups containing applications"
12545 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12547 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12548 msgid "Show groups containing applications"
12549 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12551 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12552 msgid "Select to see groups containing departments"
12553 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12555 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12556 msgid "Show groups containing departments"
12557 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12559 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12560 msgid "Select to see groups containing servers"
12561 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12563 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12564 msgid "Show groups containing servers"
12565 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12567 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12568 msgid "Select to see groups containing workstations"
12569 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12571 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12572 msgid "Show groups containing workstations"
12573 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12575 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12576 msgid "Select to see groups containing terminals"
12577 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12579 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12580 msgid "Show groups containing terminals"
12581 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12583 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12584 msgid "Select to see groups containing printer"
12585 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12587 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12588 msgid "Show groups containing printer"
12589 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12591 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12592 msgid "Select to see groups containing phones"
12593 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12595 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12596 msgid "Show groups containing phones"
12597 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12599 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
12600 msgid "Create new object group"
12601 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12603 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12604 msgid ""
12605 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12606 "GOsa to get your data back."
12607 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12609 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:119
12610 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12611 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12613 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:173
12614 #, php-format
12615 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12616 msgstr ""
12618 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12619 msgid "ring all"
12620 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12622 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12623 msgid "round robin"
12624 msgstr "round robin"
12626 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12627 msgid "least recently called"
12628 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12630 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12631 msgid "fewest completed calls"
12632 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12634 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12635 msgid "random"
12636 msgstr "losowy"
12638 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12639 msgid "round robin with memory"
12640 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12642 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12643 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12644 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
12646 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12647 msgid ""
12648 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12649 msgstr ""
12650 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
12651 "poniżej."
12653 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12654 msgid "Create phone queue"
12655 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
12657 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12658 msgid ""
12659 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12660 "clicking below."
12661 msgstr ""
12662 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
12663 "poniżej."
12665 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12666 msgid "Timeout must be numeric"
12667 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
12669 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12670 msgid "Retry must be numeric"
12671 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
12673 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12674 msgid "Max queue length must be numeric"
12675 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
12677 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12678 msgid "Announce frequency must be numeric"
12679 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
12681 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12682 msgid "There must be least one queue number defined."
12683 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
12685 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12686 msgid ""
12687 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12688 msgstr ""
12689 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
12691 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12692 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12693 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12694 #, php-format
12695 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12696 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
12698 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12699 msgid "Saving phone queue failed"
12700 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
12702 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12703 msgid "Removing phone queue failed"
12704 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
12706 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
12707 msgid "Name of department"
12708 msgstr "Nazwa departamentu"
12710 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
12711 msgid "Name of subtree to create"
12712 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
12714 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
12715 msgid "Category"
12716 msgstr "Kategoria"
12718 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
12719 msgid "Category for this subtree"
12720 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
12722 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
12723 msgid "State where this subtree is located"
12724 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
12726 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
12727 msgid "Location of this subtree"
12728 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
12730 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
12731 msgid "Postal address of this subtree"
12732 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
12734 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
12735 msgid "Base telephone number of this subtree"
12736 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
12738 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
12739 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
12740 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
12742 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
12743 msgid "Administrative settings"
12744 msgstr "Ustawienia administracyjne"
12746 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
12747 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
12748 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
12750 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
12751 msgid ""
12752 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
12753 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
12754 "management dialog."
12755 msgstr ""
12756 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
12757 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
12758 "departamentami."
12760 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
12761 msgid ".."
12762 msgstr ".."
12764 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
12765 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
12766 msgid "List of departments"
12767 msgstr "Lista departamentów"
12769 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
12770 msgid ""
12771 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
12772 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
12773 "of the department list."
12774 msgstr ""
12775 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
12776 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
12777 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
12779 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
12780 msgid "Department name"
12781 msgstr "Nazwa departamentu"
12783 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
12784 msgid "Create new department"
12785 msgstr "Utwórz nowy departament"
12787 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
12788 msgid "Removing department failed"
12789 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
12791 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
12792 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
12793 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
12795 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
12796 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
12797 msgid "Department with that 'Name' already exists."
12798 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
12800 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
12801 msgid "Required field 'Description' is not set."
12802 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
12804 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
12805 #, php-format
12806 msgid ""
12807 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
12808 msgstr ""
12809 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
12811 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
12812 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
12813 msgstr ""
12814 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
12815 "administracyjnej!"
12817 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
12818 msgid "Saving department failed"
12819 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
12821 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
12822 #, php-format
12823 msgid "Tagging '%s'."
12824 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
12826 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
12827 #, php-format
12828 msgid "Moving '%s' to '%s'"
12829 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
12831 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
12832 #, php-format
12833 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
12834 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
12836 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
12837 msgid "Department management"
12838 msgstr "Zarządzanie departamentem"
12840 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
12841 msgid ""
12842 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
12843 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
12844 "user list."
12845 msgstr ""
12846 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
12847 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
12848 "na górze listy użytkowników."
12850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12851 msgid "Select to see template pseudo users"
12852 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
12854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12855 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
12856 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
12858 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12859 msgid "Show functional users"
12860 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
12862 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
12863 msgid "Select to see users that have posix settings"
12864 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
12866 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
12867 msgid "Show unix users"
12868 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
12870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
12871 msgid "Select to see users that have mail settings"
12872 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
12874 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
12875 msgid "Show mail users"
12876 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
12878 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
12879 msgid "Select to see users that have samba settings"
12880 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
12882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
12883 msgid "Show samba users"
12884 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
12886 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
12887 msgid "Select to see users that have proxy settings"
12888 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
12890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
12891 msgid "Show proxy users"
12892 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
12894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
12895 msgid "Create new user"
12896 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
12898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
12899 msgid "New user"
12900 msgstr "Nowy użytkownik"
12902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
12903 msgid "Create new template"
12904 msgstr "Utwórz nowy szablon"
12906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
12907 msgid "New template"
12908 msgstr "Nowy szablon"
12910 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
12911 msgid "password"
12912 msgstr "hasło"
12914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
12915 msgid "GOsa"
12916 msgstr "GOsa"
12918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
12919 msgid "Edit generic properties"
12920 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
12922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
12923 msgid "Edit UNIX properties"
12924 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
12926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
12927 msgid "Edit environment properties"
12928 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
12930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
12931 msgid "Edit mail properties"
12932 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
12934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
12935 msgid "Edit phone properties"
12936 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
12938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
12939 msgid "Edit fax properies"
12940 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
12942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
12943 msgid "Edit samba properties"
12944 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
12946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
12947 msgid "Edit netatalk properties"
12948 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
12950 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
12951 msgid "Create user from template"
12952 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
12954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
12955 msgid "Create user with this template"
12956 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
12958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
12959 msgid "Online"
12960 msgstr "Online"
12962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
12963 msgid "Offline"
12964 msgstr "Offline"
12966 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
12967 msgid ""
12968 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
12969 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
12970 "able to login without it."
12971 msgstr ""
12972 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
12973 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
12974 "zalogowanie będzie niemożliwe."
12976 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:198
12977 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:274
12978 msgid "You are not allowed to set this users password!"
12979 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
12981 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:313
12982 #, php-format
12983 msgid "You're about to delete the user %s."
12984 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
12986 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
12987 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:346
12988 msgid "You are not allowed to delete this user!"
12989 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
12991 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:530
12992 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
12993 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
12995 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
12996 msgid ""
12997 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
12998 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
12999 "no way for GOsa to get your data back."
13000 msgstr ""
13001 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
13002 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
13003 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13005 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13006 msgid "User administration"
13007 msgstr "Administracja użytkownikami"
13009 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13010 msgid "Creating a new user using templates"
13011 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
13013 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13014 msgid ""
13015 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13016 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13017 "templates."
13018 msgstr ""
13019 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
13020 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
13021 "użycie szablonów."
13023 #: include/functions_dns.inc:166
13024 #, php-format
13025 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13026 msgstr ""
13027 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
13028 "strefy."
13030 #: include/functions_dns.inc:171
13031 #, php-format
13032 msgid ""
13033 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13034 "zone."
13035 msgstr ""
13036 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
13037 "przetwarzanie tej strefy."
13039 #: include/functions_dns.inc:363
13040 #, php-format
13041 msgid ""
13042 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
13043 "getting dns informations for this device."
13044 msgstr ""
13045 "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
13046 "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
13048 #: include/functions.inc:298
13049 #, php-format
13050 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13051 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13053 #: include/functions.inc:315
13054 #, php-format
13055 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13056 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13058 #: include/functions.inc:336
13059 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13060 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13062 #: include/functions.inc:468
13063 msgid ""
13064 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13065 "the source!"
13066 msgstr ""
13067 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13068 "proszę sprawdzić źródło!"
13070 #: include/functions.inc:478
13071 #, php-format
13072 msgid ""
13073 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13074 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13075 msgstr ""
13076 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13077 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13079 #: include/functions.inc:493
13080 #, php-format
13081 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13082 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13084 #: include/functions.inc:519
13085 #, php-format
13086 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13087 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13089 #: include/functions.inc:549
13090 msgid ""
13091 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13092 "check the source!"
13093 msgstr ""
13094 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13095 "proszę sprawdzić źródło!"
13097 #: include/functions.inc:559
13098 msgid ""
13099 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13100 "entry in gosa.conf!"
13101 msgstr ""
13102 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13103 "'config' w gosa.conf!"
13105 #: include/functions.inc:567
13106 msgid ""
13107 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13108 "cleaning up multiple references."
13109 msgstr ""
13110 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
13111 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13113 #: include/functions.inc:653
13114 #, php-format
13115 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13116 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13118 #: include/functions.inc:655
13119 #, php-format
13120 msgid ""
13121 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13122 "exceeds"
13123 msgstr ""
13124 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
13125 "przekroczony"
13127 #: include/functions.inc:672
13128 msgid "incomplete"
13129 msgstr "niepełne"
13131 #: include/functions.inc:1108 include/functions.inc:1299
13132 msgid "LDAP error:"
13133 msgstr "błąd LDAP:"
13135 #: include/functions.inc:1109
13136 msgid ""
13137 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13138 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13139 msgstr ""
13140 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
13141 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
13142 "spróbować ponownie."
13144 #: include/functions.inc:1117
13145 msgid ""
13146 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13147 "box."
13148 msgstr ""
13149 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
13150 "to okno."
13152 #: include/functions.inc:1126
13153 msgid "An error occured while processing your request"
13154 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
13156 #: include/functions.inc:1130 include/functions_setup.inc:254
13157 msgid "OK"
13158 msgstr "OK"
13160 #: include/functions.inc:1191
13161 msgid "Continue anyway"
13162 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13164 #: include/functions.inc:1193
13165 msgid "Edit anyway"
13166 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13168 #: include/functions.inc:1195
13169 #, php-format
13170 msgid ""
13171 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13172 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13173 msgstr ""
13174 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
13175 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13177 #: include/functions.inc:1481
13178 msgid "Entries per page"
13179 msgstr "Wpisów na stronie"
13181 #: include/functions.inc:1509
13182 msgid "Apply filter"
13183 msgstr "Zastosuj filtr"
13185 #: include/functions.inc:1783
13186 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13187 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13189 #: include/functions.inc:1826
13190 #, php-format
13191 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13192 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13194 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13195 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13196 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
13198 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13199 msgid ""
13200 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13201 "settings will not be stored on your server!"
13202 msgstr ""
13203 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
13204 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
13206 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13207 #, php-format
13208 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13209 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13211 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13212 #, php-format
13213 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13214 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13216 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13217 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13218 msgstr ""
13219 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
13221 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13222 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13223 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
13225 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13226 #, php-format
13227 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13228 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13230 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13231 #, php-format
13232 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13233 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
13235 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13236 #, php-format
13237 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13238 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13240 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13241 #, php-format
13242 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13243 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13245 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13246 #, php-format
13247 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13248 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13250 #: include/class_ldap.inc:196
13251 #, php-format
13252 msgid ""
13253 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13254 "for performance breakdowns."
13255 msgstr ""
13256 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
13257 "być przyczyną słabej wydajności."
13259 #: include/class_ldap.inc:230
13260 #, php-format
13261 msgid ""
13262 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13263 "performance breakdowns."
13264 msgstr ""
13265 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
13266 "wydajności."
13268 #: include/class_ldap.inc:456
13269 #, php-format
13270 msgid "Creating copy of %s"
13271 msgstr "Tworzenie kopii %s"
13273 #: include/class_ldap.inc:459
13274 msgid "Processing"
13275 msgstr "Przetwarzanie"
13277 #: include/class_ldap.inc:499
13278 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13279 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
13281 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
13282 #, php-format
13283 msgid "Unknown FAIstate %s"
13284 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
13286 #: include/class_ldap.inc:723
13287 #, php-format
13288 msgid ""
13289 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13290 "GOsa team."
13291 msgstr ""
13292 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13293 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13295 #: include/class_ldap.inc:792
13296 #, php-format
13297 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13298 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
13300 #: include/class_ldap.inc:794
13301 #, php-format
13302 msgid "while operating on LDAP server %s"
13303 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
13305 #: include/class_ldap.inc:990
13306 #, php-format
13307 msgid ""
13308 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13309 "in line %s"
13310 msgstr ""
13311 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
13312 "'dn: ...' w linii %s"
13314 #: include/class_ldap.inc:1003
13315 #, php-format
13316 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13317 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
13319 #: include/class_ldap.inc:1019
13320 #, php-format
13321 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13322 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
13324 #: include/class_config.inc:71
13325 #, php-format
13326 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13327 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
13329 #: include/class_config.inc:469
13330 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13331 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
13333 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13334 msgid ""
13335 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13336 "LDAP!"
13337 msgstr ""
13338 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
13340 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
13341 #, php-format
13342 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13343 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
13345 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
13346 msgid "Paste"
13347 msgstr "Wklej"
13349 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
13350 msgid "Can't paste"
13351 msgstr "Nie można wkleić"
13353 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13354 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13355 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
13357 #: include/class_password-methods.inc:165
13358 #, php-format
13359 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13360 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13362 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:584
13363 #, php-format
13364 msgid ""
13365 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13366 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
13368 #: include/class_password-methods.inc:202
13369 msgid ""
13370 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13371 msgstr ""
13372 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
13373 "Samba."
13375 #: include/class_pluglist.inc:115
13376 msgid ""
13377 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13378 "contributed script fix_config.sh!"
13379 msgstr ""
13380 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
13381 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
13383 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13384 #: include/class_pluglist.inc:229
13385 msgid "Unknown"
13386 msgstr "Nieznane"
13388 #: include/class_certificate.inc:35
13389 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13390 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
13392 #: include/class_certificate.inc:53
13393 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13394 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
13396 #: include/class_certificate.inc:80
13397 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13398 msgstr ""
13399 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
13400 "PEM/DER)"
13402 #: include/class_certificate.inc:95
13403 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13404 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
13406 #: include/class_certificate.inc:192
13407 msgid "Can't create/open File"
13408 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
13410 #: include/class_certificate.inc:199
13411 msgid "No valid certificate loaded"
13412 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
13414 #: include/class_ppdManager.inc:13
13415 #, php-format
13416 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13417 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
13419 #: include/class_ppdManager.inc:144
13420 #, php-format
13421 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13422 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
13424 #: include/class_ppdManager.inc:146
13425 #, php-format
13426 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13427 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
13429 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13430 #, php-format
13431 msgid ""
13432 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13433 "ignored"
13434 msgstr ""
13435 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
13436 "zignorowane"
13438 #: include/class_ppdManager.inc:178
13439 msgid "Nested groups are not supported!"
13440 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
13442 #: include/class_ppdManager.inc:182
13443 msgid "Group name not unique!"
13444 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
13446 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13447 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13448 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
13450 #: include/class_ppdManager.inc:212
13451 msgid "Nested options are not supported!"
13452 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
13454 #: include/class_ppdManager.inc:237
13455 msgid "PickMany is not supported yet!"
13456 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
13458 #: include/class_ppdManager.inc:318
13459 #, php-format
13460 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13461 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
13463 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13464 msgid "This package has no debconf options."
13465 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
13467 #: include/class_tabs.inc:188
13468 #, php-format
13469 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13470 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
13472 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13473 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13474 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
13476 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13477 #, php-format
13478 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13479 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
13481 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13482 msgid "No help available for this plugin."
13483 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
13485 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13486 #, php-format
13487 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13488 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
13490 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13491 #, php-format
13492 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13493 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
13495 #: include/functions_setup.inc:84
13496 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13497 msgstr ""
13498 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
13499 "niemożliwe!"
13501 #: include/functions_setup.inc:99
13502 #, php-format
13503 msgid ""
13504 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
13505 "setup"
13506 msgstr ""
13507 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
13508 "konfiguracji LDAP"
13510 #: include/functions_setup.inc:103
13511 #, php-format
13512 msgid ""
13513 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
13514 msgstr ""
13515 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
13516 "%s"
13518 #: include/functions_setup.inc:108
13519 #, php-format
13520 msgid "Support for '%s' enabled"
13521 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
13523 #: include/functions_setup.inc:118
13524 #, php-format
13525 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
13526 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
13528 #: include/functions_setup.inc:122
13529 #, php-format
13530 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
13531 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
13533 #: include/functions_setup.inc:133
13534 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
13535 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13537 #: include/functions_setup.inc:138
13538 msgid "SAMBA 3 support enabled"
13539 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
13541 #: include/functions_setup.inc:143
13542 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
13543 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13545 #: include/functions_setup.inc:148
13546 msgid "SAMBA 2 support enabled"
13547 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
13549 #: include/functions_setup.inc:154
13550 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
13551 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13553 #: include/functions_setup.inc:159
13554 msgid "Support for pureftp enabled"
13555 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
13557 #: include/functions_setup.inc:164
13558 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
13559 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13561 #: include/functions_setup.inc:169
13562 msgid "Support for WebDAV enabled"
13563 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
13565 #: include/functions_setup.inc:174
13566 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
13567 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13569 #: include/functions_setup.inc:179
13570 msgid "Support for phpgroupware enabled"
13571 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
13573 #: include/functions_setup.inc:184
13574 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
13575 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13577 #: include/functions_setup.inc:189
13578 msgid "Support for trustAccount enabled"
13579 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
13581 #: include/functions_setup.inc:194
13582 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
13583 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13585 #: include/functions_setup.inc:199
13586 msgid "Support for gofon enabled"
13587 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
13589 #: include/functions_setup.inc:204
13590 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
13591 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13593 #: include/functions_setup.inc:209
13594 msgid "Support for nagios enabled"
13595 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
13597 #: include/functions_setup.inc:214
13598 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
13599 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
13601 #: include/functions_setup.inc:219
13602 msgid "Support for netatalk enabled"
13603 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
13605 #: include/functions_setup.inc:229
13606 msgid ""
13607 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
13608 "method to cyrus"
13609 msgstr ""
13610 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
13611 "metodę pocztową na cyrus"
13613 #: include/functions_setup.inc:236
13614 msgid "Support for Kolab enabled"
13615 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
13617 #: include/functions_setup.inc:257
13618 msgid "Ignored"
13619 msgstr "Zignorowano"
13621 #: include/functions_setup.inc:259
13622 msgid "Failed"
13623 msgstr "Niepowodzenie"
13625 #: include/functions_setup.inc:276
13626 msgid "PHP setup inspection"
13627 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
13629 #: include/functions_setup.inc:278
13630 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13631 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
13633 #: include/functions_setup.inc:279
13634 msgid ""
13635 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13636 "PHP language."
13637 msgstr ""
13638 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
13639 "w języku PHP."
13641 #: include/functions_setup.inc:282
13642 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13643 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
13645 #: include/functions_setup.inc:283
13646 msgid ""
13647 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13648 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13649 "risk. GOsa will run in both modes."
13650 msgstr ""
13651 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
13652 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
13653 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
13655 #: include/functions_setup.inc:286
13656 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13657 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13659 #: include/functions_setup.inc:287
13660 msgid ""
13661 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13662 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13663 "before they really timeout."
13664 msgstr ""
13665 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
13666 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
13667 "cookie zanim faktycznie wygasną."
13669 #: include/functions_setup.inc:290
13670 msgid "Checking for ldap module"
13671 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
13673 #: include/functions_setup.inc:291
13674 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
13675 msgstr ""
13676 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
13678 #: include/functions_setup.inc:294
13679 msgid "Checking for XML functions"
13680 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
13682 #: include/functions_setup.inc:295
13683 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
13684 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
13686 #: include/functions_setup.inc:298
13687 msgid "Checking for gettext support"
13688 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
13690 #: include/functions_setup.inc:299
13691 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13692 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
13694 #: include/functions_setup.inc:302
13695 msgid "Checking for iconv support"
13696 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
13698 #: include/functions_setup.inc:303
13699 msgid ""
13700 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13701 "therefore required."
13702 msgstr ""
13703 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
13704 "dlatego jest wymagany."
13706 #: include/functions_setup.inc:306
13707 msgid "Checking for mhash module"
13708 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
13710 #: include/functions_setup.inc:307
13711 msgid ""
13712 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13713 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13714 msgstr ""
13715 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
13716 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
13717 "będzie działać bez tego."
13719 #: include/functions_setup.inc:310
13720 msgid "Checking for imap module"
13721 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
13723 #: include/functions_setup.inc:311
13724 msgid ""
13725 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13726 "status informations, creates and deletes mail users."
13727 msgstr ""
13728 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
13729 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
13731 #: include/functions_setup.inc:314
13732 msgid "Checking for getacl in imap"
13733 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
13735 #: include/functions_setup.inc:315
13736 msgid ""
13737 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13738 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13739 "for this feature."
13740 msgstr ""
13741 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
13742 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
13743 "ze wsparciem getacl."
13745 #: include/functions_setup.inc:318
13746 msgid "Checking for mysql module"
13747 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
13749 #: include/functions_setup.inc:319
13750 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13751 msgstr ""
13752 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
13754 #: include/functions_setup.inc:322
13755 msgid "Checking for cups module"
13756 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
13758 #: include/functions_setup.inc:323
13759 msgid ""
13760 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13761 "files, you've to install the CUPS module."
13762 msgstr ""
13763 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
13764 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
13766 #: include/functions_setup.inc:326
13767 msgid "Checking for kadm5 module"
13768 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
13770 #: include/functions_setup.inc:327
13771 msgid ""
13772 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13773 "via PEAR network."
13774 msgstr ""
13775 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
13776 "ściągnąć z sieci PEAR."
13778 #: include/functions_setup.inc:330
13779 msgid "Checking for snmp Module"
13780 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
13782 #: include/functions_setup.inc:331
13783 msgid ""
13784 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13785 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
13787 #: include/functions_setup.inc:367
13788 msgid "PHP detailed function inspection"
13789 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
13791 #: include/functions_setup.inc:371
13792 #, php-format
13793 msgid "Checking for function %s"
13794 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
13796 #: include/functions_setup.inc:372
13797 #, php-format
13798 msgid ""
13799 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13800 "required yet."
13801 msgstr ""
13802 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
13803 "opcjonalna."
13805 #: include/functions_setup.inc:383
13806 msgid "Checking for some additional programms"
13807 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
13809 #: include/functions_setup.inc:392
13810 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13811 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
13813 #: include/functions_setup.inc:393
13814 msgid ""
13815 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13816 "size and the unified JPEG format."
13817 msgstr ""
13818 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
13819 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
13821 #: include/functions_setup.inc:396
13822 msgid "Checking imagick module for PHP"
13823 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
13825 #: include/functions_setup.inc:397
13826 msgid ""
13827 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13828 "and the unified JPEG format from PHP script."
13829 msgstr ""
13830 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
13831 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
13833 #: include/functions_setup.inc:404
13834 msgid "Checking for fping utility"
13835 msgstr "Sprawdzam program fping"
13837 #: include/functions_setup.inc:405
13838 msgid ""
13839 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13840 "environment running."
13841 msgstr ""
13842 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
13844 #: include/functions_setup.inc:420
13845 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13846 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
13848 #: include/functions_setup.inc:421
13849 msgid ""
13850 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13851 "generate password hashes."
13852 msgstr ""
13853 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
13854 "generować hasła."
13856 #: include/functions_setup.inc:434
13857 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13858 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
13860 #: include/functions_setup.inc:435
13861 msgid ""
13862 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13863 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13864 msgstr ""
13865 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
13866 "musi być ustawiona na 'off'."
13868 #: include/functions_setup.inc:438
13869 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13870 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
13872 #: include/functions_setup.inc:439
13873 msgid ""
13874 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
13875 "increase performance."
13876 msgstr ""
13877 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
13878 "na 'off'."
13880 #: include/functions_setup.inc:446
13881 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13882 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
13884 #: include/functions_setup.inc:447
13885 msgid ""
13886 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
13887 "consume more time."
13888 msgstr ""
13889 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
13890 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
13892 #: include/functions_setup.inc:454
13893 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13894 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
13896 #: include/functions_setup.inc:455
13897 msgid ""
13898 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
13899 "Increase it for larger setups."
13900 msgstr ""
13901 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
13902 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
13903 "parametr."
13905 #: include/functions_setup.inc:459
13906 msgid "php.ini check -> expose_php"
13907 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
13909 #: include/functions_setup.inc:460
13910 msgid ""
13911 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
13912 "any Information about the server you are running in this case."
13913 msgstr ""
13914 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
13915 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
13917 #: include/functions_setup.inc:464
13918 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13919 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
13921 #: include/functions_setup.inc:465
13922 msgid ""
13923 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
13924 "escape all quotes in strings in this case."
13925 msgstr ""
13926 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
13927 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
13929 #: include/functions_setup.inc:711
13930 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
13931 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
13933 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
13934 msgid ""
13935 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
13936 "reachable for GOsa."
13937 msgstr ""
13938 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
13939 "dostępny dla GOsa."
13941 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
13942 #: include/functions_setup.inc:813
13943 msgid ""
13944 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13945 "reachable for GOsa."
13946 msgstr ""
13947 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
13948 "dostępny dla GOsa."
13950 #: include/functions_setup.inc:823
13951 msgid ""
13952 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
13953 "please check all information twice"
13954 msgstr ""
13955 "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
13956 "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
13958 #: include/functions_setup.inc:879
13959 #, php-format
13960 msgid ""
13961 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
13962 "complete!"
13963 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
13965 #: include/functions_setup.inc:910
13966 msgid ""
13967 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13968 "verify that it is readable for GOsa"
13969 msgstr ""
13970 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
13971 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
13973 #: include/functions_setup.inc:919
13974 #, php-format
13975 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13976 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
13978 #: include/php_setup.inc:71
13979 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13980 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
13982 #: include/php_setup.inc:76
13983 msgid "PHP error"
13984 msgstr "błąd PHP:"
13986 #: include/php_setup.inc:87
13987 msgid "class"
13988 msgstr "klasa"
13990 #: include/php_setup.inc:93
13991 msgid "function"
13992 msgstr "funkcja"
13994 #: include/php_setup.inc:98
13995 msgid "static"
13996 msgstr "statyczna"
13998 #: include/php_setup.inc:102
13999 msgid "method"
14000 msgstr "metoda"
14002 #: include/php_setup.inc:129
14003 msgid "Trace"
14004 msgstr "Śledzenie"
14006 #: include/php_setup.inc:130
14007 msgid "Line"
14008 msgstr "Linia"
14010 #: include/php_setup.inc:131
14011 msgid "Arguments"
14012 msgstr "Argumenty"
14014 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
14015 msgid ""
14016 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14017 "support, password has not been changed."
14018 msgstr ""
14019 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
14020 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
14022 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
14023 msgid "Kerberos database communication failed!"
14024 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
14026 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
14027 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14028 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
14030 #: include/class_plugin.inc:404
14031 #, php-format
14032 msgid ""
14033 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14034 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14036 #: include/class_plugin.inc:550
14037 #, php-format
14038 msgid ""
14039 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14040 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14042 #: include/class_plugin.inc:618
14043 #, php-format
14044 msgid ""
14045 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14046 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14048 #: include/class_plugin.inc:924
14049 #, php-format
14050 msgid "Object '%s' is already tagged"
14051 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14053 #: include/class_plugin.inc:931
14054 #, php-format
14055 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14056 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14058 #: include/class_plugin.inc:945 include/class_plugin.inc:974
14059 msgid "Handle object tagging failed"
14060 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
14062 #: include/class_plugin.inc:961
14063 #, php-format
14064 msgid "Removing tag from object '%s'"
14065 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14067 #~ msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
14068 #~ msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
14070 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14071 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
14073 #~ msgid "Specified name is invalid."
14074 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
14076 #~ msgid "Device ID"
14077 #~ msgstr "ID urządzenia"
14079 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14080 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
14082 #~ msgid "to the list of forwarders."
14083 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
14085 #~ msgid "Error while writing printer"
14086 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
14088 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14089 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
14091 #~ msgid ""
14092 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14093 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14094 #~ "on top of the department list."
14095 #~ msgstr ""
14096 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
14097 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
14098 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
14100 #~ msgid "Display departments matching"
14101 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
14103 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14104 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
14106 #~ msgid "Automatic modelines"
14107 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
14109 #~ msgid ""
14110 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14111 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14112 #~ msgstr ""
14113 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
14114 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14116 #~ msgid ""
14117 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14118 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14119 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14120 #~ msgstr ""
14121 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
14122 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
14123 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
14125 #~ msgid "New Entry"
14126 #~ msgstr "Nowy wpis"
14128 #~ msgid "Admin"
14129 #~ msgstr "Admin"
14131 #~ msgid "Admin Toggle"
14132 #~ msgstr "Przełącznik admina"
14134 #~ msgid ""
14135 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
14136 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14137 #~ msgstr ""
14138 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
14139 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14141 #~ msgid "OpenXchange"
14142 #~ msgstr "OpenXchange"
14144 #~ msgid ""
14145 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
14146 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14147 #~ msgstr ""
14148 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
14149 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14151 #~ msgid "List of applications"
14152 #~ msgstr "Lista aplikacji"
14154 #~ msgid "Display applications matching"
14155 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
14157 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
14158 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
14160 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
14161 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
14163 #~ msgid "Zone entries"
14164 #~ msgstr "Wpisy strefy"
14166 #~ msgid "Settings for '%s'"
14167 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
14169 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
14170 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
14172 #, fuzzy
14173 #~ msgid ""
14174 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
14175 #~ msgstr ""
14176 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14178 #, fuzzy
14179 #~ msgid ""
14180 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
14181 #~ "of the select box."
14182 #~ msgstr ""
14183 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
14184 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
14185 #~ "górze obszaru wyboru."
14187 #, fuzzy
14188 #~ msgid "New         Blocklist"
14189 #~ msgstr "Nowa bloklista"
14191 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
14192 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14194 #, fuzzy
14195 #~ msgid "when working with a large number of applications."
14196 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
14198 #, fuzzy
14199 #~ msgid ""
14200 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14201 #~ msgstr ""
14202 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14204 #, fuzzy
14205 #~ msgid ""
14206 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14207 #~ "on   top of the department list."
14208 #~ msgstr ""
14209 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
14210 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
14211 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
14213 #, fuzzy
14214 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
14215 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14217 #, fuzzy
14218 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
14219 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14221 #, fuzzy
14222 #~ msgid ""
14223 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
14224 #~ "conferences. "
14225 #~ msgstr ""
14226 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14228 #, fuzzy
14229 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
14230 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14232 #~ msgid "Display lists matching"
14233 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
14235 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
14236 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
14238 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
14239 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
14241 #~ msgid "Display object groups matching"
14242 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
14244 #~ msgid "UNIX accounts"
14245 #~ msgstr "Konta Unix"
14247 #~ msgid "Thin Clients"
14248 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
14250 #~ msgid "Workstations"
14251 #~ msgstr "Stacje robocze"
14253 #~ msgid "Profile"
14254 #~ msgstr "Profile"