Code

Another portion of polish translation
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-07-25 14:16+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-07-25 15:52+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1350
19 msgid "My account"
20 msgstr "Moje konto "
22 #: contrib/gosa.conf:30
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administracja"
26 #: contrib/gosa.conf:61
27 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:526
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Dodatki"
31 #: contrib/gosa.conf:80
32 #: contrib/gosa.conf:93
33 #: contrib/gosa.conf:97
34 #: contrib/gosa.conf:105
35 #: contrib/gosa.conf:110
36 #: contrib/gosa.conf:114
37 #: contrib/gosa.conf:119
38 #: contrib/gosa.conf:127
39 #: contrib/gosa.conf:135
40 #: contrib/gosa.conf:144
41 #: contrib/gosa.conf:148
42 #: contrib/gosa.conf:170
43 #: contrib/gosa.conf:174
44 #: contrib/gosa.conf:178
45 #: contrib/gosa.conf:182
46 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4
47 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
48 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
49 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
50 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
51 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
52 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
53 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
54 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
56 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:861
57 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
58 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:528
59 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
60 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:465
61 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
62 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:771
63 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:233
64 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
65 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
66 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:409
67 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
68 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
69 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
70 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
71 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
72 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
73 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:753
74 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
75 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
76 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
77 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
78 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
79 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
80 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
81 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
82 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
83 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
84 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
85 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
86 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
87 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
88 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:652
89 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
90 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:465
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
92 msgid "Generic"
93 msgstr "Ogólne"
95 #: contrib/gosa.conf:81
96 msgid "Unix"
97 msgstr "Unix"
99 #: contrib/gosa.conf:82
100 #: contrib/gosa.conf:98
101 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
102 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1146
103 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:149
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
105 msgid "Environment"
106 msgstr "Środowisko"
108 #: contrib/gosa.conf:83
109 #: contrib/gosa.conf:100
110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:985
112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:980
113 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
115 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:773
116 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
117 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
118 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:155
119 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
121 msgid "Mail"
122 msgstr "Poczta"
124 #: contrib/gosa.conf:84
125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1041
127 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:143
128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
129 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
130 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
131 msgid "Samba"
132 msgstr "Samba"
134 #: contrib/gosa.conf:85
135 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
137 msgid "Netatalk"
138 msgstr "Netatalk"
140 #: contrib/gosa.conf:86
141 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:139
142 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
143 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:172
144 msgid "Connectivity"
145 msgstr "Połączenia"
147 #: contrib/gosa.conf:87
148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:334
149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
150 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:563
151 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:570
152 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
153 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:813
154 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
155 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
156 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
157 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
158 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
159 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
160 #: html/getxls.php:174
161 #: html/getxls.php:236
162 msgid "Fax"
163 msgstr "Fax"
165 #: contrib/gosa.conf:88
166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
168 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
169 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
170 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
171 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
172 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
173 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
174 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
175 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
177 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:387
179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:708
180 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1202
182 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
183 msgid "Phone"
184 msgstr "Telefon"
186 #: contrib/gosa.conf:89
187 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
188 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:240
189 msgid "Nagios"
190 msgstr "Nagios"
192 #: contrib/gosa.conf:99
193 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1062
194 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
195 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:90
196 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131
197 msgid "Applications"
198 msgstr "Aplikacje"
200 #: contrib/gosa.conf:101
201 #: include/class_tabs.inc:295
202 msgid "ACL"
203 msgstr "ACL"
205 #: contrib/gosa.conf:106
206 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
207 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
208 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:246
209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
210 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
211 msgid "Options"
212 msgstr "Opcje"
214 #: contrib/gosa.conf:115
215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
216 msgid "Parameter"
217 msgstr "Parametr"
219 #: contrib/gosa.conf:120
220 #: contrib/gosa.conf:128
221 #: contrib/gosa.conf:136
222 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:431
223 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
224 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
225 msgid "Startup"
226 msgstr "Startup"
228 #: contrib/gosa.conf:121
229 #: contrib/gosa.conf:137
230 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
231 msgid "Devices"
232 msgstr "Urządzenia"
234 #: contrib/gosa.conf:122
235 #: contrib/gosa.conf:138
236 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:228
237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
238 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:777
239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
240 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
241 msgid "Printer"
242 msgstr "Drukarka"
244 #: contrib/gosa.conf:123
245 #: contrib/gosa.conf:131
246 #: contrib/gosa.conf:139
247 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
248 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
249 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
250 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
251 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
252 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
253 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
254 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
255 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
256 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
257 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
258 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
259 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
260 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
261 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
262 msgid "Information"
263 msgstr "Informacja"
265 #: contrib/gosa.conf:129
266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
267 msgid "Services"
268 msgstr "Usługi"
270 #: contrib/gosa.conf:130
271 #: contrib/gosa.conf:140
272 msgid "FAI summary"
273 msgstr "Podsumowanie FAI"
275 #: contrib/gosa.conf:193
276 msgid "OGo"
277 msgstr "OGo"
279 #: contrib/gosa.conf:204
280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
281 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
283 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
284 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
286 msgid "Export"
287 msgstr "Export"
289 #: contrib/gosa.conf:205
290 msgid "Excel Export"
291 msgstr "Export do Excela"
293 #: contrib/gosa.conf:206
294 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
295 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
296 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
297 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
299 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52
300 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
301 msgid "Import"
302 msgstr "Import"
304 #: contrib/gosa.conf:207
305 msgid "CSV Import"
306 msgstr "Import z CSV"
308 #: contrib/gosa.conf:211
309 msgid "Partitions"
310 msgstr "Partycje"
312 #: contrib/gosa.conf:215
313 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
314 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
315 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:450
316 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
317 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
318 msgid "Script"
319 msgstr "Skrypt"
321 #: contrib/gosa.conf:219
322 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
323 msgid "Hooks"
324 msgstr "Zaczepy"
326 #: contrib/gosa.conf:223
327 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
328 msgid "Variables"
329 msgstr "Zmienie"
331 #: contrib/gosa.conf:227
332 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
333 msgid "Templates"
334 msgstr "Szablony"
336 #: contrib/gosa.conf:231
337 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
338 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
339 msgid "Profiles"
340 msgstr "Profile"
342 #: contrib/gosa.conf:232
343 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
344 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49
345 msgid "Summary"
346 msgstr "Podsumowanie"
348 #: contrib/gosa.conf:236
349 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:550
350 msgid "Packages"
351 msgstr "Pakiety"
353 #: contrib/gosa.conf:258
354 msgid "{LOCATIONNAME}"
355 msgstr "{LOCATIONNAME}"
357 #: contrib/gosa.conf:277
358 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
359 msgid "German"
360 msgstr "Niemiecki"
362 #: contrib/gosa.conf:278
363 msgid "Russian"
364 msgstr "Rosyjski"
366 #: contrib/gosa.conf:279
367 msgid "Spanish"
368 msgstr "Hiszpański"
370 #: contrib/gosa.conf:280
371 msgid "French"
372 msgstr "Francuski"
374 #: contrib/gosa.conf:281
375 msgid "Dutch"
376 msgstr "Holenderski"
378 #: contrib/gosa.conf:282
379 msgid "English"
380 msgstr "Angielski"
382 #: contrib/gosa.conf:283
383 msgid "Italian"
384 msgstr "Włoski"
386 #: contrib/gosa.conf:284
387 msgid "Polish"
388 msgstr "Polski"
390 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
391 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
392 msgid "Select addresses to add"
393 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
395 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
396 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
397 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
398 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
399 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
400 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
401 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
402 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
403 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
404 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
405 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
406 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
407 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
408 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
409 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
410 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
411 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
412 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
413 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
414 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
415 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
416 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
417 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
418 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
419 msgid "Filters"
420 msgstr "Filtry"
422 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
423 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
424 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
425 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
426 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
427 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
428 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
429 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
430 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
431 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
432 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
433 msgid "Choose the department the search will be based on"
434 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
436 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
437 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
438 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
439 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
440 msgid "Regular expression for matching addresses"
441 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
443 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
444 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
445 msgid "Display addresses of user"
446 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
448 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
449 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
450 msgid "User name of which addresses are shown"
451 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
453 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:69
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
456 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
457 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
458 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
459 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
460 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
461 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
462 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
463 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:397
464 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
465 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
466 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:223
467 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
469 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:241
470 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
471 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
472 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
473 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
474 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
475 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
476 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
477 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51
478 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
479 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
480 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
481 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
482 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
483 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
484 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
485 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
486 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
487 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
488 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
489 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
490 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
491 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13
492 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
493 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
494 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:178
496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:193
497 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
498 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
499 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
500 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
501 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
502 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
503 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
504 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
505 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
506 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
507 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
508 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
509 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
510 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
511 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
512 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
513 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
514 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10
515 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56
516 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79
517 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96
518 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120
519 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136
520 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
521 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
522 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
524 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
525 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
526 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
527 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
528 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
529 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
530 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
531 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
532 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
533 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
534 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
535 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
536 msgid "Add"
537 msgstr "Dodaj"
539 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
540 #: plugins/personal/mail/main.inc:106
541 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
542 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
543 #: plugins/personal/posix/main.inc:102
544 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
545 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
546 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
547 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
548 #: plugins/personal/generic/main.inc:148
549 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
550 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
551 #: plugins/personal/environment/main.inc:96
552 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
553 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
554 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
555 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:52
556 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
557 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
558 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
559 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
560 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
561 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
562 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
563 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
564 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
565 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
566 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
567 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
568 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
569 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
570 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
571 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
572 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
573 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16
574 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
575 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
576 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
577 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
578 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:356
579 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
580 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:484
582 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
583 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205
584 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
585 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
586 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
587 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24
588 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
589 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
590 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
591 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
592 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
593 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
594 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
595 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
596 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26
597 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
598 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
599 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
600 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
601 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
602 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
603 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
604 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
605 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
606 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
607 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
608 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
609 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
610 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21
611 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
612 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23
613 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169
614 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96
615 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
616 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26
617 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
618 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19
619 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18
620 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18
621 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
623 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
624 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:16
625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
626 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:596
627 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
628 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
629 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
630 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
631 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
632 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
633 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
634 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
635 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
636 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
637 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
638 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
639 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:351
640 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15
641 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
643 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
644 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
645 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
646 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
647 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
648 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:71
649 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85
650 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
651 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:39
652 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:82
653 msgid "Cancel"
654 msgstr "Anuluj"
656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
657 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
658 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10
659 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
660 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
661 msgid "Primary address"
662 msgstr "Adres podstawowy"
664 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:15
665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
666 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
667 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:321
668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
669 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
670 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
671 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:386
672 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
673 msgid "Server"
674 msgstr "Serwer"
676 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:18
677 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
678 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
680 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28
681 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25
682 msgid "Quota usage"
683 msgstr "Użycie Quoty"
685 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35
686 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
687 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
688 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
689 msgid "not defined"
690 msgstr "nie zdefiniowane"
692 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:40
693 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997
694 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
695 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:991
696 msgid "Quota size"
697 msgstr "Rozmiar Quoty"
699 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56
700 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
701 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44
702 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
703 msgid "Alternative addresses"
704 msgstr "Adresy alternatywne"
706 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59
707 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
708 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45
709 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
710 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:172
711 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:187
712 msgid "List of alternative mail addresses"
713 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
715 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
716 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:170
717 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
718 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
719 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
720 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129
721 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
722 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:400
723 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
724 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
725 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:218
726 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:244
727 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
728 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
729 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
730 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
731 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
732 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
733 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52
734 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97
735 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14
736 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
737 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
738 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
739 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14
740 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
741 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
742 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
743 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
744 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
745 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76
746 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
747 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
748 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
749 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14
750 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
751 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:179
752 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
753 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
754 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
755 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
756 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
757 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
758 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
759 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
760 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
761 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
762 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
763 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
764 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
765 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12
766 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
767 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
768 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
769 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
770 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14
771 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
772 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15
773 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
774 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
775 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13
776 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
777 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
778 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
779 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
780 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
781 msgid "Delete"
782 msgstr "Usuń"
784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
785 msgid "Mail options"
786 msgstr "Opcje poczty"
788 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
789 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
790 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
793 msgid "No delivery to own mailbox"
794 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
796 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
797 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
798 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
800 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
801 msgid "Activate vacation message"
802 msgstr "Włącz autoresponder"
804 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
805 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
806 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
808 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
809 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
810 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
812 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:104
813 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
814 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
816 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:108
817 msgid "to folder"
818 msgstr "do folferu"
820 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
821 msgid "Reject mails bigger than"
822 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
824 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
825 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
826 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:74
827 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:55
828 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
829 msgid "MB"
830 msgstr "MB"
832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
833 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
834 msgid "Vacation message"
835 msgstr "Treść autorespondera"
837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
838 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
839 msgid "Forward messages to"
840 msgstr "Przekaż wiadomości do"
842 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
843 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
844 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
845 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:96
846 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
847 msgid "Add local"
848 msgstr "Dodaj lokalne"
850 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
851 msgid "Advanced mail options"
852 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
854 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:184
855 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
856 msgstr "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
858 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:186
859 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
860 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
862 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
863 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1015
864 msgid "Use custom sieve script"
865 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
867 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
868 msgid "disables all Mail options!"
869 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
871 #: plugins/personal/mail/main.inc:104
872 #: plugins/personal/posix/main.inc:100
873 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
874 #: plugins/personal/generic/main.inc:146
875 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
876 #: plugins/personal/environment/main.inc:94
877 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
878 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
879 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
880 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
881 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:627
883 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:332
886 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
887 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:345
888 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
889 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
890 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
891 msgid "Ok"
892 msgstr "Ok"
894 #: plugins/personal/mail/main.inc:114
895 #: plugins/personal/posix/main.inc:111
896 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
897 #: plugins/personal/generic/main.inc:167
898 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
899 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
900 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114
901 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
902 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
903 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
904 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
905 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
907 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
908 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
909 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
910 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
911 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
912 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
913 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
914 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
915 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
916 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
917 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
918 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
919 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
920 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
921 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
922 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
923 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
924 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
925 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
926 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
927 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
928 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
929 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
930 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
931 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
932 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11
933 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
934 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
935 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
936 msgid "Edit"
937 msgstr "Edytuj"
939 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
940 msgid "User mail settings"
941 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
943 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
944 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
945 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
946 msgid "Mail settings"
947 msgstr "Ustawienia pocztowe"
949 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
950 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
951 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
953 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
954 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
955 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
956 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
957 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
958 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
959 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
960 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
961 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
962 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
963 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
964 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
965 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
966 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
967 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
968 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
969 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
971 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
973 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
976 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
977 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
978 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
979 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
980 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
981 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
982 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
983 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
984 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
985 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
986 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
987 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
989 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
990 #: include/class_acl.inc:7
991 msgid "This does something"
992 msgstr "To robi coś"
994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
995 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
996 #, php-format
997 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
998 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
1000 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
1001 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1002 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1004 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
1005 msgid "This account has no mail extensions."
1006 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:258
1009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
1010 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1011 msgid "Remove mail account"
1012 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:259
1015 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
1016 msgid "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
1017 msgstr "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
1020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
1021 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1022 msgid "Create mail account"
1023 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
1026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
1027 msgid "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
1028 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1030 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
1031 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1032 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
1035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
1036 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1037 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1039 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:349
1040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:354
1041 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1042 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate addresses."
1043 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:364
1046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
1047 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1048 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:614
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
1053 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1055 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:716
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
1058 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
1061 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1062 msgstr "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:769
1065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
1066 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1067 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:773
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:777
1071 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
1072 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1073 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1074 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:783
1077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
1078 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1079 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1080 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:789
1083 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
1084 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1085 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:798
1088 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
1089 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1090 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:808
1093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
1094 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1095 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1097 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:812
1098 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1099 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1101 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:852
1102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:864
1103 #, fuzzy
1104 msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
1105 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1107 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:896
1108 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:907
1109 #, fuzzy
1110 msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
1111 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
1113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:972
1114 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1115 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1117 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1118 msgid "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove methods."
1119 msgstr "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi metodami."
1121 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995
1122 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1123 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:253
1124 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:988
1125 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:402
1126 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1127 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:163
1128 #: html/getxls.php:174
1129 msgid "Mail address"
1130 msgstr "Adres email"
1132 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
1133 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:992
1134 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
1135 msgid "Mail server"
1136 msgstr "Serwer pocztowy"
1138 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:999
1139 msgid "Add vacation information"
1140 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
1142 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1002
1143 msgid "Use spam filter"
1144 msgstr "Użyj filtra spamu"
1146 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1003
1147 msgid "Spam level"
1148 msgstr "Poziom spamu"
1150 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
1151 msgid "Spam mail box"
1152 msgstr "Skrzynpa spamowa"
1154 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
1155 msgid "Reject due to mailsize"
1156 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1158 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
1159 msgid "Mail max size"
1160 msgstr "Max rozmiar poczty"
1162 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
1163 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1014
1164 msgid "Forwarding address"
1165 msgstr "Adresy przekazywane"
1167 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1010
1168 msgid "Local delivery"
1169 msgstr "Lokalne dostarczanie"
1171 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
1172 msgid "Only insider delivery"
1173 msgstr "Tylko wewnętrzne dostarczanie"
1175 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
1176 msgid "Mail alternative addresses"
1177 msgstr "Adresy alternatywne"
1179 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1180 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1181 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:224
1182 msgid "Change password"
1183 msgstr "Zmień hasło"
1185 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1186 msgid "To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it."
1187 msgstr "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe."
1189 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1190 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1191 msgid "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba and unix services."
1192 msgstr "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, oraz unix."
1194 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1195 msgid "Current password"
1196 msgstr "Obecne hasło"
1198 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1199 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1200 #: plugins/admin/users/password.tpl:11
1201 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1202 msgid "New password"
1203 msgstr "Nowe hasło"
1205 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1206 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1207 #: plugins/admin/users/password.tpl:15
1208 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19
1209 msgid "Repeat new password"
1210 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1212 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1213 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1214 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
1215 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28
1216 msgid "Set password"
1217 msgstr "Ustaw hasło"
1219 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1220 msgid "Clear fields"
1221 msgstr "Wyczyść pola"
1223 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1224 msgid "You've successfully changed your password. Remember to change all programms configured to use it as well."
1225 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1227 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1228 #: plugins/personal/generic/main.inc:157
1229 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1234 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1235 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1236 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1237 #: include/functions.inc:1477
1238 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1239 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1240 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1241 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1242 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1243 msgid "Back"
1244 msgstr "Wróć"
1246 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1247 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1248 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18
1249 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1250 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50
1251 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1252 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
1253 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1254 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:225
1255 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:228
1256 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8
1257 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
1258 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
1259 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
1260 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:234
1261 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:225
1262 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:230
1263 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9
1264 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8
1265 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8
1266 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37
1267 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41
1268 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1269 msgid "Password"
1270 msgstr "Hasło"
1272 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1273 msgid "Password change not allowed"
1274 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1276 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1277 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1278 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1280 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1281 msgid "The password you've entered as your current password doesn't match the real one."
1282 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1284 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1285 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1286 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1288 #: plugins/personal/password/main.inc:48
1289 #: plugins/personal/generic/main.inc:74
1290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1291 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' do not match."
1292 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1294 #: plugins/personal/password/main.inc:51
1295 #: plugins/personal/generic/main.inc:79
1296 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1297 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1298 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1300 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1301 msgid "The password used as new and current are too similar."
1302 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1304 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1305 msgid "The password used as new is to short."
1306 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1308 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1309 msgid "You have no permissions to change your password."
1310 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1312 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1313 msgid "External password changer reported a problem: "
1314 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1316 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1259
1318 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1320 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:97
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1322 msgid "Home directory"
1323 msgstr "Katalog domowy"
1325 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1260
1327 msgid "Shell"
1328 msgstr "Shell"
1330 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1331 msgid "Primary group"
1332 msgstr "Grupa podstawowa"
1334 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35
1335 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:205
1336 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1337 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1338 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1339 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1340 msgid "Status"
1341 msgstr "Status"
1343 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47
1344 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1345 msgid "Force UID/GID"
1346 msgstr "Wymuś UID/GID"
1348 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1349 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1350 #: html/getxls.php:230
1351 msgid "UID"
1352 msgstr "UID"
1354 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62
1355 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1356 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:877
1357 msgid "GID"
1358 msgstr "GID"
1360 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76
1361 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1362 msgid "Group membership"
1363 msgstr "Przynależność do grup"
1365 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78
1366 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1367 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1368 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1370 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1371 msgid "Account"
1372 msgstr "Konto"
1374 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109
1375 msgid "System trust"
1376 msgstr "Zaufanie systemowe"
1378 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
1379 msgid "Trust mode"
1380 msgstr "Tryb zaufania"
1382 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1383 msgid "Select groups to add"
1384 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1386 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1387 msgid "Display groups of department"
1388 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1390 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1391 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1392 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1393 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1394 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1395 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1396 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
1397 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1398 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
1399 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
1400 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1401 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1402 msgid "Ignore subtrees"
1403 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1405 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1406 msgid "Display groups matching"
1407 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1409 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1410 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1411 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1412 msgid "Regular expression for matching group names"
1413 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1415 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1416 msgid "Display groups of user"
1417 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1419 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1420 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1421 msgid "User name of which groups are shown"
1422 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1424 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1425 msgid "User must change password on first login"
1426 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1428 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1429 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1430 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:87
1431 msgid "Password expires on"
1432 msgstr "Hasło wygasa"
1434 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1435 msgid "Select systems to add"
1436 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1438 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1439 msgid "Display systems of department"
1440 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1442 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1443 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
1444 msgid "Display systems matching"
1445 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1447 #: plugins/personal/posix/main.inc:121
1448 msgid "Unix settings"
1449 msgstr "Ustawienia Unix"
1451 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1452 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1453 msgid "UNIX"
1454 msgstr "UNIX"
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129
1457 msgid "expired"
1458 msgstr "wygasło"
1460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1461 msgid "grace time active"
1462 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1465 msgid "active, password not changable"
1466 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
1469 msgid "active, password expired"
1470 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1473 msgid "active"
1474 msgstr "Aktywne"
1476 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:149
1477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1008
1478 msgid "Group of user"
1479 msgstr "Grupa użytkownika"
1481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:189
1482 msgid "unconfigured"
1483 msgstr "nieskonfigurowane"
1485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:206
1486 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1487 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:759
1488 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1489 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1490 msgid "automatic"
1491 msgstr "automatyczne"
1493 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:254
1494 msgid "This account has no unix extensions."
1495 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1497 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1498 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:277
1499 msgid "Remove posix account"
1500 msgstr "Usuń konto posixowe"
1502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1503 msgid "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to remove the samba / environment account first."
1504 msgstr "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć konto Samba/Środowisko."
1506 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
1507 msgid "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking below."
1508 msgstr "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1510 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:281
1511 msgid "Create posix account"
1512 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:282
1515 msgid "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking below."
1516 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1518 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:451
1519 #, php-format
1520 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1521 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1523 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:455
1524 #, php-format
1525 msgid "Password must be changed after %s days"
1526 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1528 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1529 #, php-format
1530 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1531 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1534 #, php-format
1535 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1536 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1544 msgid "January"
1545 msgstr "Styczeń"
1547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1553 msgid "February"
1554 msgstr "Luty"
1556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1562 msgid "March"
1563 msgstr "Marzec"
1565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1571 msgid "April"
1572 msgstr "Kwiecień"
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1580 msgid "May"
1581 msgstr "Maj"
1583 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1589 msgid "June"
1590 msgstr "Czerwiec"
1592 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1598 msgid "July"
1599 msgstr "Lipiec"
1601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1607 msgid "August"
1608 msgstr "Sierpień"
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1616 msgid "September"
1617 msgstr "Wrzesień"
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1625 msgid "October"
1626 msgstr "Październik"
1628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1634 msgid "November"
1635 msgstr "Listopad"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1643 msgid "December"
1644 msgstr "Grudzień"
1646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:577
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1648 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1649 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1650 msgid "disabled"
1651 msgstr "wyłączone"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:577
1654 msgid "full access"
1655 msgstr "pełen dostęp"
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:578
1658 msgid "allow access to these hosts"
1659 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
1662 #, php-format
1663 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1664 msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:772
1667 msgid "Failed: overriding lock"
1668 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1671 #, php-format
1672 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1673 msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1676 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1677 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1680 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1681 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1684 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1685 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1688 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1689 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1692 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
1693 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1694 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1697 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
1698 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1699 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
1702 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1703 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:956
1706 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1707 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1710 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1711 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1714 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1715 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1718 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1719 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:970
1722 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1723 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1726 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1727 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:978
1730 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1731 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:983
1734 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1735 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1737 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
1738 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
1739 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1740 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1249
1743 msgid "POSIX account"
1744 msgstr "Konto POSIX"
1746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1261
1747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
1748 #: html/getxls.php:80
1749 #: html/getxls.php:108
1750 #: html/getxls.php:123
1751 #: html/getxls.php:282
1752 #: html/getxls.php:299
1753 msgid "User ID"
1754 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1262
1757 msgid "Group ID"
1758 msgstr "ID grupy"
1760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1264
1761 msgid "Force password change on login"
1762 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
1764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1265
1765 msgid "Shadow min"
1766 msgstr "Shadow min"
1768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1266
1769 msgid "Shadow max"
1770 msgstr "Shadow max"
1772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1267
1773 msgid "Shadow warning"
1774 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1268
1777 msgid "Shadow inactive"
1778 msgstr "Shadow nieaktywne"
1780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1269
1781 msgid "Shadow expire"
1782 msgstr "Shadow wygasa"
1784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1270
1785 msgid "System trust model"
1786 msgstr "Zaufanie do systemów"
1788 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1789 msgid "Posix settings"
1790 msgstr "Ustawienia Posix"
1792 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27
1793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1069
1794 msgid "Domain"
1795 msgstr "Domena"
1797 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1798 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:37
1799 msgid "Script path"
1800 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1802 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:52
1803 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1804 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45
1805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1806 msgid "Profile path"
1807 msgstr "Ścieżka do profilu"
1809 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66
1810 msgid "Terminal Server"
1811 msgstr "Terminal Server"
1813 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1051
1815 msgid "Allow login on terminal server"
1816 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1818 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:127
1819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
1820 msgid "Inherit client config"
1821 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1823 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:130
1824 msgid "Initial program"
1825 msgstr "Program pierwotny"
1827 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:138
1828 msgid "Working directory"
1829 msgstr "Katalog roboczy"
1831 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
1832 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1833 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1835 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:162
1836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:654
1837 msgid "Connection"
1838 msgstr "Połączenie"
1840 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:175
1841 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:655
1842 msgid "Disconnection"
1843 msgstr "Rozłączenie"
1845 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:188
1846 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
1847 msgid "IDLE"
1848 msgstr "BEZCZYNNY"
1850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:203
1851 msgid "Client devices"
1852 msgstr "Urządzenia klienta"
1854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1855 msgid "Connect client drives at logon"
1856 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
1859 msgid "Connect client printers at logon"
1860 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:226
1863 msgid "Default to main client printer"
1864 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1866 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1867 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1868 msgid "Miscellaneous"
1869 msgstr "Różne"
1871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:240
1872 msgid "Shadowing"
1873 msgstr "Shadowing"
1875 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:251
1876 msgid "On broken or timed out"
1877 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1879 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1880 msgid "Reconnect if disconnected"
1881 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:278
1884 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:59
1885 msgid "Access options"
1886 msgstr "Opcje dostępu"
1888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:286
1889 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:67
1890 msgid "Allow user to change password from client"
1891 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1893 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1894 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:72
1895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1055
1896 msgid "Login from windows client requires no password"
1897 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1899 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:296
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1056
1901 msgid "Lock samba account"
1902 msgstr "Zablokuj konto samba"
1904 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:321
1905 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1062
1906 msgid "Limit Logon Time"
1907 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1909 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:341
1910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1063
1911 msgid "Limit Logoff Time"
1912 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1914 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:362
1915 msgid "Account expires after"
1916 msgstr "Konto wygasa po"
1918 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:388
1919 msgid "Allow connection from these workstations only"
1920 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1922 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1923 msgid "Samba home"
1924 msgstr "Katalog domowy Samba"
1926 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77
1927 msgid "Temporary disable samba account"
1928 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1930 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1042
1932 msgid "Samba settings"
1933 msgstr "Ustawienia Samba"
1935 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1936 msgid "Select workstations to add"
1937 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1939 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1940 msgid "Display workstations of department"
1941 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1943 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1944 msgid "This account has no samba extensions."
1945 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1948 msgid "Remove samba account"
1949 msgstr "Usuń konto samba"
1951 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1952 msgid "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking below."
1953 msgstr "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1957 msgid "Create samba account"
1958 msgstr "Stwórz konto samba"
1960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1961 msgid "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking below."
1962 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1965 msgid "This account has samba features disabled. Posix features are needed for samba accounts, enable them first."
1966 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, które należy włączyć wcześniej."
1968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1969 msgid "input on, notify on"
1970 msgstr "input tak, notify tak"
1972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1973 msgid "input on, notify off"
1974 msgstr "input tak, notify nie"
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1977 msgid "input off, notify on"
1978 msgstr "input nie, notify tak"
1980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1981 msgid "input off, nofify off"
1982 msgstr "input nie, notify nie"
1984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1985 msgid "disconnect"
1986 msgstr "rozłącz"
1988 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
1989 msgid "reset"
1990 msgstr "resetuj"
1992 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1993 msgid "from any client"
1994 msgstr "z każdego klienta"
1996 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
1997 msgid "from previous client only"
1998 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
2000 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
2001 #, php-format
2002 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
2003 msgstr "Usuwanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
2005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
2006 #, php-format
2007 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2008 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
2010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
2011 #, php-format
2012 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2013 msgstr "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub są puste!"
2015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:665
2016 msgid "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more than eight."
2017 msgstr "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2019 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:849
2020 msgid "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can not be fixed by GOsa!"
2021 msgstr "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem nie może być naprawiony przez GOsa!"
2023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:873
2024 msgid "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group possible!"
2025 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest możliwa konwersja do grupy samba!"
2027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:977
2028 #, php-format
2029 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
2030 msgstr "Zapisywanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
2032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1054
2033 msgid "Allow user to change password"
2034 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła"
2036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1059
2037 msgid "Account expires"
2038 msgstr "Konto wygasa"
2040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1060
2041 msgid "Password expires"
2042 msgstr "Hasło wygasa"
2044 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1065
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Generic home directory"
2047 msgstr "Katalog domowy"
2049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1066
2050 msgid "Generic samba home drive"
2051 msgstr "Podstawowy dysk domowy samba"
2053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Generic script path"
2056 msgstr "Ścieżka do skryptu"
2058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1068
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Generic profile path"
2061 msgstr "Ścieżka do profilu"
2063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1070
2064 msgid "Allow connection from"
2065 msgstr "Zezwól na połączenia z"
2067 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2068 msgid "female"
2069 msgstr "kobieta"
2071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2072 msgid "male"
2073 msgstr "mężczyzna"
2075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2076 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2077 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2080 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2081 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2083 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
2084 msgid "Please enter a valid serial number"
2085 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2087 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
2088 #, php-format
2089 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2090 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2092 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
2093 msgid "valid"
2094 msgstr "prawidłowy"
2096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
2097 msgid "invalid"
2098 msgstr "nieprawidłowy"
2100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
2101 msgid "No certificate installed"
2102 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
2105 #, fuzzy, php-format
2106 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
2107 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:631
2110 #, fuzzy, php-format
2111 msgid "You are not allowed to move this object to '%s'."
2112 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874
2115 #, fuzzy, php-format
2116 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
2117 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
2120 msgid "Kerberos database communication failed"
2121 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
2124 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2125 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:949
2128 msgid "Can't add user to kerberos database."
2129 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2132 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2133 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:993
2136 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2137 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:999
2140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2141 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
2142 msgid "The required field 'Name' is not set."
2143 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008
2146 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2147 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:523
2152 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2153 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2156 msgid "The required field 'Login' is not set."
2157 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1024
2160 msgid "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the database."
2161 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2163 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2164 msgid "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
2165 msgstr "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
2167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
2168 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2169 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
2173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2174 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2175 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2176 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2177 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1059
2181 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2182 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2183 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2184 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
2187 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2188 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2189 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2190 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2191 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
2194 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2195 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:252
2196 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2197 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
2200 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2201 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2202 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
2205 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2206 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2207 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
2210 msgid "Could not open specified certificate!"
2211 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1330
2214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
2215 msgid "Unit"
2216 msgstr "Jednostka"
2218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
2219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467
2220 msgid "House identifier"
2221 msgstr "Identyfikator budynku"
2223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1332
2224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2225 msgid "Vocation"
2226 msgstr "Wywołanie"
2228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1333
2229 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
2230 msgid "Last delivery"
2231 msgstr "Ostatnia dostawa"
2233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
2234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
2235 msgid "Person locality"
2236 msgstr "Lokalizacja osoby"
2238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1335
2239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
2240 msgid "Unit description"
2241 msgstr "Opis jednostki"
2243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
2244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401
2245 msgid "Subject area"
2246 msgstr "Sektor"
2248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1337
2249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2250 msgid "Functional title"
2251 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339
2254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2255 msgid "Public visible"
2256 msgstr "Publicznie widoczne"
2258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1340
2259 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451
2260 msgid "Street"
2261 msgstr "Ulica"
2263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
2264 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
2265 msgid "Role"
2266 msgstr "Pełniona funkcja"
2268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1342
2269 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459
2270 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2271 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2272 #: html/getxls.php:174
2273 msgid "Postal code"
2274 msgstr "Kod pocztowy"
2276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1346
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Generic user settings"
2279 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
2281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1351
2282 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
2283 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2284 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
2285 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2286 #: include/class_acl.inc:163
2287 #: html/getxls.php:68
2288 #: html/getxls.php:70
2289 #: html/getxls.php:243
2290 msgid "Users"
2291 msgstr "Użytkownicy"
2293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1355
2294 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
2295 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:578
2297 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2298 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2299 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:872
2300 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2301 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:108
2302 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2303 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2304 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:112
2305 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2306 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2307 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2308 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2309 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
2310 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2311 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2312 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2313 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:501
2314 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
2315 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2316 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2317 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2318 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2319 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:114
2320 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2321 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2322 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:118
2323 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:92
2324 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
2325 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2326 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:664
2327 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:121
2328 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:474
2330 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:92
2331 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:531
2333 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:93
2334 msgid "Base"
2335 msgstr "Kontener"
2337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
2338 msgid "User password"
2339 msgstr "Hasło użytkownika"
2341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357
2342 #: html/getxls.php:236
2343 msgid "Surename"
2344 msgstr "Nazwisko"
2346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1358
2347 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
2348 #: html/getxls.php:65
2349 #: html/getxls.php:174
2350 #: html/getxls.php:224
2351 #: html/getxls.php:236
2352 msgid "Given name"
2353 msgstr "Imię"
2355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1359
2356 msgid "User identification"
2357 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
2359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
2360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
2361 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2362 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2363 msgid "Personal title"
2364 msgstr "Osobisty tytuł"
2366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1361
2367 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2368 msgid "Academic title"
2369 msgstr "Tytuł naukowy"
2371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1362
2372 #: html/getxls.php:174
2373 msgid "Home postal address"
2374 msgstr "Adres domowy"
2376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Home phone number"
2379 msgstr "Numer telefonu"
2381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1364
2382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
2383 msgid "Homepage"
2384 msgstr "Strona domowa"
2386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1365
2387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250
2388 #: html/getxls.php:236
2389 msgid "Organization"
2390 msgstr "Organizacja"
2392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1366
2393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258
2394 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2395 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2396 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2397 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2398 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:385
2400 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
2401 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2402 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2403 msgid "Department"
2404 msgstr "Departament"
2406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1367
2407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93
2408 msgid "Date of birth"
2409 msgstr "Data urodzenia"
2411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
2412 msgid "Gender"
2413 msgstr "Płeć"
2415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1369
2416 msgid "Preferred language"
2417 msgstr "Preferowany język"
2419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1370
2420 msgid "Department number"
2421 msgstr "Numer departamentu"
2423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1371
2424 msgid "Employee number"
2425 msgstr "Numer pracownika"
2427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1372
2428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282
2429 msgid "Employee type"
2430 msgstr "Typ pracownika"
2432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
2433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2434 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2435 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2436 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2437 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:539
2438 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
2439 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:782
2440 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780
2441 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:778
2442 #: html/getxls.php:174
2443 msgid "Location"
2444 msgstr "Lokalizacja"
2446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1374
2447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360
2448 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2449 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543
2450 #: html/getxls.php:174
2451 #: html/getxls.php:236
2452 msgid "State"
2453 msgstr "Stan"
2455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1375
2456 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2457 msgid "User picture"
2458 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376
2461 msgid "Room number"
2462 msgstr "Numer pokoju"
2464 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1377
2465 msgid "Telefon number"
2466 msgstr "Numer telefonu"
2468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1378
2469 msgid "Mobile number"
2470 msgstr "Telefon komórkowy"
2472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1379
2473 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:252
2474 msgid "Pager number"
2475 msgstr "Numer pagera"
2477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
2478 msgid "User certificates"
2479 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
2481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
2482 #: html/getxls.php:174
2483 #: html/getxls.php:236
2484 msgid "Postal address"
2485 msgstr "Adres pocztowy"
2487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1383
2488 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:826
2489 msgid "Fax number"
2490 msgstr "Numer fax"
2492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2493 msgid "Personal information"
2494 msgstr "Informacje osobiste"
2496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
2497 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
2498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
2499 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2500 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2501 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2502 msgid "Personal picture"
2503 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2505 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
2506 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
2507 msgid "Change picture"
2508 msgstr "Zmień zdjęcie"
2510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2511 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2512 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2513 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2514 msgid "Last name"
2515 msgstr "Nazwisko"
2517 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
2518 msgid "Template name"
2519 msgstr "Nazwa Szablonu"
2521 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61
2522 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2523 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2524 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2525 msgid "First name"
2526 msgstr "Imię"
2528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2529 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2530 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2531 msgid "Login"
2532 msgstr "Login"
2534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2535 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2536 msgid "Set"
2537 msgstr "Ustaw"
2539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118
2540 #: html/getxls.php:65
2541 #: html/getxls.php:224
2542 msgid "Sex"
2543 msgstr "Płeć"
2545 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130
2546 msgid "Preferred langage"
2547 msgstr "Preferowany język"
2549 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2550 msgid "Choose subtree to place user in"
2551 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153
2554 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2555 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
2556 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2557 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2558 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2559 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2560 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2561 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2562 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
2563 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2564 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21
2565 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
2566 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2567 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2568 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2569 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2570 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2571 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2572 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2573 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2574 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21
2575 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2576 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2577 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:45
2578 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47
2579 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2580 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2581 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2582 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2583 msgid "Select a base"
2584 msgstr "Wybierz bazę"
2586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
2587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368
2588 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2589 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2590 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2591 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2592 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2593 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544
2594 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2595 #: html/getxls.php:174
2596 msgid "Address"
2597 msgstr "Adres"
2599 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
2600 msgid "Private phone"
2601 msgstr "Telefon prywatny"
2603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
2604 msgid "Password storage"
2605 msgstr "Przechowywanie hasła"
2607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208
2608 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2609 msgid "Certificates"
2610 msgstr "Certyfikaty"
2612 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211
2613 msgid "Edit certificates"
2614 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2616 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2617 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:219
2618 msgid "Kerberos"
2619 msgstr "Kerberos"
2621 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220
2622 msgid "Edit properties"
2623 msgstr "Edytuj właściwości"
2625 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2626 msgid "Organizational information"
2627 msgstr "Informacje organizacyjne"
2629 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
2630 msgid "Department No."
2631 msgstr "Numer departamentu"
2633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274
2634 msgid "Employee No."
2635 msgstr "Numer pracownika"
2637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
2638 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
2639 msgid "Room No."
2640 msgstr "Numer pokoju"
2642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2643 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2644 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2645 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2646 #: html/getxls.php:236
2647 msgid "Mobile"
2648 msgstr "Komórka"
2650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2651 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2652 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2653 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2654 #: html/getxls.php:174
2655 #: html/getxls.php:236
2656 msgid "Pager"
2657 msgstr "Pager"
2659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
2660 msgid "Please use the phone tab"
2661 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2663 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2664 msgid "You have changed the method your password is stored in the ldap database. For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will then encode it with the selected method."
2665 msgstr "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2667 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2668 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2669 msgid "Remove picture"
2670 msgstr "Usuń obrazek"
2672 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2673 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
2674 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:51
2675 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2676 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2677 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2678 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
2679 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22
2680 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2681 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:64
2682 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24
2683 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2685 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2686 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2687 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2688 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2689 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19
2690 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7
2691 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21
2692 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167
2693 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94
2694 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2695 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24
2696 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2697 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17
2698 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16
2699 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16
2700 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2701 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
2702 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
2703 msgid "Save"
2704 msgstr "Zapisz"
2706 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
2707 msgid "You are not allowed to set your password!"
2708 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2710 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
2711 msgid "Generic user information"
2712 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2714 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2715 msgid "Standard certificate"
2716 msgstr "Standardowy certyfikat"
2718 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2719 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2720 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2721 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:226
2722 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2723 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2724 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
2725 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2726 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2727 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2728 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2729 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2730 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2731 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2732 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2733 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57
2734 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80
2735 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2736 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2737 msgid "Remove"
2738 msgstr "Usuń"
2740 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
2741 msgid "S/MIME certificate"
2742 msgstr "certyfikat S/MIME"
2744 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2745 msgid "PKCS12 certificate"
2746 msgstr "certyfikat PKCS12"
2748 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
2749 msgid "Certificate serial number"
2750 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2752 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2753 msgid "User settings"
2754 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2756 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2757 msgid "Clear password"
2758 msgstr "Wyczyść hasło"
2760 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2761 msgid "Set new password"
2762 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2764 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2765 msgid "FTP account"
2766 msgstr "Konto FTP"
2768 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2770 msgid "Bandwidth"
2771 msgstr "Przepustowość"
2773 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2774 msgid "Upload bandwidth"
2775 msgstr "Przepustowość wysyłania"
2777 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2778 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2779 msgid "kb/s"
2780 msgstr "kb/s"
2782 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2783 msgid "Download bandwidth"
2784 msgstr "Przepustowość ściągania"
2786 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2787 msgid "Quota"
2788 msgstr "Quota"
2790 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2791 msgid "Files"
2792 msgstr "Pliko"
2794 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2795 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2799 msgid "Size"
2800 msgstr "Rozmiar"
2802 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2803 msgid "Ratio"
2804 msgstr "Proporcja"
2806 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2807 msgid "Uploaded / downloaded files"
2808 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
2810 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2811 msgid "Check to disable FTP Access"
2812 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
2814 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2815 msgid "Temporary disable FTP access"
2816 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
2818 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2819 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:276
2820 msgid "Proxy account"
2821 msgstr "Konto Proxy"
2823 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2824 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2825 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2827 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2828 msgid "Limit proxy access to working time"
2829 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2831 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2832 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:289
2833 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2834 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2836 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2837 msgid "per"
2838 msgstr "na"
2840 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2841 msgid "PHPGroupware"
2842 msgstr "PHPGroupware"
2844 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:67
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2847 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
2849 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:110
2850 #, fuzzy, php-format
2851 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2852 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
2854 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:129
2855 msgid "PHP GW"
2856 msgstr "PHP GW"
2858 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:130
2859 #, fuzzy
2860 msgid "PHP GW account settings"
2861 msgstr "Ustawienia grupy"
2863 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:139
2864 #, fuzzy
2865 msgid "phpgwAccountExpires"
2866 msgstr "Konto wygasa po"
2868 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:140
2869 msgid "phpgwAccountStatus"
2870 msgstr ""
2872 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:141
2873 #, fuzzy
2874 msgid "phpgwAccountType"
2875 msgstr "Konto"
2877 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2878 msgid "PHPGroupware account"
2879 msgstr "Konto PHPGroupware"
2881 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
2882 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
2883 msgid "Kolab account"
2884 msgstr "Konto Kolab"
2886 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2887 msgid "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if you add a mail account."
2888 msgstr "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po dodaniu konta pocztowego."
2890 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
2891 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:422
2892 msgid "Delegations"
2893 msgstr "Delegacje"
2895 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2896 msgid "Mail size"
2897 msgstr "Rozmiar poczty"
2899 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2900 msgid "No mail size restriction for this account"
2901 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2903 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:48
2904 msgid "Free Busy information"
2905 msgstr "Informacja FreeBusy"
2907 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:51
2908 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2909 msgid "URL"
2910 msgstr "URL"
2912 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
2913 msgid "Future"
2914 msgstr "Przyszłość"
2916 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
2917 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
2918 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
2919 msgid "days"
2920 msgstr "dni"
2922 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:61
2923 msgid "Invitation policy"
2924 msgstr "Polityka zapraszania"
2926 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2927 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:409
2928 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:413
2929 msgid "Kolab"
2930 msgstr "Kolab"
2932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:112
2933 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2934 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
2936 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:120
2937 msgid "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an existing user."
2938 msgstr "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego użytkownika."
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:147
2941 msgid "Always accept"
2942 msgstr "Zawsze akceptuj"
2944 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:148
2945 msgid "Always reject"
2946 msgstr "Zawsze odrzuć"
2948 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:149
2949 msgid "Reject if conflicts"
2950 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
2952 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:150
2953 msgid "Manual if conflicts"
2954 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
2956 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:151
2957 msgid "Manual"
2958 msgstr "Ręczne"
2960 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
2961 msgid "Anonymous"
2962 msgstr "Anonimowy"
2964 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:257
2965 #, fuzzy, php-format
2966 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
2967 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2969 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:268
2970 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2971 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
2973 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
2974 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2975 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
2977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:287
2978 #, php-format
2979 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2980 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
2982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:295
2983 #, php-format
2984 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2985 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
2987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:374
2988 #, fuzzy, php-format
2989 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
2990 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
2992 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:410
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Kolab account settings"
2995 msgstr "Konto Kolab"
2997 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:419
2998 msgid "Free busy future"
2999 msgstr "Free busy przyszłość"
3001 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:420
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Mail size restriction"
3004 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
3006 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:421
3007 msgid "Free busy information"
3008 msgstr "Informacja FreeBusy"
3010 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3011 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:124
3012 msgid "WebDAV"
3013 msgstr "WebDAV"
3015 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:63
3016 #, fuzzy, php-format
3017 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
3018 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3020 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:106
3021 #, fuzzy, php-format
3022 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
3023 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3025 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:125
3026 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:134
3027 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3028 msgid "WebDAV account"
3029 msgstr "Konto WebDAV"
3031 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3032 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3033 msgid "FTP"
3034 msgstr "FTP"
3036 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:91
3037 #, fuzzy, php-format
3038 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3039 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3041 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:133
3042 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3043 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3045 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:136
3046 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3047 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3049 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:139
3050 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3051 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3053 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
3054 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3055 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3057 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
3058 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3059 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3061 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:170
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3064 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3066 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:189
3067 msgid "Ftp"
3068 msgstr "FTP"
3070 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:190
3071 msgid "Pure ftp account"
3072 msgstr "Konto Pure-ftp"
3074 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:199
3075 msgid "Quota files"
3076 msgstr " Quota pliki"
3078 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:200
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Upload ratio"
3081 msgstr "Wgraj"
3083 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:201
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Quota MBytes"
3086 msgstr "Rozmiar Quoty"
3088 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:202
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Download ratio"
3091 msgstr "Konfiguracja pobierania"
3093 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:203
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Upload bandwith"
3096 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3098 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:204
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Download bandwith"
3101 msgstr "Przepustowość ściągania"
3103 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3104 msgid "Open-Xchange Account"
3105 msgstr "Konto Open-Xchange"
3107 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3108 msgid "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be reached"
3109 msgstr "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest osiągalna"
3111 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3112 msgid "Open-Xchange account"
3113 msgstr "konto Open-Xchange"
3115 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3116 msgid "Remember"
3117 msgstr "Pamiętaj"
3119 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3120 msgid "Appointment Days"
3121 msgstr "Dni spotkania"
3123 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3124 msgid "Task Days"
3125 msgstr "Dni robocze"
3127 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3128 msgid "User Information"
3129 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3131 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3132 msgid "User Timezone"
3133 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3135 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3136 msgid "Open-Xchange"
3137 msgstr "Open-Xchange"
3139 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:714
3140 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:811
3141 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3142 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3144 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:718
3145 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3146 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3147 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3149 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:722
3150 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:819
3151 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3152 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3154 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:731
3155 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:739
3156 #, fuzzy, php-format
3157 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
3158 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3160 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
3161 msgid "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure that "
3162 msgstr "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3164 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:799
3165 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3166 msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
3168 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:832
3169 #, fuzzy, php-format
3170 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3171 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3173 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:839
3174 #, fuzzy, php-format
3175 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3176 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3178 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:880
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Open xchange"
3181 msgstr "OpenXchange"
3183 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:881
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Open xchange account settings"
3186 msgstr "konto Open-Xchange"
3188 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:890
3189 #, fuzzy
3190 msgid "OXAppointmentDays"
3191 msgstr "Dni spotkania"
3193 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:891
3194 #, fuzzy
3195 msgid "OXTaskDays"
3196 msgstr "Dni robocze"
3198 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:892
3199 #, fuzzy
3200 msgid "mailEnabled"
3201 msgstr "włączone"
3203 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:893
3204 #, fuzzy
3205 msgid "OXTimeZone"
3206 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3208 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3209 msgid "Intranet account"
3210 msgstr "Konto Intranet"
3212 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3213 msgid "This account has no connectivity extensions."
3214 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3216 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:173
3217 msgid "Connectivity settings"
3218 msgstr "Ustawienia Połączeń"
3220 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:181
3221 msgid "Connectivity  account"
3222 msgstr "Konto połączeń"
3224 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3225 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:275
3226 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3227 msgid "Proxy"
3228 msgstr "Proxy"
3230 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:74
3231 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
3232 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
3233 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
3234 msgid "KB"
3235 msgstr "KB"
3237 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:74
3238 msgid "GB"
3239 msgstr "GB"
3241 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:75
3242 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3243 msgid "hour"
3244 msgstr "godzina"
3246 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:75
3247 msgid "day"
3248 msgstr "dzień"
3250 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:75
3251 msgid "week"
3252 msgstr "tydzień"
3254 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:75
3255 msgid "month"
3256 msgstr "miesiąc"
3258 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:151
3259 #, fuzzy, php-format
3260 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
3261 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3263 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3264 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3265 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3267 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:170
3268 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3269 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3271 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:257
3272 #, fuzzy, php-format
3273 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
3274 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3276 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:285
3277 #, fuzzy
3278 msgid "gosaProxyID"
3279 msgstr "Proxy"
3281 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:287
3282 msgid "Filter unwanted content"
3283 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość"
3285 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:288
3286 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:291
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Limit proxy access"
3289 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:292
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Limit quota"
3294 msgstr "Quota profili"
3296 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:293
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Quota limit period"
3299 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
3301 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3302 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:142
3303 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:151
3304 msgid "PPTP account"
3305 msgstr "Konto PPTP"
3307 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3308 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3309 msgid "Intranet"
3310 msgstr "Inranet"
3312 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:95
3313 #, fuzzy, php-format
3314 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
3315 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3317 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:150
3318 #, fuzzy, php-format
3319 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
3320 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3322 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:170
3323 msgid "Intranet account settings"
3324 msgstr "Ustawienia konta Intranet"
3326 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:174
3327 msgid "GOsa intranet account"
3328 msgstr "Konto GOsa Intranet"
3330 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3331 msgid "GLPI account"
3332 msgstr "Konto GLPI"
3334 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3335 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:141
3336 msgid "PPTP"
3337 msgstr "PPTP"
3339 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:79
3340 #, fuzzy, php-format
3341 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3342 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3344 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:122
3345 #, fuzzy, php-format
3346 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3347 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3349 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3350 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:335
3351 msgid "Opengroupware"
3352 msgstr "Opengroupware"
3354 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3355 msgid "Location team"
3356 msgstr "Zespół lokacji"
3358 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3359 msgid "Template user"
3360 msgstr "Szablon użytkownika"
3362 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3363 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3364 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3365 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
3366 msgid "Locked"
3367 msgstr "Zablokowane"
3369 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3370 msgid "Teams"
3371 msgstr "Zespoły"
3373 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3374 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:148
3375 msgid "PHPscheduleit account"
3376 msgstr "konto PHPscheduleit"
3378 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3379 msgid "PHPscheduleit"
3380 msgstr "PHPscheduleit"
3382 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:78
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3385 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3387 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:119
3388 #, fuzzy, php-format
3389 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3390 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3392 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:138
3393 #, fuzzy
3394 msgid "PHP Schedule it"
3395 msgstr "PHPscheduleit"
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:139
3398 #, fuzzy
3399 msgid "PHP Schedule it settings"
3400 msgstr "PHPscheduleit"
3402 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3403 msgid "Opengroupware account"
3404 msgstr "Konto Opengroupware"
3406 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:134
3407 msgid "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't perform any database queries."
3408 msgstr "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych zapytań do bazy danych."
3410 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3411 msgid "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get or set any informations."
3412 msgstr "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać ani wysyłać żadnych informacji."
3414 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:147
3415 msgid "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given configuration twice."
3416 msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
3418 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:336
3419 msgid "Open groupware account settings"
3420 msgstr "Ustawienia Konta Opengroupware"
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:345
3423 msgid "Open groupware account"
3424 msgstr "Konto Opengroupware"
3426 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
3427 msgid "The environment extension is currently disabled."
3428 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
3430 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14
3431 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
3432 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:191
3433 msgid "Environment managment settings"
3434 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
3436 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
3437 msgid "Profile managment"
3438 msgstr "Zarządzanie profilami"
3440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:26
3441 msgid "Use profile managment"
3442 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
3444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:33
3445 msgid "Profile server managment"
3446 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
3448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:36
3449 msgid "Profil path"
3450 msgstr "Ścieżka profili"
3452 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:49
3453 msgid "Profil quota"
3454 msgstr "Quota profili"
3456 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
3457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1159
3458 msgid "Cache profile localy"
3459 msgstr "Buforu profil lokalnie"
3461 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
3462 msgid "Kiosk profile settings"
3463 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
3465 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:78
3466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1165
3467 msgid "Kiosk profile"
3468 msgstr "Profil Kiosk"
3470 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:88
3471 msgid "Manage"
3472 msgstr "Zarządzaj"
3474 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:98
3475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1158
3476 msgid "Resolution changeable during session"
3477 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
3479 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
3480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1164
3481 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
3482 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
3483 msgid "Resolution"
3484 msgstr "Rozdzielczość"
3486 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
3487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1170
3488 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3489 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1096
3490 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
3491 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
3492 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
3493 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:148
3494 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:448
3495 msgid "Shares"
3496 msgstr "Udziały"
3498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3499 msgid "User used to connect to the share"
3500 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
3502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
3503 msgid "Select a share"
3504 msgstr "Wybierz udział"
3506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:147
3507 msgid "Mount path"
3508 msgstr "Ścieżka montowania"
3510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
3511 msgid "Logon scripts"
3512 msgstr "Skrypty logowania"
3514 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
3515 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3516 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3517 msgid "Logon script management"
3518 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
3520 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
3521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1169
3522 msgid "Hotplug devices"
3523 msgstr "Urządzenia Hotplug"
3525 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
3526 msgid "Hotplug device settings"
3527 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
3529 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:212
3530 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
3531 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
3532 msgid "New"
3533 msgstr "Nowe"
3535 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
3536 msgid "Existing"
3537 msgstr "Istniejące"
3539 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:230
3540 msgid "Printer settings"
3541 msgstr "Ustawienia drukarki"
3543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:247
3544 msgid "Toggle admin"
3545 msgstr "Przełącz admin"
3547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:250
3548 msgid "Toggle default"
3549 msgstr "Przełącz domyślne"
3551 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
3552 msgid "User environment settings"
3553 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3555 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
3556 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3557 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
3559 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
3560 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3561 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
3563 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
3564 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
3565 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
3566 msgid "Please specify a valid id."
3567 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3569 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
3570 msgid "An Entry with this name already exists."
3571 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
3573 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
3574 msgid "Please select an entry or press cancel."
3575 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
3577 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
3578 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:102
3579 msgid "Please select a printer or press cancel."
3580 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
3582 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3583 msgid "Add hotplug devices"
3584 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
3586 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3587 msgid "Hotplug management"
3588 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
3590 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3591 msgid "Select hotplug device to add"
3592 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
3594 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3595 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3596 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
3598 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3599 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3600 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3601 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3602 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3603 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
3604 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3605 msgid "Display users matching"
3606 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3608 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3609 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3610 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
3612 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
3613 msgid "auto"
3614 msgstr "automatycznie"
3616 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
3617 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
3618 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
3619 #, php-format
3620 msgid "You have specified an external resolution hook which can't be read, please check the permission of the file '%s'."
3621 msgstr "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
3623 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
3624 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
3625 msgid "Remove environment extension"
3626 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
3628 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
3629 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346
3630 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3631 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3633 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
3634 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
3635 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
3636 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
3637 msgid "Add environment extension"
3638 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
3640 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
3641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:352
3642 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3643 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
3645 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
3646 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:357
3647 msgid "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you can enable this feature."
3648 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie posix."
3650 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:460
3651 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:802
3652 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3653 msgid "None"
3654 msgstr "Brak"
3656 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:474
3657 #, fuzzy
3658 msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
3659 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
3661 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
3662 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
3663 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
3664 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:588
3665 msgid "You must specify a valid mount point."
3666 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
3668 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
3669 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:624
3670 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
3671 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:633
3672 msgid "Reset password hash"
3673 msgstr "Zresetuj hash hasła"
3675 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:637
3676 msgid "Delete share entry"
3677 msgstr "Usuń wpis udziału"
3679 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:805
3680 #, php-format
3681 msgid "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current profile to 'none'."
3682 msgstr "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na 'brak'."
3684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:843
3685 #, fuzzy, php-format
3686 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
3687 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
3689 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:896
3690 msgid "Please set a valid profile quota size."
3691 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
3693 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:903
3694 msgid "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment features."
3695 msgstr "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
3697 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:941
3698 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3699 msgstr "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla katalogu"
3701 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1070
3702 #, fuzzy, php-format
3703 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
3704 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3706 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1083
3707 msgid "group share"
3708 msgstr "grupuj udział"
3710 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1116
3711 msgid "Administrator"
3712 msgstr "Administrator"
3714 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1121
3715 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1167
3716 msgid "Default printer"
3717 msgstr "Domyślna drukarka"
3719 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1147
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Environment settings"
3722 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3724 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1154
3725 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
3726 msgstr "Polecenie do rozszerzenia listy możliwych rozdzielczości ekranu"
3728 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1161
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Profile quota"
3731 msgstr "Quota profili"
3733 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1162
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Profile server"
3736 msgstr "Serwer plików"
3738 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
3739 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3740 msgid "Logon script"
3741 msgstr "Skrypt logowania"
3743 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3744 msgid "Add printer devcies"
3745 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
3747 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3748 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3749 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3750 msgid "Select printer to add"
3751 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
3753 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3754 msgid "Display printers matching"
3755 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
3757 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3758 msgid "Regular expression for matching printer names"
3759 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
3761 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
3762 msgid "Specified name is invalid."
3763 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
3765 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
3766 msgid "Please specify a valid script name."
3767 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3769 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
3770 msgid "Specified description contains invalid characters."
3771 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
3773 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3774 msgid "Logon script settings"
3775 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
3777 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3778 msgid "Skript name"
3779 msgstr "Nazwa skryptu"
3781 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3782 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3783 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
3784 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:577
3785 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
3786 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
3787 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:871
3788 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
3789 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
3790 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:488
3791 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
3792 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537
3793 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
3794 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30
3795 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
3796 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:325
3797 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3798 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
3799 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:781
3800 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:243
3801 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
3802 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:419
3803 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:272
3804 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:782
3805 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
3806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:763
3807 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3808 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:459
3809 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:423
3810 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3811 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3812 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
3813 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
3814 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:441
3815 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:483
3816 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3817 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3818 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
3819 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
3820 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
3821 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
3822 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
3823 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
3824 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3825 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:31
3826 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:663
3827 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
3828 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
3829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475
3830 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
3831 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:532
3832 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
3833 #: html/getxls.php:123
3834 #: html/getxls.php:230
3835 msgid "Description"
3836 msgstr "Opis"
3838 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3839 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3840 msgid "Priority"
3841 msgstr "Priorytet"
3843 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3844 msgid "Logon script flags"
3845 msgstr "Flagi skryptu logowania"
3847 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3848 msgid "Last script"
3849 msgstr "Ostatni skrypt"
3851 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3852 msgid "Script can be replaced by user"
3853 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
3855 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3856 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
3857 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3858 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
3859 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
3860 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3861 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
3863 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:353
3864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:481
3865 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3866 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:335
3868 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:588
3869 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3870 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3871 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3872 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3873 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3874 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3875 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3876 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3877 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:348
3878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
3879 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
3880 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
3881 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:20
3882 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69
3883 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:83
3884 msgid "Apply"
3885 msgstr "Zastosuj"
3887 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
3888 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
3889 #, php-format
3890 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3891 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
3893 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
3894 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3895 #, php-format
3896 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3897 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
3899 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
3900 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3901 msgstr "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami kiosk!"
3903 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3904 #, php-format
3905 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3906 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
3908 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3909 msgid "Create new hotplug entry"
3910 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
3912 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3913 msgid "Create new hotplug device"
3914 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
3916 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3917 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3918 msgid "Device name"
3919 msgstr "Nazwa urządzenia"
3921 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3922 msgid "Vendor ID"
3923 msgstr "ID Dostawcy"
3925 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:33
3926 msgid "Product ID"
3927 msgstr "ID Produktu"
3929 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:40
3930 msgid "Device ID"
3931 msgstr "ID urządzenia"
3933 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3934 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3935 msgid "Kiosk profile management"
3936 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
3938 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3940 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3941 msgid "Browse"
3942 msgstr "Przeglądaj"
3944 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3945 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3946 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3947 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3948 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3949 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3950 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3951 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3952 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:202
3953 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
3954 msgid "Close"
3955 msgstr "Zamknij"
3957 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3958 msgid "Nagios Account"
3959 msgstr "Konto Nagios"
3961 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3962 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:251
3963 msgid "Alias"
3964 msgstr "Alias"
3966 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3967 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:257
3968 msgid "Host notification period"
3969 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
3971 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3972 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:261
3973 msgid "Service notification period"
3974 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
3976 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3977 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:260
3978 msgid "Service notification options"
3979 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
3981 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3982 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:256
3983 msgid "Host notification options"
3984 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
3986 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3987 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:259
3988 msgid "Service notification commands"
3989 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
3991 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3992 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:255
3993 msgid "Host notification commands"
3994 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
3996 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3997 msgid "Nagios authentification"
3998 msgstr "Autentykacja Nagios"
4000 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4001 msgid "view system informations"
4002 msgstr "pokaż informacje o systemie"
4004 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4005 msgid "view configuration information"
4006 msgstr "Pokaż konfigurację"
4008 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4009 msgid "trigger system commands"
4010 msgstr "przełącz polecenia systemu"
4012 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4013 msgid "view all services"
4014 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
4016 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4017 msgid "view all hosts"
4018 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
4020 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4021 msgid "trigger all service commands"
4022 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
4024 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4025 msgid "trigger all host commands"
4026 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
4028 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
4029 msgid "This account has no nagios extensions."
4030 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
4032 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
4033 msgid "Remove nagios account"
4034 msgstr "Usuń konto nagios"
4036 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
4037 msgid "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking below."
4038 msgstr "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4040 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4041 msgid "Create nagios account"
4042 msgstr "Utwórz konto nagios"
4044 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4045 msgid "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking below."
4046 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
4048 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
4049 #, fuzzy, php-format
4050 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
4051 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
4053 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
4054 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4055 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
4057 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4058 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4059 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
4061 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4062 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
4063 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4064 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
4066 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
4067 #, fuzzy, php-format
4068 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
4069 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
4071 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:241
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Nagios account settings"
4074 msgstr "Ustawienia nagios"
4076 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:263
4077 msgid "View all hosts"
4078 msgstr "Pokaż wszystkie hosty"
4080 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:264
4081 msgid "View all services"
4082 msgstr "Pokaż wszystkie usługi"
4084 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:266
4085 msgid "Trigger system commands"
4086 msgstr "Przełącz polecenia systemowe"
4088 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:267
4089 msgid "Trigger all host commands"
4090 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia hosta"
4092 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:268
4093 msgid "Trigger all service commands"
4094 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia usługi"
4096 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:270
4097 msgid "View configuration information"
4098 msgstr "Pokaż konfigurację"
4100 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:271
4101 msgid "View system informations"
4102 msgstr "Pokaż informacje o systemie"
4104 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4105 msgid "Nagios settings"
4106 msgstr "Ustawienia nagios"
4108 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4109 msgid "Netatalk settings"
4110 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4112 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4113 msgid "Manage netatalk account"
4114 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4116 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
4117 msgid "This account has no netatalk extensions."
4118 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4120 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
4121 msgid "Remove netatalk account"
4122 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4124 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
4125 msgid "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking below."
4126 msgstr "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4128 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
4129 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
4130 msgid "Create netatalk account"
4131 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4133 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
4134 msgid "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking below."
4135 msgstr "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4137 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
4138 msgid "You must select a share to use."
4139 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4141 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
4142 #, fuzzy, php-format
4143 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4144 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
4146 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
4147 #, fuzzy, php-format
4148 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4149 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
4151 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:331
4152 msgid "Apple talk"
4153 msgstr "Apple talk"
4155 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:334
4156 msgid "apple-user-homeurl"
4157 msgstr ""
4159 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:335
4160 #, fuzzy
4161 msgid "apple-user-homeDirectory"
4162 msgstr "Katalog domowy"
4164 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4165 msgid "Share"
4166 msgstr "Udział"
4168 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
4169 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4170 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:275
4171 msgid "Path"
4172 msgstr "Ścieżka"
4174 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4175 msgid "List name"
4176 msgstr "Nazwa listy"
4178 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4179 msgid "Name of blocklist"
4180 msgstr "Nazwa bloklisty"
4182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4183 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4184 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4186 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4187 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4188 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:273
4189 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4190 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4191 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4192 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4193 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:783
4194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4195 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4197 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:780
4198 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4199 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
4200 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:309
4201 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4202 #: include/php_setup.inc:130
4203 msgid "Type"
4204 msgstr "Typ"
4206 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4207 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4208 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4210 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4211 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4212 msgstr "Opis tej bloklisty"
4214 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4215 msgid "Blocked numbers"
4216 msgstr "Blokowane numery"
4218 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4219 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4220 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4222 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4223 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4224 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4225 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
4226 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4227 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4228 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4229 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4230 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4231 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4232 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2
4233 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4234 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
4235 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4236 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4237 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4238 #: html/index.php:49
4239 #: html/index.php:339
4240 #: html/index.php:345
4241 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4242 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4243 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
4244 msgid "Warning"
4245 msgstr "Ostrzeżenie"
4247 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4248 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4249 msgid "Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4250 msgstr "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego procesu."
4252 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4253 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4254 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4255 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10
4256 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4257 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4258 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4259 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4260 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4261 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
4262 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4263 msgstr "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby anulować."
4265 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26
4266 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4267 msgid "Blocklist management"
4268 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4271 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:569
4272 msgid "FAX Blocklists"
4273 msgstr "Bloklisty FAX"
4275 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4276 #, php-format
4277 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4278 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4280 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4281 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4282 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4284 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4285 msgid "Please specify a valid phone number."
4286 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4288 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4289 msgid "send"
4290 msgstr "wysyłanie"
4292 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4293 msgid "receive"
4294 msgstr "odbieranie"
4296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:413
4297 #, php-format
4298 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
4299 msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4301 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:453
4302 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4303 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4305 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4306 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
4307 msgid "Required field 'Name' is not set."
4308 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:462
4311 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4312 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:469
4315 msgid "Specified name is already used."
4316 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4318 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:476
4319 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4320 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4322 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:524
4323 #, php-format
4324 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
4325 msgstr "Zapisywanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4327 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:564
4328 msgid "Fax Blocklists"
4329 msgstr "Bloklisty FAX"
4331 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:576
4332 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4333 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4334 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4335 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:870
4336 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:487
4337 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:490
4338 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:502
4339 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:324
4340 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
4341 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:242
4342 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4343 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:418
4344 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:440
4345 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4358 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4359 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4360 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4361 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:762
4363 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4364 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:458
4365 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:422
4366 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4367 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4368 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4369 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:548
4370 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:440
4371 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:482
4372 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4373 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4374 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
4375 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4376 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4377 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
4378 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:495
4379 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4380 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
4381 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4382 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:304
4383 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:661
4384 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
4385 #: html/getxls.php:174
4386 #: html/getxls.php:233
4387 msgid "Name"
4388 msgstr "Imię"
4390 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:579
4391 msgid "Blocklist type"
4392 msgstr "Typ bloklisty"
4394 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4395 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4396 msgid "List of blocklists"
4397 msgstr "Lista bloklist"
4399 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4400 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the select box."
4401 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
4403 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
4404 msgid "Blocklist name"
4405 msgstr "Nazwa bloklisty"
4407 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
4408 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4409 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
4410 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
4411 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
4412 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4413 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4414 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4415 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
4416 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
4417 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
4418 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50
4419 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4420 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4421 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
4422 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
4423 msgid "Actions"
4424 msgstr "Akcje"
4426 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4427 msgid "Select to see send blocklists"
4428 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4430 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4431 msgid "Show send blocklists"
4432 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4434 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4435 msgid "Select to see receive blocklists"
4436 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4438 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4439 msgid "Show receive blocklists"
4440 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4442 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
4443 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
4444 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
4445 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
4446 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4447 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
4448 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
4449 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
4450 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
4451 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
4452 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
4453 msgid "Select to search within subtrees"
4454 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4456 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
4457 msgid "Regular expression for matching list names"
4458 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4460 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4461 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4462 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
4463 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4464 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4465 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4466 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4467 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
4468 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4469 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4470 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4471 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4472 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4473 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4474 msgid "Go to root department"
4475 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4477 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4478 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4479 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4480 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
4481 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4482 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4483 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4484 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4485 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
4486 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4487 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4488 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4489 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4490 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4491 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4492 msgid "Root"
4493 msgstr "Główny"
4495 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4496 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4497 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
4498 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4499 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4500 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4501 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4502 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
4503 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4504 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4505 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4506 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4507 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4508 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4509 msgid "Go up one department"
4510 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4512 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4513 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4514 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4515 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
4516 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4517 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4518 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4519 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4520 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4521 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
4522 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4523 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4524 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4525 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
4526 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4527 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4528 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4529 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4530 #: include/class_acl.inc:357
4531 msgid "Up"
4532 msgstr "Góra"
4534 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4535 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4536 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4537 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4538 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4539 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4540 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4541 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4542 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4543 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4544 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4545 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4546 msgid "Go to users department"
4547 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4549 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4550 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4551 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4552 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4553 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4554 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4555 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4556 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4557 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4558 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4559 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
4560 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4561 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4562 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4563 msgid "Home"
4564 msgstr "Katalog domowy"
4566 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4569 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4570 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4571 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4572 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
4574 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4575 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4576 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4577 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4578 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4579 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4580 msgid "Reload list"
4581 msgstr "Przeładuj listę"
4583 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4584 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4585 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4586 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4587 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4588 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4589 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4590 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4591 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4592 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4593 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4594 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4595 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4596 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4597 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
4598 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
4599 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4600 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4601 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4602 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4603 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:126
4604 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4605 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4606 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4607 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4608 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4609 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4610 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4611 msgid "Submit"
4612 msgstr "Wyślij"
4614 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4615 msgid "Create new blocklist"
4616 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4618 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4619 msgid "New Blocklist"
4620 msgstr "Nowa Bloklista"
4622 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4623 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4624 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4625 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4626 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4627 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4628 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
4630 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4631 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4632 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4633 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4634 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4635 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4636 msgid "Submit department"
4637 msgstr "Zatwierdź departament"
4639 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4640 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
4641 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:221
4642 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
4643 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4644 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4645 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4646 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4647 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4648 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4649 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4650 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4651 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:156
4652 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
4653 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:122
4654 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:238
4655 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
4656 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:208
4657 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:211
4658 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:261
4659 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
4660 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
4661 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
4662 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
4663 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
4664 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:128
4665 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
4666 #: include/class_acl.inc:359
4667 #: include/class_acl.inc:397
4668 msgid "edit"
4669 msgstr "edytuj"
4671 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4672 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:222
4673 msgid "Edit user"
4674 msgstr "Edytuj użytkownika"
4676 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4677 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4678 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
4679 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:226
4680 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
4681 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
4682 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:158
4683 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
4684 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:125
4685 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242
4686 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:212
4687 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
4688 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
4689 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
4690 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
4691 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:131
4692 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
4693 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
4694 #: include/class_acl.inc:360
4695 #: include/class_acl.inc:398
4696 msgid "delete"
4697 msgstr "Usuń"
4699 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:227
4701 msgid "Delete user"
4702 msgstr "Usuń użytkownika"
4704 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4705 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4706 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4707 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4709 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4710 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:829
4711 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
4712 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:737
4713 #: html/getxls.php:65
4714 #: html/getxls.php:224
4715 msgid "Language"
4716 msgstr "Język"
4718 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4719 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4720 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4722 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4723 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:828
4724 msgid "Delivery format"
4725 msgstr "Format dostarczania"
4727 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4728 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4729 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4731 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4732 msgid "Delivery methods"
4733 msgstr "Metody dostarczania"
4735 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4736 msgid "Temporary disable fax usage"
4737 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4739 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4740 msgid "Deliver fax as mail to"
4741 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4743 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4744 msgid "Deliver fax as mail"
4745 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4747 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4748 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:827
4749 msgid "Deliver fax to printer"
4750 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4752 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4753 msgid "Alternate fax numbers"
4754 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4756 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4757 msgid "Blocklists"
4758 msgstr "Bloklisty"
4760 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4761 msgid "Blocklists for incoming fax"
4762 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4764 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4765 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4766 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4768 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4769 msgid "Select numbers to add"
4770 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4772 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4773 msgid "Display numbers of department"
4774 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4776 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4777 msgid "Display numbers matching"
4778 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4780 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4781 msgid "Regular expression for matching numbers"
4782 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4784 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4785 msgid "Display numbers of user"
4786 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4788 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4789 msgid "User name of which numbers are shown"
4790 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4792 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4793 msgid "Blocked numbers/lists"
4794 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4796 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4797 msgid "List of predefined blocklists"
4798 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4800 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4801 msgid "Add the list to the blocklists"
4802 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4804 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4805 msgid "FAX settings"
4806 msgstr "Ustawienia FAX"
4808 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4809 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4810 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4811 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4812 msgid "FAX"
4813 msgstr "FAX"
4815 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
4816 msgid "This account has no fax extensions."
4817 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4819 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4820 msgid "Remove fax account"
4821 msgstr "Usuń konto fax"
4823 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4824 msgid "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking below."
4825 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4827 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4828 msgid "Create fax account"
4829 msgstr "Utwórz konto fax"
4831 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4832 msgid "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking below."
4833 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4835 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
4836 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4837 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4839 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
4840 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
4841 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4842 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4843 msgid "back"
4844 msgstr "wróć"
4846 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
4849 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4851 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4852 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4853 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4855 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
4856 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4857 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4859 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4860 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4861 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4863 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4864 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4865 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4867 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4868 msgid "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please correct your choice."
4869 msgstr "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa drukarka. Proszę poprawić."
4871 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4872 #, fuzzy, php-format
4873 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
4874 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4876 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:814
4877 msgid "Fax account settings"
4878 msgstr "Ustawienia konta fax"
4880 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:823
4881 msgid "Enable/Disable fax"
4882 msgstr "Włącz/Wyłącz fax"
4884 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:824
4885 msgid "Receive blocklist"
4886 msgstr "Bloklista otrzymywania"
4888 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:825
4889 msgid "Send blocklist"
4890 msgstr "Bloklista wysyłania"
4892 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4893 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4894 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4895 msgid "Filter"
4896 msgstr "Filtr"
4898 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4899 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4900 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4901 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4902 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4903 msgid "Search for"
4904 msgstr "Szukaj dla"
4906 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4907 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4908 msgid "Enter user name to search for"
4909 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4911 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4912 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4913 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4914 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4915 msgid "in"
4916 msgstr "w"
4918 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4919 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4920 msgid "Select subtree to base search on"
4921 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4923 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4924 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4925 msgid "during"
4926 msgstr "podczas"
4928 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4929 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4930 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4931 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4932 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
4933 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4934 msgid "Search"
4935 msgstr "Szukaj"
4937 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4938 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4939 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:759
4940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
4941 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4942 msgid "User"
4943 msgstr "Użytkownik"
4945 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4946 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4947 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4948 msgid "Date"
4949 msgstr "Data"
4951 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4952 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4953 msgid "Sender"
4954 msgstr "Nadawca"
4956 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4957 msgid "Receiver"
4958 msgstr "Odbiorca"
4960 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4961 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4962 msgid "# pages"
4963 msgstr "# stron"
4965 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4966 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4967 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4968 msgid "Search returned no results..."
4969 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4971 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4972 msgid "FAX preview - please wait"
4973 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4975 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4976 msgid "Click on fax to download"
4977 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4979 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4980 msgid "FAX ID"
4981 msgstr "FAX ID"
4983 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4984 msgid "Date / Time"
4985 msgstr "Data/Czas"
4987 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4988 msgid "Sender MSN"
4989 msgstr "MSN nadawcy"
4991 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4992 msgid "Sender ID"
4993 msgstr "ID nadawcy"
4995 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4996 msgid "Receiver MSN"
4997 msgstr "MSN odbiorcy"
4999 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
5000 msgid "Receiver ID"
5001 msgstr "ID odbiorcy"
5003 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
5004 msgid "Status message"
5005 msgstr "Informacja o statusie"
5007 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
5008 msgid "Transfer time"
5009 msgstr "Czas transferu"
5011 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
5012 msgid "FAX reports"
5013 msgstr "Raporty FAX"
5015 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5016 msgid "FAX Reports"
5017 msgstr "Raporty FAX"
5019 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
5020 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
5021 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5022 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
5024 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
5025 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
5026 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
5027 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5028 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
5030 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
5031 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
5032 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5033 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
5035 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
5036 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
5037 msgid "Query for fax database failed!"
5038 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
5040 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
5041 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5042 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
5044 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
5045 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
5046 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
5047 msgid "Y-M-D"
5048 msgstr "R-M-D"
5050 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:389
5051 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:390
5052 msgid "Fax report"
5053 msgstr "Raport FAX"
5055 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:399
5056 msgid "Detailed view"
5057 msgstr "Widok szczegółowy"
5059 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5060 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5061 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5062 msgid "Private"
5063 msgstr "Prywatne"
5065 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5066 msgid "Contact"
5067 msgstr "Kontakt"
5069 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5070 msgid "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5071 msgstr "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć 'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5073 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5074 msgid "Add entry"
5075 msgstr "Dodaj pozycję"
5077 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5078 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
5079 msgid "Edit entry"
5080 msgstr "Edycja pozycji"
5082 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5083 msgid "Remove entry"
5084 msgstr "Usuń pozycję"
5086 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5087 msgid "Select to see regular users"
5088 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5090 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5091 msgid "Show organizational entries"
5092 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5094 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5095 msgid "Select to see users in addressbook"
5096 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5098 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5099 msgid "Show addressbook entries"
5100 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
5102 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5103 msgid "Display results for department"
5104 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
5106 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5107 msgid "Match object"
5108 msgstr "Dopasuj obiekt"
5110 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5111 msgid "Choose the object that will be searched in"
5112 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
5114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5115 msgid "Search string"
5116 msgstr "Poszukiwany napis"
5118 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5119 msgid "Dial connection..."
5120 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
5122 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
5124 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
5125 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
5126 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
5127 msgid "Dial"
5128 msgstr "Dzwonienie"
5130 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5131 msgid "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5132 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości powrotu."
5134 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5135 msgid "Choose the department to store entry in"
5136 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
5138 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5139 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5140 msgid "Personal"
5141 msgstr "Osobiste"
5143 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
5144 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
5145 #: html/getxls.php:174
5146 #: html/getxls.php:236
5147 msgid "Initials"
5148 msgstr "Inicjały"
5150 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5151 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5152 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
5153 msgid "Email"
5154 msgstr "Email"
5156 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
5157 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5158 msgid "Organizational"
5159 msgstr "Organizacyjne"
5161 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
5162 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5163 msgid "Company"
5164 msgstr "Firma"
5166 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
5167 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
5168 #: html/getxls.php:174
5169 #: html/getxls.php:236
5170 msgid "City"
5171 msgstr "Miasto"
5173 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
5174 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5175 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
5176 msgid "Country"
5177 msgstr "Kraj"
5179 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
5180 msgid "Address book"
5181 msgstr "Książka adresowa"
5183 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5184 msgid "Addressbook"
5185 msgstr "Książka adresowa"
5187 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
5188 #, php-format
5189 msgid "Dial from %s to %s now?"
5190 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
5192 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
5193 msgid "You have no personal phone number set. Please change that in order to perform direct dials."
5194 msgstr "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc wykonywać bezpośrednie połączenia."
5196 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
5197 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
5200 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
5202 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5203 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
5204 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5205 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5207 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
5208 #, php-format
5209 msgid "You're about to delete the entry %s."
5210 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
5212 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
5213 #, php-format
5214 msgid "Save contact for %s as vcard"
5215 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
5217 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
5218 #, php-format
5219 msgid "Send mail to %s"
5220 msgstr "Wyślij email do %s"
5222 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
5223 msgid "global addressbook"
5224 msgstr "Globalna książka adresowa"
5226 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
5227 msgid "user database"
5228 msgstr "użyj bazy"
5230 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
5231 #, php-format
5232 msgid "Contact stored in '%s'"
5233 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
5235 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5236 msgid "Creating new entry in"
5237 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
5239 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
5240 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5241 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5242 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
5243 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
5244 msgid "All"
5245 msgstr "Wszystkie"
5247 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
5248 msgid "Work phone"
5249 msgstr "Telefon do pracy"
5251 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
5252 msgid "Cell phone"
5253 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
5255 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
5256 #: html/getxls.php:174
5257 msgid "Home phone"
5258 msgstr "Telefon domowy"
5260 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
5261 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5262 msgstr "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej pól formularza."
5264 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
5265 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5266 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce adresowej."
5268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5269 msgid "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5270 msgstr "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5273 msgid "Select CSV file to import"
5274 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5277 msgid "Select template"
5278 msgstr "Wybierz Szablon"
5280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5281 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5282 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5284 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5285 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5286 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5288 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5289 msgid "Here is the status report for the import:"
5290 msgstr "Raport z importu:"
5292 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5293 msgid "Selected Template"
5294 msgstr "Wybrany Szablon"
5296 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5297 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5298 msgid "LDAP manager"
5299 msgstr "Menedżer LDAP"
5301 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5303 msgid "LDIF export"
5304 msgstr "export LDIF"
5306 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5307 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5308 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5310 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5311 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5312 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5315 msgid "failed"
5316 msgstr "błąd"
5318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5319 msgid "ok"
5320 msgstr "ok"
5322 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5323 msgid "status"
5324 msgstr "status"
5326 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5327 #, php-format
5328 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5329 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5332 msgid "Nothing to import!"
5333 msgstr "Nic do importowania!"
5335 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5337 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5340 msgid "There is no file uploaded."
5341 msgstr "Brak wgranych plików."
5343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5345 msgid "The specified file is empty."
5346 msgstr "Podany plik jest pusty."
5348 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5349 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5350 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5352 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5353 msgid "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa conformance."
5354 msgstr "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif z systemem GOsa."
5356 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5357 msgid "Import LDIF File"
5358 msgstr "Importuj plik LDIF"
5360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5361 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5362 msgstr " Zmień istniejące obiekty, zachowaj nienaruszone atrybuty"
5364 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5365 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5366 msgstr "Nadpisz istniejące obiekty, wszystkie wyświetlone atrybuty zostaną usunięte"
5368 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5369 msgid "Remove existing entries first"
5370 msgstr "Najpierw usuń istniejące wpisy"
5372 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5373 msgid "Import successful"
5374 msgstr "Import powiódł się"
5376 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5377 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5378 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5380 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5381 msgid "Unknown Error"
5382 msgstr "Nieznany błąd"
5384 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5385 msgid "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup purpose or when initializing a new server."
5386 msgstr "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia snapshot'u działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
5388 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5389 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5390 msgid "Export single entry"
5391 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5393 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5394 msgid "Export complete LDIF for"
5395 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5397 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5398 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5399 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5401 msgid "Choose the department you want to Export"
5402 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5405 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5406 msgid "Export IVBB LDIF for"
5407 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5409 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5410 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5411 msgid "Export successful"
5412 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5414 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5415 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5416 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5418 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5419 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5420 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5422 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5423 msgid "CSV import"
5424 msgstr "import CVS"
5426 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5427 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5428 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5429 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5431 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5432 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5433 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5434 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5436 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5437 msgid "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as xls. You may save these files for documentation."
5438 msgstr "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie snapshot'u działającego katalogu LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5440 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5441 msgid "Choose the data you want to Export"
5442 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5445 msgid "Export complete XLS for"
5446 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5448 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5449 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5450 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5452 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5453 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5454 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5456 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5457 msgid "XLS import"
5458 msgstr "Import XLS"
5460 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5461 msgid "Show hosts"
5462 msgstr "Pokaż hosty"
5464 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5465 msgid "Log level"
5466 msgstr "Poziom logu"
5468 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5469 msgid "Time interval"
5470 msgstr "Interwał czasowy"
5472 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5473 msgid "Enter string to search for"
5474 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5476 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5477 msgid "Ruleset"
5478 msgstr "Reguły"
5480 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5481 msgid "Level"
5482 msgstr "Poziom"
5484 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5485 msgid "Hostname"
5486 msgstr "Nazwa hosta"
5488 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5489 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
5490 msgid "Message"
5491 msgstr "Wiadomość"
5493 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5494 msgid "System log view"
5495 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5497 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5498 msgid "System logs"
5499 msgstr "Logi systemowe"
5501 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5502 msgid "No LOG servers defined!"
5503 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5505 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5506 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5507 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5508 msgstr "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5510 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5511 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5512 msgid "Can't select log database for log generation!"
5513 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5515 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5516 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5517 msgid "Query for log database failed!"
5518 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5520 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5521 msgid "one hour"
5522 msgstr "jedna godzina"
5524 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5525 msgid "6 hours"
5526 msgstr "6 godzin"
5528 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5529 msgid "12 hours"
5530 msgstr "12 godzin"
5532 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5533 msgid "24 hours"
5534 msgstr "24 godziny"
5536 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5537 msgid "2 days"
5538 msgstr "2 dni"
5540 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5541 msgid "one week"
5542 msgstr "jeden tydzień"
5544 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5545 msgid "2 weeks"
5546 msgstr "2 tygodnie"
5548 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5549 msgid "one month"
5550 msgstr "jeden miesiąc"
5552 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5553 msgid "Please enter a search string here."
5554 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5556 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5557 msgid "Select a server"
5558 msgstr "Wybierz serwer"
5560 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5561 msgid "with status"
5562 msgstr "ze statusem"
5564 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5565 msgid "within the last"
5566 msgstr "W ciągu ostatnich"
5568 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5569 msgid "Remove all messages"
5570 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5572 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5573 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5574 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5576 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5577 msgid "Hold all messages"
5578 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5580 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5581 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5582 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5584 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5585 msgid "Release all messages"
5586 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5588 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5589 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5590 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5592 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5593 msgid "Requeue all messages"
5594 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5596 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5597 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5598 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5600 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5601 msgid "Search returned no results"
5602 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5604 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5605 msgid "ID"
5606 msgstr "ID"
5608 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5609 msgid "Arrival"
5610 msgstr "Dotarcie"
5612 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5613 msgid "Recipient"
5614 msgstr "Odbiorca"
5616 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5617 msgid "Error"
5618 msgstr "Błąd"
5620 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5621 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5622 msgid "Active"
5623 msgstr "Aktywne"
5625 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5626 msgid "Delete this message"
5627 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5629 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5630 msgid "unhold"
5631 msgstr "wznów"
5633 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5634 msgid "Release message"
5635 msgstr "Wznów wiadomość"
5637 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5638 msgid "hold"
5639 msgstr "wstrzymaj"
5641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5642 msgid "Hold message"
5643 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5645 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5646 msgid "requeue"
5647 msgstr "rekolejkuj"
5649 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5650 msgid "Requeue this message"
5651 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5654 msgid "header"
5655 msgstr "nagłówek"
5657 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5658 msgid "Display header from this message"
5659 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5661 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5662 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5663 msgid "Mail queue"
5664 msgstr "Kolejka pocztowa"
5666 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5667 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5668 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5670 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5671 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5672 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5673 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5674 #, php-format
5675 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5676 msgstr "Brak uprawnień do wykonania polecenia '%s' na kolejce pocztowej."
5678 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5679 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5680 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5681 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5682 #, php-format
5683 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5684 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5686 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5687 msgid "There are no mail server specified."
5688 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5690 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5691 msgid "up"
5692 msgstr "góra"
5694 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5695 msgid "down"
5696 msgstr "dół"
5698 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5699 msgid "no limit"
5700 msgstr "bez limitu"
5702 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5703 msgid "hours"
5704 msgstr "godzin"
5706 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5707 msgid "Hold"
5708 msgstr "Wstrzymaj"
5710 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5711 msgid "Un hold"
5712 msgstr "Wznów"
5714 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5715 msgid "Not active"
5716 msgstr "Nieaktywne"
5718 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5719 msgid "DFS Shares"
5720 msgstr "Udziały DFS"
5722 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5723 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top of the dfs share list."
5724 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
5726 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5727 msgid "Display dfs shares matching"
5728 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
5730 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5731 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5732 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
5734 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5735 msgid "DFS Properties"
5736 msgstr "Właściwości DFS"
5738 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5739 msgid "Name of dfs Share"
5740 msgstr "Nazwa udziału DFS"
5742 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5743 msgid "Fileserver"
5744 msgstr "Serwer plików"
5746 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5747 msgid "Share on Fileserver"
5748 msgstr "Udział na serwerze plików"
5750 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5751 msgid "DFS Location"
5752 msgstr "Lokacja DFS"
5754 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5755 msgid "DFS Managment"
5756 msgstr "Zarządzanie DFS"
5758 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5759 #, fuzzy, php-format
5760 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
5761 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
5763 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5764 msgid "No DFS entries found"
5765 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
5767 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5768 msgid "Go up one dfsshare"
5769 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
5771 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5772 msgid "Go to dfs root"
5773 msgstr "Idź do głównego DFS"
5775 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5776 msgid "Create new dfsshare"
5777 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
5779 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
5780 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
5781 msgid "Finish"
5782 msgstr "Zakończ"
5784 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5785 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5786 msgid "Dfs share already exists."
5787 msgstr "Udział DFS już istnieje."
5789 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5790 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5791 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
5793 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5794 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5795 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
5797 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5798 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5799 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
5801 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5802 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5803 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
5805 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5806 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5807 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
5809 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
5810 #, fuzzy, php-format
5811 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
5812 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5814 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
5815 #, fuzzy, php-format
5816 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
5817 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
5819 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27
5820 #: plugins/addons/godfs/main.inc:33
5821 msgid "Distributed File System Administration"
5822 msgstr "Administracja Distributed File System"
5824 #: plugins/addons/notifications/main.inc:42
5825 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
5826 msgid "Notifications"
5827 msgstr "Powiadamiania"
5829 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
5830 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5831 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:867
5832 #: include/class_acl.inc:163
5833 #: html/getxls.php:97
5834 #: html/getxls.php:99
5835 #: html/getxls.php:244
5836 msgid "Groups"
5837 msgstr "Grupy"
5839 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104
5840 msgid "You have no permissions to send a message!"
5841 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
5843 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108
5844 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
5845 msgstr "Brak definicji NOTIFY_COMMAND w pliku gosa.conf"
5847 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116
5848 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
5849 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
5850 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
5851 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
5852 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
5853 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:166
5854 #, php-format
5855 msgid "Execution of '%s' failed!"
5856 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
5858 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122
5859 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
5860 msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
5862 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214
5863 msgid "No DESC tag in message file:"
5864 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku wiadomości:"
5866 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
5867 msgid "Notification target"
5868 msgstr "Cel powiadomienia"
5870 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
5871 msgid "Use target from"
5872 msgstr "Użyj celu z"
5874 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
5875 msgid "Available recipients"
5876 msgstr "Dostępni odbiorcy"
5878 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
5879 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
5880 msgid "List message possible targets"
5881 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
5883 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
5884 msgid "Recipients"
5885 msgstr "Odbiorcy"
5887 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
5888 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
5889 msgid "List message recipients"
5890 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
5892 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57
5893 msgid "Send message"
5894 msgstr "Wyślij wiadomość"
5896 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68
5897 msgid "Notification send!"
5898 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
5900 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71
5901 msgid "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get back to the notification plugin."
5902 msgstr "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj aby wrócić do dodatku powiadamiania."
5904 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74
5905 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5906 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:430
5907 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:515
5908 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5909 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
5910 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:430
5911 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
5912 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5913 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5914 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5915 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5916 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5917 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
5918 msgid "Continue"
5919 msgstr "Kontynuuj"
5921 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5922 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
5923 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5924 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
5926 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5927 msgid "Select mail server to place user on"
5928 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
5930 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5931 msgid "IMAP shared folders"
5932 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
5934 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5935 msgid "Default permission"
5936 msgstr "Domyślne uprawnienia"
5938 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5939 msgid "Member permission"
5940 msgstr "Uprawnienia członków"
5942 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5943 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
5944 msgid "Forward messages to non group members"
5945 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
5947 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5948 msgid "This may be a primary user group. Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5949 msgstr "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
5951 #: plugins/admin/groups/main.inc:40
5952 #: plugins/admin/groups/main.inc:44
5953 msgid "Group administration"
5954 msgstr "Administracja Grupą"
5956 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:245
5957 #, php-format
5958 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5959 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
5961 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:251
5962 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5963 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5964 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
5966 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
5967 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5968 msgstr "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
5970 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
5971 msgid "This 'dn' is no group."
5972 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
5974 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5975 msgid "Samba group"
5976 msgstr "Grupa Samba"
5978 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5979 msgid "Domain admins"
5980 msgstr "Administratorzy domeny"
5982 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5983 msgid "Domain users"
5984 msgstr "Użytkownicy domeny"
5986 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
5987 msgid "Domain guests"
5988 msgstr "Goście domeny"
5990 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
5991 #, php-format
5992 msgid "Special group (%d)"
5993 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
5995 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
5996 msgid "! unknown id"
5997 msgstr "! nieznane id"
5999 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
6000 #, php-format
6001 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6002 msgstr "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest pokazanych."
6004 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
6005 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
6006 #, fuzzy, php-format
6007 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
6008 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6010 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
6011 #, php-format
6012 msgid "No configured SID found for '%s'."
6013 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6015 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
6016 #, php-format
6017 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6018 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6020 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
6021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
6022 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6023 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6025 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
6026 msgid "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
6027 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
6029 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
6030 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
6031 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
6032 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6033 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6035 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:862
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Generic group settings"
6038 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
6040 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:874
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Phone pickup group"
6043 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6045 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:875
6046 msgid "Nagios group"
6047 msgstr "Grupa nagios"
6049 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:878
6050 msgid "Group member"
6051 msgstr "Członek grupy"
6053 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:879
6054 msgid "Samba group type"
6055 msgstr "Typ grupy Samba"
6057 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:880
6058 msgid "Samba SID"
6059 msgstr "Samba SID"
6061 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6062 msgid "Release focus"
6063 msgstr "Skupienie wydania"
6065 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6066 msgid "Select release name"
6067 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6069 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6070 msgid "Used applications"
6071 msgstr "Użyte aplikacje"
6073 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6074 msgid "Add category"
6075 msgstr "Dodaj kategorię"
6077 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6078 msgid "Available applications"
6079 msgstr "Dostępne aplikacje"
6081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
6082 #: include/class_acl.inc:496
6083 #: include/class_acl.inc:559
6084 msgid "read"
6085 msgstr "czytanie"
6087 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6088 msgid "post"
6089 msgstr "wysyłanie"
6091 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6092 msgid "external post"
6093 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6095 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6096 msgid "append"
6097 msgstr "dołączanie"
6099 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6100 #: include/class_acl.inc:497
6101 #: include/class_acl.inc:560
6102 msgid "write"
6103 msgstr "zapisywanie"
6105 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
6106 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6107 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6109 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
6110 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6111 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
6114 msgid "to the list of forwarders."
6115 msgstr "do listy przekazywanych."
6117 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
6118 #, fuzzy, php-format
6119 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
6120 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6122 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
6123 #, fuzzy, php-format
6124 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
6125 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6127 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
6128 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6129 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6131 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
6132 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6133 msgstr "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6135 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
6136 msgid "Please select a valid mail server."
6137 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6139 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:981
6140 msgid "Group mail"
6141 msgstr "Grupa poczta"
6143 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:989
6144 msgid "Alternate addresses"
6145 msgstr "Adresy alternatywne"
6147 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:990
6148 msgid "Forwarding addresses"
6149 msgstr "Adresy przekazywane"
6151 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:993
6152 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
6153 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:785
6154 msgid "Permissions"
6155 msgstr "Uprawnienia"
6157 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6158 msgid "Folder administrators"
6159 msgstr "Administratorzy foldera"
6161 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6162 msgid "Select a specific department"
6163 msgstr "Wybierz departament"
6165 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6166 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6167 msgid "Choose"
6168 msgstr "Wybierz"
6170 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7
6171 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6172 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6174 msgid "Group name"
6175 msgstr "Nazwa grupy"
6177 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6178 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6179 msgid "Posix name of the group"
6180 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6182 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14
6183 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6184 msgid "Descriptive text for this group"
6185 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6187 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23
6188 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6189 msgid "Choose subtree to place group in"
6190 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6192 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6193 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6194 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6195 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6197 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6198 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6199 msgid "Force GID"
6200 msgstr "Wymuś GID"
6202 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6203 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6204 msgid "Forced ID number"
6205 msgstr "Wymuś numer ID"
6207 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6208 msgid "Select to create a samba conform group"
6209 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6211 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6212 msgid "in domain"
6213 msgstr "w domenie"
6215 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6216 msgid "Members are in a phone pickup group"
6217 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6219 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6220 msgid "Members are in a nagios group"
6221 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6223 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6224 msgid "Group members"
6225 msgstr "Członkowie grupy"
6227 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6228 msgid "Select users to add"
6229 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6231 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6232 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6233 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6234 msgid "Select to see servers"
6235 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6237 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6238 msgid "Search within subtree"
6239 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6241 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6242 msgid "Display users of department"
6243 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6245 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6246 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6247 msgid "Regular expression for matching user names"
6248 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6250 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6251 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6252 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6254 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6255 msgid "Remove applications"
6256 msgstr "Usuń aplikacje"
6258 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6259 msgid "This group has application features enabled. You can disable them by clicking below."
6260 msgstr "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6262 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6263 msgid "Create applications"
6264 msgstr "Utwórz aplikację"
6266 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6267 msgid "This group has application features disabled. You can enable them by clicking below."
6268 msgstr "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6270 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6271 msgid "Invalid character in category name."
6272 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6274 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6275 msgid "The specified category already exists."
6276 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6278 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6279 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6280 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6282 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6283 msgid "The selected application has no options."
6284 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6286 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6287 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6288 msgid "department"
6289 msgstr "departament"
6291 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6292 msgid "application"
6293 msgstr "aplikacja"
6295 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6296 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6297 msgid "Delete entry"
6298 msgstr "Usuń wpis"
6300 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6301 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6302 msgid "Move up"
6303 msgstr "Przesuń w górę"
6305 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6306 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6307 msgid "Move down"
6308 msgstr "Przesuń w dół"
6310 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6311 msgid "Insert seperator"
6312 msgstr "Wstaw separator"
6314 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6315 msgid "This application is no longer available."
6316 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6318 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6319 #, php-format
6320 msgid "This application is not available in any release named %s."
6321 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6323 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6324 msgid "Check parameter"
6325 msgstr "Sprawdź parametr"
6327 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6328 msgid "This application has changed parameters."
6329 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6331 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6332 #, fuzzy, php-format
6333 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
6334 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6336 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6337 #, fuzzy, php-format
6338 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
6339 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6341 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
6342 #, php-format
6343 msgid "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly the objects base has changed."
6344 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6346 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1063
6347 msgid "Group applications"
6348 msgstr "Grupa aplikacje"
6350 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1070
6351 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6352 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:484
6353 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:384
6355 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:665
6356 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6357 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6358 msgid "Application"
6359 msgstr "Aplikacja"
6361 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1071
6362 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:494
6363 msgid "Application parameter"
6364 msgstr "Parametr aplikacji"
6366 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6367 msgid "Application options"
6368 msgstr "Opcje aplikacji"
6370 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6371 msgid "Display addresses of department"
6372 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6374 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6375 msgid "Display addresses matching"
6376 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6378 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6379 msgid "Group settings"
6380 msgstr "Ustawienia grupy"
6382 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6383 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6384 msgid "List of groups"
6385 msgstr "Lista grup"
6387 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6388 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with a large number of groups."
6389 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy grup."
6391 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6392 msgid "Groupname / Department"
6393 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6395 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6396 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6397 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6398 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6399 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6400 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6401 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6402 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6403 msgid "Properties"
6404 msgstr "Właściwości"
6406 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6407 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6408 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6410 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6411 msgid "Show primary groups"
6412 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6414 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6415 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6416 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6418 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6419 msgid "Show samba groups"
6420 msgstr "Pokaż grupy samba"
6422 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6423 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6424 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6426 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6427 msgid "Show application groups"
6428 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6430 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6431 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6432 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6434 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6435 msgid "Show mail groups"
6436 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6438 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6439 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6440 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6442 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6443 msgid "Show functional groups"
6444 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6446 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
6447 msgid "Create new group"
6448 msgstr "Utwórz nową grupę"
6450 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
6451 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
6452 msgid "Posix"
6453 msgstr "Posix"
6455 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6456 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
6457 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6458 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6459 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6460 msgid "cut"
6461 msgstr "wytnij"
6463 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6464 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
6465 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6466 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6467 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6468 msgid "Cut this entry"
6469 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6471 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6472 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6473 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6474 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6475 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6476 msgid "copy"
6477 msgstr "kopiuj"
6479 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6480 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6481 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6482 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6483 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6484 msgid "Copy this entry"
6485 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6487 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
6488 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
6489 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6490 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
6491 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
6492 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
6493 msgid "Edit this entry"
6494 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6496 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
6497 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
6498 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6499 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
6500 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
6501 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
6502 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
6503 msgid "Delete this entry"
6504 msgstr "Usuń ten obiekt"
6506 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6507 msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6508 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6510 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6511 msgid "To change the user password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be able to login without it."
6512 msgstr "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego zalogowanie będzie niemożliwe."
6514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6516 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6517 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6520 #, php-format
6521 msgid "You're about to delete the user %s."
6522 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6524 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6525 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6526 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6527 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6529 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
6530 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6531 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6532 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6533 msgid "none"
6534 msgstr "żaden"
6536 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
6537 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6538 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6540 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6541 msgid "Creating a new user using templates"
6542 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6544 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6545 msgid "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of templates."
6546 msgstr "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć użycie szablonów."
6548 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758
6550 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:414
6551 msgid "Template"
6552 msgstr "Szablon"
6554 #: plugins/admin/users/main.inc:41
6555 #: plugins/admin/users/main.inc:47
6556 msgid "User administration"
6557 msgstr "Administracja użytkownikami"
6559 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6560 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6561 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6562 msgid "List of users"
6563 msgstr "Lista użytkowników"
6565 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6566 msgid "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a great number of users, you may want to use the range selectors on top of the user list."
6567 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy użytkowników."
6569 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6570 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28
6571 #: ihtml/themes/default/login.tpl:32
6572 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6573 msgid "Username"
6574 msgstr "Nazwa użytkownika"
6576 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6577 msgid "Select to see template pseudo users"
6578 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6580 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6581 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
6582 msgid "Show templates"
6583 msgstr "Pokaż szablony"
6585 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6586 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6587 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6589 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6590 msgid "Show functional users"
6591 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6593 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6594 msgid "Select to see users that have posix settings"
6595 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6597 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6598 msgid "Show unix users"
6599 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6601 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6602 msgid "Select to see users that have mail settings"
6603 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6605 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6606 msgid "Show mail users"
6607 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6609 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6610 msgid "Select to see users that have samba settings"
6611 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6613 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6614 msgid "Show samba users"
6615 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6617 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6618 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6619 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6621 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6622 msgid "Show proxy users"
6623 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6625 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6626 msgid "Create new user"
6627 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6629 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6630 msgid "New user"
6631 msgstr "Nowy użytkownik"
6633 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:112
6634 msgid "Create new template"
6635 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6637 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:112
6638 msgid "New template"
6639 msgstr "Nowy szablon"
6641 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:159
6642 msgid "GOsa"
6643 msgstr "GOsa"
6645 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
6646 msgid "Edit generic properties"
6647 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6649 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6650 msgid "Edit UNIX properties"
6651 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6653 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
6654 msgid "Edit environment properties"
6655 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6657 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
6658 msgid "Edit mail properties"
6659 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6661 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
6662 msgid "Edit phone properties"
6663 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
6665 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
6666 msgid "Edit fax properies"
6667 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
6669 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
6670 msgid "Edit samba properties"
6671 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
6673 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
6674 msgid "Edit netatalk properties"
6675 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
6677 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
6678 msgid "Create user from template"
6679 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
6681 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
6682 msgid "Create user with this template"
6683 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6685 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223
6686 msgid "password"
6687 msgstr "hasło"
6689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:246
6690 msgid "Online"
6691 msgstr "Online"
6693 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:253
6694 msgid "Offline"
6695 msgstr "Offline"
6697 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6698 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6699 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:450
6700 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6701 msgid "Application name"
6702 msgstr "Nazwa aplikacji"
6704 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6705 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6706 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:476
6707 #: html/getxls.php:174
6708 #: html/getxls.php:236
6709 msgid "Display name"
6710 msgstr "Wyświetl nazwę"
6712 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6713 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:455
6714 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6715 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
6717 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6718 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:489
6719 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
6720 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60
6721 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6722 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
6723 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
6724 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6725 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6726 msgid "Execute"
6727 msgstr "Uruchom"
6729 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6730 msgid "Path and/or binary name of application"
6731 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
6733 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6734 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
6735 msgid "Choose subtree to place application in"
6736 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
6738 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
6739 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:491
6740 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:59
6741 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:667
6742 msgid "Icon"
6743 msgstr "Ikona"
6745 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6746 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
6747 msgid "Update"
6748 msgstr "Aktualizuj"
6750 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6751 msgid "Reload picture from LDAP"
6752 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
6754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6755 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:496
6756 msgid "Only executable for members"
6757 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
6759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6760 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:500
6761 msgid "Replace user configuration on startup"
6762 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
6764 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6765 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:497
6766 msgid "Place icon on members desktop"
6767 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
6769 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6770 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:499
6771 msgid "Place entry in members startmenu"
6772 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
6774 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
6775 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:498
6776 msgid "Place entry in members launch bar"
6777 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
6779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6780 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6781 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6782 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6783 msgid "Upload"
6784 msgstr "Wgraj"
6786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
6787 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
6788 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:224
6789 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6790 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
6791 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6792 msgid "Download"
6793 msgstr "Ściągnij"
6795 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6796 msgid "Remove options"
6797 msgstr "Usuń opcje"
6799 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6800 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6801 msgstr "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6803 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6804 msgid "Create options"
6805 msgstr "Utwórz opcje"
6807 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6808 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6809 msgstr "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
6811 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6812 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:382
6813 msgid "Variable"
6814 msgstr "Zmienna"
6816 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6817 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6818 msgid "Default value"
6819 msgstr "Domyślna wartość"
6821 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6822 msgid "Add option"
6823 msgstr "Dodaj opcję"
6825 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6826 #, fuzzy, php-format
6827 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
6828 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
6830 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
6831 #, php-format
6832 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6833 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
6835 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
6836 #, fuzzy, php-format
6837 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
6838 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
6840 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6841 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
6842 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6843 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6844 msgid "This may be used by several groups. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6845 msgstr "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
6847 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
6848 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
6849 msgid "Application management"
6850 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
6852 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6853 msgid "no example"
6854 msgstr "brak przykładu"
6856 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
6857 msgid "This 'dn' is no application."
6858 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
6860 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:203
6861 #, fuzzy, php-format
6862 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
6863 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6865 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215
6866 #, php-format
6867 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
6868 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
6870 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:222
6871 #, php-format
6872 msgid "Removing application from group '%s' failed"
6873 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6875 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:264
6876 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6877 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
6879 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340
6880 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6881 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
6883 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354
6884 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6885 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
6887 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
6888 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6889 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
6891 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
6892 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6893 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
6895 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
6896 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6897 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
6899 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:382
6900 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
6901 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6902 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
6904 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:421
6905 #, fuzzy, php-format
6906 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
6907 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6909 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
6910 msgid "Application settings"
6911 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
6913 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:479
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Application generic"
6916 msgstr "Nazwa aplikacji"
6918 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:492
6919 msgid "Flag"
6920 msgstr "Flaga"
6922 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:493
6923 msgid "Script content"
6924 msgstr "Zawartość skryptu"
6926 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
6927 #, php-format
6928 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6929 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
6931 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:295
6932 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
6933 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6934 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
6936 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
6937 msgid "List of Applications"
6938 msgstr "Lista aplikacji"
6940 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
6941 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
6942 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
6944 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
6945 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may want to use the range selector on top of the application listbox, when working with a large number of applications."
6946 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
6948 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:108
6949 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
6950 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:117
6951 msgid "new"
6952 msgstr "nowa"
6954 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:109
6955 msgid "Create new application"
6956 msgstr "Utwórz nową aplikację"
6958 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
6959 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
6960 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
6961 msgid "Branches"
6962 msgstr "Gałęzie"
6964 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
6965 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
6966 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
6967 msgid "Current release"
6968 msgstr "Obecne wydanie"
6970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6971 msgid "Name of department"
6972 msgstr "Nazwa departamentu"
6974 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6975 msgid "Name of subtree to create"
6976 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
6978 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6979 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
6980 msgid "Descriptive text for department"
6981 msgstr "Tekst opisujący departament"
6983 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6984 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542
6985 msgid "Category"
6986 msgstr "Kategoria"
6988 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6989 msgid "Category for this subtree"
6990 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
6992 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6993 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
6994 msgid "Choose subtree to place department in"
6995 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
6997 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
6998 msgid "State where this subtree is located"
6999 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7001 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7002 msgid "Location of this subtree"
7003 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7005 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7006 msgid "Postal address of this subtree"
7007 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7009 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7010 msgid "Base telephone number of this subtree"
7011 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7013 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7014 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7015 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7017 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7018 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
7019 msgid "Administrative settings"
7020 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7022 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7023 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7024 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7026 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
7027 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36
7028 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37
7029 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37
7030 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36
7031 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37
7032 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37
7033 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37
7034 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7035 msgstr "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w drzewie źródłowym."
7037 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7038 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7039 msgid "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7040 msgstr "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7042 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7043 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7044 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10
7045 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11
7046 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7047 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7048 msgstr "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7050 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7051 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7052 msgid "Processing the requested operation"
7053 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7055 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7056 msgid "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the department management dialog."
7057 msgstr "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania departamentami."
7059 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7060 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7061 msgid "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the requested operation."
7062 msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać żądaną operację."
7064 #: plugins/admin/departments/main.inc:41
7065 #: plugins/admin/departments/main.inc:43
7066 msgid "Department management"
7067 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7069 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
7070 #, php-format
7071 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7072 msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7074 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:221
7075 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7076 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7078 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7079 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:230
7080 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7081 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7083 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:238
7084 msgid "Required field 'Description' is not set."
7085 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7087 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:242
7088 #, php-format
7089 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7090 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7092 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:294
7093 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7094 msgstr "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki administracyjnej!"
7096 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:340
7097 #, php-format
7098 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7099 msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7101 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7102 #, php-format
7103 msgid "Tagging '%s'."
7104 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7106 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:460
7107 #, php-format
7108 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7109 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7111 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:496
7112 #: include/class_ldap.inc:455
7113 #: include/class_acl.inc:476
7114 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:14
7115 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:54
7116 msgid "Object"
7117 msgstr "Obiekt"
7119 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:499
7120 #, php-format
7121 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7122 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7124 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:529
7125 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:534
7126 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7127 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7128 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
7129 msgid "Departments"
7130 msgstr "Departamenty"
7132 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
7133 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7134 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7135 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7136 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7137 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7138 msgid "Telephone"
7139 msgstr "Telefon"
7141 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:541
7142 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7143 msgid "Department name"
7144 msgstr "Nazwa departamentu"
7146 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7147 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7148 #, php-format
7149 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7150 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7152 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7153 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7154 msgid "You have no permission to remove this department."
7155 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7157 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
7158 msgid ".."
7159 msgstr ".."
7161 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7162 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7163 msgid "List of departments"
7164 msgstr "Lista departamentów"
7166 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7167 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large number of departments, you might prefer the range selectors on top of the department list."
7168 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7170 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7171 msgid "Regular expression for matching department names"
7172 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7174 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
7175 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
7176 msgid "Go to users home department"
7177 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
7179 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7180 msgid "Create new department"
7181 msgstr "Utwórz nowy departament"
7183 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7184 msgid "Network\tsettings"
7185 msgstr "Ustawienia sieci"
7187 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7188 msgid "IP-address"
7189 msgstr "adres IP"
7191 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7192 msgid "MAC-address"
7193 msgstr "adres MAC"
7195 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7196 msgid "Autodetect"
7197 msgstr "Autowykrywanie"
7199 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7200 msgid "Enable DNS for this device"
7201 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7203 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7204 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:404
7205 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7206 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7207 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7208 msgid "Refresh"
7209 msgstr "Odśwież"
7211 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7212 msgid "Zone"
7213 msgstr "Strefa"
7215 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7216 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:166
7217 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:407
7218 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:521
7219 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7220 msgid "TTL"
7221 msgstr "TTL"
7223 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7224 msgid "Dns records"
7225 msgstr "Rekordy DNS"
7227 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7228 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7229 msgid "present"
7230 msgstr "obecne"
7232 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7233 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7234 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
7235 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7236 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:456
7237 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7238 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7239 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7241 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7242 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7243 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7245 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7246 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7247 msgid "unknown status"
7248 msgstr "nieznany status"
7250 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7251 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7252 msgstr "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7254 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7255 msgid "online"
7256 msgstr "online"
7258 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7259 msgid "running"
7260 msgstr "działa"
7262 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7263 msgid "not running"
7264 msgstr "nie działa"
7266 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7267 msgid "offline"
7268 msgstr "offline"
7270 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7271 msgid "Time Service"
7272 msgstr "Usługa czasu"
7274 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7275 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:47
7276 msgid "LDAP Service"
7277 msgstr "Usługa LDAP"
7279 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7280 msgid "Terminal Service"
7281 msgstr "Usługa Terminali"
7283 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7284 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:231
7285 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6
7286 msgid "Temporary disable login"
7287 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
7289 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7290 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:437
7291 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:232
7292 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9
7293 msgid "Font path"
7294 msgstr "Ścieżka do fontów"
7296 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7297 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
7298 msgid "Syslog Service"
7299 msgstr "Usługa Syslog"
7301 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7302 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
7303 msgid "Print Service"
7304 msgstr "Usługa drukowania"
7306 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7307 msgid "System information"
7308 msgstr "Informacja o systemie"
7310 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7311 msgid "CPU"
7312 msgstr "CPU"
7314 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7315 msgid "Memory"
7316 msgstr "Pamięć"
7318 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7319 msgid "Boot MAC"
7320 msgstr "Adres MAC"
7322 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7323 msgid "USB support"
7324 msgstr "Wsparcie dla USB"
7326 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19
7327 #: plugins/admin/systems/info.tpl:87
7328 msgid "System status"
7329 msgstr "Status systemu"
7331 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7332 msgid "Inventory number"
7333 msgstr "Numer inwentarza"
7335 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7336 msgid "Last login"
7337 msgstr "Ostatnie logowanie"
7339 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7340 msgid "Network devices"
7341 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7343 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7344 msgid "IDE devices"
7345 msgstr "Urządzenia IDE"
7347 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7348 msgid "SCSI devices"
7349 msgstr "Urządzenia SCSI"
7351 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7352 msgid "Floppy device"
7353 msgstr "Stacja dyskietek"
7355 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7356 msgid "CDROM device"
7357 msgstr "Stacja CDROM"
7359 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7360 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7361 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7362 msgid "Graphic device"
7363 msgstr "Karta graficzna"
7365 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7366 msgid "Audio device"
7367 msgstr "Karta dźwiękowa"
7369 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7370 msgid "Up since"
7371 msgstr "Włączony od"
7373 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7374 msgid "CPU load"
7375 msgstr "Zużycie procesora"
7377 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7378 msgid "Memory usage"
7379 msgstr "Zużycie pamięci"
7381 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7382 msgid "Swap usage"
7383 msgstr "Zużycie SWAP"
7385 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7386 msgid "SSH service"
7387 msgstr "Usłoga SSH"
7389 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7390 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26
7391 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:46
7392 msgid "Print service"
7393 msgstr "Usługa Drukowania"
7395 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7396 msgid "Scan service"
7397 msgstr "Usługa Skanowania"
7399 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7400 msgid "Sound service"
7401 msgstr "Usługa dźwięku"
7403 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7404 msgid "GUI"
7405 msgstr "GUI"
7407 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7408 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7409 msgid "This 'dn' has no network features."
7410 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7412 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
7413 #, php-format
7414 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7415 msgstr ""
7417 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
7418 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
7419 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7420 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7422 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7423 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:391
7424 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7425 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:361
7426 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:613
7427 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7428 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7429 #, php-format
7430 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7431 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7433 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
7434 #, php-format
7435 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7436 msgstr ""
7438 #: plugins/admin/systems/main.inc:45
7439 #: plugins/admin/systems/main.inc:47
7440 msgid "System management"
7441 msgstr "Zarządzanie systemem"
7443 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7444 msgid "Terminal template"
7445 msgstr "Szablon terminala"
7447 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7448 msgid "Terminal name"
7449 msgstr "Nazwa terminala"
7451 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
7452 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
7453 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7454 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7455 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7456 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7457 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7458 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7459 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7461 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7462 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32
7463 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7464 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:496
7465 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:420
7466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:23
7467 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7468 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:357
7469 msgid "Mode"
7470 msgstr "Tryb"
7472 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7473 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34
7474 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7475 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7476 msgid "Select terminal mode"
7477 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7479 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7480 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7481 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:476
7482 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7483 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:358
7484 msgid "Syslog server"
7485 msgstr "Serwer Syslog"
7487 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7488 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7489 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7490 msgid "Choose server to use for logging"
7491 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7493 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7494 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:497
7495 msgid "Root server"
7496 msgstr "Serwer NFS"
7498 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7499 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7500 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7502 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7503 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:498
7504 msgid "Swap server"
7505 msgstr "Serwer Swap"
7507 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7508 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7509 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7511 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7512 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7513 msgid "Inherit time server attributes"
7514 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7516 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7517 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7518 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7519 msgid "NTP server"
7520 msgstr "Serwer NTP"
7522 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7523 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7524 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7525 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7526 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7528 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
7529 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
7530 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7531 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7532 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7533 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7534 msgid "Action"
7535 msgstr "Akcja"
7537 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
7538 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7539 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7540 msgid "Select action to execute for this terminal"
7541 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7543 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7544 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7545 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7546 msgid "unknown"
7547 msgstr "nieznane"
7549 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7550 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7551 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7552 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7553 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7554 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7555 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7556 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7557 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7558 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7559 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7560 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7561 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7562 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7563 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7564 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
7565 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
7566 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7567 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7568 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7569 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
7570 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
7571 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
7572 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
7573 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7574 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7575 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7576 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7577 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7578 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7579 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7580 msgid "inherited"
7581 msgstr "odziedziczony"
7583 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7584 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7585 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7586 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7587 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7588 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7589 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7590 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7591 msgid "bit"
7592 msgstr "bit"
7594 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7595 msgid "default"
7596 msgstr "domyślny"
7598 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7599 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7600 msgid "show chooser"
7601 msgstr "pokaż wybor"
7603 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7604 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7605 msgid "direct"
7606 msgstr "bezpośredni"
7608 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7609 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7610 msgid "load balanced"
7611 msgstr "równoważone obciążenie"
7613 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7614 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7615 msgid "Windows RDP"
7616 msgstr "Windows RDP"
7618 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7619 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7620 msgid "ICA client"
7621 msgstr "Klient ICA"
7623 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7624 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7625 msgid "Bit"
7626 msgstr "Bit"
7628 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7629 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
7630 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7631 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7633 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7634 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7635 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
7636 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:364
7637 msgid "Please specify a valid VSync range."
7638 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7640 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7641 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7642 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
7643 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:379
7644 msgid "Please specify a valid HSync range."
7645 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7647 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7648 #, fuzzy, php-format
7649 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
7650 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7652 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:425
7653 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:429
7654 msgid "Service"
7655 msgstr "Usługa"
7657 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:426
7658 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29
7659 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:49
7660 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:223
7661 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
7662 msgid "Terminal service"
7663 msgstr "Usługa Terminali"
7665 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:434
7666 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:438
7667 msgid "Monitor"
7668 msgstr "Monitor"
7670 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:435
7671 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738
7672 msgid "Method"
7673 msgstr "Metoda"
7675 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:436
7676 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7677 msgid "Remote desktop"
7678 msgstr "Zdalny pulpit"
7680 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:438
7681 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:439
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Gfx driver"
7684 msgstr "Nowy sterownik"
7686 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:439
7687 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:440
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Gfx resolution"
7690 msgstr "Rozdzielczość"
7692 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:440
7693 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:441
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Gfx color depth"
7696 msgstr "Głębia kolorów"
7698 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:441
7699 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:442
7700 msgid "Hsync"
7701 msgstr "HSync"
7703 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:442
7704 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:443
7705 msgid "Vsync"
7706 msgstr "VSync"
7708 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:443
7709 msgid "Printer service enabled"
7710 msgstr "Usługa drukowania włączona"
7712 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:444
7713 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7714 msgid "Spool server"
7715 msgstr "Serwer kolejkowania"
7717 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:445
7718 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:444
7719 msgid "Scanner enabled"
7720 msgstr "Skaner włączony"
7722 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:446
7723 msgid "Scanner model"
7724 msgstr "Model skanera"
7726 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:449
7727 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:445
7728 msgid "Keyboard model"
7729 msgstr "Model klawiatury"
7731 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:450
7732 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:446
7733 msgid "Keyboard layout"
7734 msgstr "Układ klawiatury"
7736 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7737 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:447
7738 msgid "Keyboard variant"
7739 msgstr "Wariant klawiatury"
7741 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:452
7742 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:448
7743 msgid "Mouse type"
7744 msgstr "Typ myszy"
7746 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:453
7747 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:449
7748 msgid "Mouse port"
7749 msgstr "Port myszy"
7751 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:454
7752 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:450
7753 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7754 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7755 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7756 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7757 msgid "Telephone hardware"
7758 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
7760 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
7761 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
7762 #, php-format
7763 msgid "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7764 msgstr "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
7766 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
7767 #, fuzzy, php-format
7768 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
7769 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
7771 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:432
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Terminal startup"
7774 msgstr "Szablon terminala"
7776 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:440
7777 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1091
7778 msgid "Ldap server"
7779 msgstr "Serwer Ldap"
7781 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:441
7782 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
7783 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7784 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7785 msgid "Boot kernel"
7786 msgstr "Uruchamiane jądro"
7788 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:442
7789 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1093
7790 msgid "Kernel parameter"
7791 msgstr "Parametr kernela"
7793 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
7794 #: html/getxls.php:146
7795 msgid "Server name"
7796 msgstr "Nazwa serwera"
7798 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
7799 msgid "Select action to execute for this server"
7800 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7802 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7803 msgid "Phone name"
7804 msgstr "Nazwa telefonu"
7806 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7807 msgid "General"
7808 msgstr "Ogólne"
7810 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7811 msgid "Printer name"
7812 msgstr "nazwa drukarki"
7814 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
7815 msgid "Details"
7816 msgstr "Szczegóły"
7818 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
7819 msgid "Printer location"
7820 msgstr "Lokalizacja drukarki"
7822 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
7823 msgid "Printer URL"
7824 msgstr "URL drukarki"
7826 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7827 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7829 msgid "Driver"
7830 msgstr "Sterownik"
7832 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
7833 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7834 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
7836 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74
7837 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
7838 msgid "Add user"
7839 msgstr "Dodaj użytkownika"
7841 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75
7842 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91
7843 msgid "Add group"
7844 msgstr "Dodaj grupę"
7846 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
7847 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7848 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
7850 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
7851 msgid "Admins"
7852 msgstr "Administratorzy"
7854 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7855 msgid "Workstation template"
7856 msgstr "Szablon stacji roboczej"
7858 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7859 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:474
7860 msgid "Workstation name"
7861 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7863 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
7864 msgid "text"
7865 msgstr "tekst"
7867 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
7868 msgid "graphic"
7869 msgstr "grafika"
7871 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:161
7872 #, php-format
7873 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
7874 msgstr ""
7876 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
7877 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7878 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
7880 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
7881 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7882 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
7884 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
7885 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7886 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
7888 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7889 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7890 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7891 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
7892 msgid "Switch off"
7893 msgstr "Wyłącz"
7895 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7896 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7897 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7898 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
7899 msgid "Reboot"
7900 msgstr "Restartuj"
7902 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7903 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7904 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7905 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7906 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7907 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
7908 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:254
7909 msgid "Memory test"
7910 msgstr "Test pamięci"
7912 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7913 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7914 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7915 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7916 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
7917 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
7918 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:255
7919 msgid "System analysis"
7920 msgstr "Analiza systemu"
7922 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7923 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7924 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
7925 msgid "Wake up"
7926 msgstr "Zbudź"
7928 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:319
7929 #, php-format
7930 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
7931 msgstr ""
7933 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
7934 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7935 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
7937 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
7938 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7939 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
7941 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:401
7942 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
7943 msgid "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode activated."
7944 msgstr "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb dziedziczenia."
7946 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:476
7947 #, php-format
7948 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
7949 msgstr ""
7951 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:487
7952 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:493
7953 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
7954 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7955 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:222
7956 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7957 msgid "Terminal"
7958 msgstr "Terminal"
7960 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:488
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Terminal generic"
7963 msgstr "Usługa Terminali"
7965 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:499
7966 msgid "Syslog server enabled"
7967 msgstr "Serwer Syslog włączony"
7969 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:500
7970 msgid "Ntp server settings"
7971 msgstr "Ustawienia serwera ntp"
7973 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
7974 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:328
7975 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
7976 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:359
7977 msgid "Action flag"
7978 msgstr "Flaga akcji"
7980 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7981 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7982 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:45
7983 msgid "Activated"
7984 msgstr "Aktywne"
7986 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7987 msgid "This 'dn' has no server features."
7988 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
7990 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7991 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7992 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:162
7993 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7994 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
7996 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:111
7997 #, php-format
7998 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
7999 msgstr ""
8001 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8002 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8003 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:250
8004 msgid "Instant update"
8005 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8007 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8008 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8009 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8010 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8011 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:251
8012 msgid "Scheduled update"
8013 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8015 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8016 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8017 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8018 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8019 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:252
8020 msgid "Reinstall"
8021 msgstr "Przeinstaluj"
8023 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8024 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8025 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:253
8026 msgid "Rescan hardware"
8027 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8029 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
8030 #, fuzzy, php-format
8031 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
8032 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
8034 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
8035 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8036 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8038 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
8039 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8040 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8042 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
8043 #, php-format
8044 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
8045 msgstr ""
8047 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:316
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Server generic"
8050 msgstr "Nazwa serwera"
8052 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:326
8053 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:475
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Goto mode"
8056 msgstr "do folferu"
8058 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8059 msgid "Remove DHCP service"
8060 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
8062 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8063 msgid "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking below."
8064 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8066 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8067 msgid "Add DHCP service"
8068 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
8070 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8071 msgid "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking below."
8072 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
8074 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:174
8075 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
8076 #, fuzzy, php-format
8077 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8078 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8080 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8081 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8082 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8084 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
8085 #, fuzzy, php-format
8086 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8087 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
8089 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
8090 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:113
8091 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8092 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8094 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
8095 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8096 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8098 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:438
8099 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
8100 #, fuzzy, php-format
8101 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8102 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8104 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:466
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Workstation generic"
8107 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8109 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:471
8110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:760
8111 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:388
8113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8114 msgid "Workstation"
8115 msgstr "Stacja robocza"
8117 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477
8118 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:360
8119 msgid "Ntp server"
8120 msgstr "Serwer NTP"
8122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8123 msgid "Systems"
8124 msgstr "Systemy"
8126 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
8127 msgid "You can't edit this object type yet!"
8128 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
8130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
8131 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8132 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
8134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
8135 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8136 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
8138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
8139 #, php-format
8140 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8141 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
8143 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
8144 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
8145 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
8146 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
8147 msgid "You are not allowed to delete this component!"
8148 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
8150 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:638
8151 msgid "New terminal"
8152 msgstr "Nowy terminal"
8154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:640
8155 msgid "New workstation"
8156 msgstr "Nowa stacja robocza"
8158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
8159 msgid "New Device"
8160 msgstr "Nowe urządzenie"
8162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:657
8163 msgid "Terminal template for"
8164 msgstr "Szablon terminala dla"
8166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:669
8167 msgid "Workstation template for"
8168 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
8170 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
8171 msgid "New System from incoming"
8172 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
8174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
8175 msgid "Workstation is installing"
8176 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
8178 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
8179 msgid "Workstation is waiting for action"
8180 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
8182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
8183 msgid "Workstation installation failed"
8184 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
8186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:766
8187 msgid "Server is installing"
8188 msgstr "Serwer jest instalowany"
8190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
8191 msgid "Server is waiting for action"
8192 msgstr "Serwer czeka na użycie"
8194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
8195 msgid "Server installation failed"
8196 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
8198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
8199 msgid "Winstation"
8200 msgstr "Stacja Windows"
8202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
8203 msgid "Network Device"
8204 msgstr "Urządzenie sieciowe"
8206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
8207 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8208 msgid "New Terminal"
8209 msgstr "Nowy terminal"
8211 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
8212 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8213 msgid "New Workstation"
8214 msgstr "Nowa stacja robocza"
8216 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8217 msgid "Zones"
8218 msgstr "Strefy"
8220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8221 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:422
8222 msgid "Postfix mydomain"
8223 msgstr "Postfix mydomain"
8225 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8226 msgid "Postfix mydestination"
8227 msgstr "Postfix mydestination"
8229 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
8230 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:432
8231 msgid "POP3 service"
8232 msgstr "Usługa POP3"
8234 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
8235 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:434
8236 msgid "POP3/SSL service"
8237 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8239 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
8240 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:430
8241 msgid "IMAP service"
8242 msgstr "Usługa IMAP"
8244 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
8245 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:433
8246 msgid "IMAP/SSL service"
8247 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8249 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
8250 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:435
8251 msgid "Sieve service"
8252 msgstr "Usługa Sieve"
8254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
8255 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8256 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8258 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8259 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8260 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
8263 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8264 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
8267 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:436
8268 msgid "Quota settings"
8269 msgstr "Ustawienia Quota"
8271 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
8272 msgid "Free/Busy settings"
8273 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8275 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
8276 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8277 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8279 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
8280 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:425
8281 msgid "SMTP privileged networks"
8282 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8284 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
8285 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8286 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8288 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8289 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8290 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8292 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
8293 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8294 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8296 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8297 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8298 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8300 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
8301 msgid "Host used to relay mails"
8302 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8304 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8305 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:429
8306 msgid "Accept Internet Mail"
8307 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8309 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8310 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8311 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8313 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
8314 msgid "Domain name system service"
8315 msgstr "Usługa DNS"
8317 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8318 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8319 msgid "Remove DNS service"
8320 msgstr "Usuń usługę DNS"
8322 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8323 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8324 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8325 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8327 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
8328 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8329 msgid "Add DNS service"
8330 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8332 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:77
8333 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8334 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8335 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8337 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:165
8338 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:400
8339 msgid "Reverse zone"
8340 msgstr "Strefa odwrotna"
8342 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
8343 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8344 msgid "Class"
8345 msgstr "Klasa"
8347 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8348 #, php-format
8349 msgid "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/entries '%s'"
8350 msgstr "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element(y) '%s'"
8352 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:288
8353 #, php-format
8354 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
8355 msgstr ""
8357 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8358 #, fuzzy, php-format
8359 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
8360 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8362 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:318
8363 #, fuzzy, php-format
8364 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
8365 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8367 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:342
8368 #, php-format
8369 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
8370 msgstr ""
8372 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:357
8373 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:391
8374 msgid "DNS service"
8375 msgstr "Usługa DNS"
8377 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:390
8378 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:510
8379 msgid "DNS"
8380 msgstr "DNS"
8382 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:399
8383 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:520
8384 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8385 msgid "Zone name"
8386 msgstr "Nazwa strefy"
8388 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:401
8389 msgid "Primary dns server"
8390 msgstr "Podstawowy serwer DNS"
8392 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:403
8393 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8394 msgid "Serial"
8395 msgstr "Szeregowy"
8397 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:405
8398 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
8399 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8400 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:741
8401 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8402 msgid "Retry"
8403 msgstr "Ponawia"
8405 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:406
8406 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
8407 msgid "Expire"
8408 msgstr "Wygasa"
8410 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:408
8411 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
8412 msgid "Zone records"
8413 msgstr "Rekordy strefy"
8415 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8416 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
8417 msgid "Kerberos kadmin access"
8418 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
8420 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8421 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
8422 msgid "Kerberos Realm"
8423 msgstr "Dziedzina Kerberos"
8425 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
8426 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8427 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8
8428 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19
8429 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:284
8430 msgid "Admin user"
8431 msgstr "Użytkownik administracyjny"
8433 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8434 msgid "FAX database"
8435 msgstr "Baza FAX"
8437 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8438 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
8439 msgid "FAX DB user"
8440 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
8442 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8443 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:52
8444 msgid "Asterisk management"
8445 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
8447 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8448 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
8449 msgid "Asterisk DB user"
8450 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
8452 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8453 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
8454 msgid "Country dial prefix"
8455 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
8457 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8458 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16
8459 msgid "Local dial prefix"
8460 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
8462 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8463 msgid "IMAP admin access"
8464 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
8466 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8467 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
8468 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:282
8469 msgid "Server identifier"
8470 msgstr "Identyfikator serwera"
8472 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8473 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13
8474 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:283
8475 msgid "Connect URL"
8476 msgstr "Połączeniowy URL"
8478 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8479 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31
8480 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:286
8481 msgid "Sieve port"
8482 msgstr "Port Sieve"
8484 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8485 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29
8486 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:49
8487 msgid "Logging database"
8488 msgstr "Baza logowania"
8490 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
8491 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8492 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
8493 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
8494 msgid "Logging DB user"
8495 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
8497 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8498 msgid "Glpi database"
8499 msgstr "Baza Glpi"
8501 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8502 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:227
8503 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14
8504 msgid "Database"
8505 msgstr "Baza"
8507 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8508 msgid "Machine name"
8509 msgstr "Nazwa maszyny"
8511 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29
8512 msgid "FAX service"
8513 msgstr "Usługa FAX"
8515 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:49
8516 msgid "FAX database configuration"
8517 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
8519 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:79
8520 #, fuzzy, php-format
8521 msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed."
8522 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8524 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:102
8525 #, fuzzy, php-format
8526 msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed."
8527 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8529 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:125
8530 #, php-format
8531 msgid "Set status flag for server services/gofax with dn '%s' failed."
8532 msgstr ""
8534 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:135
8535 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:136
8536 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
8537 msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8539 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:138
8540 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:140
8541 #, php-format
8542 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
8543 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8545 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:186
8546 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:187
8547 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:176
8548 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:193
8549 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:189
8550 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:181
8551 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:175
8552 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:195
8553 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:185
8554 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:190
8555 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:737
8556 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:243
8557 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:352
8558 #, php-format
8559 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8560 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8562 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:215
8563 msgid "Fax server"
8564 msgstr "Serwer Fax"
8566 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:216
8567 msgid "Fax server service"
8568 msgstr "Usługa serwera Fax"
8570 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:224
8571 msgid "Login name"
8572 msgstr "Nazwa login"
8574 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8575 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
8576 msgid "This includes all system and setup informations. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8577 msgstr "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego procesu."
8579 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99
8580 #, php-format
8581 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8582 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
8584 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
8585 #, php-format
8586 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8587 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8589 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:191
8590 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
8591 #, fuzzy, php-format
8592 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
8593 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8595 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:246
8596 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8597 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8599 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:248
8600 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8601 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8603 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8604 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8605 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8607 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
8608 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8609 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8611 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8612 msgid "Future days must be a value."
8613 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8615 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8616 msgid "No SMTP privileged networks set."
8617 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8619 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:332
8620 #, fuzzy, php-format
8621 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
8622 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8624 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:354
8625 msgid "Kolab mail service"
8626 msgstr "Usługa poczty Kolab"
8628 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383
8629 #, php-format
8630 msgid "Set status flag for system server/kolab with dn '%s' failed."
8631 msgstr ""
8633 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:414
8634 msgid "Kolab service"
8635 msgstr "Usługa Kolab"
8637 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:423
8638 msgid "My destination"
8639 msgstr "Mój cel"
8641 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:424
8642 #, fuzzy
8643 msgid "FTP FreeBusy service"
8644 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8646 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:426
8647 msgid "Enable virus scan"
8648 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
8650 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:427
8651 msgid "Relayhost"
8652 msgstr "Host przekazujący"
8654 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:428
8655 msgid "HTTP FreeBusy service"
8656 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy"
8658 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:431
8659 msgid "kolabFreeBusyFuture"
8660 msgstr ""
8662 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
8663 #, php-format
8664 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8665 msgstr "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
8667 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
8668 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:245
8669 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
8670 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:289
8671 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
8672 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:308
8673 msgid "Add printer extension"
8674 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
8676 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
8677 msgid "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while construction."
8678 msgstr "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas tworzenia."
8680 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:246
8681 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8682 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
8684 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
8685 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8686 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
8688 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:282
8689 msgid "This 'dn' has no printer features."
8690 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
8692 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:290
8693 msgid "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal template"
8694 msgstr "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki 'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy szablon terminala."
8696 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
8697 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300
8698 msgid "Remove printer extension"
8699 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8701 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
8702 msgid "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by clicking below."
8703 msgstr "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8705 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:301
8706 msgid "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking below."
8707 msgstr "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8709 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
8710 msgid "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
8711 msgstr "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając poniżej."
8713 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:309
8714 msgid "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking below."
8715 msgstr "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając poniżej."
8717 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:475
8718 #, php-format
8719 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8720 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
8722 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:483
8723 msgid "can't get ppd informations."
8724 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8726 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
8727 #, php-format
8728 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8729 msgstr "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
8731 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:498
8732 #, php-format
8733 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8734 msgstr "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej drulkarki."
8736 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:549
8737 #, fuzzy, php-format
8738 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
8739 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
8741 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:737
8742 #, php-format
8743 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
8744 msgstr ""
8746 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:754
8747 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:756
8748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
8749 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8750 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8751 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8752 msgid "Group"
8753 msgstr "Grupa"
8755 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:772
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Print generic"
8758 msgstr "Usługa drukowania"
8760 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:783
8761 msgid "LabeledURL"
8762 msgstr ""
8764 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:784
8765 msgid "Printer PPD"
8766 msgstr "PPD drukarki"
8768 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
8769 #, php-format
8770 msgid "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members of printer '%s'."
8771 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
8773 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:818
8774 #, php-format
8775 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
8776 msgstr "Nieprawidłowy typ drukarki podczas dodawania '%s' do listy '%s' drukarek."
8778 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:823
8779 #, php-format
8780 msgid "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%s'."
8781 msgstr "Brak uprawnień do dodawania obiekti '%s' do listy członków '%s',"
8783 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:845
8784 #, php-format
8785 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
8786 msgstr ""
8788 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
8789 #, php-format
8790 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
8791 msgstr ""
8793 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8794 msgid "To change the terminal root password use the fields below. The changes take effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to log in."
8795 msgstr "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe"
8797 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8798 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8799 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8801 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8802 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8803 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8805 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
8806 #, fuzzy, php-format
8807 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
8808 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
8810 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
8811 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8812 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
8814 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
8815 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
8816 msgid "The required field IP address is empty."
8817 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
8819 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
8820 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
8821 msgid "The field IP address contains an invalid address."
8822 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
8824 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
8825 #, php-format
8826 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
8827 msgstr ""
8829 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:234
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Component generic"
8832 msgstr "Nowy komponent"
8834 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:239
8835 msgid "Network device"
8836 msgstr "Urządzenia sieciowe"
8838 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8839 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8840 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
8842 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8843 msgid "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are normally automatically added too, but in some special cases you may need to create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other network components may be used for Nagios setups to create component dependencies."
8844 msgstr "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios aby utworzyć zależności."
8846 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8847 msgid "Linux thin client template"
8848 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
8850 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8851 msgid "Linux workstation template"
8852 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
8854 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8855 msgid "Linux Server"
8856 msgstr "Serwer Linux"
8858 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8859 msgid "Windows workstation"
8860 msgstr "Stacja robocza Windows"
8862 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8863 msgid "Network printer"
8864 msgstr "Drukarka sieciowa"
8866 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8867 msgid "Other network component"
8868 msgstr "Inny element sieciowy"
8870 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8871 msgid "Create"
8872 msgstr "Utwórz"
8874 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
8875 msgid "Time server"
8876 msgstr "Serwer czasu"
8878 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8879 msgid "Printer type"
8880 msgstr "Typ drukarki"
8882 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8883 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
8884 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:784
8885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8898 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781
8899 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8900 msgid "Manufacturer"
8901 msgstr "Producent"
8903 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8904 msgid "Supported interfaces"
8905 msgstr "Wspierane interfejsy"
8907 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8908 msgid "Parallel"
8909 msgstr "Równoległy"
8911 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8912 msgid "USB"
8913 msgstr "USB"
8915 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
8916 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8917 msgid "Contacts"
8918 msgstr "Kontakty"
8920 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8921 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8922 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:777
8923 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:776
8924 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8925 msgid "Technical responsible"
8926 msgstr "Osoba techniczna"
8928 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8929 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
8930 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781
8931 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:779
8932 msgid "Contact person"
8933 msgstr "Osoba kontaktowa"
8935 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8936 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
8937 msgid "Attachments"
8938 msgstr "Załączniki"
8940 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8941 msgid "Installed cartridges"
8942 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8944 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8945 msgid "Edit share"
8946 msgstr "Edytuj udział"
8948 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8949 msgid "NFS setup"
8950 msgstr "Ustawienia NFS"
8952 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
8953 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:277
8954 msgid "Volume"
8955 msgstr "Głośność"
8957 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8958 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8959 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
8961 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8962 msgid "Codepage"
8963 msgstr "Strona kodowa"
8965 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8966 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:276
8967 msgid "Option"
8968 msgstr "Opcja"
8970 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8971 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8972 msgid "System type"
8973 msgstr "Typ systemu"
8975 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8976 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:779
8977 msgid "Operating system"
8978 msgstr "System operacyjny"
8980 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8981 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:778
8982 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8985 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8986 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8987 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8988 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8995 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8996 msgid "Comment"
8997 msgstr "Komentarz"
8999 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9000 msgid "Installed devices"
9001 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
9003 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9004 msgid "Trading"
9005 msgstr "Handel"
9007 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9008 msgid "Software"
9009 msgstr "Oprogramowanie"
9011 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9012 msgid "Contracts"
9013 msgstr "Kontrakty"
9015 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9016 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9017 msgstr "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
9019 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9020 msgid "This 'dn' has no phone features."
9021 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9023 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9024 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
9025 msgid "yes"
9026 msgstr "tak"
9028 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9029 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
9030 msgid "no"
9031 msgstr "nie"
9033 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9034 msgid "dynamic"
9035 msgstr "dynamiczne"
9037 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9038 msgid "Networksettings"
9039 msgstr "Ustawienia sieci"
9041 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9042 #, php-format
9043 msgid "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One of them is user '%s'."
9044 msgstr "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z takich użytkowników jest '%s'."
9046 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9047 #, php-format
9048 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
9049 msgstr ""
9051 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9052 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9053 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9055 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9056 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9057 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9059 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9060 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9061 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9063 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9064 #, php-format
9065 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
9066 msgstr ""
9068 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:410
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Phone generic"
9071 msgstr "Numer telefonu"
9073 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:415
9074 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1213
9075 msgid "Phone hardware"
9076 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9078 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:421
9079 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:34
9080 msgid "DTMF mode"
9081 msgstr "Tryb DTMF"
9083 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:422
9084 msgid "Default ip"
9085 msgstr "Domyślny IP"
9087 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:423
9088 msgid "Qualify"
9089 msgstr ""
9091 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:424
9092 msgid "Hardware type"
9093 msgstr "Typ sprzętu"
9095 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9096 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9097 msgstr "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych zestawów znaków."
9099 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9100 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9101 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9103 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9104 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9105 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9107 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9108 msgid "Please specify a valid name for your share."
9109 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9111 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9112 msgid "Please specify a name for your share."
9113 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9115 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9116 msgid "Description contains invalid characters."
9117 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9119 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9120 msgid "Volume contains invalid characters."
9121 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9123 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9124 msgid "Path contains invalid characters."
9125 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9127 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9128 msgid "Option contains invalid characters."
9129 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9131 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:263
9132 msgid "NFS"
9133 msgstr "NFS"
9135 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:264
9136 msgid "NFS service"
9137 msgstr "Usługa NFS"
9139 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:274
9140 msgid "Charset"
9141 msgstr "Kodowanie"
9143 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:391
9144 msgid "There are packages in your configuration, which can't be resolved with current server/release settings."
9145 msgstr "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9147 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:436
9148 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9149 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9151 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
9152 msgid "There is already a profile in your selection that contain partition table configurations."
9153 msgstr "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy partycji."
9155 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:831
9156 #, php-format
9157 msgid "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. Server was reset to 'auto'."
9158 msgstr "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9160 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:845
9161 #, php-format
9162 msgid "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes have been removed from this account, press cancel if you don't want this to be saved."
9163 msgstr "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego zachować."
9165 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1013
9166 #, fuzzy, php-format
9167 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
9168 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9170 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1063
9171 #, php-format
9172 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9173 msgstr "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9175 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1065
9176 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
9177 #, php-format
9178 msgid "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an empty string."
9179 msgstr "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg znaków."
9181 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1083
9182 #, fuzzy
9183 msgid "System startup"
9184 msgstr "Status systemu"
9186 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1094
9187 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:442
9188 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9189 msgid "FAI classes"
9190 msgstr "Klasy FAI"
9192 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
9193 msgid "FAI status flag"
9194 msgstr "flaga statusu FAI"
9196 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1097
9197 msgid "Debian mirror"
9198 msgstr ""
9200 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1098
9201 msgid "Debian release"
9202 msgstr "Wydanie debian"
9204 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9205 msgid "Advanced phone settings"
9206 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
9208 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9209 msgid "Phone type"
9210 msgstr "Typ telefonu"
9212 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
9213 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:27
9214 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:37
9215 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:51
9216 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
9217 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
9218 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
9219 msgid "Choose a phone type"
9220 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
9222 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:11
9223 msgid "refresh"
9224 msgstr "Odśwież"
9226 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:48
9227 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
9228 msgid "Default IP"
9229 msgstr "Domyślny IP"
9231 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
9232 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:95
9233 msgid "Response timeout"
9234 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
9236 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:77
9237 msgid "Modus"
9238 msgstr "Modus"
9240 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:108
9241 msgid "Authtype"
9242 msgstr "Typ autoryzacji"
9244 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:118
9245 msgid "Secret"
9246 msgstr "Tajny"
9248 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:126
9249 msgid "GoFonInkeys"
9250 msgstr "GoFonInkeys"
9252 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:134
9253 msgid "GoFonOutKeys"
9254 msgstr "GoFonOutkeys"
9256 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:147
9257 msgid "Account code"
9258 msgstr "Kod konta"
9260 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:155
9261 msgid "Trunk lines"
9262 msgstr "Zmniejsz linie"
9264 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
9265 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9266 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
9268 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
9269 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9270 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
9272 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
9273 msgid "MSN"
9274 msgstr "MSN"
9276 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9277 msgid "Select entries to add"
9278 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9280 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9281 msgid "Display members of department"
9282 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9284 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9285 msgid "Display members matching"
9286 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9288 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9289 msgid "Regular expression for matching member names"
9290 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9292 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9293 #, php-format
9294 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9295 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9297 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9298 msgid "Can't get ppd informations."
9299 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9301 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9302 #, php-format
9303 msgid "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is invalid, can't read/write any ppd informations."
9304 msgstr "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie można czytać/zapisywać informacji ppd."
9306 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9307 msgid "Please specify a valid ppd file."
9308 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9310 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9311 #, php-format
9312 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9313 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9315 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9316 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9317 #, php-format
9318 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9319 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9321 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9322 #, php-format
9323 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9324 msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji ppd."
9326 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9327 #, php-format
9328 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9329 msgstr "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9331 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9332 #, php-format
9333 msgid "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor informations."
9334 msgstr "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji o modelu lub dostawcy."
9336 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9337 #, php-format
9338 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9339 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9341 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9342 #, php-format
9343 msgid "Can't save file '%s'."
9344 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9346 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9347 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9348 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9350 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
9351 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
9352 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:551
9353 msgid "Section"
9354 msgstr "Sekcja"
9356 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9357 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9358 msgid "True"
9359 msgstr "Tak"
9361 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9362 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9363 msgid "False"
9364 msgstr "Nie"
9366 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9367 #, php-format
9368 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9369 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9371 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9372 msgid "Printer driver"
9373 msgstr "Sterownik drulkarki"
9375 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9376 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9377 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9378 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9379 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:782
9380 msgid "Model"
9381 msgstr "Model"
9383 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9384 msgid "Select"
9385 msgstr "Wybierz"
9387 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9388 msgid "New driver"
9389 msgstr "Nowy sterownik"
9391 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9392 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9393 msgid "Select objects to add"
9394 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9396 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
9397 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
9398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9399 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
9400 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
9401 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
9402 msgid "Display objects matching"
9403 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
9405 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
9406 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
9407 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
9408 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
9409 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
9410 msgid "Regular expression for matching object names"
9411 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
9413 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9414 #, php-format
9415 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9416 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9418 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9419 msgid "Printer ppd selection."
9420 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9422 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:421
9423 #, fuzzy, php-format
9424 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
9425 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9427 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:430
9428 msgid "Workstation service"
9429 msgstr "Usługa stacji roboczej"
9431 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9432 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9433 msgid "Keyboard"
9434 msgstr "Klawiatura"
9436 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9437 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9438 msgid "Choose keyboard model"
9439 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9441 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9442 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9443 msgid "Layout"
9444 msgstr "Układ"
9446 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9447 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9448 msgid "Choose keyboard layout"
9449 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9451 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9452 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9453 msgid "Variant"
9454 msgstr "Wariant"
9456 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9457 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9458 msgid "Choose keyboard variant"
9459 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9461 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9462 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9463 msgid "Mouse"
9464 msgstr "Mysz"
9466 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9467 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9468 msgid "Choose mouse type"
9469 msgstr "Wybierz typ myszy"
9471 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9472 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9473 msgid "Port"
9474 msgstr "Port"
9476 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9477 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9478 msgid "Choose mouse port"
9479 msgstr "Wybierz port myszy"
9481 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9482 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9483 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9484 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9486 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9487 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9488 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9489 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9491 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9492 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9493 msgid "Color depth"
9494 msgstr "Głębia kolorów"
9496 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9497 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9498 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9499 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9501 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9502 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9503 msgid "Display device"
9504 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9506 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9507 msgid "Use DDC for automatic detection"
9508 msgstr "Użyj DCC do automatycznego wykrywania"
9510 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9511 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9512 msgid "HSync"
9513 msgstr "HSync"
9515 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9516 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9517 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9518 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9520 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9521 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9522 msgid "VSync"
9523 msgstr "VSync"
9525 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9526 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9527 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9528 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9530 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9531 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9532 msgid "Scan device"
9533 msgstr "Urządzenie skanujące"
9535 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9536 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9537 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9538 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9540 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9541 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9542 msgid "Provide scan services"
9543 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9545 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9546 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9547 msgid "Boot parameters"
9548 msgstr "Parametry uruchamiania"
9550 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9551 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9552 msgid "Custom options"
9553 msgstr "Dodatkowe opcje"
9555 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9556 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9557 msgid "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line during bootup"
9558 msgstr "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas uruchamiania"
9560 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9561 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9562 msgid "LDAP server"
9563 msgstr "Serwer LDAP"
9565 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
9566 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
9567 msgid "FAI server"
9568 msgstr "Serwer FAI"
9570 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
9571 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
9572 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
9573 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:244
9574 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
9575 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
9576 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
9577 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
9578 msgid "Release"
9579 msgstr "Wersja"
9581 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
9582 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
9583 msgid "Assigned FAI classes"
9584 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
9586 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
9587 msgid "set"
9588 msgstr "ustaw"
9590 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
9591 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9592 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9593 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
9595 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
9596 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9597 msgid "Add additional modules to load on startup"
9598 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
9600 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
9601 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9602 msgid "Mountpoint"
9603 msgstr "Punkt montowania"
9605 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9606 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9607 msgstr "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze wskaźnikiem postępu"
9609 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9610 msgid "use graphical bootup"
9611 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9613 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9614 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9615 msgstr "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9617 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9618 msgid "use standard linux textual bootup"
9619 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9621 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9622 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9623 msgstr "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9625 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9626 msgid "use debug mode for startup"
9627 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9630 msgid "Connect method"
9631 msgstr "Metoda połączenia"
9633 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9634 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9635 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9637 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9638 msgid "Terminal server"
9639 msgstr "Serwer terminali"
9641 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9642 msgid "Select specific terminal server to use"
9643 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9645 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9646 msgid "Font server"
9647 msgstr "Serwer fontów"
9649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9650 msgid "Select specific font server to use"
9651 msgstr "Wybierz font serwer"
9653 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9654 msgid "Print device"
9655 msgstr "Urządzenie drukujące"
9657 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9658 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9659 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9661 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9662 msgid "Provide print services"
9663 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9665 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9666 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9667 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9669 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9670 msgid "Select scanner driver to use"
9671 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9673 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
9674 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:431
9675 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9676 msgid "Repository"
9677 msgstr "Repozytorium"
9679 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9680 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:442
9681 msgid "Parent server"
9682 msgstr "Nadrzędny serwer"
9684 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9685 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:245
9686 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:266
9687 msgid "Sections"
9688 msgstr "Sekcje"
9690 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
9691 msgid "Please enter a value for 'release'."
9692 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
9694 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
9695 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9696 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
9698 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
9699 #, php-format
9700 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9701 msgstr "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
9703 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35
9704 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:392
9705 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:432
9706 msgid "Repository service"
9707 msgstr "Usługa repozytorium"
9709 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:137
9710 #, php-format
9711 msgid "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9712 msgstr "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9714 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:171
9715 #, php-format
9716 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9717 msgstr "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%s]."
9719 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
9720 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
9721 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:331
9722 msgid "This name is already in use."
9723 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
9725 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:421
9726 #, php-format
9727 msgid "Set status flag for server services/repository with dn '%s' failed."
9728 msgstr ""
9730 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:441
9731 msgid "Releases"
9732 msgstr "Wydania"
9734 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:443
9735 msgid "Url"
9736 msgstr "Url"
9738 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9739 msgid "List of configured repositories."
9740 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9742 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9743 msgid "Add repository"
9744 msgstr "Dodaj repozytorium"
9746 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9747 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9748 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9750 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31
9751 msgid "Inventory database"
9752 msgstr "Baza inwentarza"
9754 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:51
9755 msgid "Glpi management"
9756 msgstr "Zarządzanie Glpi"
9758 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:81
9759 #, fuzzy, php-format
9760 msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed."
9761 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9763 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:99
9764 #, fuzzy, php-format
9765 msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed."
9766 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9768 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:126
9769 #, php-format
9770 msgid "Set status flag for server services/glpi with dn '%s' failed."
9771 msgstr ""
9773 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:139
9774 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
9775 msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9777 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:217
9778 msgid "Glpi server"
9779 msgstr "Serwer Glpi"
9781 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:218
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Glpi server service"
9784 msgstr "Usługa Sieve"
9786 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:226
9787 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:233
9788 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:224
9789 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:229
9790 msgid "Admin"
9791 msgstr "Admin"
9793 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9794 msgid "Manage System-types"
9795 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
9797 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9798 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9799 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9800 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9801 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9802 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9803 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9804 msgid "Rename"
9805 msgstr "Zmień nazwę"
9807 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9808 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9809 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9810 msgid "Please enter a new name"
9811 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
9813 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9814 msgid "List of devices"
9815 msgstr "Lista urządzeń"
9817 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9818 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9819 msgstr "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
9821 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9822 msgid "Display devices matching"
9823 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
9825 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9826 msgid "Regular expression for matching device names"
9827 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
9829 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
9830 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
9831 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9832 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
9833 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
9834 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
9835 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70
9836 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
9837 msgid "Use"
9838 msgstr "Użyj"
9840 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
9841 msgid "VoIP database information"
9842 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
9844 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
9845 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
9846 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9847 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
9849 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
9850 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
9851 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9852 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
9854 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
9855 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
9856 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9857 msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
9859 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9860 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9861 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9862 msgid "This feature is not implemented yet."
9863 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9865 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9866 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9867 msgstr "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9869 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9870 #, php-format
9871 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9872 msgstr "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9874 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9875 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9876 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9878 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9879 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9880 msgstr "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9882 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9883 #, php-format
9884 msgid "You can't delete this operating system, it is still in use by these system(s) '%s'"
9885 msgstr "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'."
9887 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9888 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9889 msgstr "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9891 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
9892 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
9893 msgid "Remove inventory"
9894 msgstr "Usuń inwentarz"
9896 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9897 msgid "This device has inventory informations enabled. You can disable them by clicking below."
9898 msgstr "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9900 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
9901 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
9902 msgid "Add inventory"
9903 msgstr "Dodaj inwentarz"
9905 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9906 msgid "This device has inventory informations disabled. You can enable them by clicking below."
9907 msgstr "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9909 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
9910 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
9911 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
9912 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
9913 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
9914 msgid "N/A"
9915 msgstr "B/D"
9917 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9918 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9919 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9921 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:768
9922 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:764
9923 msgid "Glpi"
9924 msgstr "Glpi"
9926 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:769
9927 msgid "Inventory extension"
9928 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
9930 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:786
9931 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:783
9932 msgid "Attachment name"
9933 msgstr "Nazwa załącznika"
9935 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:787
9936 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:784
9937 msgid "Attachment comment"
9938 msgstr "Komentarz załącznika"
9940 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:788
9941 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:785
9942 msgid "Attachment mime type"
9943 msgstr "Typ mime załącznika"
9945 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:789
9946 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:786
9947 msgid "Attachment filename"
9948 msgstr "Nazwsa pliku załącznika"
9950 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:791
9951 msgid "Peripheral devices"
9952 msgstr "Urządzenie peryferyjne"
9954 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9955 msgid "Manage manufacturers"
9956 msgstr "Zarządzaj producentami"
9958 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9959 msgid "Attachment"
9960 msgstr "Załącznik"
9962 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9963 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
9964 #: include/php_setup.inc:130
9965 msgid "File"
9966 msgstr "Plik"
9968 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9969 msgid "Filename"
9970 msgstr "Nazwa pliku"
9972 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9973 msgid "Mime-type"
9974 msgstr "Typ-Mime"
9976 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9977 msgid "use"
9978 msgstr "użyj"
9980 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9981 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9982 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9985 msgid "Add/Edit monitor"
9986 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
9988 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9989 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9990 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:777
9991 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9992 msgid "Comments"
9993 msgstr "Komentarze"
9995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9996 msgid "Monitor size"
9997 msgstr "Rozmiar monitora"
9999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10000 msgid "Inch"
10001 msgstr "Cale"
10003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10004 msgid "Integrated microphone"
10005 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10012 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10014 msgid "Yes"
10015 msgstr "Tak"
10017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10018 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10019 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10020 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10024 msgid "No"
10025 msgstr "Nie"
10027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10028 msgid "Integrated speakers"
10029 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10032 msgid "Sub-D"
10033 msgstr "Pod-D"
10035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10036 msgid "BNC"
10037 msgstr "BNC"
10039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10040 msgid "Serial number"
10041 msgstr "Numer seryjny"
10043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10044 msgid "Additional serial number"
10045 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10048 msgid "Add/Edit other device"
10049 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10052 msgid "Add/Edit power supply"
10053 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10056 msgid "Atx"
10057 msgstr "Atx"
10059 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10060 msgid "Power"
10061 msgstr "Moc"
10063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10064 msgid "Add/Edit graphic card"
10065 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10070 msgid "Interface"
10071 msgstr "Interfejs"
10073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10074 msgid "Ram"
10075 msgstr "Pamięć"
10077 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10078 msgid "Add/Edit controller"
10079 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10081 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10082 msgid "Add/Edit drive"
10083 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10085 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10086 msgid "Speed"
10087 msgstr "Prędkość"
10089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10090 msgid "Writeable"
10091 msgstr "Zapisywalny"
10093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10094 msgid "Add/Edit harddisk"
10095 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10098 msgid "Rpm"
10099 msgstr "Rpm"
10101 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10102 msgid "Cache"
10103 msgstr "Cache"
10105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10106 msgid "Add/Edit memory"
10107 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10109 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10110 msgid "Frequenz"
10111 msgstr "Częstotliwość"
10113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10114 msgid "Add/Edit sound card"
10115 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10118 msgid "Add/Edit network interface"
10119 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10122 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:523
10123 msgid "MAC address"
10124 msgstr "Adres MAC"
10126 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10127 msgid "Add/Edit processor"
10128 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10130 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10131 msgid "Frequence"
10132 msgstr "Częstotliwość"
10134 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10135 msgid "Default frequence"
10136 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10139 msgid "Add/Edit motherboard"
10140 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10142 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10143 msgid "Chipset"
10144 msgstr "Chipset"
10146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10147 msgid "Add/Edit computer case"
10148 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10150 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10151 msgid "format"
10152 msgstr "format"
10154 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10155 msgid "Manage OS-types"
10156 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10158 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10159 #, php-format
10160 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10161 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10163 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10164 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10165 #, php-format
10166 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10167 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10169 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10170 msgid "Can't detect object name."
10171 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10173 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10174 #, php-format
10175 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10176 msgstr "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system(y) '%s'"
10178 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10179 msgid "devices"
10180 msgstr "urządzenia"
10182 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10183 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10184 msgid "New monitor"
10185 msgstr "Nowy monitor"
10187 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10188 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10189 msgid "M"
10190 msgstr "M"
10192 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10193 msgid "New mainbord"
10194 msgstr "Nowa płyta główna"
10196 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10197 msgid "New processor"
10198 msgstr "Nowy procesor"
10200 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10201 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
10202 msgid "P"
10203 msgstr "P"
10205 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10206 msgid "New case"
10207 msgstr "Nowa obudowa"
10209 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10210 msgid "C"
10211 msgstr "C"
10213 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10214 msgid "New network interface"
10215 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10217 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10218 msgid "NI"
10219 msgstr "NI"
10221 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10222 msgid "New ram"
10223 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10225 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10226 msgid "R"
10227 msgstr "R"
10229 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10230 msgid "New hard disk"
10231 msgstr "Nowy dysk twardy"
10233 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10234 msgid "HDD"
10235 msgstr "Dysk"
10237 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10238 msgid "New drive"
10239 msgstr "Nowy napęd"
10241 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10242 msgid "D"
10243 msgstr "D"
10245 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10246 msgid "New controller"
10247 msgstr "Nowy kontroler"
10249 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10250 msgid "CS"
10251 msgstr "CS"
10253 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10254 msgid "New graphics card"
10255 msgstr "Nowa karta graficzna"
10257 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10258 msgid "GC"
10259 msgstr "GC"
10261 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10262 msgid "New sound card"
10263 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10265 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10266 msgid "SC"
10267 msgstr "SC"
10269 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10270 msgid "New power supply"
10271 msgstr "Nowy zasilacz"
10273 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10274 msgid "PS"
10275 msgstr "PS"
10277 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10278 msgid "New misc device"
10279 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10281 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10282 msgid "OC"
10283 msgstr "OC"
10285 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10286 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10287 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10289 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10290 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10291 msgid "This device name is already in use."
10292 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10294 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10295 msgid "Other"
10296 msgstr "Inne"
10298 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10299 msgid "Add/Edit manufacturer"
10300 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10302 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10303 msgid "Website"
10304 msgstr "Strona WWW"
10306 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10307 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
10308 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10309 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
10310 #: html/getxls.php:174
10311 #: html/getxls.php:236
10312 msgid "Phone number"
10313 msgstr "Numer telefonu"
10315 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10316 #, php-format
10317 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10318 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10320 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10321 #, php-format
10322 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10323 msgstr "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10325 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10327 msgid "There is no valid file uploaded."
10328 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10330 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10331 msgid "Upload wasn't successfull."
10332 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10334 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10335 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10336 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10338 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10339 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10340 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10342 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10343 #, php-format
10344 msgid "Can't create file '%s'."
10345 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10347 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10348 msgid "File is available."
10349 msgstr "Plik jest dostępny"
10351 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10352 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10353 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10356 msgid "Currently no file uploaded."
10357 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10359 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10360 msgid "Mime"
10361 msgstr "Mime"
10363 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10364 msgid "This table displays all available attachments."
10365 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10367 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10368 msgid "empty"
10369 msgstr "pusto"
10371 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10372 msgid "Create new attachment"
10373 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10375 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10376 msgid "New Attachment"
10377 msgstr "Nowy załącznik"
10379 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10380 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10381 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10383 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10384 msgid "List of attachments"
10385 msgstr "Lista załączników"
10387 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10388 msgid "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, etc.)  to your currently edited computer."
10389 msgstr "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do obecnie edytowanego komputera."
10391 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10392 msgid "Display attachments matching"
10393 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10395 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10396 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10397 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10400 #, php-format
10401 msgid "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%s'"
10402 msgstr "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%s'"
10404 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10405 msgid "Please specify a name."
10406 msgstr "Proszę podać nazwę"
10408 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10409 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10410 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10411 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
10413 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10414 msgid "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking below."
10415 msgstr "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10417 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10418 msgid "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking below."
10419 msgstr "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10421 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10422 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10423 #, php-format
10424 msgid "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already exists."
10425 msgstr "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest już używana."
10427 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10428 #, php-format
10429 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10430 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10432 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10433 msgid "since"
10434 msgstr "od"
10436 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:765
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Printer inventory extension"
10439 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10441 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:773
10442 msgid "Supports serial interface"
10443 msgstr "Wspiera interfejs szeregowy"
10445 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:774
10446 msgid "Supports parallel interface"
10447 msgstr "Wspiera interfejs równoległy"
10449 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:775
10450 msgid "Supports usb interface"
10451 msgstr "Wspiera interfejs USB"
10453 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:788
10454 msgid "Cartridge settings"
10455 msgstr "Ustawienia kartridźy"
10457 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10458 #, php-format
10459 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10460 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10462 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10463 #, php-format
10464 msgid "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) '%s'."
10465 msgstr "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%s'."
10467 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10468 msgid "Cartridges"
10469 msgstr "Kartridźe"
10471 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
10472 #, php-format
10473 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10474 msgstr "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10476 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
10477 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10478 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10480 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
10481 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10482 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10484 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
10485 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10486 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10488 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
10489 msgid "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by ':'."
10490 msgstr "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych segmentów oddzielonych ':'."
10492 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
10493 #, php-format
10494 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10495 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10497 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
10498 #, php-format
10499 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10500 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10502 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
10503 #, php-format
10504 msgid "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, please remove the record."
10505 msgstr "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10507 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
10508 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
10509 #, php-format
10510 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10511 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10513 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10514 #, fuzzy, php-format
10515 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
10516 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
10518 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:511
10519 msgid "DNS settings"
10520 msgstr "Ustawienia DNS"
10522 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:519
10523 msgid "DNS records"
10524 msgstr "Rekordy DNS"
10526 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:522
10527 msgid "IP address"
10528 msgstr "adres IP"
10530 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10531 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10532 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10534 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10535 msgid "The selected name is already in use."
10536 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10538 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10539 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10540 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10543 msgid "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you have selected. For each selected cartridge type there will be a new cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for more then one printer."
10544 msgstr "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10546 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10547 msgid "Display cartridge types matching"
10548 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10550 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10551 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10552 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10554 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10555 msgid "Reference"
10556 msgstr "Referencja"
10558 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10559 msgid "Network address"
10560 msgstr "Adres sieciowy"
10562 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10563 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10564 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10566 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10567 msgid "SOA record"
10568 msgstr "Rekord SOA"
10570 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10571 msgid "Primary dns server for this zone"
10572 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10574 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10575 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10576 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10578 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10579 msgid "MxRecords"
10580 msgstr "Rekordy MX"
10582 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10583 msgid "Global zone records"
10584 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10586 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10587 msgid "This is a new system which currently has no system type defined. Please choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this system should be added to a group of system settings, specify the preferred object group below."
10588 msgstr "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj preferowaną grupę obiektów poniżej."
10590 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10591 msgid "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to be inherited."
10592 msgstr "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do dziedziczenia."
10594 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10595 msgid "Choose a system type"
10596 msgstr "Wybierz typ systemu"
10598 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10599 msgid "Choose an object group as template"
10600 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10602 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10603 msgid "Choose an object group"
10604 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10606 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
10607 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
10608 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
10609 #: include/class_acl.inc:358
10610 msgid "Down"
10611 msgstr "W dół"
10613 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10614 msgid "This zoneName is already in use"
10615 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
10617 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10618 msgid "This reverse zone is already in use"
10619 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
10621 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10622 #, php-format
10623 msgid "Please choose a valid zone name."
10624 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10626 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10627 #, php-format
10628 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10629 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10631 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10632 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10633 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10635 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10636 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10637 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10639 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10640 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10641 msgid "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to create a valid SOA record."
10642 msgstr "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie poprawnego rekordu SOA"
10644 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10645 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10646 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10648 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10649 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10650 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10652 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10653 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10654 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10656 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10657 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10658 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10660 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10661 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10662 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10664 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10665 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10666 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10668 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10669 msgid "Choose a base"
10670 msgstr "Wybierz bazę"
10672 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10673 msgid "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. Or click the image at the end of each entry."
10674 msgstr "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
10676 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10677 msgid "Filter entries with this syntax"
10678 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
10680 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
10681 #, php-format
10682 msgid "Select this base"
10683 msgstr "Wybierz tą bazę"
10685 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10686 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10687 msgid "New entry"
10688 msgstr "Nowy wpis"
10690 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10691 #, php-format
10692 msgid "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in our zone editing dialog."
10693 msgstr "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w dialogu edycji strefy."
10695 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10696 #, php-format
10697 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10698 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
10700 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10701 #, php-format
10702 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10703 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10705 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10706 #, php-format
10707 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10708 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10710 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10711 #, php-format
10712 msgid "The name '%s' is used more than once."
10713 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
10715 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10716 #, php-format
10717 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10718 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
10720 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10721 #, php-format
10722 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10723 msgstr "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz drugi."
10725 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10726 #, php-format
10727 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10728 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
10730 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10731 #, php-format
10732 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10733 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
10735 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10736 msgid "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a single list."
10737 msgstr "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w pojedyńczej liście."
10739 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10740 msgid "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved immediately when using the save button."
10741 msgstr "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
10743 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10744 msgid "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the zone entry exists in the ldap database."
10745 msgstr "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
10747 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10748 msgid "Create a new DNS zone entry"
10749 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
10751 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
10752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
10753 msgid "List of systems"
10754 msgstr "Lista systemów"
10756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10757 msgid "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific systems. You can only add systems which have already been started once."
10758 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
10760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10761 msgid "System / Department"
10762 msgstr "System / Departament"
10764 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10765 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10766 msgid "Show servers"
10767 msgstr "Pokaż serwery"
10769 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10770 msgid "Select to see Linux terminals"
10771 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
10773 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10774 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10775 msgid "Show terminals"
10776 msgstr "Pokaż terminale"
10778 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10779 msgid "Select to see Linux workstations"
10780 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
10782 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10784 msgid "Show workstations"
10785 msgstr "Pokaż stacje robocze"
10787 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10788 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10789 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
10791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10792 msgid "Show windows based workstations"
10793 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
10795 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10796 msgid "Select to see network printers"
10797 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
10799 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10800 msgid "Show network printers"
10801 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
10803 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10804 msgid "Select to see VOIP phones"
10805 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
10807 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10808 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10809 msgid "Show phones"
10810 msgstr "Pokaż telefony"
10812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
10813 msgid "Select to see network devices"
10814 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
10816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
10817 msgid "Show network devices"
10818 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10820 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
10821 msgid "Display systems of user"
10822 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
10824 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10825 msgid "New Terminal template"
10826 msgstr "Nowy szablon terminala"
10828 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10829 msgid "New Workstation template"
10830 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10832 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
10834 msgid "New Server"
10835 msgstr "Nowy serwer"
10837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
10838 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
10839 msgid "New Printer"
10840 msgstr "Nowa drukarka"
10842 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
10843 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
10844 msgid "New Phone"
10845 msgstr "Nowy telefon"
10847 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
10848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:113
10849 msgid "New Component"
10850 msgstr "Nowy komponent"
10852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10853 msgid "Cups Server"
10854 msgstr "Serwer Cups"
10856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10857 msgid "Log Db"
10858 msgstr "baza danych Log"
10860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
10861 msgid "Syslog Server"
10862 msgstr "Serwer syslog"
10864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10865 msgid "Mail Server"
10866 msgstr "Serwer poczty"
10868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10869 msgid "Imap Server"
10870 msgstr "Serwer imap"
10872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10873 msgid "Nfs Server"
10874 msgstr "Serwer Nfs"
10876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
10877 msgid "Kerberos Server"
10878 msgstr "Serwer Kerberos"
10880 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:138
10881 msgid "Asterisk Server"
10882 msgstr "Serwer Asterisk"
10884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
10885 msgid "Fax Server"
10886 msgstr "Serwer Fax"
10888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
10889 msgid "Ldap Server"
10890 msgstr "Serwer Ldap"
10892 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:156
10893 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:123
10894 msgid "Edit system"
10895 msgstr "Edytuj system"
10897 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:158
10898 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:126
10899 msgid "Delete system"
10900 msgstr "Usuń system"
10902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
10903 msgid "Set root       password"
10904 msgstr "Ustaw hasło roota"
10906 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
10907 msgid "Adding a new service to the current server"
10908 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
10910 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
10911 msgid "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server object. The box below shows all available but not already used services."
10912 msgstr "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte usługi."
10914 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
10915 msgid "Service to add"
10916 msgstr "Usługa dla dodania"
10918 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
10919 msgid "All available services are already in use."
10920 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
10922 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:76
10923 #, fuzzy, php-format
10924 msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed."
10925 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10927 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:100
10928 #, fuzzy, php-format
10929 msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed."
10930 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10932 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:122
10933 #, php-format
10934 msgid "Set status flag for server services/cups with dn '%s' failed."
10935 msgstr ""
10937 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:206
10938 msgid "Cups"
10939 msgstr "Cups"
10941 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:207
10942 msgid "Cups service"
10943 msgstr "Usługa Cups"
10945 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
10946 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27
10947 msgid "LDAP service"
10948 msgstr "Usługa LDAP"
10950 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:79
10951 #, php-format
10952 msgid "Removing server services/terminalServer with dn '%s' failed."
10953 msgstr ""
10955 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:102
10956 #, fuzzy, php-format
10957 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
10958 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10960 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:129
10961 #, php-format
10962 msgid "Set status flag for server services/terminalServer with dn '%s' failed."
10963 msgstr ""
10965 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:139
10966 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10967 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
10969 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
10970 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
10971 msgid "Installed services"
10972 msgstr "Zainstalowane usługi"
10974 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
10975 msgid "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a specific service."
10976 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
10978 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
10979 msgid "Service name"
10980 msgstr "Nazwa usługi"
10982 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
10983 msgid "Add service"
10984 msgstr "Dodaj usługę"
10986 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
10987 msgid "Add new service"
10988 msgstr "Dodan nową usługę"
10990 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
10991 msgid "Start all"
10992 msgstr "Uruchom wszystko"
10994 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
10995 msgid "Start all services"
10996 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
10998 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
10999 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
11000 msgid "Stop service"
11001 msgstr "Zatrzymaj usługę"
11003 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11004 msgid "Stop all services"
11005 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
11007 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11008 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
11009 msgid "Restart service"
11010 msgstr "Restartuj usługę"
11012 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11013 msgid "Restart all services"
11014 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
11016 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
11017 msgid "Stopped"
11018 msgstr "Zatrzymano"
11020 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
11021 msgid "Started"
11022 msgstr "Wystartowano"
11024 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
11025 msgid "Restarting"
11026 msgstr "Restartuję"
11028 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
11029 msgid "User status"
11030 msgstr "Status użytkownika"
11032 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
11033 msgid "Start service"
11034 msgstr "Uruchom usługę"
11036 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
11037 msgid "Edit service"
11038 msgstr "Edytuj usługę"
11040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
11041 msgid "Remove service"
11042 msgstr "Usuń usługę"
11044 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
11045 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
11046 msgid "Stop"
11047 msgstr "Zatrzymaj"
11049 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
11050 msgid "Start"
11051 msgstr "Start"
11053 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
11054 msgid "Restart"
11055 msgstr "Restart"
11057 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:262
11058 msgid "Can't set status while this server is not saved."
11059 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
11061 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:274
11062 #, php-format
11063 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
11064 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
11066 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27
11067 msgid "Time service"
11068 msgstr "Usługa czasu"
11070 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
11071 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:220
11072 msgid "NTP service"
11073 msgstr "Usługa NTP"
11075 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:100
11076 #, fuzzy, php-format
11077 msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11078 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11080 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:122
11081 #, fuzzy, php-format
11082 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11083 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11085 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:149
11086 #, php-format
11087 msgid "Set status flag for server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11088 msgstr ""
11090 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:219
11091 msgid "NTP"
11092 msgstr "NTP"
11094 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:228
11095 msgid "Ntp source"
11096 msgstr "Źródło ntp"
11098 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:77
11099 #, fuzzy, php-format
11100 msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed."
11101 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11103 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:95
11104 #, fuzzy, php-format
11105 msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed."
11106 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11108 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:123
11109 #, php-format
11110 msgid "Set status flag for server services/ldap with dn '%s' failed."
11111 msgstr ""
11113 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:133
11114 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
11115 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11117 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:210
11118 msgid "Ldap"
11119 msgstr "Ldap"
11121 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:211
11122 msgid "Ldap service"
11123 msgstr "Usługa Ldap"
11125 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:219
11126 msgid "Ldap base"
11127 msgstr "Baza Ldap"
11129 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
11130 msgid "Visible full qualified hostname"
11131 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
11133 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10
11134 msgid "The full qualified host name."
11135 msgstr "Pełna nazwa hosta."
11137 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14
11138 msgid "Max mail header size"
11139 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
11141 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
11142 msgid "This value specifies the maximal header size."
11143 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
11145 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22
11146 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:784
11147 msgid "Max mailbox size"
11148 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
11150 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
11151 msgid "Defines the maximal size of mail box."
11152 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
11154 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30
11155 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:785
11156 msgid "Max message size"
11157 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
11159 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
11160 msgid "Specify the maximal size of a message."
11161 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
11163 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38
11164 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:788
11165 msgid "Relay host"
11166 msgstr "Host przekazujący"
11168 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42
11169 msgid "Relay messages to following host:"
11170 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
11172 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51
11173 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:787
11174 msgid "Local networks"
11175 msgstr "Sieci lokalne"
11177 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52
11178 msgid "Postfix networks"
11179 msgstr "Sieci Postfix"
11181 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66
11182 msgid "Domains and routing"
11183 msgstr "Domeny i routing"
11185 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74
11186 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:786
11187 msgid "Domains to accept mail for"
11188 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
11190 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75
11191 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
11192 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
11194 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89
11195 msgid "Transports"
11196 msgstr "Transporty"
11198 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92
11199 msgid "Select a transport protocol."
11200 msgstr "Wybierz protokół transportu."
11202 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105
11203 msgid "Restrictions"
11204 msgstr "Ograniczenia"
11206 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113
11207 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:790
11208 msgid "Restrictions for sender"
11209 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
11211 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116
11212 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132
11213 msgid "Restriction filter"
11214 msgstr "Filtr ograniczeń"
11216 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129
11217 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:791
11218 msgid "Restrictions for recipient"
11219 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
11221 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
11222 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76
11223 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
11224 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
11226 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151
11227 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78
11228 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
11229 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
11231 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154
11232 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81
11233 msgid "Set new status"
11234 msgstr "Ustaw nowy status"
11236 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
11237 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
11238 msgid "Set status"
11239 msgstr "Ustaw status"
11241 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44
11242 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:287
11243 msgid "Start IMAP service"
11244 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
11246 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51
11247 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:288
11248 msgid "Start IMAP SSL service"
11249 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
11251 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58
11252 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:289
11253 msgid "Start POP3 service"
11254 msgstr "Uruchom usługę POP3"
11256 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65
11257 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:290
11258 msgid "Start POP3 SSL service"
11259 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
11261 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26
11262 msgid "Logging service"
11263 msgstr "Usługa Logowania"
11265 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:46
11266 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:205
11267 msgid "Syslog service"
11268 msgstr "Usługa Syslog"
11270 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:76
11271 #, fuzzy, php-format
11272 msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11273 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11275 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:94
11276 #, fuzzy, php-format
11277 msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11278 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11280 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:121
11281 #, php-format
11282 msgid "Set status flag for server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11283 msgstr ""
11285 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:204
11286 msgid "Syslog"
11287 msgstr "Syslog"
11289 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32
11290 msgid "VoIP service"
11291 msgstr "Usługa VoIP"
11293 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:82
11294 #, fuzzy, php-format
11295 msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed."
11296 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11298 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:100
11299 #, fuzzy, php-format
11300 msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed."
11301 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11303 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:127
11304 #, php-format
11305 msgid "Set status flag for server services/gofon with dn '%s' failed."
11306 msgstr ""
11308 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:137
11309 #, php-format
11310 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
11311 msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11313 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:143
11314 #, php-format
11315 msgid "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
11316 msgstr "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11318 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:146
11319 #, php-format
11320 msgid "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
11321 msgstr "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11323 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:224
11324 #, fuzzy
11325 msgid "GoFon server"
11326 msgstr "Serwer fontów"
11328 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:225
11329 #, fuzzy
11330 msgid "GoFon server service"
11331 msgstr "Usługa Kerberos"
11333 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:235
11334 msgid "Area code"
11335 msgstr "Kod województwa"
11337 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:236
11338 msgid "Country code"
11339 msgstr "Kod kraju"
11341 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:79
11342 #, fuzzy, php-format
11343 msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11344 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11346 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:97
11347 #, fuzzy, php-format
11348 msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11349 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11351 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:124
11352 #, php-format
11353 msgid "Set status flag for server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11354 msgstr ""
11356 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:215
11357 msgid "Log"
11358 msgstr "Log"
11360 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:216
11361 msgid "Log service"
11362 msgstr "Usługa logowania"
11364 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11365 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11366 msgid "enabled"
11367 msgstr "włączone"
11369 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29
11370 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:220
11371 msgid "Kerberos service"
11372 msgstr "Usługa Kerberos"
11374 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:49
11375 msgid "Kerberos kadmin access informations"
11376 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11378 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:79
11379 #, fuzzy, php-format
11380 msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed."
11381 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11383 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97
11384 #, fuzzy, php-format
11385 msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed."
11386 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11388 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:124
11389 #, php-format
11390 msgid "Set status flag for server services/gokrb with dn '%s' failed."
11391 msgstr ""
11393 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:135
11394 #, php-format
11395 msgid "The specified kerberos password is empty."
11396 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
11398 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:138
11399 #, php-format
11400 msgid "The specified kerberos admin is empty."
11401 msgstr "Podany administrator kerberos jest pusty."
11403 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:141
11404 #, php-format
11405 msgid "The specified kerberos realm is empty."
11406 msgstr "Podana dziedzina kerberos jest pusta."
11408 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:228
11409 msgid "Realm"
11410 msgstr "Dziedzina"
11412 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44
11413 msgid "Mail service (SMTP)"
11414 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
11416 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:482
11417 msgid "Postfix"
11418 msgstr "Postfix"
11420 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:512
11421 #, fuzzy, php-format
11422 msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed."
11423 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11425 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:580
11426 #, fuzzy, php-format
11427 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
11428 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11430 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:608
11431 #, php-format
11432 msgid "Set status flag for server services/mail with dn '%s' failed."
11433 msgstr ""
11435 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:619
11436 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
11437 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
11439 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:623
11440 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
11441 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
11443 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:627
11444 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
11445 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
11447 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:774
11448 msgid "Mail service"
11449 msgstr "Usługa poczty"
11451 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:783
11452 msgid "Header size limit"
11453 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
11455 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:789
11456 msgid "Transport table"
11457 msgstr "tabela transportów"
11459 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
11460 msgid "GLPI database information"
11461 msgstr "informacje bazy danych GLPI"
11463 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:48
11464 msgid "IMAP/POP3 service"
11465 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11467 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:53
11468 msgid "Repair database"
11469 msgstr "Napraw bazę"
11471 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83
11472 msgid "Cyrus service"
11473 msgstr "Usługa Cyrus"
11475 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
11476 #, fuzzy, php-format
11477 msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed."
11478 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11480 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:130
11481 #, fuzzy, php-format
11482 msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed."
11483 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11485 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:158
11486 #, php-format
11487 msgid "Set status flag for server services/imap with dn '%s' failed."
11488 msgstr ""
11490 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:168
11491 msgid "Please specify a server identifier."
11492 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
11494 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
11495 msgid "Please specify a connect url."
11496 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
11498 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
11499 msgid "Please specify an admin user."
11500 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
11502 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
11503 msgid "Please specify a password for the admin user."
11504 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
11506 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:182
11507 #, php-format
11508 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
11509 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
11511 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:186
11512 msgid "The sieve port needs to be numeric."
11513 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11515 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:273
11516 msgid "Imap"
11517 msgstr "Imap"
11519 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:274
11520 msgid "Imap service"
11521 msgstr "Usługa Imap"
11523 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:285
11524 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11525 msgid "Admin password"
11526 msgstr "Hasło Administratora"
11528 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
11529 msgid "FAX database information"
11530 msgstr "Informacje bazy FAX"
11532 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31
11533 msgid "File service"
11534 msgstr "Usługa plików"
11536 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:178
11537 #, php-format
11538 msgid "Removing of system server/shares with dn '%s' failed."
11539 msgstr ""
11541 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:212
11542 #, fuzzy, php-format
11543 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
11544 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
11546 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:239
11547 #, php-format
11548 msgid "Set status flag for system server/shares with dn '%s' failed."
11549 msgstr ""
11551 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:287
11552 #, fuzzy, php-format
11553 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11554 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
11556 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:301
11557 #, fuzzy, php-format
11558 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11559 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
11561 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:312
11562 #, fuzzy, php-format
11563 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11564 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
11566 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:449
11567 msgid "Share service"
11568 msgstr "Usługa udziałów"
11570 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:457
11571 msgid "Share entry"
11572 msgstr "Wpis udziałów"
11574 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
11575 msgid "Logging database information"
11576 msgstr "Informacje bazy logowania"
11578 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11579 msgid "Actions you choose here influence all systems in this object group. Additionally, all values editable here can be inherited by the clients assigned to this object group."
11580 msgstr "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez klientów przypisanych do tych grup obiektów."
11582 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11583 msgid "Name of the group"
11584 msgstr "Nazwa grupy"
11586 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11587 msgid "Member objects"
11588 msgstr "Dodaj członka"
11590 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11591 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:166
11592 msgid "Phone queue"
11593 msgstr "Kolejka telefoniczna"
11595 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11596 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:349
11597 msgid "System"
11598 msgstr "System"
11600 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:146
11601 msgid "Terminals"
11602 msgstr "Terminale"
11604 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:118
11605 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11606 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
11608 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:343
11609 #, php-format
11610 msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed."
11611 msgstr "Usuwanie grupy/stacji roboczej z dn '%s' nieudane."
11613 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:350
11614 msgid "System group"
11615 msgstr "Grupa systemowa"
11617 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11618 msgid "Select to see departments"
11619 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
11621 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11622 msgid "Show departments"
11623 msgstr "Pokaż departamenty"
11625 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11626 msgid "Select to see GOsa accounts"
11627 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
11629 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11630 msgid "Show people"
11631 msgstr "Pokaż ludzi"
11633 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11634 msgid "Select to see GOsa groups"
11635 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
11637 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11638 msgid "Show groups"
11639 msgstr "Pokaż grupy"
11641 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11642 msgid "Select to see applications"
11643 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
11645 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11646 msgid "Show applications"
11647 msgstr "Pokaż aplikacje"
11649 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11650 msgid "Select to see workstations"
11651 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
11653 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11654 msgid "Select to see terminals"
11655 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
11657 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11658 msgid "Select to see printers"
11659 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
11661 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11662 msgid "Show printers"
11663 msgstr "Pokaż drukarki"
11665 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11666 msgid "Select to see phones"
11667 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
11669 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
11670 msgid "Display objects of department"
11671 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
11673 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11674 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:759
11675 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35
11676 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11677 msgid "Object groups"
11678 msgstr "Grupy obiektów"
11680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11681 #, php-format
11682 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11683 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
11685 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11686 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11687 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11688 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
11690 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
11691 msgid "This 'dn' is no object group."
11692 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
11694 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
11695 msgid "too many different objects!"
11696 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
11698 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
11699 msgid "users"
11700 msgstr "użytkownicy"
11702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
11703 msgid "groups"
11704 msgstr "grupy"
11706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11707 msgid "applications"
11708 msgstr "aplikacje"
11710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11711 msgid "departments"
11712 msgstr "departamenty"
11714 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11715 msgid "servers"
11716 msgstr "serwery"
11718 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11719 msgid "workstations"
11720 msgstr "stacje robocze"
11722 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11723 msgid "terminals"
11724 msgstr "terminale"
11726 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11727 msgid "phones"
11728 msgstr "telefony"
11730 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11731 msgid "printers"
11732 msgstr "drukarki"
11734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
11735 msgid "and"
11736 msgstr "i"
11738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
11739 msgid "Non existing dn:"
11740 msgstr "Nieistniejące dn:"
11742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
11743 msgid "There is already an object with this cn."
11744 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11746 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
11747 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11748 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
11750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
11751 #, php-format
11752 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
11753 msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
11755 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
11756 #, php-format
11757 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
11758 msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
11760 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:754
11761 msgid "Object group generic"
11762 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
11764 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:764
11765 msgid "Member"
11766 msgstr "Członek"
11768 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11769 msgid "Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11770 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11772 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11773 msgid "Queue Settings"
11774 msgstr "Ustawienia kolejki"
11776 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11777 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11778 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11779 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11780 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11781 msgid "Phone numbers"
11782 msgstr "Numery telefonów"
11784 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11785 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11786 msgid "Generic queue Settings"
11787 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
11789 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11790 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:717
11791 msgid "Timeout"
11792 msgstr "Timeout"
11794 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11795 msgid "Strategy"
11796 msgstr "Strategia"
11798 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11799 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:718
11800 msgid "Max queue length"
11801 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
11803 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11804 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:719
11805 msgid "Announce frequency"
11806 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
11808 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11809 msgid "(in seconds)"
11810 msgstr "(w sekundach)"
11812 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11813 msgid "Queue sound setup"
11814 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
11816 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11817 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11818 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
11820 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11821 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:726
11822 msgid "Music on hold"
11823 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
11825 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11826 msgid "Welcome sound file"
11827 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
11829 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11830 msgid "Announce message"
11831 msgstr "Komunikat zapowiadający"
11833 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11834 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11835 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
11837 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11838 msgid "'There are ...'"
11839 msgstr "'Istnieją ...'"
11841 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11842 msgid "'... calls waiting'"
11843 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
11845 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11846 msgid "'Thank you' message"
11847 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
11849 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11850 msgid "'minutes' sound file"
11851 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
11853 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11854 msgid "'seconds' sound file"
11855 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
11857 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11858 msgid "Hold sound file"
11859 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
11861 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11862 msgid "Less Than sound file"
11863 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
11865 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11866 msgid "Phone attributes "
11867 msgstr "Atrybuty telefonu"
11869 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11870 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:739
11871 msgid "Announce holdtime"
11872 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
11874 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11875 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:720
11876 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11877 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
11879 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11880 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:721
11881 msgid "Allows calling user to transfer call"
11882 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
11884 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11885 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:722
11886 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11887 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
11889 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11890 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:724
11891 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11892 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
11894 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11895 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:723
11896 msgid "Ring instead of playing background music"
11897 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
11899 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11900 msgid "Mail distribution list"
11901 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
11903 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11904 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11905 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
11907 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11908 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11909 msgstr "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11911 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11912 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11913 msgstr "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
11915 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11916 #, php-format
11917 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
11918 msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
11920 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11921 #, php-format
11922 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
11923 msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
11925 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:156
11926 msgid "Mail group"
11927 msgstr "Grupa pocztowa"
11929 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11930 msgid "ring all"
11931 msgstr "dzwoń do wszystkich"
11933 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11934 msgid "round robin"
11935 msgstr "round robin"
11937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11938 msgid "least recently called"
11939 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
11941 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11942 msgid "fewest completed calls"
11943 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
11945 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11946 msgid "random"
11947 msgstr "losowy"
11949 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11950 msgid "round robin with memory"
11951 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
11953 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11954 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11955 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
11957 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11958 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11959 msgstr "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając poniżej."
11961 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11962 msgid "Create phone queue"
11963 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
11965 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11966 msgid "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by clicking below."
11967 msgstr "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając poniżej."
11969 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11970 msgid "Timeout must be numeric"
11971 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
11973 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11974 msgid "Retry must be numeric"
11975 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
11977 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11978 msgid "Max queue length must be numeric"
11979 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
11981 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11982 msgid "Announce frequency must be numeric"
11983 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
11985 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11986 msgid "There must be least one queue number defined."
11987 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
11989 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11990 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11991 msgstr "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
11993 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11994 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:271
11995 #, php-format
11996 msgid "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
11997 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
11999 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12000 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
12001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
12002 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
12004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
12005 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
12006 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:398
12007 #, php-format
12008 msgid "Can't select database %s on %s."
12009 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12011 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12012 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12013 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12014 #, php-format
12015 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12016 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
12018 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
12019 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
12020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
12021 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
12022 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:438
12023 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:440
12024 #, php-format
12025 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12026 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
12028 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12029 #, php-format
12030 msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12031 msgstr "Zapisywanie grupy/kolejki telefonicznie z dn '%s' nieudane."
12033 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
12034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
12035 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
12036 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
12037 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:236
12038 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
12039 #, php-format
12040 msgid "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error."
12041 msgstr "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa dla błedu mysql."
12043 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12044 #, php-format
12045 msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12046 msgstr "Usuwanie grupy/kolejki telefonicznej z dn '%s' nieudane."
12048 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:709
12049 msgid "Phone group"
12050 msgstr "Grupa telefoniczna"
12052 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:727
12053 msgid "Welcome music"
12054 msgstr "Muzyka powitalna"
12056 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:728
12057 msgid "Report hold time"
12058 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
12060 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12061 msgid "'You are next' sound"
12062 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
12064 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:730
12065 msgid "'There are' sound"
12066 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
12068 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731
12069 msgid "'Call waiting' sound"
12070 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
12072 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:732
12073 msgid "'Thank you' sound"
12074 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
12076 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:733
12077 msgid "'Minutes' sound"
12078 msgstr "Dźwięk 'minut'"
12080 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:734
12081 msgid "'Seconds' sound"
12082 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
12084 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:735
12085 msgid "'Less than' sound"
12086 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
12088 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:736
12089 msgid "Queue phone number"
12090 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
12092 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:740
12093 msgid "Announce"
12094 msgstr "Zapowiadanie"
12096 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12097 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12098 msgid "List of object groups"
12099 msgstr "Lista grupy obiektów"
12101 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12102 msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with  a large number of groups."
12103 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy grup."
12105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12106 msgid "Name of object groups"
12107 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12109 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12110 msgid "Select to see groups containing users"
12111 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12113 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12114 msgid "Show groups containing users"
12115 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12117 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12118 msgid "Select to see groups containing groups"
12119 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12122 msgid "Show groups containing groups"
12123 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12125 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12126 msgid "Select to see groups containing applications"
12127 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12129 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12130 msgid "Show groups containing applications"
12131 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12133 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12134 msgid "Select to see groups containing departments"
12135 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12137 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12138 msgid "Show groups containing departments"
12139 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12141 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12142 msgid "Select to see groups containing servers"
12143 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12145 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12146 msgid "Show groups containing servers"
12147 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12149 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12150 msgid "Select to see groups containing workstations"
12151 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12153 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12154 msgid "Show groups containing workstations"
12155 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12157 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12158 msgid "Select to see groups containing terminals"
12159 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12162 msgid "Show groups containing terminals"
12163 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12165 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12166 msgid "Select to see groups containing printer"
12167 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12169 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12170 msgid "Show groups containing printer"
12171 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12173 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12174 msgid "Select to see groups containing phones"
12175 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12177 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12178 msgid "Show groups containing phones"
12179 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12181 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
12182 msgid "Create new object group"
12183 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12185 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:178
12186 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12187 msgid "Object group"
12188 msgstr "Grupa obiektu"
12190 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
12191 msgid "ACLs"
12192 msgstr "ACLe"
12194 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:159
12195 #, php-format
12196 msgid "You're about to delete the acl %s."
12197 msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
12199 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:165
12200 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:191
12201 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
12202 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
12204 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
12205 msgid "List of acl"
12206 msgstr "Lista ACL"
12208 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
12209 msgid "List of acls"
12210 msgstr "Lista ACLi"
12212 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
12213 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
12214 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
12216 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
12217 msgid "Display acls matching"
12218 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
12220 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:109
12221 msgid "Acl"
12222 msgstr "ACL"
12224 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12225 msgid "Select to display users"
12226 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić użytkownika"
12228 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12229 msgid "Display user"
12230 msgstr "Wyświetl użytkownika"
12232 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12233 msgid "Select to display departments"
12234 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić departamenty"
12236 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12237 msgid "Display departments"
12238 msgstr "Wyświetl departamenty"
12240 #: plugins/admin/acl/main.inc:43
12241 #: plugins/admin/acl/main.inc:45
12242 msgid "ACL management"
12243 msgstr "Zarządzanie ACL"
12245 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
12246 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
12247 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
12248 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
12249 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
12250 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
12251 msgid "Objects"
12252 msgstr "Obiekty"
12254 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
12255 msgid "List of assigned variables"
12256 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
12258 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
12259 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12260 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
12262 #: plugins/admin/fai/main.inc:44
12263 #: plugins/admin/fai/main.inc:46
12264 msgid "Fully Automatic Installation"
12265 msgstr "Fully Automatic Installation"
12267 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:364
12268 #, php-format
12269 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
12270 msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
12272 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:451
12273 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:461
12274 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:485
12275 msgid "FAI script"
12276 msgstr "Skrypt FAI"
12278 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:460
12279 msgid "Script priority"
12280 msgstr "Priorytet skryptu"
12282 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:336
12283 #, php-format
12284 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
12285 msgstr "Zapisywanie FAI/szablonu z dn '%s' nieudane."
12287 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:415
12288 msgid "FAI template"
12289 msgstr "Szablon FAI"
12291 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:424
12292 msgid "Template file"
12293 msgstr "Plik szablonu"
12295 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:425
12296 msgid "Template path"
12297 msgstr "Ścieżka szablonu"
12299 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:426
12300 msgid "File owner"
12301 msgstr "Właściciel pliku"
12303 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:427
12304 msgid "File permissions"
12305 msgstr "Uprawnienia pliku"
12307 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
12308 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:814
12309 msgid "FAI"
12310 msgstr "FAI"
12312 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
12313 msgid "Fully Automatic Installation - management"
12314 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
12316 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
12317 #, php-format
12318 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12319 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
12321 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
12322 #, php-format
12323 msgid "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in use '%s'."
12324 msgstr ""
12326 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:264
12327 #, php-format
12328 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
12329 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
12331 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:267
12332 msgid "You are not allowed to delete this release!"
12333 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
12335 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
12336 msgid "Specified branch name is invalid."
12337 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
12339 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
12340 msgid "Specified freeze name is invalid."
12341 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
12343 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:808
12344 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12345 msgid "Management"
12346 msgstr "Zarządzanie"
12348 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:809
12349 msgid "FAI management"
12350 msgstr "Zarządzanie FAI"
12352 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12353 msgid "Install method"
12354 msgstr "Metoda instalacji"
12356 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12357 msgid "Used packages"
12358 msgstr "Użyte pakiety"
12360 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12361 msgid "Choosen packages"
12362 msgstr "Wybrane pakiety"
12364 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
12365 #: include/functions.inc:669
12366 msgid "Configure"
12367 msgstr "Konfiguruj"
12369 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
12370 msgid "Toggle remove flag"
12371 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
12373 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12374 msgid "This includes 'all' object information. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12375 msgstr "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12377 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
12378 msgid "Discs"
12379 msgstr "Dyski"
12381 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
12382 msgid "Choose a disk to delete or edit"
12383 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
12385 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12386 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12387 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
12389 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12390 msgid "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the currently edited profile."
12391 msgstr "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego profilu."
12393 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12394 msgid "Show only classes with templates"
12395 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
12397 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12398 msgid "Show only classes with scripts"
12399 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
12401 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12402 msgid "Show only classes with hooks"
12403 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
12405 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12406 msgid "Show only classes with variables"
12407 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
12409 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12410 msgid "Show only classes with packages"
12411 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
12413 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12414 msgid "Show only classes with partitions"
12415 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
12417 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
12418 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
12419 msgid "Please select a valid file."
12420 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
12422 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
12423 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
12424 msgid "Selected file is empty."
12425 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
12427 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
12428 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
12429 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
12430 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
12431 msgid "Please enter a name."
12432 msgstr "Proszę podać nazwę"
12434 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
12435 msgid "Please enter a script."
12436 msgstr "Proszę podać skrypt"
12438 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
12439 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
12440 msgid "Script attributes"
12441 msgstr "Atrybuty skryptu"
12443 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
12444 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
12445 msgid "Choose a priority"
12446 msgstr "Wybierz priorytet"
12448 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
12449 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
12450 msgid "Import script"
12451 msgstr "Importuj skrypt"
12453 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:392
12454 msgid "Please select a least one Package."
12455 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
12457 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
12458 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12459 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
12461 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
12462 msgid "package is configured"
12463 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
12465 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:423
12466 msgid "Package marked for removal"
12467 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
12469 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:450
12470 #, php-format
12471 msgid "Package file '%s' does not exist."
12472 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
12474 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:494
12475 #, php-format
12476 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
12477 msgstr "Zapisywanie FAI/listy pakietów z dn '%s' nieudane."
12479 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:540
12480 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
12481 msgid "Package"
12482 msgstr "Pakiet"
12484 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:541
12485 msgid "FAI Package list"
12486 msgstr "Lista pakietów FAI"
12488 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:552
12489 msgid "Install Method"
12490 msgstr "Metoda instalacji"
12492 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:285
12493 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
12494 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
12495 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
12497 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:288
12498 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
12499 msgid "Hook bundle"
12500 msgstr "Zestaw zaczepów"
12502 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
12503 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
12504 msgid "Template bundle"
12505 msgstr "Zestaw szablonów"
12507 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
12508 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
12509 msgid "Script bundle"
12510 msgstr "Zestaw skryptów"
12512 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
12513 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
12514 msgid "Variable bundle"
12515 msgstr "Zestaw zmiennych"
12517 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
12518 msgid "Packages bundle"
12519 msgstr "Zestaw pakietów"
12521 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
12522 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:487
12523 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
12524 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
12525 msgid "Partition table"
12526 msgstr "Tablica partycji"
12528 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
12529 msgid "Remove class from profile"
12530 msgstr "Usuń klasę z profilu"
12532 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:385
12533 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12534 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
12536 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:389
12537 msgid "Please enter a valid name."
12538 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
12540 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:397
12541 msgid "There is already a profile with this class name defined."
12542 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
12544 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
12545 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
12546 #, php-format
12547 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
12548 msgstr "Zapisywanie FAI/profilu z dn '%s' nieudane."
12550 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:432
12551 msgid "Profile"
12552 msgstr "Profile"
12554 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:433
12555 msgid "FAI profile"
12556 msgstr "Profil FAI"
12558 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:392
12559 #, php-format
12560 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
12561 msgstr "Zapisywanie FAI/zaczepu z dn '%s' nieudane."
12563 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:474
12564 msgid "Hook"
12565 msgstr "Zaczep"
12567 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:475
12568 msgid "FAI hook"
12569 msgstr "Zaczep FAI"
12571 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:484
12572 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
12573 msgid "Task"
12574 msgstr "Zadanie"
12576 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
12577 msgid "primary"
12578 msgstr "podstawowa"
12580 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
12581 msgid "logical"
12582 msgstr "logiczna"
12584 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
12585 msgid "FS type"
12586 msgstr "Typ FS"
12588 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
12589 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:499
12590 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:308
12591 msgid "Mount point"
12592 msgstr "Punkt montowania"
12594 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
12595 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:307
12596 msgid "Size in MB"
12597 msgstr "Rozmiar w MB"
12599 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
12600 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:501
12601 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:306
12602 msgid "Mount options"
12603 msgstr "Opcje montowania"
12605 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
12606 msgid "FS option"
12607 msgstr "Opcje systemu plików"
12609 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12610 msgid "Preserve"
12611 msgstr "Zachowaj"
12613 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
12614 #, php-format
12615 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
12616 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
12618 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
12619 #, php-format
12620 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
12621 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
12623 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
12624 #, php-format
12625 msgid "File system type 'swap' is already used, change file system type for partition %s."
12626 msgstr "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %s."
12628 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
12629 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
12630 msgstr "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików 'swap'."
12632 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
12633 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
12634 #, php-format
12635 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
12636 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
12638 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
12639 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
12640 #, php-format
12641 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
12642 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
12644 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
12645 #, php-format
12646 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
12647 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
12649 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
12650 msgid "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, please check your configuration twice."
12651 msgstr "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić konfigurację."
12653 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12654 msgid "Device"
12655 msgstr "Urządzenie"
12657 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12658 msgid "Partition entries"
12659 msgstr "Partycje"
12661 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12662 msgid "Add partition"
12663 msgstr "Dodaj partycje"
12665 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
12666 msgid "List of scripts"
12667 msgstr "Lista skryptów"
12669 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
12670 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12671 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
12673 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12674 msgid "Variable attributes"
12675 msgstr "Atrybuty zmiennych"
12677 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12678 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:392
12679 msgid "Variable content"
12680 msgstr "Zawartość zmiennych"
12682 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
12683 msgid "List of hook scripts"
12684 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
12686 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
12687 msgid "List of template files"
12688 msgstr "Lista plików szablonów"
12690 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
12691 msgid "FAI object tree"
12692 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
12694 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
12695 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
12696 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
12698 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:284
12699 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:290
12700 #, php-format
12701 msgid "%s partition"
12702 msgstr "partycja %s"
12704 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:286
12705 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:292
12706 #, php-format
12707 msgid "%s partition(s)"
12708 msgstr "partycje %s"
12710 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:375
12711 #, php-format
12712 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
12713 msgstr "Zapisywanie FAI/tablicy partycji z dn '%s' nieudane."
12715 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:488
12716 msgid "FAI partition table"
12717 msgstr "Tablica partycji FAI"
12719 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
12720 msgid "Partition type"
12721 msgstr "Typ partycji"
12723 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:497
12724 msgid "Partition no."
12725 msgstr "Nr. Partycji"
12727 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:498
12728 msgid "File system type"
12729 msgstr "Typ systemu plików"
12731 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
12732 msgid "Partition size"
12733 msgstr "Rozmiar partycji"
12735 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:502
12736 msgid "File system options"
12737 msgstr "Opcje systemu plików"
12739 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:503
12740 msgid "Partition flags"
12741 msgstr "Flagi partycji"
12743 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
12744 msgid "Please enter a value for script."
12745 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
12747 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
12748 msgid "Package bundle"
12749 msgstr "Zestaw pakietu"
12751 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
12752 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32
12753 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12754 msgid "Class name"
12755 msgstr "Nazwa klasy"
12757 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
12758 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
12759 msgid "Hook attributes"
12760 msgstr "Atrybuty zaczepu"
12762 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
12763 msgid "Choose an existing FAI task"
12764 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
12766 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
12767 msgid "Create new FAI object - partition table."
12768 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
12770 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
12771 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12772 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
12774 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
12775 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12776 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
12778 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
12779 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12780 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
12782 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
12783 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12784 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
12786 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
12787 msgid "Create new FAI object - profile."
12788 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
12790 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
12791 msgid "Create new FAI object - template."
12792 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
12794 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
12795 msgid "Create new FAI object"
12796 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
12798 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
12799 msgid "The given class name is empty."
12800 msgstr "Podana klasa jest pusta."
12802 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150
12803 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12804 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
12806 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12807 msgid "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can use the same class name for different types of FAI classes. In the laste case, FAI will automatically enclose all these different class types to one unique class name."
12808 msgstr "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
12810 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12811 msgid "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI class."
12812 msgstr "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
12814 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12815 msgid "Enter FAI class name manually"
12816 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
12818 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12819 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12820 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
12822 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12823 msgid "Choose class name"
12824 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
12826 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12827 msgid "A new class name."
12828 msgstr "Nowa nazwa klasy"
12830 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:304
12831 #, php-format
12832 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
12833 msgstr "Zapisywanie FAI/zmiennej z dn '%s' nieudane."
12835 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
12836 msgid "FAI variable"
12837 msgstr "Zmienna FAI"
12839 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
12840 msgid "no file uploaded yet"
12841 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
12843 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
12844 #, php-format
12845 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
12846 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
12848 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
12849 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
12850 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
12852 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
12853 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
12854 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
12856 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
12857 msgid "Please enter a user."
12858 msgstr "Proszę podać użytkownika"
12860 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
12861 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
12862 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
12864 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
12865 msgid "Please enter a group."
12866 msgstr "Proszę podać grupę"
12868 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
12869 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
12870 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
12872 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
12873 msgid "Template attributes"
12874 msgstr "Atrybuty szablonu"
12876 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
12877 msgid "Save template"
12878 msgstr "Zapisz szablon"
12880 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
12881 msgid "Destination path"
12882 msgstr "Ścieżka docelowa"
12884 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
12885 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:546
12886 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
12887 msgid "Owner"
12888 msgstr "Właściciel"
12890 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
12891 msgid "Access"
12892 msgstr "Dostęp"
12894 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
12895 msgid "Read"
12896 msgstr "Odczyt"
12898 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
12899 msgid "Write"
12900 msgstr "Zapis"
12902 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
12903 msgid "Special"
12904 msgstr "Specjalne"
12906 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
12907 msgid "SUID"
12908 msgstr "SUID"
12910 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
12911 msgid "SGID"
12912 msgstr "SGID"
12914 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
12915 msgid "Others"
12916 msgstr "Inne"
12918 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
12919 msgid "sticky"
12920 msgstr "sticky"
12922 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
12923 msgid "Please enter your search string here"
12924 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
12926 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
12927 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12928 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień repozytorium."
12930 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
12931 #, php-format
12932 msgid "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first 200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12933 msgstr "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
12935 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
12936 msgid "List of available packages"
12937 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
12939 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
12940 msgid "This menu allows you to select multiple packages to add them to the currently edited package list."
12941 msgstr "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie edytowanej listy pakietów."
12943 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
12944 #, php-format
12945 msgid "Debconf information for package '%s'"
12946 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
12948 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
12949 msgid "Repository settings"
12950 msgstr "Ustawienia repozytorium"
12952 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
12953 msgid "To add packages to your package list you have to setup the repository settings first."
12954 msgstr "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować parametry repozytorium."
12956 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
12957 msgid "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), which finally contain packages sorted by section."
12958 msgstr "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
12960 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
12961 msgid "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can be changed by editing the entry."
12962 msgstr "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
12964 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
12965 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
12966 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
12968 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
12969 msgid "please choose a release..."
12970 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
12972 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
12973 msgid "Sections for this release"
12974 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
12976 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
12977 msgid "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones the existing release to another release name. Branches can be modified as usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' and 'fai'."
12978 msgstr "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates', oraz 'fai'."
12980 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
12981 msgid "Please enter a name for the branch"
12982 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
12984 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
12985 msgid "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management dialog."
12986 msgstr "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
12988 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
12989 msgid "Perform requested operation."
12990 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
12992 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
12993 msgid "Initiate operation"
12994 msgstr "Zainicjiuj operację"
12996 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12997 msgid "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12998 msgstr "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13000 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
13001 msgid "Scripts"
13002 msgstr "Skrypty"
13004 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
13005 msgid "Package list"
13006 msgstr "Lista pakietów"
13008 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:184
13009 msgid "This object has no FAI classes assigned."
13010 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
13012 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:196
13013 msgid "Open"
13014 msgstr "Otwórz"
13016 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:303
13017 msgid "No."
13018 msgstr "Nie."
13020 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:305
13021 msgid "FS options"
13022 msgstr "Opcje systemu plików"
13024 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
13025 msgid "Create new branch"
13026 msgstr "Utwórz nową gałąź"
13028 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
13029 msgid "Create new locked branch"
13030 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
13032 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
13033 msgid "Delete current release"
13034 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
13036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
13037 msgid "List of FAI classes"
13038 msgstr "Nazwy klas FAI"
13040 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
13041 msgid "This table displays all FAI classes, in the selected tree."
13042 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie klasy FAI w wybranym drzewie."
13044 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
13045 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
13046 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
13048 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
13049 msgid "Name of FAI class"
13050 msgstr "Nazwy klasy FAI"
13052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
13053 msgid "Class type"
13054 msgstr "Typ klasy"
13056 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13057 msgid "Display FAI profile objects"
13058 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
13060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13061 msgid "Show profiles"
13062 msgstr "Pokaż profile"
13064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
13065 msgid "Display FAI template objects"
13066 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
13068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13069 msgid "Display FAI scripts"
13070 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
13072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13073 msgid "Show scripts"
13074 msgstr "Pokaż skrypty"
13076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13077 msgid "Display FAI hooks"
13078 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
13080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13081 msgid "Show hooks"
13082 msgstr "Pokaż zaczepy"
13084 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13085 msgid "Display FAI variables"
13086 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
13088 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13089 msgid "Show variables"
13090 msgstr "Pokaż zmienne"
13092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13093 msgid "Display FAI packages"
13094 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
13096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13097 msgid "Show packages"
13098 msgstr "Pokaż pakiety"
13100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13101 msgid "Display FAI partitions"
13102 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
13104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13105 msgid "Show partitions"
13106 msgstr "Pokaż partycje"
13108 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
13109 msgid "New profile"
13110 msgstr "Nowy profil"
13112 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13113 msgid "New partition table"
13114 msgstr "Nowa tablica partycji"
13116 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13117 msgid "PT"
13118 msgstr "PT"
13120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13121 msgid "New scripts"
13122 msgstr "Nowe skrypty"
13124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13125 msgid "S"
13126 msgstr "S"
13128 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13129 msgid "New hooks"
13130 msgstr "Nowe zaczepy"
13132 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13133 msgid "H"
13134 msgstr "H"
13136 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13137 msgid "New variables"
13138 msgstr "Nowe zmienne"
13140 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13141 msgid "V"
13142 msgstr "V"
13144 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13145 msgid "New templates"
13146 msgstr "Nowe szablony"
13148 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13149 msgid "T"
13150 msgstr "T"
13152 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13153 msgid "New package list"
13154 msgstr "Nowa lista pakietów"
13156 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13157 msgid "PK"
13158 msgstr "PK"
13160 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:222
13161 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
13162 msgid "Edit class"
13163 msgstr "Edytuj klasę"
13165 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
13166 msgid "Delete class"
13167 msgstr "Usuń klasę"
13169 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:13
13170 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13171 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:148
13172 msgid "Mime type"
13173 msgstr "Typ mime"
13175 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:16
13176 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13177 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13178 msgstr "Proszę podać nazwę typu mime"
13180 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:21
13181 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:662
13182 msgid "Mime group"
13183 msgstr "Grupa mime"
13185 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:24
13186 msgid "Categorize this mime type"
13187 msgstr "Skategoryzuj ten typ mime"
13189 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:34
13190 msgid "Please specify a description"
13191 msgstr "Proszę podać opis"
13193 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
13194 msgid "Update mime type icon"
13195 msgstr "Aktualizuj ikonę typu mime"
13197 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
13198 msgid "Left click"
13199 msgstr ""
13201 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:84
13202 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:668
13203 msgid "File patterns"
13204 msgstr "Wzorce pliku"
13206 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13207 msgid "Please specify a new file pattern"
13208 msgstr "Proszę podać nowy wzorzec pliku"
13210 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
13211 msgid "Add a new file pattern"
13212 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
13214 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13215 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13216 msgid "Enter an application name here"
13217 msgstr "Podaj nazwę aplikacji"
13219 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
13220 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
13221 msgid "Add application"
13222 msgstr "Dodaj aplikację"
13224 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:103
13225 msgid "Embedding"
13226 msgstr "Osadzanie"
13228 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:114
13229 msgid "Show file in embedded viewer"
13230 msgstr "Pokaż plik w osadzonej przeglądarce"
13232 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:119
13233 msgid "Show file in external viewer"
13234 msgstr "Pokaż plik w zewnętrznej przeglądarce"
13236 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:124
13237 msgid "Ask whether to save to local disk"
13238 msgstr "Pytaj czy zapisać na dysk"
13240 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:434
13241 #, php-format
13242 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13243 msgstr "Zapisywanie typu mime z dn '%s' nieudane."
13245 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:443
13246 #, php-format
13247 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13248 msgstr "Usuwanie typu mime z dn '%s' nieudane."
13250 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:455
13251 #, php-format
13252 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13253 msgstr "Usuwanie typu mime z grupy obiektów '%s' nieudane"
13255 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:465
13256 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13257 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
13259 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:468
13260 msgid "Please specify at least one file pattern."
13261 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
13263 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:481
13264 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13265 msgstr "Już istnieje typ mime o takiej 'Nazwie'"
13267 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:489
13268 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13269 msgstr "Już istnieje mime o takiej 'Nazwie'"
13271 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:501
13272 msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'."
13273 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia typu mime w tej lokalizacji."
13275 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:653
13276 msgid "Mime type generic"
13277 msgstr "Typ mime podstawowy"
13279 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:658
13280 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13281 msgid "Mime types"
13282 msgstr "Typy mime"
13284 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:666
13285 msgid "Left click action"
13286 msgstr "Akcja lewego kliknięcia"
13288 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:669
13289 msgid "Embedded applications"
13290 msgstr "Osadzone aplikacje"
13292 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13293 msgid "Manage mime types"
13294 msgstr "Zarządzaj typami mime"
13296 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:284
13297 #, php-format
13298 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13299 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
13301 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
13302 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:319
13303 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13304 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
13306 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13307 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13308 msgstr "Proszę podać opis dla tego typu mime"
13310 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13311 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13312 msgid "List of defined mime types"
13313 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
13315 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13316 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working with a large number of mime types."
13317 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych typów mime. Posiadając dużą ilość typów mime, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy typów mime."
13319 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
13320 msgid "Mime type name"
13321 msgstr "Nazwa typu mime"
13323 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62
13324 msgid "Display mime types matching"
13325 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
13327 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:118
13328 msgid "Create new mime type"
13329 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
13331 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42
13332 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13333 msgid "Mimetype management"
13334 msgstr "Zarządzanie typami mime"
13336 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
13337 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13338 msgid "Voicemail PIN"
13339 msgstr "PIN poczty głosowej"
13341 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
13342 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13343 msgid "Phone PIN"
13344 msgstr "PIN telefonu"
13346 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
13347 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
13348 msgid "Phone macro"
13349 msgstr "Makro telefoniczne"
13351 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
13352 msgid "no macro"
13353 msgstr "brak makra"
13355 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
13356 msgid "undefined"
13357 msgstr "niezdefiniowany"
13359 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
13360 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
13361 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13362 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:250
13363 msgid "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings can't be saved to asterisk database."
13364 msgstr "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być zapisane do bazy asterisk."
13366 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
13367 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension available."
13368 msgstr "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php."
13370 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
13371 msgid "Error while performing query:"
13372 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13374 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
13375 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
13376 msgid "This account has no phone extensions."
13377 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13379 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
13380 msgid "The macro you selected, is no longer available for you, please choose another one."
13381 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13383 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
13384 msgid "Remove phone account"
13385 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13387 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
13388 msgid "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking below."
13389 msgstr "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13391 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
13392 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
13393 msgid "Create phone account"
13394 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13396 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
13397 msgid "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid is set."
13398 msgstr "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
13400 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
13401 msgid "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking below."
13402 msgstr "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
13404 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
13405 msgid "Please enter a valid phone number!"
13406 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
13408 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
13409 msgid "Choose your private phone"
13410 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
13412 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
13413 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13414 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
13416 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
13417 msgid "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values are allowed here."
13418 msgstr "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
13420 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
13421 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13422 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
13424 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
13425 msgid "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values are allowed here."
13426 msgstr "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne są dozwolone."
13428 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
13429 #, php-format
13430 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13431 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
13433 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
13434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13435 #, php-format
13436 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13437 msgstr "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13439 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
13440 #, php-format
13441 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
13442 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
13444 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
13445 msgid "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php configuration."
13446 msgstr "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php."
13448 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
13449 #, php-format
13450 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13451 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
13453 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
13454 #, php-format
13455 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
13456 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
13458 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1203
13459 msgid "Phone account settings"
13460 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
13462 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
13463 msgid "Delivery mode"
13464 msgstr "Metoda dostarczania"
13466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1214
13467 msgid "Telephone pin"
13468 msgstr "PIN Telefonu"
13470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1215
13471 msgid "Voicemail pin"
13472 msgstr "PIN poczty głosowej"
13474 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1216
13475 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
13476 msgid "Telephone number"
13477 msgstr "Numer telefonu"
13479 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1217
13480 msgid "Macro settings"
13481 msgstr "Ustawienia makra"
13483 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13484 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13485 msgid "Phone settings"
13486 msgstr "Ustawienia telefonu"
13488 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13489 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13490 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13491 msgid "List of macros"
13492 msgstr "Lista makr"
13494 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13495 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13496 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a large number of macros."
13497 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy makr."
13499 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13500 msgid "Display macros matching"
13501 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13503 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13504 msgid "Display macros  matching"
13505 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13507 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13508 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
13509 msgid "Regular expression for matching macro names"
13510 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13512 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6
13513 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13514 msgid "Macro name"
13515 msgstr "Nazwa makra"
13517 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13518 msgid "Macro name to be displayed"
13519 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13521 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13522 msgid "Choose subtree to place macro in"
13523 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13525 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13526 msgid "Visible for user"
13527 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13529 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13530 msgid "Macro text"
13531 msgstr "Tekst makro"
13533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13534 msgid "Phone macros"
13535 msgstr "Makra telefoniczne"
13537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13538 #, php-format
13539 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13540 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13542 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13543 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13544 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13545 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
13547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
13548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
13549 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13550 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
13552 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
13553 msgid "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has selected this Macro."
13554 msgstr "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył tego Makra."
13556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
13557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:209
13558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
13559 #, php-format
13560 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
13561 msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
13563 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
13564 msgid "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any changes to asterisk db."
13565 msgstr "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian w bazie asterisk."
13567 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:292
13568 #, php-format
13569 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
13570 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
13572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
13573 #, php-format
13574 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
13575 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
13577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:319
13578 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13579 #, php-format
13580 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
13581 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
13583 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
13584 #, php-format
13585 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
13586 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
13588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
13589 #, php-format
13590 msgid "The given cn '%s' already exists."
13591 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
13593 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:394
13594 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13595 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
13597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
13598 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13599 msgstr "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
13601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13602 #, php-format
13603 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13604 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
13607 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13608 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
13610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
13611 msgid "Please choose a valid  base."
13612 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
13614 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13615 #, php-format
13616 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
13617 msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
13619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
13620 msgid "Asterisk macro management"
13621 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
13623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477
13624 msgid "Macro content"
13625 msgstr "Zawartość makro"
13627 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:478
13628 msgid "Visibility flag"
13629 msgstr "Flaga widoczności"
13631 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13632 msgid "Argument"
13633 msgstr "Argument"
13635 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13636 msgid "type"
13637 msgstr "typ"
13639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
13640 msgid "String"
13641 msgstr "Napis"
13643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13644 msgid "Combobox"
13645 msgstr "Lista rozwijana"
13647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
13648 msgid "Bool"
13649 msgstr "Bool"
13651 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
13652 msgid "Delete unused"
13653 msgstr "Usuń nieużywane"
13655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
13656 #, php-format
13657 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13658 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13660 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
13661 #, php-format
13662 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13663 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
13665 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
13666 #, php-format
13667 msgid "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are using this macro '%s'."
13668 msgstr "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich użytkowników tego makra '%s'."
13670 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43
13671 #: plugins/gofon/macro/main.inc:47
13672 msgid "Phone macro management"
13673 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13675 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
13676 msgid "macro name"
13677 msgstr "Nazwa makra"
13679 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
13680 msgid "Visible"
13681 msgstr "Widoczne"
13683 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
13684 msgid "Create new phone macro"
13685 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13687 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
13688 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
13689 msgid "Edit macro"
13690 msgstr "Edytuj makro"
13692 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:112
13693 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
13694 msgid "Delete macro"
13695 msgstr "Usuń makro"
13697 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:115
13698 msgid "Macro"
13699 msgstr "Makro"
13701 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
13702 msgid "visible"
13703 msgstr "widoczne"
13705 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
13706 msgid "invisible"
13707 msgstr "niewidoczne"
13709 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13710 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13711 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13712 msgid "List of conference rooms"
13713 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
13715 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13716 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13717 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer the range selectors on top of the conferences list."
13718 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
13720 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13721 msgid "Regular expression for        matching user names"
13722 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
13724 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13725 msgid "Conference name"
13726 msgstr "Nazwa konferencji"
13728 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13729 msgid "Name of conference to create"
13730 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
13732 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13733 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13734 msgid "Choose subtree to place conference in"
13735 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
13737 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
13738 msgid "Lifetime (in days)"
13739 msgstr "Wiek (w dniach)"
13741 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
13742 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:535
13743 msgid "Preset PIN"
13744 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
13746 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13747 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
13748 msgid "PIN"
13749 msgstr "PIN"
13751 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
13752 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:536
13753 msgid "Record conference"
13754 msgstr "Nagrywanie konferencji"
13756 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13757 msgid "Sound file format"
13758 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
13760 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
13761 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13762 msgid "Play music on hold"
13763 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
13765 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
13766 msgid "Activate session menu"
13767 msgstr "Aktywuj menu sesji"
13769 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
13770 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13771 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
13773 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
13774 msgid "Count users"
13775 msgstr "Zlicz użytkowników"
13777 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:521
13779 msgid "Phone conferences"
13780 msgstr "Konferencje telefoniczne"
13782 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:182
13783 #, php-format
13784 msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
13785 msgstr ""
13787 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:216
13788 msgid "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN fields empty."
13789 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
13791 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:220
13792 msgid "Please enter a PIN."
13793 msgstr "Proszę wpisać PIN."
13795 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
13796 msgid "Please enter a name for the conference."
13797 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
13799 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:228
13800 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13801 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
13803 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:232
13804 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13805 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
13807 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:262
13808 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
13809 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql extension available in your php setup."
13810 msgstr "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w ustawieniach php."
13812 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:510
13813 #, php-format
13814 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
13815 msgstr ""
13817 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:522
13818 msgid "Phone conference management"
13819 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
13821 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:527
13822 msgid "GOfon"
13823 msgstr "GOfon"
13825 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:533
13826 msgid "Conference PIN"
13827 msgstr "PIN Konferencji"
13829 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:538
13830 msgid "Activate menu"
13831 msgstr "Aktywuj menu"
13833 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:539
13834 msgid "Announce user activity"
13835 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
13837 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:540
13838 msgid "Count user"
13839 msgstr "Zlicz użytkownika"
13841 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:541
13842 msgid "Conference type"
13843 msgstr "Typ konferencji"
13845 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:543
13846 msgid "Format"
13847 msgstr "format"
13849 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:544
13850 msgid "Lifetime"
13851 msgstr "Wiek"
13853 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39
13854 #: plugins/gofon/conference/main.inc:41
13855 msgid "Conference management"
13856 msgstr "Zarządzanie konferencją"
13858 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
13859 msgid "Name - Number"
13860 msgstr "Nazwa - Numer"
13862 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
13863 msgid "Regular expression for matching conference names"
13864 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
13866 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
13867 msgid "Create new conference"
13868 msgstr "Utwórz nową konferencję"
13870 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
13871 msgid "New conference"
13872 msgstr "Nowa konferencja"
13874 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:154
13875 msgid "Conference"
13876 msgstr "Konferencja"
13878 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13879 msgid "Source"
13880 msgstr "Źródło"
13882 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13883 msgid "Destination"
13884 msgstr "Cel"
13886 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13887 msgid "Channel"
13888 msgstr "Kanał"
13890 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13891 msgid "Duration"
13892 msgstr "Czas trwania"
13894 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13895 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:356
13896 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:357
13897 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:365
13898 msgid "Phone reports"
13899 msgstr "Raporty telefoniczne"
13901 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13902 msgid "Phone Reports"
13903 msgstr "Raporty telefoniczne"
13905 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13906 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13907 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13908 msgstr "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13910 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13911 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13912 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13914 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13915 msgid "Query for phone database failed!"
13916 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13918 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13919 msgid "Thin Client"
13920 msgstr "Cienki klient"
13922 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13923 msgid "Object name"
13924 msgstr "Nazwa obiektu"
13926 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13927 msgid "Contents"
13928 msgstr "Zawartość"
13930 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13931 msgid "This object has no relationship to other objects."
13932 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
13934 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13935 msgid "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly to your companies LDAP server."
13936 msgstr "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio do serwera LDAP."
13938 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13939 msgid "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get back to the pictogram view."
13940 msgstr "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
13942 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13943 msgid "The GOsa team"
13944 msgstr "Zespół GOsa"
13946 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13947 #, php-format
13948 msgid "Welcome %s!"
13949 msgstr "Witaj %s!"
13951 #: include/php_setup.inc:71
13952 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13953 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
13955 #: include/php_setup.inc:71
13956 #: html/main.php:381
13957 msgid "Toggle information"
13958 msgstr "Przełącz informacje"
13960 #: include/php_setup.inc:76
13961 msgid "PHP error"
13962 msgstr "błąd PHP:"
13964 #: include/php_setup.inc:87
13965 msgid "class"
13966 msgstr "klasa"
13968 #: include/php_setup.inc:93
13969 msgid "function"
13970 msgstr "funkcja"
13972 #: include/php_setup.inc:98
13973 msgid "static"
13974 msgstr "statyczna"
13976 #: include/php_setup.inc:102
13977 msgid "method"
13978 msgstr "metoda"
13980 #: include/php_setup.inc:129
13981 msgid "Trace"
13982 msgstr "Śledzenie"
13984 #: include/php_setup.inc:130
13985 msgid "Line"
13986 msgstr "Linia"
13988 #: include/php_setup.inc:131
13989 msgid "Arguments"
13990 msgstr "Argumenty"
13992 #: include/functions.inc:299
13993 #, php-format
13994 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13995 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13997 #: include/functions.inc:316
13998 #, php-format
13999 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14000 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14002 #: include/functions.inc:337
14003 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14004 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
14006 #: include/functions.inc:468
14007 msgid "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check the source!"
14008 msgstr "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, proszę sprawdzić źródło!"
14010 #: include/functions.inc:478
14011 #, php-format
14012 msgid "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
14013 msgstr "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis 'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14015 #: include/functions.inc:493
14016 #, php-format
14017 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14018 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14020 #: include/functions.inc:519
14021 #, php-format
14022 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14023 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14025 #: include/functions.inc:549
14026 msgid "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please check the source!"
14027 msgstr "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, proszę sprawdzić źródło!"
14029 #: include/functions.inc:559
14030 msgid "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf!"
14031 msgstr "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis 'config' w gosa.conf!"
14033 #: include/functions.inc:567
14034 msgid "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - cleaning up multiple references."
14035 msgstr "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
14037 #: include/functions.inc:655
14038 #, php-format
14039 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14040 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
14042 #: include/functions.inc:657
14043 #, php-format
14044 msgid "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still exceeds"
14045 msgstr "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest przekroczony"
14047 #: include/functions.inc:674
14048 msgid "incomplete"
14049 msgstr "niepełne"
14051 #: include/functions.inc:1068
14052 #: include/functions.inc:1258
14053 msgid "LDAP error:"
14054 msgstr "błąd LDAP:"
14056 #: include/functions.inc:1069
14057 msgid "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14058 msgstr "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i spróbować ponownie."
14060 #: include/functions.inc:1077
14061 msgid "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message box."
14062 msgstr "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć to okno."
14064 #: include/functions.inc:1086
14065 msgid "An error occured while processing your request"
14066 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
14068 #: include/functions.inc:1090
14069 #: include/functions_setup.inc:254
14070 msgid "OK"
14071 msgstr "OK"
14073 #: include/functions.inc:1152
14074 msgid "Continue anyway"
14075 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
14077 #: include/functions.inc:1154
14078 msgid "Edit anyway"
14079 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
14081 #: include/functions.inc:1156
14082 #, php-format
14083 msgid "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. Please contact the person in order to clarify proceedings."
14084 msgstr "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
14086 #: include/functions.inc:1440
14087 msgid "Entries per page"
14088 msgstr "Wpisów na stronie"
14090 #: include/functions.inc:1468
14091 msgid "Apply filter"
14092 msgstr "Zastosuj filtr"
14094 #: include/functions.inc:1742
14095 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14096 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14098 #: include/functions.inc:1785
14099 #, php-format
14100 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14101 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
14103 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
14104 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14105 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14107 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
14108 msgid "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail settings will not be stored on your server!"
14109 msgstr "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14111 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:129
14112 #, php-format
14113 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14114 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14116 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:148
14117 #, php-format
14118 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14119 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14121 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:174
14122 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14123 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14125 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:192
14126 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14127 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14129 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14130 #, php-format
14131 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14132 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14134 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:242
14135 #, php-format
14136 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14137 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14139 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:255
14140 #, php-format
14141 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14142 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14144 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:326
14145 #, php-format
14146 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14147 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14149 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:330
14150 #, php-format
14151 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14152 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14154 #: include/class_ldap.inc:196
14155 #, php-format
14156 msgid "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible for performance breakdowns."
14157 msgstr "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może być przyczyną słabej wydajności."
14159 #: include/class_ldap.inc:228
14160 #, php-format
14161 msgid "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for performance breakdowns."
14162 msgstr "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej wydajności."
14164 #: include/class_ldap.inc:448
14165 #, php-format
14166 msgid "Creating copy of %s"
14167 msgstr "Tworzenie kopii %s"
14169 #: include/class_ldap.inc:451
14170 msgid "Processing"
14171 msgstr "Przetwarzanie"
14173 #: include/class_ldap.inc:491
14174 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14175 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
14177 #: include/class_ldap.inc:554
14178 #, php-format
14179 msgid "Unknown FAIstate %s"
14180 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
14182 #: include/class_ldap.inc:702
14183 #, php-format
14184 msgid "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the GOsa team."
14185 msgstr "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę skontaktować się z zespołem GOsa."
14187 #: include/class_ldap.inc:771
14188 #, php-format
14189 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14190 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
14192 #: include/class_ldap.inc:773
14193 #, php-format
14194 msgid "while operating on LDAP server %s"
14195 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
14197 #: include/class_ldap.inc:995
14198 #, php-format
14199 msgid "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' in line %s"
14200 msgstr "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się 'dn: ...' w linii %s"
14202 #: include/class_ldap.inc:1024
14203 #, php-format
14204 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14205 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
14207 #: include/class_ldap.inc:1152
14208 #, php-format
14209 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
14210 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
14212 #: include/class_tabs.inc:183
14213 #, php-format
14214 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14215 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
14217 #: include/class_tabs.inc:298
14218 msgid "References"
14219 msgstr "Zależności"
14221 #: include/class_plugin.inc:413
14222 #, php-format
14223 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14224 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14226 #: include/class_plugin.inc:596
14227 #, php-format
14228 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14229 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14231 #: include/class_plugin.inc:630
14232 #: include/class_password-methods.inc:181
14233 #, php-format
14234 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14235 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
14237 #: include/class_plugin.inc:664
14238 #, php-format
14239 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14240 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14242 #: include/class_plugin.inc:970
14243 #, php-format
14244 msgid "Object '%s' is already tagged"
14245 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14247 #: include/class_plugin.inc:977
14248 #, php-format
14249 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14250 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14252 #: include/class_plugin.inc:991
14253 #: include/class_plugin.inc:1020
14254 #, php-format
14255 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
14256 msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
14258 #: include/class_plugin.inc:1007
14259 #, php-format
14260 msgid "Removing tag from object '%s'"
14261 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14263 #: include/class_plugin.inc:1068
14264 #: include/class_plugin.inc:1114
14265 #: include/class_plugin.inc:1115
14266 #, php-format
14267 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
14268 msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
14270 #: include/class_plugin.inc:1131
14271 #: include/class_SnapShotDialog.inc:53
14272 msgid "You are not allowed to delete this snapshot!"
14273 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego snapshotu!"
14275 #: include/class_plugin.inc:1146
14276 #, php-format
14277 msgid "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not configured in your gosa.conf."
14278 msgstr "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest skonfigurowana w gosa.conf."
14280 #: include/class_plugin.inc:1158
14281 #, php-format
14282 msgid "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is not configured in your gosa.conf."
14283 msgstr "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna(e) '%s' nie jest skonfigurowana w gosa.conf."
14285 #: include/class_plugin.inc:1190
14286 #, php-format
14287 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
14288 msgstr ""
14290 #: include/class_plugin.inc:1246
14291 #, php-format
14292 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
14293 msgstr ""
14295 #: include/class_plugin.inc:1310
14296 #: include/class_plugin.inc:1324
14297 #, php-format
14298 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
14299 msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
14301 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14302 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14303 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
14305 #: include/class_pluglist.inc:125
14306 msgid "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the contributed script fix_config.sh!"
14307 msgstr "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
14309 #: include/class_pluglist.inc:139
14310 #: include/class_pluglist.inc:140
14311 #: include/class_pluglist.inc:239
14312 msgid "Unknown"
14313 msgstr "Nieznane"
14315 #: include/class_pluglist.inc:147
14316 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14
14317 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
14318 msgid "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the changes?"
14319 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
14321 #: include/class_password-methods.inc:165
14322 #, php-format
14323 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14324 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14326 #: include/class_password-methods.inc:202
14327 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
14328 msgstr "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła Samba."
14330 #: include/class_ppdManager.inc:13
14331 #, php-format
14332 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14333 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
14335 #: include/class_ppdManager.inc:144
14336 #, php-format
14337 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14338 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
14340 #: include/class_ppdManager.inc:146
14341 #, php-format
14342 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14343 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
14345 #: include/class_ppdManager.inc:170
14346 #: include/class_ppdManager.inc:297
14347 #, php-format
14348 msgid "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been ignored"
14349 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały zignorowane"
14351 #: include/class_ppdManager.inc:178
14352 msgid "Nested groups are not supported!"
14353 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
14355 #: include/class_ppdManager.inc:182
14356 msgid "Group name not unique!"
14357 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
14359 #: include/class_ppdManager.inc:188
14360 #: include/class_ppdManager.inc:218
14361 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14362 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
14364 #: include/class_ppdManager.inc:212
14365 msgid "Nested options are not supported!"
14366 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
14368 #: include/class_ppdManager.inc:237
14369 msgid "PickMany is not supported yet!"
14370 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
14372 #: include/class_ppdManager.inc:318
14373 #, php-format
14374 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14375 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
14377 #: include/class_config.inc:71
14378 #, php-format
14379 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
14380 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
14382 #: include/class_config.inc:208
14383 #: html/index.php:211
14384 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14385 msgstr "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
14387 #: include/class_config.inc:472
14388 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14389 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
14391 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14392 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14393 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
14395 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
14396 msgid "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos support, password has not been changed."
14397 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
14399 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
14400 msgid "Kerberos database communication failed!"
14401 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
14403 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
14404 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14405 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
14407 #: include/class_certificate.inc:35
14408 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14409 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
14411 #: include/class_certificate.inc:53
14412 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14413 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
14415 #: include/class_certificate.inc:80
14416 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14417 msgstr "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj PEM/DER)"
14419 #: include/class_certificate.inc:95
14420 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14421 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
14423 #: include/class_certificate.inc:192
14424 msgid "Can't create/open File"
14425 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
14427 #: include/class_certificate.inc:199
14428 msgid "No valid certificate loaded"
14429 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14431 #: include/functions_setup.inc:84
14432 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14433 msgstr "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów niemożliwe!"
14435 #: include/functions_setup.inc:99
14436 #, php-format
14437 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP setup"
14438 msgstr "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w konfiguracji LDAP"
14440 #: include/functions_setup.inc:103
14441 #, php-format
14442 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
14443 msgstr "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji %s"
14445 #: include/functions_setup.inc:108
14446 #, php-format
14447 msgid "Support for '%s' enabled"
14448 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
14450 #: include/functions_setup.inc:118
14451 #, php-format
14452 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
14453 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
14455 #: include/functions_setup.inc:122
14456 #, php-format
14457 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
14458 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
14460 #: include/functions_setup.inc:133
14461 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
14462 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14464 #: include/functions_setup.inc:138
14465 msgid "SAMBA 3 support enabled"
14466 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
14468 #: include/functions_setup.inc:143
14469 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
14470 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14472 #: include/functions_setup.inc:148
14473 msgid "SAMBA 2 support enabled"
14474 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
14476 #: include/functions_setup.inc:154
14477 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
14478 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14480 #: include/functions_setup.inc:159
14481 msgid "Support for pureftp enabled"
14482 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
14484 #: include/functions_setup.inc:164
14485 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
14486 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14488 #: include/functions_setup.inc:169
14489 msgid "Support for WebDAV enabled"
14490 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
14492 #: include/functions_setup.inc:174
14493 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
14494 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14496 #: include/functions_setup.inc:179
14497 msgid "Support for phpgroupware enabled"
14498 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
14500 #: include/functions_setup.inc:184
14501 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
14502 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14504 #: include/functions_setup.inc:189
14505 msgid "Support for trustAccount enabled"
14506 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
14508 #: include/functions_setup.inc:194
14509 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
14510 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14512 #: include/functions_setup.inc:199
14513 msgid "Support for gofon enabled"
14514 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
14516 #: include/functions_setup.inc:204
14517 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
14518 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14520 #: include/functions_setup.inc:209
14521 msgid "Support for nagios enabled"
14522 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
14524 #: include/functions_setup.inc:214
14525 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
14526 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
14528 #: include/functions_setup.inc:219
14529 msgid "Support for netatalk enabled"
14530 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
14532 #: include/functions_setup.inc:229
14533 msgid "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-method to cyrus"
14534 msgstr "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał metodę pocztową na cyrus"
14536 #: include/functions_setup.inc:236
14537 msgid "Support for Kolab enabled"
14538 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
14540 #: include/functions_setup.inc:257
14541 msgid "Ignored"
14542 msgstr "Zignorowano"
14544 #: include/functions_setup.inc:259
14545 msgid "Failed"
14546 msgstr "Niepowodzenie"
14548 #: include/functions_setup.inc:276
14549 msgid "PHP setup inspection"
14550 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
14552 #: include/functions_setup.inc:278
14553 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
14554 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
14556 #: include/functions_setup.inc:279
14557 msgid "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in PHP language."
14558 msgstr "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów w języku PHP."
14560 #: include/functions_setup.inc:282
14561 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
14562 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
14564 #: include/functions_setup.inc:283
14565 msgid "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be accessible from scripts without changing the scope. This may be a security risk. GOsa will run in both modes."
14566 msgstr "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
14568 #: include/functions_setup.inc:286
14569 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14570 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14572 #: include/functions_setup.inc:287
14573 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  before they really timeout."
14574 msgstr "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz cookie zanim faktycznie wygasną."
14576 #: include/functions_setup.inc:290
14577 msgid "Checking for ldap module"
14578 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
14580 #: include/functions_setup.inc:291
14581 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
14582 msgstr "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
14584 #: include/functions_setup.inc:294
14585 msgid "Checking for XML functions"
14586 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
14588 #: include/functions_setup.inc:295
14589 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
14590 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
14592 #: include/functions_setup.inc:298
14593 msgid "Checking for gettext support"
14594 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
14596 #: include/functions_setup.inc:299
14597 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
14598 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
14600 #: include/functions_setup.inc:302
14601 msgid "Checking for iconv support"
14602 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14604 #: include/functions_setup.inc:303
14605 msgid "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is therefore required."
14606 msgstr "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i dlatego jest wymagany."
14608 #: include/functions_setup.inc:306
14609 msgid "Checking for mhash module"
14610 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
14612 #: include/functions_setup.inc:307
14613 msgid "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
14614 msgstr "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
14616 #: include/functions_setup.inc:310
14617 msgid "Checking for imap module"
14618 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
14620 #: include/functions_setup.inc:311
14621 msgid "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets status informations, creates and deletes mail users."
14622 msgstr "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
14624 #: include/functions_setup.inc:314
14625 msgid "Checking for getacl in imap"
14626 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
14628 #: include/functions_setup.inc:315
14629 msgid "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version for this feature."
14630 msgstr "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
14632 #: include/functions_setup.inc:318
14633 msgid "Checking for mysql module"
14634 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
14636 #: include/functions_setup.inc:319
14637 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
14638 msgstr "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
14640 #: include/functions_setup.inc:322
14641 msgid "Checking for cups module"
14642 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
14644 #: include/functions_setup.inc:323
14645 msgid "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap files, you've to install the CUPS module."
14646 msgstr "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików printcap, należy zainstalować moduł cups."
14648 #: include/functions_setup.inc:326
14649 msgid "Checking for kadm5 module"
14650 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
14652 #: include/functions_setup.inc:327
14653 msgid "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable via PEAR network."
14654 msgstr "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można ściągnąć z sieci PEAR."
14656 #: include/functions_setup.inc:330
14657 msgid "Checking for snmp Module"
14658 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
14660 #: include/functions_setup.inc:331
14661 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
14662 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
14664 #: include/functions_setup.inc:367
14665 msgid "PHP detailed function inspection"
14666 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
14668 #: include/functions_setup.inc:371
14669 #, php-format
14670 msgid "Checking for function %s"
14671 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
14673 #: include/functions_setup.inc:372
14674 #, php-format
14675 msgid "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or required yet."
14676 msgstr "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy opcjonalna."
14678 #: include/functions_setup.inc:383
14679 msgid "Checking for some additional programms"
14680 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
14682 #: include/functions_setup.inc:392
14683 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
14684 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
14686 #: include/functions_setup.inc:393
14687 msgid "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format."
14688 msgstr "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG."
14690 #: include/functions_setup.inc:396
14691 msgid "Checking imagick module for PHP"
14692 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
14694 #: include/functions_setup.inc:397
14695 msgid "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format from PHP script."
14696 msgstr "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG."
14698 #: include/functions_setup.inc:404
14699 msgid "Checking for fping utility"
14700 msgstr "Sprawdzam program fping"
14702 #: include/functions_setup.inc:405
14703 msgid "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal environment running."
14704 msgstr "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
14706 #: include/functions_setup.inc:420
14707 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
14708 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
14710 #: include/functions_setup.inc:421
14711 msgid "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to generate password hashes."
14712 msgstr "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc generować hasła."
14714 #: include/functions_setup.inc:434
14715 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
14716 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
14718 #: include/functions_setup.inc:435
14719 msgid "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option in your php.ini must be set to 'Off'."
14720 msgstr "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini musi być ustawiona na 'off'."
14722 #: include/functions_setup.inc:438
14723 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14724 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
14726 #: include/functions_setup.inc:439
14727 msgid "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to increase performance."
14728 msgstr "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić na 'off'."
14730 #: include/functions_setup.inc:446
14731 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14732 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
14734 #: include/functions_setup.inc:447
14735 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may consume more time."
14736 msgstr "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre funkcje mogą zabierać dużo czasu."
14738 #: include/functions_setup.inc:454
14739 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14740 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
14742 #: include/functions_setup.inc:455
14743 msgid "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! Increase it for larger setups."
14744 msgstr "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten parametr."
14746 #: include/functions_setup.inc:459
14747 msgid "php.ini check -> expose_php"
14748 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
14750 #: include/functions_setup.inc:460
14751 msgid "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send any Information about the server you are running in this case."
14752 msgstr "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
14754 #: include/functions_setup.inc:464
14755 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14756 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
14758 #: include/functions_setup.inc:465
14759 msgid "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will escape all quotes in strings in this case."
14760 msgstr "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
14762 #: include/functions_setup.inc:711
14763 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14764 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14766 #: include/functions_setup.inc:720
14767 #: include/functions_setup.inc:803
14768 msgid "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable for GOsa."
14769 msgstr "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on dostępny dla GOsa."
14771 #: include/functions_setup.inc:734
14772 #: include/functions_setup.inc:808
14773 #: include/functions_setup.inc:813
14774 msgid "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is reachable for GOsa."
14775 msgstr "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on dostępny dla GOsa."
14777 #: include/functions_setup.inc:823
14778 msgid "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, please check all information twice"
14779 msgstr "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14781 #: include/functions_setup.inc:879
14782 #, php-format
14783 msgid "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please complete!"
14784 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
14786 #: include/functions_setup.inc:910
14787 msgid "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please verify that it is readable for GOsa"
14788 msgstr "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
14790 #: include/functions_setup.inc:919
14791 #, php-format
14792 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14793 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
14795 #: include/functions_setup.inc:1029
14796 #: include/functions_setup.inc:1052
14797 #: include/functions_setup.inc:1061
14798 #: html/index.php:252
14799 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
14800 msgid "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to administrate anything!"
14801 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
14803 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14804 #, php-format
14805 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14806 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
14808 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14809 msgid "No help available for this plugin."
14810 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
14812 #: include/functions_helpviewer.inc:93
14813 #: html/helpviewer.php:192
14814 msgid "previous"
14815 msgstr "poprzednie"
14817 #: include/functions_helpviewer.inc:97
14818 #: html/helpviewer.php:196
14819 msgid "next"
14820 msgstr "następne"
14822 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14823 #, php-format
14824 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14825 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
14827 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14828 #, php-format
14829 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14830 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
14832 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14833 msgid "This package has no debconf options."
14834 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
14836 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:398
14837 msgid "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your LDAP!"
14838 msgstr "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
14840 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:502
14841 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
14842 msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
14844 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:503
14845 msgid "Restore"
14846 msgstr "Odtwórz"
14848 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:521
14849 #: include/class_SnapShotDialog.inc:105
14850 msgid "Restore snapshot"
14851 msgstr "Odtwórz snapshot"
14853 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:527
14854 msgid "Create snapshot"
14855 msgstr "Utwórz spanshot"
14857 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:527
14858 msgid "Create a new snapshot from this object"
14859 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
14861 #: include/functions_dns.inc:166
14862 #, php-format
14863 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14864 msgstr "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej strefy."
14866 #: include/functions_dns.inc:171
14867 #, php-format
14868 msgid "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14869 msgstr "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano przetwarzanie tej strefy."
14871 #: include/functions_dns.inc:363
14872 #, php-format
14873 msgid "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting getting dns informations for this device."
14874 msgstr "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
14876 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
14877 #, php-format
14878 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14879 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
14881 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
14882 msgid "Paste"
14883 msgstr "Wklej"
14885 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
14886 msgid "Can't paste"
14887 msgstr "Nie można wkleić"
14889 #: include/functions_FAI.inc:358
14890 #, php-format
14891 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
14892 msgstr "Błąd, następujące obiekty powinny być równe '%s' oraz '%s'"
14894 #: include/functions_FAI.inc:464
14895 #, php-format
14896 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
14897 msgstr "Zarządzanie wydaniem nieudane, nie można zapisać '%s'"
14899 #: include/class_acl.inc:6
14900 msgid "Access control"
14901 msgstr "Kontrola dostępu"
14903 #: include/class_acl.inc:152
14904 msgid "Reset ACLs"
14905 msgstr "Resetuj ACL'e"
14907 #: include/class_acl.inc:153
14908 msgid "One level"
14909 msgstr "Jeden poziom"
14911 #: include/class_acl.inc:154
14912 #: include/class_acl.inc:159
14913 msgid "Current object"
14914 msgstr "Obecny obiekt"
14916 #: include/class_acl.inc:155
14917 msgid "Complete subtree"
14918 msgstr "Pełne poddrzewo"
14920 #: include/class_acl.inc:156
14921 msgid "Complete subtree (permanent)"
14922 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
14924 #: include/class_acl.inc:160
14925 msgid "Use ACL defined in role"
14926 msgstr ""
14928 #: include/class_acl.inc:359
14929 msgid "Edit ACL"
14930 msgstr "Edytuj ACL"
14932 #: include/class_acl.inc:360
14933 msgid "Delete ACL"
14934 msgstr "Usuń ACL"
14936 #: include/class_acl.inc:390
14937 msgid "No ACL settings for this category"
14938 msgstr ""
14940 #: include/class_acl.inc:392
14941 #, php-format
14942 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
14943 msgstr ""
14945 #: include/class_acl.inc:397
14946 msgid "Edit categories ACLs"
14947 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
14949 #: include/class_acl.inc:398
14950 msgid "Clear categories ACLs"
14951 msgstr ""
14953 #: include/class_acl.inc:437
14954 #, php-format
14955 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
14956 msgstr ""
14958 #: include/class_acl.inc:481
14959 msgid "Create objects"
14960 msgstr "Utwórz obiekty"
14962 #: include/class_acl.inc:482
14963 msgid "Move objects"
14964 msgstr "Przenieś obiekty"
14966 #: include/class_acl.inc:483
14967 msgid "Remove objects"
14968 msgstr "Usuń obiekty"
14970 #: include/class_acl.inc:485
14971 #: include/class_acl.inc:491
14972 msgid "Modifyable by owner"
14973 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
14975 #: include/class_acl.inc:488
14976 msgid "Move object"
14977 msgstr "Przenieś obiekt"
14979 #: include/class_acl.inc:489
14980 msgid "Remove object"
14981 msgstr "Usuń obiekt"
14983 #: include/class_acl.inc:588
14984 #, php-format
14985 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
14986 msgstr ""
14988 #: include/class_acl.inc:628
14989 #, php-format
14990 msgid "Unknown entry '%s'!"
14991 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
14993 #: include/class_acl.inc:689
14994 #, php-format
14995 msgid "Contains settings for these objects: %s"
14996 msgstr ""
14998 #: include/class_acl.inc:697
14999 msgid "Members:"
15000 msgstr "Członkowie:"
15002 #: include/class_acl.inc:703
15003 msgid "ACL is valid for all users"
15004 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
15006 #: include/class_acl.inc:811
15007 #, php-format
15008 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
15009 msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
15011 #: include/class_SnapShotDialog.inc:47
15012 #, php-format
15013 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
15014 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
15016 #: include/class_SnapShotDialog.inc:107
15017 msgid "Remove snapshot"
15018 msgstr "Usuń snapshot"
15020 #: include/class_SnapShotDialog.inc:109
15021 #: include/class_SnapShotDialog.inc:129
15022 msgid "Y-m-d, H:i:s"
15023 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
15025 #: include/class_SnapShotDialog.inc:141
15026 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
15027 msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
15029 #: html/getvcard.php:36
15030 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
15031 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
15033 #: html/helpviewer.php:67
15034 msgid "Help browser"
15035 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
15037 #: html/helpviewer.php:118
15038 msgid "There is no helpfile specified for this class"
15039 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
15041 #: html/helpviewer.php:265
15042 #, php-format
15043 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
15044 msgstr "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików pomocy."
15046 #: html/getfax.php:53
15047 msgid "Could not connect to database server!"
15048 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
15050 #: html/getfax.php:55
15051 msgid "Could not select database!"
15052 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
15054 #: html/getfax.php:60
15055 #: html/getfax.php:68
15056 msgid "Database query failed!"
15057 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
15059 #: html/setup.php:86
15060 #, php-format
15061 msgid "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, please check existence and rights of this directory!"
15062 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
15064 #: html/main.php:165
15065 msgid "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an administrator."
15066 msgstr "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu poprawienia tego parametru przez administratora."
15068 #: html/main.php:207
15069 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
15070 msgstr "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry memory_limit!"
15072 #: html/main.php:342
15073 #, php-format
15074 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
15075 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
15077 #: html/main.php:357
15078 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
15079 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
15081 #: html/main.php:381
15082 msgid "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise some errors!"
15083 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu zgodności z W3C!"
15085 #: html/getkiosk.php:25
15086 #, php-format
15087 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
15088 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
15090 #: html/getkiosk.php:30
15091 #, php-format
15092 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
15093 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
15095 #: html/index.php:49
15096 #: html/index.php:339
15097 msgid "Session will not be encrypted."
15098 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
15100 #: html/index.php:49
15101 #: html/index.php:339
15102 msgid "Enter SSL session"
15103 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
15105 #: html/index.php:121
15106 #, php-format
15107 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
15108 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
15110 #: html/index.php:142
15111 #, php-format
15112 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15113 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
15115 #: html/index.php:223
15116 msgid "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please make sure, that this is possible."
15117 msgstr "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę skorygować."
15119 #: html/index.php:232
15120 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15121 msgstr "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić setup."
15123 #: html/index.php:260
15124 msgid "Please specify a valid username!"
15125 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
15127 #: html/index.php:262
15128 msgid "Please specify your password!"
15129 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
15131 #: html/index.php:269
15132 msgid "Please check the username/password combination."
15133 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
15135 #: html/index.php:293
15136 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
15137 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
15139 #: html/index.php:345
15140 msgid "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this page before logging in!"
15141 msgstr "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i przeładować stronę przed logowaniem!"
15143 #: html/getxls.php:65
15144 msgid "Birthday"
15145 msgstr "Urodziny"
15147 #: html/getxls.php:65
15148 #: html/getxls.php:174
15149 #: html/getxls.php:224
15150 #: html/getxls.php:236
15151 msgid "Surname"
15152 msgstr "Nazwisko"
15154 #: html/getxls.php:74
15155 #, php-format
15156 msgid "User list of %s on %s"
15157 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15159 #: html/getxls.php:94
15160 #: html/getxls.php:227
15161 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:41
15162 msgid "Members"
15163 msgstr "Członkowie"
15165 #: html/getxls.php:104
15166 #: html/getxls.php:295
15167 #, php-format
15168 msgid "Groups of %s on %s"
15169 msgstr "Grupy %s na %s"
15171 #: html/getxls.php:124
15172 #: html/getxls.php:246
15173 msgid "Computers"
15174 msgstr "Komputery"
15176 #: html/getxls.php:133
15177 #: html/getxls.php:174
15178 #: html/getxls.php:336
15179 #: html/getxls.php:356
15180 msgid "Common name"
15181 msgstr "Nazwa potoczna"
15183 #: html/getxls.php:149
15184 #: html/getxls.php:151
15185 #: html/getxls.php:158
15186 #: html/getxls.php:179
15187 #: html/getxls.php:245
15188 #: html/getxls.php:316
15189 msgid "Servers"
15190 msgstr "Serwery"
15192 #: html/getxls.php:156
15193 #: html/getxls.php:314
15194 #, php-format
15195 msgid "Servers of %s on %s"
15196 msgstr "Serwery %s na %s"
15198 #: html/getxls.php:174
15199 msgid "Mobile phone"
15200 msgstr "Telefon komórkowy"
15202 #: html/getxls.php:174
15203 msgid "Function"
15204 msgstr "Funkcja"
15206 #: html/getxls.php:177
15207 #: html/getxls.php:247
15208 msgid "Adressbook"
15209 msgstr "Książka adresowa"
15211 #: html/getxls.php:184
15212 #: html/getxls.php:349
15213 #, php-format
15214 msgid "Adressbook of %s on %s"
15215 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
15217 #: html/getxls.php:190
15218 msgid "Common Name"
15219 msgstr "Zwykła nazwa"
15221 #: html/getxls.php:224
15222 msgid "Day of birth"
15223 msgstr "Data urodzenia"
15225 #: html/getxls.php:236
15226 msgid "Email address"
15227 msgstr "Adres email"
15229 #: html/getxls.php:236
15230 msgid "Organizational unit"
15231 msgstr "Jednostka organizacyjna"
15233 #: html/getxls.php:236
15234 msgid "Postal Code"
15235 msgstr "Kod Pocztowy"
15237 #: html/getxls.php:236
15238 msgid "Title"
15239 msgstr "Tytuł"
15241 #: html/getxls.php:239
15242 msgid "Full"
15243 msgstr "Pełne"
15245 #: html/getxls.php:276
15246 #, php-format
15247 msgid "User List of %s on %s"
15248 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15250 #: html/getxls.php:330
15251 #, php-format
15252 msgid "Computers of %s on %s"
15253 msgstr "Komputery %s na %s"
15255 #: html/get_attachment.php:47
15256 msgid "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your php setup."
15257 msgstr "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach PHP."
15259 #: html/get_attachment.php:55
15260 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
15261 msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
15263 #: html/get_attachment.php:64
15264 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
15265 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
15267 #: html/get_attachment.php:69
15268 #, php-format
15269 msgid "Can't open file '%s'."
15270 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
15272 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
15273 msgid "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server from getting too much load. The easiest way to handle big databases without long timeouts would be to limit your search to smaller values and use filters to get the entries you are looking for."
15274 msgstr "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
15276 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
15277 msgid "Please choose the way to react for this session"
15278 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
15280 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
15281 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
15282 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
15284 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
15285 msgid "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit and let me use filters instead"
15286 msgstr "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
15288 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
15289 msgid "Please use your username and password to log in"
15290 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
15292 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46
15293 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
15294 msgid "Directory"
15295 msgstr "Katalog"
15297 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
15298 msgid "Sign in"
15299 msgstr "Zaloguj"
15301 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
15302 msgid "Click here to log in"
15303 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
15305 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
15306 msgid "Session conflict detected"
15307 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
15309 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
15310 msgid "Probably there's another active instance of your session. Multiple window operation is technical not possible and heavily depends on the browser you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is possible. Pressing the Logout button will close this session."
15311 msgstr "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
15313 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
15314 msgid "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, so please close multiple windows and log in again."
15315 msgstr "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
15317 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
15318 msgid "Logout"
15319 msgstr "Wyloguj"
15321 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
15322 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
15323 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
15325 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
15326 msgid "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was found. This setup like script will try to aid you in creating a working configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP installation for required modules, than we're going to check for optional/needed programms and after you've provided basic information for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
15327 msgstr "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
15329 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
15330 msgid "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-installation. It will give you information about the exact function that could not be found (functions that could be found are not mentioned). This is useful if you know what you're doing."
15331 msgstr "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
15333 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
15334 msgid "Toggle Show/Hide"
15335 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
15337 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
15338 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
15339 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
15341 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
15342 msgid "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special group which contains the administrative user. The setup program can assist you with this task. Enter the desired username and the password below to create the missing entries."
15343 msgstr "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
15345 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15346 msgid "Main"
15347 msgstr "Główne"
15349 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
15350 msgid "Help"
15351 msgstr "Pomoc"
15353 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
15354 msgid "Sign out"
15355 msgstr "Wyloguj"
15357 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15358 msgid "Signed in:"
15359 msgstr "Zalogowano:"
15361 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
15362 msgid "Locking conflict detected"
15363 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
15365 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
15366 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by pressing the 'Edit anyway' button."
15367 msgstr "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając Edytuj."
15369 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
15370 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
15371 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
15372 msgid "Setup continued..."
15373 msgstr "Ustawienia trwają..."
15375 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
15376 msgid "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and affect various properties in your main configuration."
15377 msgstr "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
15379 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
15380 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
15381 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
15383 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
15384 msgid "Location name"
15385 msgstr "Nazwa lokalizacji"
15387 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
15388 msgid "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15389 msgstr "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
15391 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
15392 msgid "Admin DN"
15393 msgstr "DN Administratora"
15395 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
15396 msgid "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. Check the values below if the fit your needs."
15397 msgstr "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
15399 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
15400 msgid "Base "
15401 msgstr "Baza"
15403 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
15404 msgid "People storage ou"
15405 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15407 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
15408 msgid "People dn attribute"
15409 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
15411 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
15412 msgid "Group storage ou"
15413 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15415 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
15416 msgid "ID base for users/groups"
15417 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
15419 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
15420 msgid "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is adjustable via user templates, but you can specify a default method to be used here, too."
15421 msgstr "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
15423 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
15424 msgid "Encryption algorithm"
15425 msgstr "Algorytm szyfrowania"
15427 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
15428 msgid "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15429 msgstr "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
15431 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
15432 msgid "Mail method"
15433 msgstr "Typ pocztowy"
15435 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
15436 msgid "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
15437 msgstr "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
15439 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
15440 msgid "Display PHP errors"
15441 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
15443 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
15444 msgid "true"
15445 msgstr "prawda"
15447 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
15448 msgid "false"
15449 msgstr "fałsz"
15451 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
15452 msgid "Check"
15453 msgstr "Sprawdź"
15455 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
15456 msgid "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the correct minimum version."
15457 msgstr "Krok drugi szuka programów wpomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej wymaganej wersji."
15459 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
15460 msgid "Now we're going include your LDAP server and create an initial configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree is organized will be asked later on."
15461 msgstr "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
15463 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
15464 msgid "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server (Example: ldap://your.server:389)."
15465 msgstr "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem LDAP (Np. ldap://test.serwer:389)."
15467 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
15468 msgid "GOsa help viewer"
15469 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
15471 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
15472 msgid "Index"
15473 msgstr "Indeks"
15475 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15476 msgid "Your GOsa session has expired!"
15477 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
15479 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15480 msgid "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in the past. For security reasons, the session has been closed. To continue with administrative tasks, please sign in again."
15481 msgstr "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się ponownie."
15483 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15484 msgid "Sign in again"
15485 msgstr "Zaloguj się ponownie"
15487 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
15488 msgid "Setup finished"
15489 msgstr "Setup zakończony"
15491 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
15492 msgid "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema check here and download the autogenerated gosa.conf below."
15493 msgstr "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
15495 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
15496 msgid "Schema Configuration"
15497 msgstr "Konfiguracja schematów"
15499 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
15500 msgid "Configuration File"
15501 msgstr "Plik konfiguracyjny"
15503 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
15504 msgid "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/gosa. Change it as needed."
15505 msgstr "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
15507 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
15508 msgid "Download configuration"
15509 msgstr "Konfiguracja pobierania"
15511 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
15512 msgid "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
15513 msgstr "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
15515 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2
15516 msgid "Assigned ACLs for current entry"
15517 msgstr ""
15519 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4
15520 msgid "New ACL"
15521 msgstr "Nowy ACL"
15523 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
15524 msgid "ACL type"
15525 msgstr "typ ACL"
15527 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
15528 msgid "Select an acl type"
15529 msgstr "Wybierz typ ACL"
15531 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
15532 msgid "Use members from"
15533 msgstr "Użyj członków z"
15535 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
15536 msgid "Available members"
15537 msgstr "Dostępni członkowie"
15539 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55
15540 msgid "List of available ACL categories"
15541 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
15543 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
15544 msgid "ACLs for this object"
15545 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
15547 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15548 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15549 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
15551 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
15552 msgid "Some values need to be unique in the complete directory while some combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please maintain the values below to fullfill the policies."
15553 msgstr "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
15555 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
15556 msgid "Operation complete"
15557 msgstr "Operacja zakończona"
15559 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
15560 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
15561 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
15563 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
15564 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
15565 msgid "Old Password"
15566 msgstr "Stare hasło"
15568 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
15569 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
15570 msgid "New Password"
15571 msgstr "Nowe hasło"
15573 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
15574 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
15575 msgid "Verify Password"
15576 msgstr "Hasło ponownie"
15578 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
15579 msgid "Change Password"
15580 msgstr "Zmień hasło"
15582 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
15583 msgid "Click here to Change your password"
15584 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
15586 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
15587 msgid "Restoring object snapshots"
15588 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
15590 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
15591 msgid "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will replace the existing object after pressing the restore button."
15592 msgstr ""
15594 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:23
15595 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
15596 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
15598 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25
15599 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
15600 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
15602 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
15603 msgid "Creating object snapshots"
15604 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
15606 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:47
15607 msgid "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be stored inside a special branch of your directory system and can be restored later on."
15608 msgstr ""
15610 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
15611 msgid "Timestamp"
15612 msgstr "Czas"
15614 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
15615 msgid "Reason for generating this snapshot"
15616 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
15618 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
15619 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
15621 #, fuzzy
15622 #~ msgid "Shadow last change"
15623 #~ msgstr "Pokaż pakiety"
15625 #, fuzzy
15626 #~ msgid "Device monitor"
15627 #~ msgstr "Nowy monitor"
15629 #, fuzzy
15630 #~ msgid "Device case"
15631 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
15633 #, fuzzy
15634 #~ msgid "Device motherboard"
15635 #~ msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
15637 #, fuzzy
15638 #~ msgid "Device soundcard"
15639 #~ msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
15641 #, fuzzy
15642 #~ msgid "Device processor"
15643 #~ msgstr "Nowy procesor"
15645 #, fuzzy
15646 #~ msgid "Device misc device"
15647 #~ msgstr "Nowe inne urządzenie"
15649 #, fuzzy
15650 #~ msgid "Device ram"
15651 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
15653 #, fuzzy
15654 #~ msgid "Device hard disk drive"
15655 #~ msgstr "Nowy dysk twardy"
15657 #, fuzzy
15658 #~ msgid "Device drive"
15659 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
15661 #, fuzzy
15662 #~ msgid "Device controler"
15663 #~ msgstr "Nowy kontroler"
15665 #, fuzzy
15666 #~ msgid "Device graphics card"
15667 #~ msgstr "Nowa karta graficzna"
15669 #, fuzzy
15670 #~ msgid "Device power supply"
15671 #~ msgstr "Nowy zasilacz"
15673 #, fuzzy
15674 #~ msgid "Device pci device"
15675 #~ msgstr "Urządzenie wyświetlające"
15677 #, fuzzy
15678 #~ msgid "Saving printer membership with dn %s failed "
15679 #~ msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
15680 #~ msgid "Error while writing printer settings"
15681 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
15683 #, fuzzy
15684 #~ msgid "Kernel paramenter"
15685 #~ msgstr "Sprawdź parametr"
15687 #, fuzzy
15688 #~ msgid "Max queue lenght"
15689 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki"
15691 #, fuzzy
15692 #~ msgid " Announce frequency"
15693 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
15695 #, fuzzy
15696 #~ msgid "Day"
15697 #~ msgstr "dzień"
15699 #, fuzzy
15700 #~ msgid "Keyboard modell"
15701 #~ msgstr "Wybierz model klawiatury"
15703 #, fuzzy
15704 #~ msgid "Keyborad variant"
15705 #~ msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
15707 #, fuzzy
15708 #~ msgid "Valume"
15709 #~ msgstr "Głośność"
15711 #, fuzzy
15712 #~ msgid "Technical responsilbe"
15713 #~ msgstr "Osoba techniczna"
15715 #, fuzzy
15716 #~ msgid "Server indentifier"
15717 #~ msgstr "Identyfikator serwera"
15719 #, fuzzy
15720 #~ msgid "User certificate PKCS12"
15721 #~ msgstr "Standardowy certyfikat"
15723 #, fuzzy
15724 #~ msgid "Vocation message"
15725 #~ msgstr "Treść autorespondera"
15726 #~ msgid "Removing UNIX account failed"
15727 #~ msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
15728 #~ msgid "Saving UNIX account failed"
15729 #~ msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
15730 #~ msgid "Error while writing printer"
15731 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
15732 #~ msgid "Adding environment information failed"
15733 #~ msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
15734 #~ msgid "Removing oxchange account failed"
15735 #~ msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
15736 #~ msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
15737 #~ msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
15738 #~ msgid "Removing FAX account failed"
15739 #~ msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
15740 #~ msgid "Saving FAX account failed"
15741 #~ msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
15742 #~ msgid "Saving addressbook entry failed"
15743 #~ msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
15744 #~ msgid "Removing FAI script base failed"
15745 #~ msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
15746 #~ msgid "Removing FAI script failed"
15747 #~ msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
15748 #~ msgid "Saving FAI script failed"
15749 #~ msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
15750 #~ msgid "Removing FAI template base failed"
15751 #~ msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
15752 #~ msgid "Saving FAI template failed"
15753 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
15754 #~ msgid "Removing FAI package base failed"
15755 #~ msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
15756 #~ msgid "Saving FAI package entry failed"
15757 #~ msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
15758 #~ msgid "Removing FAI hook base failed"
15759 #~ msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
15760 #~ msgid "Removing FAI hook failed"
15761 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
15762 #~ msgid "Saving FAI hook failed"
15763 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
15764 #~ msgid "Removing FAI profile failed"
15765 #~ msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
15766 #~ msgid "Removing FAI partition table failed"
15767 #~ msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
15768 #~ msgid "Saving FAI partition table failed"
15769 #~ msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
15770 #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed"
15771 #~ msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
15772 #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed"
15773 #~ msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
15774 #~ msgid "Removing FAI variable failed"
15775 #~ msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
15776 #~ msgid "Saving FAI variable failed"
15777 #~ msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
15778 #~ msgid "Removing group failed"
15779 #~ msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
15780 #~ msgid "Saving group failed"
15781 #~ msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
15782 #~ msgid "Apply this acl only for users own entries"
15783 #~ msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
15784 #~ msgid "This 'dn' is no acl container."
15785 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
15786 #~ msgid "Removing ACL information failed"
15787 #~ msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
15788 #~ msgid "All fields are writeable"
15789 #~ msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
15790 #~ msgid "Removing application information failed"
15791 #~ msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
15792 #~ msgid "Saving application information failed"
15793 #~ msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
15794 #~ msgid "Removing application failed"
15795 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
15796 #~ msgid ""
15797 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
15798 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
15799 #~ "on   top of the department list."
15800 #~ msgstr ""
15801 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
15802 #~ "departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się "
15803 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy "
15804 #~ "departamentów."
15805 #~ msgid "Saving server failed"
15806 #~ msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
15807 #~ msgid "Updating DNS service failed"
15808 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
15809 #~ msgid "Removing DNS entries failed"
15810 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
15811 #~ msgid "Saving DNS entries failed"
15812 #~ msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
15813 #~ msgid "Automatic modelines"
15814 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
15815 #~ msgid "Removing workstation failed"
15816 #~ msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
15817 #~ msgid "Saving workstation failed"
15818 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
15819 #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
15820 #~ msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
15821 #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
15822 #~ msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
15823 #~ msgid "Removing kolab host entry failed"
15824 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
15825 #~ msgid "Removing terminal failed"
15826 #~ msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
15827 #~ msgid "Saving terminal failed"
15828 #~ msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
15829 #~ msgid "Saving Samba workstation failed"
15830 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
15831 #~ msgid "Saving generic component failed"
15832 #~ msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
15833 #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed"
15834 #~ msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
15835 #~ msgid "Removing phone failed"
15836 #~ msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
15837 #~ msgid "Saving phone failed"
15838 #~ msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
15839 #~ msgid "Saving phone queue failed"
15840 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
15841 #~ msgid "Removing phone queue failed"
15842 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
15843 #~ msgid "Removing phone macro failed"
15844 #~ msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
15845 #~ msgid "Saving phone macro failed"
15846 #~ msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
15847 #~ msgid "Saving phone macro parameters failed"
15848 #~ msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
15849 #~ msgid "Saving phone conference failed"
15850 #~ msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
15851 #~ msgid "Snapshot failed."
15852 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
15853 #~ msgid "Create snapshot failed."
15854 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane."
15855 #~ msgid ""
15856 #~ "This procedure will create a working snapshot of the selected object."
15857 #~ msgstr "Ta procedura utworzy działający snapshot z wybranego obiektu."
15858 #~ msgid "You will be able to restore from"
15859 #~ msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
15860 #~ msgid "There are no available snapshots."
15861 #~ msgstr "Nie ma dostępnych snapshot'ów."
15862 #~ msgid "Overwrite existing entry"
15863 #~ msgstr "Zastąp istniejący wpis"
15864 #~ msgid "Removing DNS service failed"
15865 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
15866 #~ msgid "Please specify the attribute SNAPSHOT_BASE in your gosa.conf."
15867 #~ msgstr "Proszę podać atrybut SNAPSHOT_BASE w gosa.conf."
15868 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15869 #~ msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15870 #~ msgid "Remove Kolab extension"
15871 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
15872 #~ msgid ""
15873 #~ "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
15874 #~ "below."
15875 #~ msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
15876 #~ msgid ""
15877 #~ "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
15878 #~ "below."
15879 #~ msgstr ""
15880 #~ "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
15881 #~ msgid "Remove FAI repository extension."
15882 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
15883 #~ msgid ""
15884 #~ "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
15885 #~ "clicking below."
15886 #~ msgstr ""
15887 #~ "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
15888 #~ "poniżej."
15889 #~ msgid "Add FAI repository extension."
15890 #~ msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
15891 #~ msgid ""
15892 #~ "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
15893 #~ "clicking below."
15894 #~ msgstr ""
15895 #~ "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
15896 #~ "poniżej."
15897 #~ msgid "configured for"
15898 #~ msgstr "skonfigurowane dla"
15899 #~ msgid "Databases"
15900 #~ msgstr "Bazy danych"
15901 #~ msgid ""
15902 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
15903 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
15904 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
15905 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
15906 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
15907 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
15908 #~ msgstr ""
15909 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
15910 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
15911 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
15912 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
15913 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
15914 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
15915 #~ msgid ""
15916 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
15917 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
15918 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
15919 #~ msgstr ""
15920 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
15921 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
15922 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
15923 #~ msgid ""
15924 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
15925 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
15926 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
15927 #~ msgstr ""
15928 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
15929 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
15930 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
15931 #~ msgid ""
15932 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
15933 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
15934 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
15935 #~ msgstr ""
15936 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
15937 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
15938 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
15939 #~ msgid "New Entry"
15940 #~ msgstr "Nowy wpis"
15941 #~ msgid "Admin Toggle"
15942 #~ msgstr "Przełącznik admina"
15943 #~ msgid ""
15944 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
15945 #~ "openXchange accounts, enable them first."
15946 #~ msgstr ""
15947 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
15948 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
15949 #~ msgid ""
15950 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
15951 #~ "openXchange accounts, enable them first."
15952 #~ msgstr ""
15953 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
15954 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
15955 #~ msgid "List of applications"
15956 #~ msgstr "Lista aplikacji"
15957 #~ msgid "Display applications matching"
15958 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
15959 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
15960 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
15961 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
15962 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
15963 #~ msgid "Zone entries"
15964 #~ msgstr "Wpisy strefy"
15965 #~ msgid "Settings for '%s'"
15966 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
15967 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
15968 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
15970 #, fuzzy
15971 #~ msgid ""
15972 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
15973 #~ msgstr ""
15974 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid ""
15978 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
15979 #~ "of the select box."
15980 #~ msgstr ""
15981 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
15982 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
15983 #~ "górze obszaru wyboru."
15985 #, fuzzy
15986 #~ msgid "New         Blocklist"
15987 #~ msgstr "Nowa bloklista"
15988 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
15989 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
15991 #, fuzzy
15992 #~ msgid "when working with a large number of applications."
15993 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
15995 #, fuzzy
15996 #~ msgid ""
15997 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
15998 #~ msgstr ""
15999 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
16001 #, fuzzy
16002 #~ msgid ""
16003 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
16004 #~ "on   top of the department list."
16005 #~ msgstr ""
16006 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
16007 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
16008 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
16010 #, fuzzy
16011 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
16012 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
16014 #, fuzzy
16015 #~ msgid ""
16016 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
16017 #~ "conferences. "
16018 #~ msgstr ""
16019 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
16021 #, fuzzy
16022 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
16023 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
16024 #~ msgid "Display lists matching"
16025 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
16026 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
16027 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
16028 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
16029 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
16030 #~ msgid "Display object groups matching"
16031 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
16032 #~ msgid "UNIX accounts"
16033 #~ msgstr "Konta Unix"
16034 #~ msgid "Thin Clients"
16035 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"