Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-10 15:24+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Ogólne"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Środowisko"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Poczta"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 msgid "Connectivity"
97 msgstr "Połączenia"
99 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
101 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
102 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
105 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
107 #: html/getxls.php:236
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:788
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Telefon"
129 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
134 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
135 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
136 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
137 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
138 msgid "References"
139 msgstr "Zależności"
141 #: contrib/gosa.conf:92
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Aplikacje"
146 #: contrib/gosa.conf:94
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
152 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Opcje"
158 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:656
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Parametr"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Startup"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Urządzenia"
172 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:797
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 msgid "Printer"
178 msgstr "Drukarka"
180 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
182 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
183 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
184 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
185 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
186 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
187 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
189 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
192 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
193 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
194 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
197 msgid "Information"
198 msgstr "Informacja"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Bazy danych"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Usługi"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Repozytorium"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Podsumowanie FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 msgid "Export"
229 msgstr "Export"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Export do Excela"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Import"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Import z CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partycje"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
256 msgid "Script"
257 msgstr "Skrypt"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Zaczepy"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Zmienie"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Szablony"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profile"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Podsumowanie"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Pakiety"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr "{LOCATIONNAME}"
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Niemiecki"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Rosyjski"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Hiszpański"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Francuski"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Holenderski"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Angielski"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Włoski"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polski"
320 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
321 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
322 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
323 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
324 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
325 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
326 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
327 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
328 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
329 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
330 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
331 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
332 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
333 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
334 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
335 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
336 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
337 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
338 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
339 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
340 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
341 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
343 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
344 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
345 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:522
346 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
347 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
349 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
350 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
351 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
352 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:13
353 msgid "Save"
354 msgstr "Zapisz"
356 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
357 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:106
358 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
359 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
360 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
361 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
362 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
363 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
364 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
365 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
366 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
367 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
368 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
369 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
370 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
371 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
372 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
373 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
374 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
375 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
376 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
377 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
378 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
379 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
380 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
381 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
382 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
383 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
384 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
385 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
386 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
387 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
388 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
389 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
390 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
391 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
392 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
393 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
394 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
396 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
397 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
398 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
399 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
400 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
401 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:627
402 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
403 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
404 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
405 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
406 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
407 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
408 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
409 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
410 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
411 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
412 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
413 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
414 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
415 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
416 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
418 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
419 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
420 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
421 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
422 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
423 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
424 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
425 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:524
426 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
427 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
428 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
429 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
430 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
431 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:8
432 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
433 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
435 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
436 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
437 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
438 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
439 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
440 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
441 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
442 msgid "Cancel"
443 msgstr "Anuluj"
445 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
446 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
447 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
448 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
449 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
450 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
451 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
452 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
453 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
454 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
456 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
457 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
458 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
459 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
460 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
461 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
462 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
463 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
465 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
466 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
467 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
468 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
469 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
470 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
471 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
472 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
473 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
474 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
475 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
476 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
477 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
478 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
479 msgid "Edit"
480 msgstr "Edytuj"
482 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
483 msgid "Nagios settings"
484 msgstr "Ustawienia nagios"
486 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
487 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
488 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
489 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
493 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
494 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
495 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
496 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
497 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
498 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
499 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
500 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
501 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
502 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
503 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
504 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
505 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
506 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
508 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
509 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
510 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
511 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
512 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
513 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
515 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
516 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
517 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
518 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
519 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
520 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
521 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
522 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
523 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
524 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
525 msgid "This does something"
526 msgstr "To robi coś"
528 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
529 msgid "This account has no nagios extensions."
530 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
532 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
533 msgid "Remove nagios account"
534 msgstr "Usuń konto nagios"
536 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
537 msgid ""
538 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
539 "below."
540 msgstr ""
541 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
542 "klikając poniżej."
544 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
545 msgid "Create nagios account"
546 msgstr "Utwórz konto nagios"
548 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
549 msgid ""
550 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
551 "below."
552 msgstr ""
553 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
555 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
556 msgid "Saving nagios account failed"
557 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
559 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
560 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
561 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
563 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
564 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
565 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
567 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
568 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
569 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
570 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
572 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
573 msgid "Removing nagios account failed"
574 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
576 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
577 msgid "Nagios Account"
578 msgstr "Konto Nagios"
580 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
581 msgid "Alias"
582 msgstr "Alias"
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
585 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
586 msgid "Mail address"
587 msgstr "Adres email"
589 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
590 msgid "Host notification period"
591 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
593 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
594 msgid "Service notification period"
595 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
597 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
598 msgid "Service notification options"
599 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
601 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
602 msgid "Host notification options"
603 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
605 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
608 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
609 #: html/getxls.php:236
610 msgid "Pager"
611 msgstr "Pager"
613 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
614 msgid "Service notification commands"
615 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
617 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
618 msgid "Host notification commands"
619 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
621 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
622 msgid "Nagios authentification"
623 msgstr "Autentykacja Nagios"
625 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
626 msgid "view system informations"
627 msgstr "pokaż informacje o systemie"
629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
630 msgid "view configuration information"
631 msgstr "Pokaż konfigurację"
633 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
634 msgid "trigger system commands"
635 msgstr "przełącz polecenia systemu"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
638 msgid "view all services"
639 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
642 msgid "view all hosts"
643 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
646 msgid "trigger all service commands"
647 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
650 msgid "trigger all host commands"
651 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
653 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
654 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
655 msgid "Select addresses to add"
656 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
658 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
659 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
660 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
661 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
662 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
663 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
665 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
666 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
667 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
668 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
669 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
670 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
671 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
672 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
673 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
674 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
675 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
676 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
677 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
678 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
679 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
680 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
681 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
682 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
683 msgid "Filters"
684 msgstr "Filtry"
686 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
687 #, fuzzy
688 msgid "Select department"
689 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
691 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
692 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
693 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
694 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
695 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
696 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
697 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
698 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
699 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
700 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
702 msgid "Choose the department the search will be based on"
703 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
705 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
706 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
707 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
708 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
709 msgid "Regular expression for matching addresses"
710 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
712 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
713 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
714 msgid "Display addresses of user"
715 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
717 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
718 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
719 msgid "User name of which addresses are shown"
720 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
722 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
723 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
724 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
725 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
726 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
727 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
728 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
729 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
730 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
732 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
733 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
734 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
735 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
738 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
739 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
740 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
741 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
742 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
743 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
744 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
745 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
746 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
747 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
748 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
749 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
750 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:558
751 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
752 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
753 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
754 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
755 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
756 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
757 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
758 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
759 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
760 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
761 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
762 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
763 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
765 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
766 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
767 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
768 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:458
769 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:478
770 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
771 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
772 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
773 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
774 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
775 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
776 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
777 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
778 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
779 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
780 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
781 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
782 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
783 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
784 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
785 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
786 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
787 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
788 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
789 msgid "Add"
790 msgstr "Dodaj"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
793 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
794 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
795 msgid "Primary address"
796 msgstr "Adres podstawowy"
798 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
799 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:789
801 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
803 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
804 msgid "Server"
805 msgstr "Serwer"
807 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
808 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
809 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
811 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
812 msgid "Quota usage"
813 msgstr "Użycie Quoty"
815 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
816 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
817 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
818 msgid "not defined"
819 msgstr "nie zdefiniowane"
821 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
822 msgid "Quota size"
823 msgstr "Rozmiar Quoty"
825 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
826 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
827 msgid "Alternative addresses"
828 msgstr "Adresy alternatywne"
830 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
831 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
832 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
833 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
834 msgid "List of alternative mail addresses"
835 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
838 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
839 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
840 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
841 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
842 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
843 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
844 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
845 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
846 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
847 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
848 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
849 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
850 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
851 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
852 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
853 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
854 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
855 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
856 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
857 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
858 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
859 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
860 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
861 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
862 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
863 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
864 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
865 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
866 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
867 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
868 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
869 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
870 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:472
871 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
872 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
873 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
874 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
875 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
876 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
877 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
878 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
879 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
880 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
881 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
882 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
883 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
884 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
885 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
886 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
887 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
888 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
889 msgid "Delete"
890 msgstr "Usuń"
892 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
893 msgid "Mail options"
894 msgstr "Opcje poczty"
896 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
897 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
898 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
900 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
901 msgid "No delivery to own mailbox"
902 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
905 msgid ""
906 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
907 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
909 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
910 msgid "Activate vacation message"
911 msgstr "Włącz autoresponder"
913 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
914 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
915 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
917 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
918 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
919 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
921 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
922 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
923 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
925 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
926 msgid "to folder"
927 msgstr "do folferu"
929 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
930 msgid "Reject mails bigger than"
931 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
933 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
934 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
935 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
936 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
937 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
938 msgid "MB"
939 msgstr "MB"
941 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
942 msgid "Vacation message"
943 msgstr "Treść autorespondera"
945 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
946 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
947 msgid "Forward messages to"
948 msgstr "Przekaż wiadomości do"
950 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
951 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
952 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
953 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
954 msgid "Add local"
955 msgstr "Dodaj lokalne"
957 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
958 msgid "Advanced mail options"
959 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
961 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
962 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
963 msgstr ""
964 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
966 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
967 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
968 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
971 msgid "Use custom sieve script"
972 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
975 msgid "disables all Mail options!"
976 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
978 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
979 msgid "Mail settings"
980 msgstr "Ustawienia pocztowe"
982 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
983 msgid "User mail settings"
984 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
986 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
987 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:76
988 #, php-format
989 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
990 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
992 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
993 msgid "No DESC tag in vacation file:"
994 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
996 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
997 msgid "This account has no mail extensions."
998 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1000 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
1001 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
1002 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
1003 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1004 msgid "Remove mail account"
1005 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
1008 msgid ""
1009 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1010 "those delegations first."
1011 msgstr ""
1013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
1014 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
1015 msgid ""
1016 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1017 "below."
1018 msgstr ""
1019 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1022 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:326
1023 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1024 msgid "Create mail account"
1025 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1027 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1028 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:327
1029 msgid ""
1030 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1031 "below."
1032 msgstr ""
1033 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1035 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
1036 msgid ""
1037 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1038 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
1041 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:401
1042 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1043 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1045 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
1046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
1047 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:429
1048 msgid ""
1049 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1050 "addresses."
1051 msgstr ""
1052 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
1055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:434
1056 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1057 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1059 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:646
1060 msgid "Removing mail account failed"
1061 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1063 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1064 msgid "Saving mail account failed"
1065 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:802
1068 msgid ""
1069 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1070 msgstr ""
1071 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:807
1074 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:832
1075 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1076 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:811
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
1080 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1081 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1082 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1083 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1085 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:821
1086 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
1087 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1088 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1089 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:827
1092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
1093 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1094 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:836
1097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1098 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1099 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1101 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
1102 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
1103 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1104 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:850
1107 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1108 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
1111 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1112 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
1115 msgid ""
1116 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1117 "methods."
1118 msgstr ""
1119 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1120 "metodami."
1122 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1123 msgid ""
1124 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1125 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1126 "be able to login without it."
1127 msgstr ""
1128 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1129 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1130 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1132 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1133 msgid ""
1134 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1135 "and unix services."
1136 msgstr ""
1137 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1138 "oraz unix."
1140 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1141 msgid "Current password"
1142 msgstr "Obecne hasło"
1144 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1145 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1146 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1147 msgid "New password"
1148 msgstr "Nowe hasło"
1150 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1151 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1152 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1153 msgid "Repeat new password"
1154 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1156 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1157 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1158 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1159 msgid "Set password"
1160 msgstr "Ustaw hasło"
1162 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1163 msgid "Clear fields"
1164 msgstr "Wyczyść pola"
1166 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1167 msgid ""
1168 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1169 "configured to use it as well."
1170 msgstr ""
1171 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1172 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1174 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1175 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1176 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1177 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1178 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1180 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1181 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1182 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1183 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1525
1184 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1187 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1189 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1190 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1191 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1192 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1193 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1194 msgid "Back"
1195 msgstr "Wróć"
1197 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1198 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1199 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1200 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1201 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1202 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1203 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1205 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1206 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1207 msgid "Password"
1208 msgstr "Hasło"
1210 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1211 msgid "Password change not allowed"
1212 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1214 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1215 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1216 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1218 #: plugins/personal/password/main.inc:38
1219 msgid ""
1220 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1221 "one."
1222 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1224 #: plugins/personal/password/main.inc:41
1225 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1226 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1228 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
1229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
1230 msgid ""
1231 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1232 "do not match."
1233 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1235 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
1236 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
1237 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1238 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1240 #: plugins/personal/password/main.inc:57
1241 msgid "The password used as new and current are too similar."
1242 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1244 #: plugins/personal/password/main.inc:62
1245 msgid "The password used as new is to short."
1246 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1248 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1249 msgid "You have no permissions to change your password."
1250 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1252 #: plugins/personal/password/main.inc:87
1253 msgid "External password changer reported a problem: "
1254 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1256 #: plugins/personal/password/main.inc:118
1257 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
1258 msgid "Change password"
1259 msgstr "Zmień hasło"
1261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1262 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1263 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
1265 msgid "Home directory"
1266 msgstr "Katalog domowy"
1268 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1269 msgid "Shell"
1270 msgstr "Shell"
1272 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1273 msgid "Primary group"
1274 msgstr "Grupa podstawowa"
1276 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1277 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1278 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1279 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1280 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1281 msgid "Status"
1282 msgstr "Status"
1284 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1285 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1286 msgid "Force UID/GID"
1287 msgstr "Wymuś UID/GID"
1289 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1290 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1291 msgid "UID"
1292 msgstr "UID"
1294 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1295 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1296 msgid "GID"
1297 msgstr "GID"
1299 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1300 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1301 msgid "Group membership"
1302 msgstr "Przynależność do grup"
1304 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1305 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1306 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1307 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1309 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1310 msgid "Account"
1311 msgstr "Konto"
1313 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1314 msgid "System trust"
1315 msgstr "Zaufanie systemowe"
1317 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1318 msgid "Trust mode"
1319 msgstr "Tryb zaufania"
1321 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1322 msgid "Select groups to add"
1323 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1325 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1326 msgid "Display groups of department"
1327 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1329 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1330 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1331 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1332 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1333 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1334 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1335 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1336 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1337 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1338 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1339 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1340 msgid "Ignore subtrees"
1341 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1343 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1344 msgid "Display groups matching"
1345 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1347 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1348 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1349 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1350 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1351 msgid "Regular expression for matching group names"
1352 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1354 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1355 msgid "Display groups of user"
1356 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1358 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1359 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1360 msgid "User name of which groups are shown"
1361 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1363 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1364 msgid "User must change password on first login"
1365 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1367 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1368 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1369 msgid "Password expires on"
1370 msgstr "Hasło wygasa"
1372 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1373 msgid "Posix settings"
1374 msgstr "Ustawienia Posix"
1376 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1377 msgid "Select systems to add"
1378 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1380 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1381 msgid "Display systems of department"
1382 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1384 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1385 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1386 msgid "Display systems matching"
1387 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1389 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1390 msgid "Unix settings"
1391 msgstr "Ustawienia Unix"
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1394 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1395 msgid "UNIX"
1396 msgstr "UNIX"
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1399 msgid "expired"
1400 msgstr "wygasło"
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1403 msgid "grace time active"
1404 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
1407 msgid "active, password not changable"
1408 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1411 msgid "active, password expired"
1412 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
1415 msgid "active"
1416 msgstr "Aktywne"
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
1420 msgid "Group of user"
1421 msgstr "Grupa użytkownika"
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
1424 msgid "unconfigured"
1425 msgstr "nieskonfigurowane"
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
1428 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1429 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:793
1430 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:214
1432 msgid "automatic"
1433 msgstr "automatyczne"
1435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1436 msgid "This account has no unix extensions."
1437 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1441 msgid "Remove posix account"
1442 msgstr "Usuń konto posixowe"
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1445 msgid ""
1446 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1447 "remove the samba / environment account first."
1448 msgstr ""
1449 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1450 "konto Samba/Środowisko."
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1453 msgid ""
1454 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1455 "below."
1456 msgstr ""
1457 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
1460 msgid "Create posix account"
1461 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
1464 msgid ""
1465 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1466 "below."
1467 msgstr ""
1468 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1471 #, php-format
1472 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1473 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1476 #, php-format
1477 msgid "Password must be changed after %s days"
1478 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
1481 #, php-format
1482 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1483 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
1486 #, php-format
1487 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1488 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1496 msgid "January"
1497 msgstr "Styczeń"
1499 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1504 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1505 msgid "February"
1506 msgstr "Luty"
1508 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1514 msgid "March"
1515 msgstr "Marzec"
1517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1523 msgid "April"
1524 msgstr "Kwiecień"
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1532 msgid "May"
1533 msgstr "Maj"
1535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1541 msgid "June"
1542 msgstr "Czerwiec"
1544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1550 msgid "July"
1551 msgstr "Lipiec"
1553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1559 msgid "August"
1560 msgstr "Sierpień"
1562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1568 msgid "September"
1569 msgstr "Wrzesień"
1571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1577 msgid "October"
1578 msgstr "Październik"
1580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1586 msgid "November"
1587 msgstr "Listopad"
1589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1595 msgid "December"
1596 msgstr "Grudzień"
1598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1600 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1602 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1603 msgid "disabled"
1604 msgstr "wyłączone"
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1607 msgid "full access"
1608 msgstr "pełen dostęp"
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
1611 msgid "allow access to these hosts"
1612 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
1615 msgid "Removing UNIX account failed"
1616 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
1619 msgid "Failed: overriding lock"
1620 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
1623 msgid "Saving UNIX account failed"
1624 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1627 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1628 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1631 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1632 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1635 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1636 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1639 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1640 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1643 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
1644 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1645 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1648 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
1649 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1650 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1653 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1654 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1657 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1658 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
1661 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1662 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
1665 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1666 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1669 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1670 msgstr ""
1671 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1674 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1675 msgstr ""
1676 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1679 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1680 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1683 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1684 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1687 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1688 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103
1691 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:824
1692 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1693 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1695 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1696 msgid "Share"
1697 msgstr "Udział"
1699 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1700 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1701 msgid "Path"
1702 msgstr "Ścieżka"
1704 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1705 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1706 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1707 msgid "Finish"
1708 msgstr "Zakończ"
1710 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1711 msgid "Netatalk settings"
1712 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1714 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1715 msgid "Manage netatalk account"
1716 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1718 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
1719 msgid "This account has no netatalk extensions."
1720 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1722 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
1723 msgid "Remove netatalk account"
1724 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1726 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
1727 msgid ""
1728 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1729 "below."
1730 msgstr ""
1731 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1733 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
1734 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
1735 msgid "Create netatalk account"
1736 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1738 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
1739 msgid ""
1740 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1741 "below."
1742 msgstr ""
1743 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1745 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
1746 msgid "You must select a share to use."
1747 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1749 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:275
1750 msgid "Saving Netatalk account failed"
1751 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1753 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:335
1754 msgid "Removing Netatalk account failed"
1755 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1757 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1758 msgid "Samba home"
1759 msgstr "Katalog domowy Samba"
1761 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1762 msgid "Script path"
1763 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1765 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1766 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
1768 msgid "Profile path"
1769 msgstr "Ścieżka do profilu"
1771 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1772 msgid "Access options"
1773 msgstr "Opcje dostępu"
1775 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1776 msgid "Allow user to change password from client"
1777 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1779 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1780 msgid "Login from windows client requires no password"
1781 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1783 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1784 msgid "Temporary disable samba account"
1785 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1787 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1788 msgid "Domain"
1789 msgstr "Domena"
1791 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1792 msgid "Terminal Server"
1793 msgstr "Terminal Server"
1795 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1796 msgid "Allow login on terminal server"
1797 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1799 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1800 msgid "Inherit client config"
1801 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1803 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1804 msgid "Initial program"
1805 msgstr "Program pierwotny"
1807 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1808 msgid "Working directory"
1809 msgstr "Katalog roboczy"
1811 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1812 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1813 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
1817 msgid "Connection"
1818 msgstr "Połączenie"
1820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1821 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
1822 msgid "Disconnection"
1823 msgstr "Rozłączenie"
1825 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
1827 msgid "IDLE"
1828 msgstr "BEZCZYNNY"
1830 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1831 msgid "Client devices"
1832 msgstr "Urządzenia klienta"
1834 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1835 msgid "Connect client drives at logon"
1836 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1838 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1839 msgid "Connect client printers at logon"
1840 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1843 msgid "Default to main client printer"
1844 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1847 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1848 msgid "Miscellaneous"
1849 msgstr "Różne"
1851 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1852 msgid "Shadowing"
1853 msgstr "Shadowing"
1855 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1856 msgid "On broken or timed out"
1857 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1859 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1860 msgid "Reconnect if disconnected"
1861 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1863 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1864 msgid "Lock samba account"
1865 msgstr "Zablokuj konto samba"
1867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1868 msgid "Limit Logon Time"
1869 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1872 msgid "Limit Logoff Time"
1873 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1875 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1876 msgid "Account expires after"
1877 msgstr "Konto wygasa po"
1879 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1880 msgid "Allow connection from these workstations only"
1881 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1883 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1884 msgid "Samba settings"
1885 msgstr "Ustawienia Samba"
1887 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1888 msgid "Select workstations to add"
1889 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1891 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1892 msgid "Display workstations of department"
1893 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1896 msgid "This account has no samba extensions."
1897 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1900 msgid "Remove samba account"
1901 msgstr "Usuń konto samba"
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
1904 msgid ""
1905 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1906 "below."
1907 msgstr ""
1908 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
1912 msgid "Create samba account"
1913 msgstr "Stwórz konto samba"
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
1916 msgid ""
1917 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1918 "below."
1919 msgstr ""
1920 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1922 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
1923 msgid ""
1924 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1925 "samba accounts, enable them first."
1926 msgstr ""
1927 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1928 "które należy włączyć wcześniej."
1930 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1931 msgid "input on, notify on"
1932 msgstr "input tak, notify tak"
1934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1935 msgid "input on, notify off"
1936 msgstr "input tak, notify nie"
1938 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1939 msgid "input off, notify on"
1940 msgstr "input nie, notify tak"
1942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
1943 msgid "input off, nofify off"
1944 msgstr "input nie, notify nie"
1946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1947 msgid "disconnect"
1948 msgstr "rozłącz"
1950 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
1951 msgid "reset"
1952 msgstr "resetuj"
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
1955 msgid "from any client"
1956 msgstr "z każdego klienta"
1958 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
1959 msgid "from previous client only"
1960 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1963 msgid "Removing Samba account failed"
1964 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
1966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
1967 #, php-format
1968 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1969 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1975 msgstr ""
1976 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
1977 "są puste!"
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
1980 msgid ""
1981 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1982 "than eight."
1983 msgstr ""
1984 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1987 msgid ""
1988 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1989 "not be fixed by GOsa!"
1990 msgstr ""
1991 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
1992 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
1995 msgid ""
1996 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1997 "possible!"
1998 msgstr ""
1999 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2000 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2002 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
2003 msgid "Saving Samba account failed"
2004 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2006 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2007 msgid "User environment settings"
2008 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2010 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2011 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2012 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2014 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2015 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2016 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2018 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2019 msgid "Please specify a valid id."
2020 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2022 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2025 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2027 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2030 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2032 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2033 msgid "An Entry with this name already exists."
2034 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2036 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2037 msgid "Please select an entry or press cancel."
2038 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2040 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2041 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2042 msgid "Please select a printer or press cancel."
2043 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2045 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2046 msgid "Add hotplug devices"
2047 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2049 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2050 msgid "Hotplug management"
2051 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2053 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2054 msgid "Select hotplug device to add"
2055 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2057 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2058 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2059 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2061 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2062 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2063 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2064 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2065 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2066 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2067 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2068 msgid "Display users matching"
2069 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2071 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2072 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2073 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2075 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2076 msgid "auto"
2077 msgstr "automatycznie"
2079 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2080 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2081 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2082 #, php-format
2083 msgid ""
2084 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2085 "check the permission of the file '%s'."
2086 msgstr ""
2087 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2088 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2090 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2091 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2092 msgid "Remove environment extension"
2093 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2095 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2096 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2097 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2098 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2100 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2101 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2102 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2103 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2104 msgid "Add environment extension"
2105 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2107 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2108 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2109 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2110 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2112 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2113 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2114 msgid ""
2115 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2116 "can enable this feature."
2117 msgstr ""
2118 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2119 "posix."
2121 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2122 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:782
2123 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2124 msgid "None"
2125 msgstr "Brak"
2127 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2128 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2129 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:611
2130 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2131 msgid "You must specify a valid mount point."
2132 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2134 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2137 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2139 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2140 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2141 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2142 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2143 msgid "Reset password hash"
2144 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2146 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2147 msgid "Delete share entry"
2148 msgstr "Usuń wpis udziału"
2150 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:785
2151 #, php-format
2152 msgid ""
2153 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2154 "profile to 'none'."
2155 msgstr ""
2156 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2157 "'brak'."
2159 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:836
2160 msgid "Removing environment information failed"
2161 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2163 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:890
2164 msgid "Please set a valid profile quota size."
2165 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2167 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:897
2168 msgid ""
2169 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2170 "features."
2171 msgstr ""
2172 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2174 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:935
2175 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2176 msgstr ""
2177 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2178 "katalogu"
2180 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1084
2181 msgid "Adding environment information failed"
2182 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2184 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1097
2185 msgid "group share"
2186 msgstr "grupuj udział"
2188 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1129
2189 msgid "Administrator"
2190 msgstr "Administrator"
2192 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1134
2193 msgid "Default printer"
2194 msgstr "Domyślna drukarka"
2196 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2197 msgid "Add printer devcies"
2198 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2200 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2201 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2202 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2203 msgid "Select printer to add"
2204 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2206 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2207 msgid "Display printers matching"
2208 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2210 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2211 msgid "Regular expression for matching printer names"
2212 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2214 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2215 msgid "The environment extension is currently disabled."
2216 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2218 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2219 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2220 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2221 msgid "Environment managment settings"
2222 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2224 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2225 msgid "Profile managment"
2226 msgstr "Zarządzanie profilami"
2228 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2229 msgid "Use profile managment"
2230 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2232 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2233 msgid "Profile server managment"
2234 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2236 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2237 msgid "Profil path"
2238 msgstr "Ścieżka profili"
2240 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2241 msgid "Profil quota"
2242 msgstr "Quota profili"
2244 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2245 msgid "Cache profile localy"
2246 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2248 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2249 msgid "Kiosk profile settings"
2250 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2252 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2253 msgid "Kiosk profile"
2254 msgstr "Profil Kiosk"
2256 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2257 msgid "Manage"
2258 msgstr "Zarządzaj"
2260 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2261 msgid "Resolution changeable during session"
2262 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2264 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2265 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2266 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2267 msgid "Resolution"
2268 msgstr "Rozdzielczość"
2270 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2271 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2272 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2273 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2274 msgid "Shares"
2275 msgstr "Udziały"
2277 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2278 msgid "User used to connect to the share"
2279 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2281 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2282 msgid "Select a share"
2283 msgstr "Wybierz udział"
2285 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2286 msgid "Mount path"
2287 msgstr "Ścieżka montowania"
2289 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2290 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2291 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2292 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2293 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2294 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
2295 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2296 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2297 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:562
2298 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:106
2299 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2300 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2301 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2302 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2303 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2304 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2305 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2306 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2307 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2308 msgid "Remove"
2309 msgstr "Usuń"
2311 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2312 msgid "Logon scripts"
2313 msgstr "Skrypty logowania"
2315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2316 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2317 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2318 msgid "Logon script management"
2319 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2321 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2322 msgid "Hotplug devices"
2323 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2325 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2326 msgid "Hotplug device settings"
2327 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2329 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2330 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2331 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2332 msgid "New"
2333 msgstr "Nowe"
2335 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2336 msgid "Existing"
2337 msgstr "Istniejące"
2339 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2340 msgid "Printer settings"
2341 msgstr "Ustawienia drukarki"
2343 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2344 msgid "Toggle admin"
2345 msgstr "Przełącz admin"
2347 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2348 msgid "Toggle default"
2349 msgstr "Przełącz domyślne"
2351 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2352 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2353 msgstr ""
2355 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2356 msgid "Please specify a valid script name."
2357 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2359 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2360 msgid "Specified description contains invalid characters."
2361 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2363 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2364 msgid "Logon script settings"
2365 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2367 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2368 msgid "Skript name"
2369 msgstr "Nazwa skryptu"
2371 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2372 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2373 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2374 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2375 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2376 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2377 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2378 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2379 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2380 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2381 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2382 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2383 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2384 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2385 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2386 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2387 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2388 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2389 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2390 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2391 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2392 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2393 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2394 #: html/getxls.php:230
2395 msgid "Description"
2396 msgstr "Opis"
2398 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2399 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2400 msgid "Priority"
2401 msgstr "Priorytet"
2403 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2404 msgid "Logon script flags"
2405 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2407 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2408 msgid "Last script"
2409 msgstr "Ostatni skrypt"
2411 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2412 msgid "Script can be replaced by user"
2413 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2415 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2416 msgid "Logon script"
2417 msgstr "Skrypt logowania"
2419 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2420 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2421 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2422 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2423 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2424 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2425 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2426 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2427 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2428 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2429 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2430 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2431 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2432 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2434 msgid "Apply"
2435 msgstr "Zastosuj"
2437 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2438 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2439 #, php-format
2440 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2441 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2443 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2444 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2445 #, php-format
2446 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2447 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2449 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2450 msgid ""
2451 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2452 msgstr ""
2453 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2454 "kiosk!"
2456 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2457 #, php-format
2458 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2459 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2461 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2462 msgid "Create new hotplug entry"
2463 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2465 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2466 msgid "Create new hotplug device"
2467 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2469 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2470 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2471 msgid "Device name"
2472 msgstr "Nazwa urządzenia"
2474 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2476 msgid "Serial number"
2477 msgstr "Numer seryjny"
2479 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2480 #, fuzzy
2481 msgid "(iSerial)"
2482 msgstr "Szeregowy"
2484 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Vendor-ID"
2487 msgstr "ID nadawcy"
2489 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2490 #, fuzzy
2491 msgid "(idVendor)"
2492 msgstr "ID nadawcy"
2494 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2495 msgid "Product-ID"
2496 msgstr ""
2498 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2499 msgid "(idProduct)"
2500 msgstr ""
2502 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2503 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2504 msgid "Kiosk profile management"
2505 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2507 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2508 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2509 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2510 msgid "Browse"
2511 msgstr "Przeglądaj"
2513 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2514 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2515 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2516 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2517 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2518 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2519 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2520 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2521 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2522 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2523 msgid "Close"
2524 msgstr "Zamknij"
2526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2527 msgid "female"
2528 msgstr "kobieta"
2530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2531 msgid "male"
2532 msgstr "mężczyzna"
2534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2535 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2536 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2539 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2540 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2543 msgid "Please enter a valid serial number"
2544 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
2547 msgid ""
2548 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2549 "as 'invalid'.)"
2550 msgstr ""
2552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
2553 #, php-format
2554 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2555 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
2558 msgid "valid"
2559 msgstr "prawidłowy"
2561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2562 msgid "invalid"
2563 msgstr "nieprawidłowy"
2565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2566 msgid "No certificate installed"
2567 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
2570 msgid "Removing generic user account failed"
2571 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
2574 msgid "Saving generic user account failed"
2575 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2578 msgid "Kerberos database communication failed"
2579 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:916
2582 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2583 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
2586 msgid "Can't add user to kerberos database."
2587 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2590 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2591 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
2594 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2595 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
2598 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:519
2600 msgid "The required field 'Name' is not set."
2601 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
2604 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2605 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
2608 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:522
2610 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2611 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
2614 msgid "The required field 'Login' is not set."
2615 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1007
2618 msgid ""
2619 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2620 "database."
2621 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2624 msgid ""
2625 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2626 "are allowed."
2627 msgstr ""
2628 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2629 "myślniki są dozwolone."
2631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2632 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2633 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
2637 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2639 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2640 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2641 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1023
2644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
2645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2647 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2648 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
2651 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2653 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
2654 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2655 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2659 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
2660 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2661 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
2664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2665 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2666 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2669 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2670 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2671 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1164
2674 msgid "Could not open specified certificate!"
2675 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2678 msgid "Personal information"
2679 msgstr "Informacje osobiste"
2681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2683 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2684 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2685 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2686 msgid "Personal picture"
2687 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2691 msgid "Change picture"
2692 msgstr "Zmień zdjęcie"
2694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2695 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2696 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2697 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2698 msgid "Last name"
2699 msgstr "Nazwisko"
2701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2702 msgid "Template name"
2703 msgstr "Nazwa Szablonu"
2705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2706 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2708 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2709 msgid "First name"
2710 msgstr "Imię"
2712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2713 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2714 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2715 msgid "Login"
2716 msgstr "Login"
2718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2719 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2720 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2721 msgid "Personal title"
2722 msgstr "Osobisty tytuł"
2724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2725 msgid "Academic title"
2726 msgstr "Tytuł naukowy"
2728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2729 msgid "Date of birth"
2730 msgstr "Data urodzenia"
2732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2733 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2734 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2735 msgid "Set"
2736 msgstr "Ustaw"
2738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2739 #: html/getxls.php:224
2740 msgid "Sex"
2741 msgstr "Płeć"
2743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2744 msgid "Preferred langage"
2745 msgstr "Preferowany język"
2747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2748 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2749 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
2750 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2751 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
2752 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
2753 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2754 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
2755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2756 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
2757 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2758 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2759 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2760 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2761 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
2762 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2763 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2764 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2765 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2766 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2767 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2768 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2769 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
2770 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2771 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
2772 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2773 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
2774 msgid "Base"
2775 msgstr "Kontener"
2777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2778 msgid "Choose subtree to place user in"
2779 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2783 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2784 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2785 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2787 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2788 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2789 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2790 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2791 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2792 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2793 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2794 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2795 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2796 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2797 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2798 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2799 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2800 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2801 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2802 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2803 msgid "Select a base"
2804 msgstr "Wybierz bazę"
2806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2808 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2809 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2810 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2811 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2812 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2813 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2814 msgid "Address"
2815 msgstr "Adres"
2817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2818 msgid "Private phone"
2819 msgstr "Telefon prywatny"
2821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2822 msgid "Homepage"
2823 msgstr "Strona domowa"
2825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2826 msgid "Password storage"
2827 msgstr "Przechowywanie hasła"
2829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2830 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2831 msgid "Certificates"
2832 msgstr "Certyfikaty"
2834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2835 msgid "Edit certificates"
2836 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2839 msgid "Kerberos"
2840 msgstr "Kerberos"
2842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2843 msgid "Edit properties"
2844 msgstr "Edytuj właściwości"
2846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2847 msgid "Organizational information"
2848 msgstr "Informacje organizacyjne"
2850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2851 msgid "Organization"
2852 msgstr "Organizacja"
2854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2855 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2856 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2857 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2858 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2859 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2861 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2862 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2863 msgid "Department"
2864 msgstr "Departament"
2866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2867 msgid "Department No."
2868 msgstr "Numer departamentu"
2870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2871 msgid "Employee No."
2872 msgstr "Numer pracownika"
2874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2875 msgid "Employee type"
2876 msgstr "Typ pracownika"
2878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2880 msgid "Room No."
2881 msgstr "Numer pokoju"
2883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2884 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2885 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2886 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2887 msgid "Mobile"
2888 msgstr "Komórka"
2890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2891 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2892 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2893 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2894 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2895 msgid "Location"
2896 msgstr "Lokalizacja"
2898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2899 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2900 #: html/getxls.php:236
2901 msgid "State"
2902 msgstr "Stan"
2904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2905 msgid "Vocation"
2906 msgstr "Wywołanie"
2908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2909 msgid "Unit description"
2910 msgstr "Opis jednostki"
2912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2913 msgid "Subject area"
2914 msgstr "Sektor"
2916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2917 msgid "Functional title"
2918 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2921 msgid "Role"
2922 msgstr "Pełniona funkcja"
2924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2925 msgid "Person locality"
2926 msgstr "Lokalizacja osoby"
2928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2929 msgid "Unit"
2930 msgstr "Jednostka"
2932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2933 msgid "Street"
2934 msgstr "Ulica"
2936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
2937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2938 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2939 msgid "Postal code"
2940 msgstr "Kod pocztowy"
2942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
2943 msgid "House identifier"
2944 msgstr "Identyfikator budynku"
2946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2947 msgid "Please use the phone tab"
2948 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2951 msgid "Last delivery"
2952 msgstr "Ostatnia dostawa"
2954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
2955 msgid "Public visible"
2956 msgstr "Publicznie widoczne"
2958 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2959 msgid ""
2960 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2961 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2962 "then encode it with the selected method."
2963 msgstr ""
2964 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2965 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2967 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2968 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2969 msgid "Remove picture"
2970 msgstr "Usuń obrazek"
2972 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2973 msgid "User settings"
2974 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2976 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2977 msgid "Clear password"
2978 msgstr "Wyczyść hasło"
2980 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2981 msgid "Set new password"
2982 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2984 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2985 msgid "User picture"
2986 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2988 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2989 msgid "You are not allowed to set your password!"
2990 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2992 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2993 msgid "Generic user information"
2994 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2996 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2997 msgid "Standard certificate"
2998 msgstr "Standardowy certyfikat"
3000 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3001 msgid "S/MIME certificate"
3002 msgstr "certyfikat S/MIME"
3004 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3005 msgid "PKCS12 certificate"
3006 msgstr "certyfikat PKCS12"
3008 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3009 msgid "Certificate serial number"
3010 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
3012 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3013 msgid "Intranet account"
3014 msgstr "Konto Intranet"
3016 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3017 msgid "Proxy account"
3018 msgstr "Konto Proxy"
3020 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3021 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3022 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3024 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3025 msgid "Limit proxy access to working time"
3026 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3028 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3029 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3030 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3032 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3033 msgid "per"
3034 msgstr "na"
3036 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3037 msgid "PPTP account"
3038 msgstr "Konto PPTP"
3040 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3041 msgid "FTP account"
3042 msgstr "Konto FTP"
3044 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3046 msgid "Bandwidth"
3047 msgstr "Przepustowość"
3049 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3050 msgid "Upload bandwidth"
3051 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3053 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3054 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3055 msgid "kb/s"
3056 msgstr "kb/s"
3058 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3059 msgid "Download bandwidth"
3060 msgstr "Przepustowość ściągania"
3062 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3063 msgid "Quota"
3064 msgstr "Quota"
3066 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3067 msgid "Files"
3068 msgstr "Pliko"
3070 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3071 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3075 msgid "Size"
3076 msgstr "Rozmiar"
3078 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3079 msgid "Ratio"
3080 msgstr "Proporcja"
3082 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3083 msgid "Uploaded / downloaded files"
3084 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3086 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3087 msgid "Check to disable FTP Access"
3088 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3090 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3091 msgid "Temporary disable FTP access"
3092 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3094 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3095 msgid "PHPGroupware account"
3096 msgstr "Konto PHPGroupware"
3098 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3099 msgid "WebDAV"
3100 msgstr "WebDAV"
3102 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3103 msgid "Removing webDAV account failed"
3104 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3106 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3107 msgid "Saving webDAV account failed"
3108 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3110 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3111 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3112 msgid "Kolab account"
3113 msgstr "Konto Kolab"
3115 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3116 msgid ""
3117 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3118 "you add a mail account."
3119 msgstr ""
3120 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3121 "dodaniu konta pocztowego."
3123 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3124 msgid "Delegations"
3125 msgstr "Delegacje"
3127 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3128 msgid "Mail size"
3129 msgstr "Rozmiar poczty"
3131 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3132 msgid "No mail size restriction for this account"
3133 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3135 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3136 msgid "Free Busy information"
3137 msgstr "Informacja FreeBusy"
3139 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3140 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3141 msgid "URL"
3142 msgstr "URL"
3144 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3145 msgid "Future"
3146 msgstr "Przyszłość"
3148 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3149 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3150 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3151 msgid "days"
3152 msgstr "dni"
3154 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3155 msgid "Invitation policy"
3156 msgstr "Polityka zapraszania"
3158 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3159 msgid "Open-Xchange Account"
3160 msgstr "Konto Open-Xchange"
3162 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3163 msgid ""
3164 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3165 "reached"
3166 msgstr ""
3167 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3168 "osiągalna"
3170 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3171 msgid "Open-Xchange account"
3172 msgstr "konto Open-Xchange"
3174 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3175 msgid "Remember"
3176 msgstr "Pamiętaj"
3178 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3179 msgid "Appointment Days"
3180 msgstr "Dni spotkania"
3182 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3183 msgid "Task Days"
3184 msgstr "Dni robocze"
3186 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3187 msgid "User Information"
3188 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3190 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3191 msgid "User Timezone"
3192 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3194 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3195 msgid "GLPI account"
3196 msgstr "Konto GLPI"
3198 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3199 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3200 msgid "Proxy"
3201 msgstr "Proxy"
3203 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3204 msgid "KB"
3205 msgstr "KB"
3207 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3208 msgid "GB"
3209 msgstr "GB"
3211 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3212 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3213 msgid "hour"
3214 msgstr "godzina"
3216 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3217 msgid "day"
3218 msgstr "dzień"
3220 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3221 msgid "week"
3222 msgstr "tydzień"
3224 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3225 msgid "month"
3226 msgstr "miesiąc"
3228 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3229 msgid "Removing proxy account failed"
3230 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3232 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3233 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3234 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3236 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3237 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3238 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3240 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3241 msgid "Saving proxy account failed"
3242 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3244 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3245 msgid "Opengroupware"
3246 msgstr "Opengroupware"
3248 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3249 msgid "Location team"
3250 msgstr "Zespół lokacji"
3252 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3253 msgid "Template user"
3254 msgstr "Szablon użytkownika"
3256 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3257 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3258 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3259 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
3260 msgid "Locked"
3261 msgstr "Zablokowane"
3263 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3264 msgid "Teams"
3265 msgstr "Zespoły"
3267 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3268 msgid "WebDAV account"
3269 msgstr "Konto WebDAV"
3271 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3272 msgid "PPTP"
3273 msgstr "PPTP"
3275 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3276 msgid "Removing PPTP account failed"
3277 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3279 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3280 msgid "Saving PPTP account failed"
3281 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3284 msgid "Intranet"
3285 msgstr "Inranet"
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3288 msgid "Removing intranet account failed"
3289 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3292 msgid "Saving intranet account failed"
3293 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3295 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3296 msgid "PHPGroupware"
3297 msgstr "PHPGroupware"
3299 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3300 msgid "Removing PHPgw account failed"
3301 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3303 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3304 msgid "Saving PHPgw account failed"
3305 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3307 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3308 msgid "PHPscheduleit account"
3309 msgstr "konto PHPscheduleit"
3311 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3312 msgid "Kolab"
3313 msgstr "Kolab"
3315 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3316 msgid ""
3317 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3318 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3320 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3321 msgid ""
3322 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3323 "existing user."
3324 msgstr ""
3325 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3326 "użytkownika."
3328 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3329 msgid "Always accept"
3330 msgstr "Zawsze akceptuj"
3332 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3333 msgid "Always reject"
3334 msgstr "Zawsze odrzuć"
3336 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3337 msgid "Reject if conflicts"
3338 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3340 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3341 msgid "Manual if conflicts"
3342 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3344 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3345 msgid "Manual"
3346 msgstr "Ręczne"
3348 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3349 msgid "Anonymous"
3350 msgstr "Anonimowy"
3352 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3353 #, fuzzy, php-format
3354 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3355 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3357 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3358 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3359 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3361 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3362 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3363 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3365 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3366 #, php-format
3367 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3368 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3370 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3371 #, php-format
3372 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3373 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3375 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3376 #, fuzzy, php-format
3377 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3378 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3380 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3381 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3382 msgid "FTP"
3383 msgstr "FTP"
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3386 msgid "Removing pureftpd account failed"
3387 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3389 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3390 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3391 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3394 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3395 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3397 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3398 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3399 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3401 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3402 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3403 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3405 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3406 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3407 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3409 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3410 msgid "Saving pureftpd account failed"
3411 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3413 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3414 msgid "Opengroupware account"
3415 msgstr "Konto Opengroupware"
3417 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3418 msgid ""
3419 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3420 "perform any database queries."
3421 msgstr ""
3422 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3423 "zapytań do bazy danych."
3425 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3426 msgid ""
3427 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3428 "or set any informations."
3429 msgstr ""
3430 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3431 "ani wysyłać żadnych informacji."
3433 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3434 msgid ""
3435 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3436 "configuration twice."
3437 msgstr ""
3438 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3439 "parametry konfiguracji."
3441 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3442 msgid "PHPscheduleit"
3443 msgstr "PHPscheduleit"
3445 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3446 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3447 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3449 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3450 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3451 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3453 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3454 msgid "This account has no connectivity extensions."
3455 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3457 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3458 msgid "Open-Xchange"
3459 msgstr "Open-Xchange"
3461 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3462 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3463 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3464 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3466 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3467 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3468 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3469 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3471 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3472 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3473 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3474 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3477 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3478 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3480 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3481 msgid "Removing oxchange account failed"
3482 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3484 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3485 #, fuzzy
3486 msgid ""
3487 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3488 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3489 msgstr ""
3490 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3492 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3493 msgid "Saving of oxchange account failed"
3494 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3496 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3497 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3498 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3500 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3501 msgid "List name"
3502 msgstr "Nazwa listy"
3504 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3505 msgid "Name of blocklist"
3506 msgstr "Nazwa bloklisty"
3508 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3509 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3510 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
3512 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3513 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
3514 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3515 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3516 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3517 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3518 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3523 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3524 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3525 msgid "Type"
3526 msgstr "Typ"
3528 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3529 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3530 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
3532 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3533 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3534 msgstr "Opis tej bloklisty"
3536 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3537 msgid "Blocked numbers"
3538 msgstr "Blokowane numery"
3540 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3541 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3542 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
3544 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3545 msgid "FAX Blocklists"
3546 msgstr "Bloklisty FAX"
3548 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3549 #, php-format
3550 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3551 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3553 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3554 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3555 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3557 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3558 msgid "Please specify a valid phone number."
3559 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3561 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3562 msgid "send"
3563 msgstr "wysyłanie"
3565 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3566 msgid "receive"
3567 msgstr "odbieranie"
3569 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3570 msgid "Removing blocklist object failed"
3571 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3573 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
3574 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3575 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3577 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
3578 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
3579 msgid "Required field 'Name' is not set."
3580 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3582 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
3583 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3584 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3586 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
3587 msgid "Specified name is already used."
3588 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3590 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
3591 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3592 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3594 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
3595 msgid "Saving blocklist object failed"
3596 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3598 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3599 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3600 msgid "List of blocklists"
3601 msgstr "Lista bloklist"
3603 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3604 msgid ""
3605 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3606 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3607 "select box."
3608 msgstr ""
3609 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
3610 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
3611 "zakresu na górze."
3613 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3614 msgid "Blocklist name"
3615 msgstr "Nazwa bloklisty"
3617 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3618 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3619 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3620 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3621 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3622 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3623 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3625 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3626 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3628 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3629 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3630 msgid "Actions"
3631 msgstr "Akcje"
3633 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3634 msgid "Select to see send blocklists"
3635 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3637 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3638 msgid "Show send blocklists"
3639 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3641 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3642 msgid "Select to see receive blocklists"
3643 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3645 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3646 msgid "Show receive blocklists"
3647 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3649 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3650 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3651 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3652 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3653 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3654 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3655 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3656 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3657 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3658 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3659 msgid "Select to search within subtrees"
3660 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
3662 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3663 msgid "Regular expression for matching list names"
3664 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3666 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3667 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3668 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3669 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3670 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3671 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3672 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3673 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3674 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3675 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3676 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3677 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3678 msgid "Go to root department"
3679 msgstr "Idź do głównego departamentu"
3681 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3682 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3683 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3684 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3685 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3686 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3687 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3689 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3690 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3691 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3692 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3693 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3694 msgid "Root"
3695 msgstr "Główny"
3697 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3698 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3699 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3701 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3702 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3703 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
3704 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3705 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3706 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3707 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3708 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3709 msgid "Go up one department"
3710 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
3712 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3713 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3714 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
3715 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3716 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3718 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3719 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
3721 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3722 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3723 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3724 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3725 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3726 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3727 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3728 msgid "Up"
3729 msgstr "Góra"
3731 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3732 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3734 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3735 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
3736 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3737 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3738 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3739 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3740 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3741 msgid "Go to users department"
3742 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
3744 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3745 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
3746 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3747 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3748 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3749 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
3750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
3751 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3752 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3753 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3754 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3755 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3756 msgid "Home"
3757 msgstr "Katalog domowy"
3759 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3760 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
3761 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3762 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3763 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3764 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3765 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3766 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3767 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3768 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3769 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3770 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3771 msgid "Reload list"
3772 msgstr "Przeładuj listę"
3774 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3775 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3776 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3777 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
3778 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3779 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3780 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3782 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3783 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3784 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3785 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3786 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3787 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3788 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
3789 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3790 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3791 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3792 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3793 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3794 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3795 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3796 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3797 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3798 msgid "Submit"
3799 msgstr "Wyślij"
3801 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3802 msgid "Create new blocklist"
3803 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3806 msgid "New Blocklist"
3807 msgstr "Nowa Bloklista"
3809 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3810 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3811 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3812 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3814 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3815 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
3817 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3818 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3819 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3820 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3821 msgid "Submit department"
3822 msgstr "Zatwierdź departament"
3824 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3825 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242
3826 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
3827 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:239
3828 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:242
3829 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
3830 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:268
3831 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:208
3832 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3833 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
3834 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
3835 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
3836 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
3837 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3838 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3839 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3840 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
3841 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3842 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3843 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
3844 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
3845 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
3846 msgid "edit"
3847 msgstr "edytuj"
3849 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
3851 msgid "Edit user"
3852 msgstr "Edytuj użytkownika"
3854 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3855 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3856 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:246
3857 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
3858 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
3859 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
3860 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
3862 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
3863 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
3864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
3865 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
3866 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
3867 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
3868 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
3869 msgid "delete"
3870 msgstr "Usuń"
3872 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3873 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
3874 msgid "Delete user"
3875 msgstr "Usuń użytkownika"
3877 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3878 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3879 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3880 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3881 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3882 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3883 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3884 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3885 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
3886 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3887 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3888 msgid "Warning"
3889 msgstr "Ostrzeżenie"
3891 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3892 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3893 msgid ""
3894 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3895 "GOsa to get your data back."
3896 msgstr ""
3897 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
3898 "możliwości odwrócenia tego procesu."
3900 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3901 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3902 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3903 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3904 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3905 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3906 msgstr ""
3907 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
3908 "anulować."
3910 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3911 msgid "Blocklist management"
3912 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
3914 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3915 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3916 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3917 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
3919 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3920 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3921 #: html/getxls.php:224
3922 msgid "Language"
3923 msgstr "Język"
3925 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3926 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3927 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
3929 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3930 msgid "Delivery format"
3931 msgstr "Format dostarczania"
3933 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3934 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3935 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
3937 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3938 msgid "Delivery methods"
3939 msgstr "Metody dostarczania"
3941 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3942 msgid "Temporary disable fax usage"
3943 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
3945 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3946 msgid "Deliver fax as mail to"
3947 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
3949 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3950 msgid "Deliver fax as mail"
3951 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
3953 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3954 msgid "Deliver fax to printer"
3955 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
3957 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3958 msgid "Alternate fax numbers"
3959 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3961 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3962 msgid "Blocklists"
3963 msgstr "Bloklisty"
3965 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3966 msgid "Blocklists for incoming fax"
3967 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
3969 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3970 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3971 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
3973 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
3976 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3978 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3979 msgid "Select numbers to add"
3980 msgstr "Wybierz numery do dodania"
3982 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3983 msgid "Display numbers of department"
3984 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
3986 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3987 msgid "Display numbers matching"
3988 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
3990 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3991 msgid "Regular expression for matching numbers"
3992 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
3994 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3995 msgid "Display numbers of user"
3996 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
3998 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3999 msgid "User name of which numbers are shown"
4000 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4002 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4003 msgid "Blocked numbers/lists"
4004 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4006 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4007 msgid "List of predefined blocklists"
4008 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4010 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4011 msgid "Add the list to the blocklists"
4012 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4014 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4015 msgid "FAX settings"
4016 msgstr "Ustawienia FAX"
4018 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4019 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4020 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4021 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4022 msgid "FAX"
4023 msgstr "FAX"
4025 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4026 msgid "This account has no fax extensions."
4027 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4029 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
4030 msgid "Remove fax account"
4031 msgstr "Usuń konto fax"
4033 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:156
4034 msgid ""
4035 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4036 "below."
4037 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4039 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
4040 msgid "Create fax account"
4041 msgstr "Utwórz konto fax"
4043 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:159
4044 msgid ""
4045 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4046 "below."
4047 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4049 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:227
4050 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4051 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4053 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:440
4054 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:522
4055 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4056 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4057 msgid "back"
4058 msgstr "wróć"
4060 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4061 msgid "Removing FAX account failed"
4062 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4064 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4065 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4066 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4068 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4069 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4070 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4072 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4073 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4074 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4076 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
4077 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4078 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4080 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
4081 msgid ""
4082 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4083 "correct your choice."
4084 msgstr ""
4085 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4086 "drukarka. Proszę poprawić."
4088 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:749
4089 msgid "Saving FAX account failed"
4090 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4092 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4093 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4094 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4095 msgid "Filter"
4096 msgstr "Filtr"
4098 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4099 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4100 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4101 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4102 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4103 msgid "Search for"
4104 msgstr "Szukaj dla"
4106 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4107 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4108 msgid "Enter user name to search for"
4109 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4111 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4112 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4113 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4114 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4115 msgid "in"
4116 msgstr "w"
4118 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4119 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4120 msgid "Select subtree to base search on"
4121 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4123 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4124 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4125 msgid "during"
4126 msgstr "podczas"
4128 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4129 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4130 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4131 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4132 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4133 msgid "Search"
4134 msgstr "Szukaj"
4136 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4137 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4138 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4139 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806
4140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4141 msgid "User"
4142 msgstr "Użytkownik"
4144 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4145 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4146 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4147 msgid "Date"
4148 msgstr "Data"
4150 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4151 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4152 msgid "Sender"
4153 msgstr "Nadawca"
4155 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4156 msgid "Receiver"
4157 msgstr "Odbiorca"
4159 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4160 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4161 msgid "# pages"
4162 msgstr "# stron"
4164 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4165 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4166 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4167 msgid "Search returned no results..."
4168 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4170 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4171 msgid "FAX preview - please wait"
4172 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4174 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4175 msgid "Click on fax to download"
4176 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4178 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4179 msgid "FAX ID"
4180 msgstr "FAX ID"
4182 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4183 msgid "Date / Time"
4184 msgstr "Data/Czas"
4186 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4187 msgid "Sender MSN"
4188 msgstr "MSN nadawcy"
4190 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4191 msgid "Sender ID"
4192 msgstr "ID nadawcy"
4194 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4195 msgid "Receiver MSN"
4196 msgstr "MSN odbiorcy"
4198 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4199 msgid "Receiver ID"
4200 msgstr "ID odbiorcy"
4202 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4203 msgid "Status message"
4204 msgstr "Informacja o statusie"
4206 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4207 msgid "Transfer time"
4208 msgstr "Czas transferu"
4210 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4211 msgid "FAX reports"
4212 msgstr "Raporty FAX"
4214 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4215 msgid "FAX Reports"
4216 msgstr "Raporty FAX"
4218 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4219 msgid ""
4220 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4221 "shown!"
4222 msgstr ""
4224 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4225 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4226 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4227 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4228 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4230 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4231 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4232 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4234 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4235 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4236 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4238 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4241 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4243 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4244 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4245 msgid "Query for fax database failed!"
4246 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4248 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4249 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4250 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4252 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4253 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4254 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4255 msgid "Y-M-D"
4256 msgstr "R-M-D"
4258 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4259 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4260 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4261 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4262 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4263 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
4264 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4265 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4266 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4267 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4268 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4269 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4270 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4271 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4272 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4274 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4283 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4285 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4286 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4287 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4288 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4289 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4290 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4291 msgid "Name"
4292 msgstr "Imię"
4294 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4295 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4296 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4297 msgid "Private"
4298 msgstr "Prywatne"
4300 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4301 msgid "Contact"
4302 msgstr "Kontakt"
4304 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4305 msgid ""
4306 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4307 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4308 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4309 msgstr ""
4310 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
4311 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
4312 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4314 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4315 msgid "Add entry"
4316 msgstr "Dodaj pozycję"
4318 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4319 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
4320 msgid "Edit entry"
4321 msgstr "Edycja pozycji"
4323 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4324 msgid "Remove entry"
4325 msgstr "Usuń pozycję"
4327 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4328 msgid "Select to see regular users"
4329 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4331 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4332 msgid "Show organizational entries"
4333 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4335 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4336 msgid "Select to see users in addressbook"
4337 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4339 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4340 msgid "Show addressbook entries"
4341 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4343 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4344 msgid "Display results for department"
4345 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4347 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4348 msgid "Match object"
4349 msgstr "Dopasuj obiekt"
4351 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4352 msgid "Choose the object that will be searched in"
4353 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4355 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4356 msgid "Search string"
4357 msgstr "Poszukiwany napis"
4359 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4360 msgid "Dial connection..."
4361 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4363 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4364 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4365 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4366 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4368 msgid "Dial"
4369 msgstr "Dzwonienie"
4371 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4372 msgid ""
4373 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4374 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4375 "back."
4376 msgstr ""
4377 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
4378 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
4379 "powrotu."
4381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4382 msgid "Choose the department to store entry in"
4383 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4385 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4386 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4387 msgid "Personal"
4388 msgstr "Osobiste"
4390 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4391 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4392 #: html/getxls.php:236
4393 msgid "Initials"
4394 msgstr "Inicjały"
4396 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4397 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4398 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4399 msgid "Email"
4400 msgstr "Email"
4402 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4403 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4404 msgid "Organizational"
4405 msgstr "Organizacyjne"
4407 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4408 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4409 msgid "Company"
4410 msgstr "Firma"
4412 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4413 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4414 #: html/getxls.php:236
4415 msgid "City"
4416 msgstr "Miasto"
4418 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4420 msgid "Country"
4421 msgstr "Kraj"
4423 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4424 msgid "Address book"
4425 msgstr "Książka adresowa"
4427 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4428 msgid "Addressbook"
4429 msgstr "Książka adresowa"
4431 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4432 #, php-format
4433 msgid "Dial from %s to %s now?"
4434 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4436 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4437 msgid ""
4438 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4439 "perform direct dials."
4440 msgstr ""
4441 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
4442 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
4444 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4445 msgid "Removing addressbook entry failed"
4446 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4448 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4449 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4450 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4451 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4454 #, php-format
4455 msgid "You're about to delete the entry %s."
4456 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4458 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4459 #, php-format
4460 msgid "Save contact for %s as vcard"
4461 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4463 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4464 #, php-format
4465 msgid "Send mail to %s"
4466 msgstr "Wyślij email do %s"
4468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4469 msgid "global addressbook"
4470 msgstr "Globalna książka adresowa"
4472 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4473 msgid "user database"
4474 msgstr "użyj bazy"
4476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4477 #, php-format
4478 msgid "Contact stored in '%s'"
4479 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4482 msgid "Creating new entry in"
4483 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4486 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4487 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4488 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4489 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4490 msgid "All"
4491 msgstr "Wszystkie"
4493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4494 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4495 msgid "Given name"
4496 msgstr "Imię"
4498 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4499 msgid "Work phone"
4500 msgstr "Telefon do pracy"
4502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4503 msgid "Cell phone"
4504 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4506 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4507 msgid "Home phone"
4508 msgstr "Telefon domowy"
4510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4511 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4512 #: html/getxls.php:299
4513 msgid "User ID"
4514 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4517 msgid ""
4518 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4519 msgstr ""
4520 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
4521 "pól formularza."
4523 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4524 msgid ""
4525 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4526 msgstr ""
4527 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
4528 "adresowej."
4530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4531 msgid "Saving addressbook entry failed"
4532 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4534 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4535 msgid "DFS Shares"
4536 msgstr "Udziały DFS"
4538 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4539 msgid ""
4540 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4541 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4542 "of the dfs share list."
4543 msgstr ""
4544 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
4545 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
4546 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
4548 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4549 msgid "Display dfs shares matching"
4550 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
4552 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4553 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4554 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
4556 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4557 msgid "DFS Properties"
4558 msgstr "Właściwości DFS"
4560 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4561 msgid "Name of dfs Share"
4562 msgstr "Nazwa udziału DFS"
4564 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4565 msgid "Fileserver"
4566 msgstr "Serwer plików"
4568 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4569 msgid "Share on Fileserver"
4570 msgstr "Udział na serwerze plików"
4572 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4573 msgid "DFS Location"
4574 msgstr "Lokacja DFS"
4576 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4577 msgid "DFS Managment"
4578 msgstr "Zarządzanie DFS"
4580 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4581 msgid "Removing DFS share failed"
4582 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
4584 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4585 msgid "No DFS entries found"
4586 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
4588 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4589 msgid "Go up one dfsshare"
4590 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
4592 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4593 msgid "Go to dfs root"
4594 msgstr "Idź do głównego DFS"
4596 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4597 msgid "Create new dfsshare"
4598 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
4600 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4601 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4602 msgid "Dfs share already exists."
4603 msgstr "Udział DFS już istnieje."
4605 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4606 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4607 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
4609 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4610 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4611 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
4613 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4614 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4615 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
4617 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4618 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4619 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
4621 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4622 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4623 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
4625 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4626 msgid "Distributed File System Administration"
4627 msgstr "Administracja Distributed File System"
4629 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4630 msgid "Please enter a search string here."
4631 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
4633 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4634 msgid "Select a server"
4635 msgstr "Wybierz serwer"
4637 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4638 msgid "with status"
4639 msgstr "ze statusem"
4641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4642 msgid "within the last"
4643 msgstr "W ciągu ostatnich"
4645 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4646 msgid "Remove all messages"
4647 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
4649 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4650 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4651 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
4653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4654 msgid "Hold all messages"
4655 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
4657 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4658 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4659 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4661 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4662 msgid "Release all messages"
4663 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
4665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4666 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4667 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4669 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4670 msgid "Requeue all messages"
4671 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
4673 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4674 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4675 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
4677 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4678 msgid "Search returned no results"
4679 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
4681 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4682 msgid "ID"
4683 msgstr "ID"
4685 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4686 msgid "Arrival"
4687 msgstr "Dotarcie"
4689 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4690 msgid "Recipient"
4691 msgstr "Odbiorca"
4693 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4694 msgid "Error"
4695 msgstr "Błąd"
4697 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4698 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4699 msgid "Active"
4700 msgstr "Aktywne"
4702 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4703 msgid "Delete this message"
4704 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
4706 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4707 msgid "unhold"
4708 msgstr "wznów"
4710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4711 msgid "Release message"
4712 msgstr "Wznów wiadomość"
4714 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4715 msgid "hold"
4716 msgstr "wstrzymaj"
4718 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4719 msgid "Hold message"
4720 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
4722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4723 msgid "requeue"
4724 msgstr "rekolejkuj"
4726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4727 msgid "Requeue this message"
4728 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
4730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4731 msgid "header"
4732 msgstr "nagłówek"
4734 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4735 msgid "Display header from this message"
4736 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
4738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4739 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4740 msgid "Mail queue"
4741 msgstr "Kolejka pocztowa"
4743 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4744 msgid ""
4745 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4746 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
4748 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4749 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4751 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4752 #, fuzzy, php-format
4753 msgid ""
4754 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4755 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4757 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4758 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4759 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4760 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4761 #, php-format
4762 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4763 msgstr ""
4764 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
4766 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4767 msgid "There are no mail server specified."
4768 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
4770 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4771 msgid "up"
4772 msgstr "góra"
4774 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4775 msgid "down"
4776 msgstr "dół"
4778 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4779 msgid "no limit"
4780 msgstr "bez limitu"
4782 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4783 msgid "hours"
4784 msgstr "godzin"
4786 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4787 msgid "Hold"
4788 msgstr "Wstrzymaj"
4790 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4791 msgid "Un hold"
4792 msgstr "Wznów"
4794 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4795 msgid "Not active"
4796 msgstr "Nieaktywne"
4798 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4799 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4800 msgid "LDAP manager"
4801 msgstr "Menedżer LDAP"
4803 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4804 msgid ""
4805 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4806 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4807 "documentation."
4808 msgstr ""
4809 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
4810 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
4812 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4813 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4814 msgid "Export single entry"
4815 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
4817 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4818 msgid "Choose the data you want to Export"
4819 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
4821 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4822 msgid "Export complete XLS for"
4823 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
4825 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4826 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4827 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4828 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4829 msgid "Choose the department you want to Export"
4830 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
4832 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4833 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4834 msgid "Export IVBB LDIF for"
4835 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
4837 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4838 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4839 msgid "Export successful"
4840 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
4842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4843 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4844 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
4846 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4847 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4848 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
4850 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4851 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4852 msgid "LDIF export"
4853 msgstr "export LDIF"
4855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4856 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4857 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
4859 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4860 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4861 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
4863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4864 msgid "failed"
4865 msgstr "błąd"
4867 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4868 msgid "ok"
4869 msgstr "ok"
4871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4872 msgid "status"
4873 msgstr "status"
4875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4876 #, php-format
4877 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4878 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
4880 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4881 msgid "Nothing to import!"
4882 msgstr "Nic do importowania!"
4884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4888 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4889 msgid "There is no file uploaded."
4890 msgstr "Brak wgranych plików."
4892 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4893 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4894 msgid "The specified file is empty."
4895 msgstr "Podany plik jest pusty."
4897 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4898 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4899 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
4901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4902 msgid ""
4903 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4904 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4905 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4906 "conformance."
4907 msgstr ""
4908 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
4909 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
4910 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
4911 "z systemem GOsa."
4913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4914 msgid "Import LDIF File"
4915 msgstr "Importuj plik LDIF"
4917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4918 msgid "Modify existing attributes"
4919 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
4921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4922 msgid "Overwrite existing entry"
4923 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
4925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4926 msgid "Import successful"
4927 msgstr "Import powiódł się"
4929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4930 msgid ""
4931 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4932 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4933 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4934 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4935 msgstr ""
4936 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
4937 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
4938 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
4939 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
4941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4942 msgid "Select CSV file to import"
4943 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
4945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4946 msgid "Select template"
4947 msgstr "Wybierz Szablon"
4949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4950 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4951 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
4953 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4954 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4955 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
4957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4958 msgid "Here is the status report for the import:"
4959 msgstr "Raport z importu:"
4961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4962 msgid "Selected Template"
4963 msgstr "Wybrany Szablon"
4965 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4966 msgid "XLS import"
4967 msgstr "Import XLS"
4969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4971 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4972 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
4974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4976 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4977 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
4979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4980 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4981 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
4983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4984 msgid "Unknown Error"
4985 msgstr "Nieznany błąd"
4987 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4988 msgid ""
4989 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4990 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4991 "purpose or when initializing a new server."
4992 msgstr ""
4993 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
4994 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
4995 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
4997 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4998 msgid "Export complete LDIF for"
4999 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5002 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5003 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5006 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5007 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5010 msgid "CSV import"
5011 msgstr "import CVS"
5013 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5014 msgid "System log view"
5015 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5017 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5018 msgid "System logs"
5019 msgstr "Logi systemowe"
5021 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5022 msgid "No LOG servers defined!"
5023 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5025 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5026 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5027 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5028 msgstr ""
5029 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5031 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5032 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5033 msgid "Can't select log database for log generation!"
5034 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5036 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5037 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5038 msgid "Query for log database failed!"
5039 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5041 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5042 msgid "one hour"
5043 msgstr "jedna godzina"
5045 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5046 msgid "6 hours"
5047 msgstr "6 godzin"
5049 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5050 msgid "12 hours"
5051 msgstr "12 godzin"
5053 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5054 msgid "24 hours"
5055 msgstr "24 godziny"
5057 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5058 msgid "2 days"
5059 msgstr "2 dni"
5061 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5062 msgid "one week"
5063 msgstr "jeden tydzień"
5065 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5066 msgid "2 weeks"
5067 msgstr "2 tygodnie"
5069 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5070 msgid "one month"
5071 msgstr "jeden miesiąc"
5073 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5074 msgid "Show hosts"
5075 msgstr "Pokaż hosty"
5077 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5078 msgid "Log level"
5079 msgstr "Poziom logu"
5081 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5082 msgid "Time interval"
5083 msgstr "Interwał czasowy"
5085 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5086 msgid "Enter string to search for"
5087 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5089 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5090 msgid "Ruleset"
5091 msgstr "Reguły"
5093 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5094 msgid "Level"
5095 msgstr "Poziom"
5097 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5098 msgid "Hostname"
5099 msgstr "Nazwa hosta"
5101 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5102 msgid "Message"
5103 msgstr "Wiadomość"
5105 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5106 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5107 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5108 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5109 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
5110 msgid "Objects"
5111 msgstr "Obiekty"
5113 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5114 msgid "List of assigned variables"
5115 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5117 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5118 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5119 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5121 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5122 msgid "Fully Automatic Installation"
5123 msgstr "Fully Automatic Installation"
5125 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:255
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:255
5127 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:278
5129 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5130 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5131 msgid "Download"
5132 msgstr "Ściągnij"
5134 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:317
5135 msgid "Removing FAI script base failed"
5136 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5138 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:368
5139 msgid "Creating FAI script base failed"
5140 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5142 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:447
5143 msgid "Removing FAI script failed"
5144 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5146 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:466
5147 msgid "Saving FAI script failed"
5148 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5150 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5151 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5152 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5153 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5154 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5155 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5156 msgstr ""
5157 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
5158 "drzewie źródłowym."
5160 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:366
5161 msgid "Saving FAI template base failed"
5162 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5164 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:437
5165 msgid "Removing FAI template base failed"
5166 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5168 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:442
5169 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:455
5170 msgid "Saving FAI template failed"
5171 msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
5173 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5174 msgid "FAI"
5175 msgstr "FAI"
5177 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5178 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5179 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5181 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
5182 #, php-format
5183 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5184 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5186 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
5187 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
5188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:332
5189 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:392
5190 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5191 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5193 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:257
5194 #, php-format
5195 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5196 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5198 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:260
5199 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5200 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:316
5203 msgid "Specified branch name is invalid."
5204 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5206 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:318
5207 msgid "Specified freeze name is invalid."
5208 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5210 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:325
5211 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
5212 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5213 msgid "This name is already in use."
5214 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5216 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:395
5217 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
5218 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5219 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
5220 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
5221 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5223 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5226 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5227 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5228 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5229 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5230 msgid "Continue"
5231 msgstr "Kontynuuj"
5233 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5234 msgid "Please enter your search string here"
5235 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5237 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5238 msgid ""
5239 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5240 msgstr ""
5241 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
5242 "repozytorium."
5244 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5248 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5249 msgstr ""
5250 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
5251 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5253 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5254 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5255 msgid "Branches"
5256 msgstr "Gałęzie"
5258 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5259 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5260 msgid "Current release"
5261 msgstr "Obecne wydanie"
5263 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5264 msgid "Create new branch"
5265 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5267 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5268 msgid "Create new locked branch"
5269 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5271 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5272 msgid "Delete current release"
5273 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5275 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5276 msgid "FAI object tree"
5277 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5279 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5280 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5281 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
5283 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5284 msgid ""
5285 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5286 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5287 msgstr ""
5288 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
5289 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5291 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5292 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5293 msgid ""
5294 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5295 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5296 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5297 msgstr ""
5298 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
5299 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5301 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5302 msgid "Discs"
5303 msgstr "Dyski"
5305 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5306 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5307 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5309 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5310 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5311 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5313 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5314 msgid ""
5315 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5316 "currently edited profile."
5317 msgstr ""
5318 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
5319 "profilu."
5321 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5322 msgid "Show only classes with templates"
5323 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5325 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5326 msgid "Show only classes with scripts"
5327 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5329 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5330 msgid "Show only classes with hooks"
5331 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5333 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5334 msgid "Show only classes with variables"
5335 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5337 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5338 msgid "Show only classes with packages"
5339 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5341 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5342 msgid "Show only classes with partitions"
5343 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5345 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5346 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5347 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5348 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5349 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5350 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5351 msgid "Display objects matching"
5352 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5354 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5355 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5356 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5357 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5358 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5359 msgid "Regular expression for matching object names"
5360 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5362 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5363 msgid "Package"
5364 msgstr "Pakiet"
5366 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5367 msgid "Scripts"
5368 msgstr "Skrypty"
5370 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5371 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5372 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
5373 msgid "Partition table"
5374 msgstr "Tablica partycji"
5376 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5377 msgid "Package list"
5378 msgstr "Lista pakietów"
5380 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
5381 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5382 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5384 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
5385 msgid "Open"
5386 msgstr "Otwórz"
5388 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
5389 msgid "No."
5390 msgstr "Nie."
5392 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
5393 msgid "FS options"
5394 msgstr "Opcje systemu plików"
5396 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
5397 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5398 msgid "Mount options"
5399 msgstr "Opcje montowania"
5401 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
5402 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5403 msgid "Size in MB"
5404 msgstr "Rozmiar w MB"
5406 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
5407 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5408 msgid "Mount point"
5409 msgstr "Punkt montowania"
5411 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5412 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5413 msgid "Please select a valid file."
5414 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5416 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5417 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5418 msgid "Selected file is empty."
5419 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5421 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5422 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5423 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5424 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5425 msgid "Please enter a name."
5426 msgstr "Proszę podać nazwę"
5428 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5429 msgid "Please enter a script."
5430 msgstr "Proszę podać skrypt"
5432 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5433 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5434 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5435 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5436 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5437 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5438 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5439 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5440 msgid "Properties"
5441 msgstr "Właściwości"
5443 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5444 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5445 msgid "Script attributes"
5446 msgstr "Atrybuty skryptu"
5448 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5449 msgid "Choose a priority"
5450 msgstr "Wybierz priorytet"
5452 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5453 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5454 msgid "Import script"
5455 msgstr "Importuj skrypt"
5457 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
5458 msgid "Removing FAI package base failed"
5459 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5461 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:374
5462 msgid "Please select a least one Package."
5463 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5465 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
5466 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5467 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5469 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:399
5470 msgid "package is configured"
5471 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5473 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:405
5474 msgid "Package marked for removal"
5475 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5477 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:430
5478 #, php-format
5479 msgid "Package file '%s' does not exist."
5480 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5482 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:489
5483 msgid "Saving FAI package base failed"
5484 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5486 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:534
5487 msgid "Saving FAI package entry failed"
5488 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
5490 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5491 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5492 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
5493 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
5494 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
5495 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5496 msgid "Release"
5497 msgstr "Wersja"
5499 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5500 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5501 msgid "Section"
5502 msgstr "Sekcja"
5504 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5505 msgid "Install method"
5506 msgstr "Metoda instalacji"
5508 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5509 msgid "Used packages"
5510 msgstr "Użyte pakiety"
5512 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5513 msgid "Choosen packages"
5514 msgstr "Wybrane pakiety"
5516 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
5517 msgid "Configure"
5518 msgstr "Konfiguruj"
5520 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5521 msgid "Toggle remove flag"
5522 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
5524 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:345
5525 msgid "Removing FAI hook base failed"
5526 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5528 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:396
5529 msgid "Saving FAI hook base failed"
5530 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5532 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:481
5533 msgid "Removing FAI hook failed"
5534 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
5536 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:487
5537 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:497
5538 msgid "Saving FAI hook failed"
5539 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
5541 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
5542 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
5543 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5544 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
5546 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
5547 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5548 msgid "Hook bundle"
5549 msgstr "Zestaw zaczepów"
5551 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5552 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
5553 msgid "Template bundle"
5554 msgstr "Zestaw szablonów"
5556 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
5558 msgid "Script bundle"
5559 msgstr "Zestaw skryptów"
5561 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
5563 msgid "Variable bundle"
5564 msgstr "Zestaw zmiennych"
5566 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5567 msgid "Packages bundle"
5568 msgstr "Zestaw pakietów"
5570 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
5571 msgid "Remove class from profile"
5572 msgstr "Usuń klasę z profilu"
5574 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
5575 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5577 msgid "Down"
5578 msgstr "W dół"
5580 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:360
5581 msgid "Removing FAI profile failed"
5582 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:384
5585 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5586 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
5588 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:388
5589 msgid "Please enter a valid name."
5590 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
5592 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
5593 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5594 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
5596 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:434
5597 msgid "Saving FAI profile failed"
5598 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
5600 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5601 msgid "FAI classes"
5602 msgstr "Klasy FAI"
5604 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5605 #, fuzzy
5606 msgid "primary"
5607 msgstr "Grupa podstawowa"
5609 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5610 #, fuzzy
5611 msgid "logical"
5612 msgstr "Dodaj lokalne"
5614 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5615 msgid "FS type"
5616 msgstr "Typ FS"
5618 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5619 msgid "FS option"
5620 msgstr "Opcje systemu plików"
5622 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5623 msgid "Preserve"
5624 msgstr "Zachowaj"
5626 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5627 #, php-format
5628 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5629 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
5631 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5632 #, php-format
5633 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5634 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
5636 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5637 #, php-format
5638 msgid ""
5639 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5640 "partition %s."
5641 msgstr ""
5642 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
5643 "s."
5645 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
5646 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5647 msgstr ""
5648 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
5649 "'swap'."
5651 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
5652 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
5653 #, php-format
5654 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5655 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
5657 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
5658 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5659 #, php-format
5660 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5661 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
5663 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5664 #, php-format
5665 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5666 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
5669 msgid ""
5670 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5671 "please check your configuration twice."
5672 msgstr ""
5673 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
5674 "konfigurację."
5676 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5677 msgid "Device"
5678 msgstr "Urządzenie"
5680 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5681 msgid "Partition entries"
5682 msgstr "Partycje"
5684 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5685 msgid "Add partition"
5686 msgstr "Dodaj partycje"
5688 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5689 msgid "List of scripts"
5690 msgstr "Lista skryptów"
5692 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5693 msgid "Repository settings"
5694 msgstr "Ustawienia repozytorium"
5696 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5697 msgid ""
5698 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5699 "settings first."
5700 msgstr ""
5701 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
5702 "parametry repozytorium."
5704 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5705 msgid ""
5706 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5707 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5708 "which finally contain packages sorted by section."
5709 msgstr ""
5710 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
5711 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
5712 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
5714 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5715 msgid ""
5716 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5717 "be changed by editing the entry."
5718 msgstr ""
5719 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
5720 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
5722 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5723 msgid ""
5724 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5725 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
5727 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5728 msgid "please choose a release..."
5729 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
5731 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
5732 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5733 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5734 msgid "Refresh"
5735 msgstr "Odśwież"
5737 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5738 msgid "Sections for this release"
5739 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
5741 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5742 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5743 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
5745 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5746 msgid ""
5747 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5748 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5749 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5750 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5751 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5752 "and 'fai'."
5753 msgstr ""
5754 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
5755 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
5756 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
5757 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
5758 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
5759 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
5761 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5762 msgid ""
5763 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5764 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5765 "release called SARGE/1.0.2."
5766 msgstr ""
5768 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5769 msgid "Please enter a name for the branch"
5770 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
5772 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5773 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5774 msgid "Processing the requested operation"
5775 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
5777 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5778 msgid ""
5779 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5780 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5781 "dialog."
5782 msgstr ""
5783 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
5784 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
5786 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5787 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5788 msgid ""
5789 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5790 "requested operation."
5791 msgstr ""
5792 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
5793 "żądaną operację."
5795 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5796 msgid "Perform requested operation."
5797 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
5799 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5800 msgid "Initiate operation"
5801 msgstr "Zainicjiuj operację"
5803 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5804 msgid "Variable attributes"
5805 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5807 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5808 msgid "Variable content"
5809 msgstr "Zawartość zmiennych"
5811 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5812 msgid "List of template files"
5813 msgstr "Lista plików szablonów"
5815 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5816 msgid "List of available packages"
5817 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
5819 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5820 msgid ""
5821 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5822 "currently edited package list."
5823 msgstr ""
5824 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
5825 "edytowanej listy pakietów."
5827 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5828 msgid "List of FAI classes"
5829 msgstr "Nazwy klas FAI"
5831 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5832 #, fuzzy
5833 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
5834 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
5836 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5837 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5838 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
5840 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5841 msgid "Name of FAI class"
5842 msgstr "Nazwy klasy FAI"
5844 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
5845 msgid "Class type"
5846 msgstr "Typ klasy"
5848 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5849 msgid "Display FAI profile objects"
5850 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
5852 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5853 msgid "Show profiles"
5854 msgstr "Pokaż profile"
5856 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5857 msgid "Display FAI template objects"
5858 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
5860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
5862 msgid "Show templates"
5863 msgstr "Pokaż szablony"
5865 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5866 msgid "Display FAI scripts"
5867 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
5869 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5870 msgid "Show scripts"
5871 msgstr "Pokaż skrypty"
5873 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5874 msgid "Display FAI hooks"
5875 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
5877 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5878 msgid "Show hooks"
5879 msgstr "Pokaż zaczepy"
5881 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5882 msgid "Display FAI variables"
5883 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
5885 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5886 msgid "Show variables"
5887 msgstr "Pokaż zmienne"
5889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5890 msgid "Display FAI packages"
5891 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
5893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5894 msgid "Show packages"
5895 msgstr "Pokaż pakiety"
5897 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5898 msgid "Display FAI partitions"
5899 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
5901 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5902 msgid "Show partitions"
5903 msgstr "Pokaż partycje"
5905 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5906 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5907 msgid "Go to users home department"
5908 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
5910 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5911 msgid "New profile"
5912 msgstr "Nowy profil"
5914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5915 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
5916 msgid "P"
5917 msgstr "P"
5919 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5920 msgid "New partition table"
5921 msgstr "Nowa tablica partycji"
5923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5924 msgid "PT"
5925 msgstr "PT"
5927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
5928 msgid "New scripts"
5929 msgstr "Nowe skrypty"
5931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
5932 msgid "S"
5933 msgstr "S"
5935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
5936 msgid "New hooks"
5937 msgstr "Nowe zaczepy"
5939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
5940 msgid "H"
5941 msgstr "H"
5943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
5944 msgid "New variables"
5945 msgstr "Nowe zmienne"
5947 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
5948 msgid "V"
5949 msgstr "V"
5951 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
5952 msgid "New templates"
5953 msgstr "Nowe szablony"
5955 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
5956 msgid "T"
5957 msgstr "T"
5959 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
5960 msgid "New package list"
5961 msgstr "Nowa lista pakietów"
5963 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
5964 msgid "PK"
5965 msgstr "PK"
5967 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
5968 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
5969 msgid "Edit class"
5970 msgstr "Edytuj klasę"
5972 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
5973 msgid "Delete class"
5974 msgstr "Usuń klasę"
5976 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
5977 msgid "List of hook scripts"
5978 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
5980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
5981 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
5982 #, php-format
5983 msgid "%s partition"
5984 msgstr "partycja %s"
5986 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
5987 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
5988 #, php-format
5989 msgid "%s partition(s)"
5990 msgstr "partycje %s"
5992 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
5993 msgid "Saving FAI partition table base failed"
5994 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
5996 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
5997 msgid "Removing FAI partition table failed"
5998 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
6000 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
6001 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
6002 msgid "Saving FAI partition table failed"
6003 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
6005 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:471
6006 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6007 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6009 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:492
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:503
6011 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6012 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6014 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
6015 msgid "Please enter a value for script."
6016 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
6018 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
6019 msgid "Package bundle"
6020 msgstr "Zestaw pakietu"
6022 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
6023 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6024 msgid "Class name"
6025 msgstr "Nazwa klasy"
6027 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6028 msgid "Hook attributes"
6029 msgstr "Atrybuty zaczepu"
6031 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6032 msgid "Task"
6033 msgstr "Zadanie"
6035 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6036 msgid "Choose an existing FAI task"
6037 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
6039 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6040 #, php-format
6041 msgid "Debconf information for package '%s'"
6042 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
6044 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
6045 msgid "Saving FAI variable base failed"
6046 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
6048 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
6049 msgid "Removing FAI variable failed"
6050 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
6052 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
6053 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
6054 msgid "Saving FAI variable failed"
6055 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
6057 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6058 msgid "Create new FAI object - partition table."
6059 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
6061 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6062 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6063 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
6065 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6066 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6067 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
6069 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
6070 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6071 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
6073 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
6074 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6075 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
6077 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
6078 msgid "Create new FAI object - profile."
6079 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
6081 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
6082 msgid "Create new FAI object - template."
6083 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
6085 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
6086 msgid "Create new FAI object"
6087 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
6089 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
6090 msgid "The given class name is empty."
6091 msgstr "Podana klasa jest pusta."
6093 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
6094 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6095 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
6097 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6098 msgid ""
6099 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6100 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6101 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6102 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6103 "unique class name."
6104 msgstr ""
6105 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
6106 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
6107 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
6108 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
6110 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6111 msgid ""
6112 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6113 "class."
6114 msgstr ""
6115 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
6117 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6118 msgid "Enter FAI class name manually"
6119 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
6121 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6122 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6123 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
6125 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6126 msgid "Choose class name"
6127 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
6129 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6130 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6131 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
6132 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
6133 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6134 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6135 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6136 msgid "Use"
6137 msgstr "Użyj"
6139 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6140 msgid "A new class name."
6141 msgstr "Nowa nazwa klasy"
6143 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6144 msgid ""
6145 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6146 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6147 "to get your data back."
6148 msgstr ""
6149 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
6150 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
6151 "powrotu."
6153 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6154 msgid "no file uploaded yet"
6155 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
6157 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
6158 #, php-format
6159 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6160 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
6162 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
6163 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6164 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
6166 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
6167 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6168 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
6170 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
6171 msgid "Please enter a user."
6172 msgstr "Proszę podać użytkownika"
6174 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
6175 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6176 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6178 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
6179 msgid "Please enter a group."
6180 msgstr "Proszę podać grupę"
6182 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6183 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6184 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6186 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6187 msgid "Template attributes"
6188 msgstr "Atrybuty szablonu"
6190 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6191 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
6192 msgid "File"
6193 msgstr "Plik"
6195 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6196 msgid "Save template"
6197 msgstr "Zapisz szablon"
6199 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6200 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6201 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6202 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6203 msgid "Upload"
6204 msgstr "Wgraj"
6206 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6207 msgid "Destination path"
6208 msgstr "Ścieżka docelowa"
6210 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6211 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6212 msgid "Owner"
6213 msgstr "Właściciel"
6215 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6216 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6217 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
6218 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
6219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6220 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6221 msgid "Group"
6222 msgstr "Grupa"
6224 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6225 msgid "Access"
6226 msgstr "Dostęp"
6228 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6229 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6230 msgid "Class"
6231 msgstr "Klasa"
6233 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6234 msgid "Read"
6235 msgstr "Odczyt"
6237 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6238 msgid "Write"
6239 msgstr "Zapis"
6241 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6242 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6243 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
6244 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6245 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6246 msgid "Execute"
6247 msgstr "Uruchom"
6249 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6250 msgid "Special"
6251 msgstr "Specjalne"
6253 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6254 msgid "SUID"
6255 msgstr "SUID"
6257 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6258 msgid "SGID"
6259 msgstr "SGID"
6261 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6262 msgid "Others"
6263 msgstr "Inne"
6265 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6266 msgid "sticky"
6267 msgstr "sticky"
6269 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6270 msgid "Release focus"
6271 msgstr "Skupienie wydania"
6273 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6274 msgid "Select release name"
6275 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6277 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6278 msgid "Used applications"
6279 msgstr "Użyte aplikacje"
6281 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6282 msgid "Add category"
6283 msgstr "Dodaj kategorię"
6285 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6286 msgid "Available applications"
6287 msgstr "Dostępne aplikacje"
6289 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6290 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6291 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6293 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6294 msgid "Select mail server to place user on"
6295 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6297 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6298 msgid "IMAP shared folders"
6299 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6301 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6302 msgid "Default permission"
6303 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6305 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6306 msgid "Member permission"
6307 msgstr "Uprawnienia członków"
6309 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6310 msgid "Forward messages to non group members"
6311 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6313 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6314 msgid ""
6315 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6316 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6317 msgstr ""
6318 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6319 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6321 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6322 msgid "Group administration"
6323 msgstr "Administracja Grupą"
6325 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6326 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6327 msgid "Groups"
6328 msgstr "Grupy"
6330 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6331 #, php-format
6332 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6333 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6335 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6336 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6337 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6338 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6340 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
6341 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6342 msgstr ""
6343 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6345 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:179
6346 msgid "This 'dn' is no group."
6347 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6349 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
6350 msgid "Samba group"
6351 msgstr "Grupa Samba"
6353 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
6354 msgid "Domain admins"
6355 msgstr "Administratorzy domeny"
6357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
6358 msgid "Domain users"
6359 msgstr "Użytkownicy domeny"
6361 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:320
6362 msgid "Domain guests"
6363 msgstr "Goście domeny"
6365 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:325
6366 #, php-format
6367 msgid "Special group (%d)"
6368 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6370 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:437
6371 msgid "! unknown id"
6372 msgstr "! nieznane id"
6374 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:478
6375 #, php-format
6376 msgid ""
6377 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6378 msgstr ""
6379 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6380 "pokazanych."
6382 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:507
6383 msgid "Removing group failed"
6384 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
6386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:614
6387 #, php-format
6388 msgid "No configured SID found for '%s'."
6389 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6391 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
6392 #, php-format
6393 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6394 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:704
6397 msgid "Saving group failed"
6398 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
6400 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:733
6401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
6402 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6403 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6405 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743
6406 msgid ""
6407 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6408 "are allowed."
6409 msgstr ""
6410 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6411 "myślniki są dozwolone."
6413 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
6414 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:769
6415 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:776
6416 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6417 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6419 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6420 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6421 msgid "List of groups"
6422 msgstr "Lista grup"
6424 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6425 msgid ""
6426 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6427 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6428 "large number of groups."
6429 msgstr ""
6430 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6431 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6432 "listy grup."
6434 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6435 msgid "Groupname / Department"
6436 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6438 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6439 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6440 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6442 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6443 msgid "Show primary groups"
6444 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6446 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6447 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6448 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6450 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6451 msgid "Show samba groups"
6452 msgstr "Pokaż grupy samba"
6454 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6455 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6456 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6458 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6459 msgid "Show application groups"
6460 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6462 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6463 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6464 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6466 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6467 msgid "Show mail groups"
6468 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6470 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6471 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6472 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6474 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6475 msgid "Show functional groups"
6476 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6478 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6479 msgid "Create new group"
6480 msgstr "Utwórz nową grupę"
6482 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
6483 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6484 msgid "Posix"
6485 msgstr "Posix"
6487 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
6488 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
6489 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6490 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6491 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6492 msgid "Application"
6493 msgstr "Aplikacja"
6495 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6496 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6497 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6498 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6499 msgid "cut"
6500 msgstr "wytnij"
6502 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6503 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6504 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6505 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6506 msgid "Cut this entry"
6507 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6509 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6510 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6511 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
6512 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6513 msgid "copy"
6514 msgstr "kopiuj"
6516 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6517 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6518 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
6519 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6520 msgid "Copy this entry"
6521 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6523 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6524 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6525 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6526 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6527 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6528 msgid "Edit this entry"
6529 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6531 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6532 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
6533 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6534 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6535 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6536 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6537 msgid "Delete this entry"
6538 msgstr "Usuń ten obiekt"
6540 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6541 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
6542 #: include/class_ldap.inc:463
6543 msgid "Object"
6544 msgstr "Obiekt"
6546 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6547 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6548 msgid "Choose"
6549 msgstr "Wybierz"
6551 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6552 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6553 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
6555 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6556 msgid "Folder administrators"
6557 msgstr "Administratorzy foldera"
6559 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6560 msgid "Select a specific department"
6561 msgstr "Wybierz departament"
6563 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6564 msgid "read"
6565 msgstr "czytanie"
6567 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6568 msgid "post"
6569 msgstr "wysyłanie"
6571 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6572 msgid "external post"
6573 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6575 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6576 msgid "append"
6577 msgstr "dołączanie"
6579 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6580 msgid "write"
6581 msgstr "zapisywanie"
6583 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
6584 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6585 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6587 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339
6588 msgid ""
6589 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6590 "LDAP"
6591 msgstr ""
6593 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:340
6594 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6595 msgstr ""
6597 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:395
6598 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6599 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6601 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:396
6602 msgid "to the list of forwarders."
6603 msgstr "do listy przekazywanych."
6605 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:632
6606 msgid "Removing group mail settings failed"
6607 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6609 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
6610 msgid "Saving group mail settings failed"
6611 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6613 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
6614 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6615 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6617 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:868
6618 msgid ""
6619 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6620 msgstr ""
6621 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6623 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:872
6624 msgid "Please select a valid mail server."
6625 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6627 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6628 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:694
6630 msgid "Group name"
6631 msgstr "Nazwa grupy"
6633 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6634 msgid "Posix name of the group"
6635 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6637 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6638 msgid "Descriptive text for this group"
6639 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6641 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6642 msgid "Choose subtree to place group in"
6643 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6645 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6646 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6647 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6648 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6650 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6651 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6652 msgid "Force GID"
6653 msgstr "Wymuś GID"
6655 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6656 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6657 msgid "Forced ID number"
6658 msgstr "Wymuś numer ID"
6660 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6661 msgid "Select to create a samba conform group"
6662 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6664 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6665 msgid "in domain"
6666 msgstr "w domenie"
6668 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6669 msgid "Members are in a phone pickup group"
6670 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6672 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6673 msgid "Members are in a nagios group"
6674 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6676 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6677 msgid "Group members"
6678 msgstr "Członkowie grupy"
6680 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6681 msgid "Select users to add"
6682 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6684 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6687 msgid "Select to see servers"
6688 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6690 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6691 msgid "Search within subtree"
6692 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6694 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6695 msgid "Display users of department"
6696 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6698 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6699 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6700 msgid "Regular expression for matching user names"
6701 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6703 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6704 msgid "Group settings"
6705 msgstr "Ustawienia grupy"
6707 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
6708 msgid "This 'dn' is no acl container."
6709 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
6711 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
6712 msgid "Removing ACL information failed"
6713 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
6715 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
6716 msgid "Saving ACL information failed"
6717 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
6719 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
6720 msgid "All fields are writeable"
6721 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
6723 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6724 msgid "Application options"
6725 msgstr "Opcje aplikacji"
6727 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6728 msgid "Display addresses of department"
6729 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6731 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6732 msgid "Display addresses matching"
6733 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6735 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6736 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6737 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6739 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6740 msgid "Remove applications"
6741 msgstr "Usuń aplikacje"
6743 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6744 msgid ""
6745 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6746 "clicking below."
6747 msgstr ""
6748 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6750 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6751 msgid "Create applications"
6752 msgstr "Utwórz aplikację"
6754 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6755 msgid ""
6756 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6757 "clicking below."
6758 msgstr ""
6759 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6761 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6762 msgid "Invalid character in category name."
6763 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6765 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6766 msgid "The specified category already exists."
6767 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6769 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6770 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6771 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6773 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6774 msgid "The selected application has no options."
6775 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6777 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6778 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6779 msgid "department"
6780 msgstr "departament"
6782 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6783 msgid "application"
6784 msgstr "aplikacja"
6786 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6787 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6788 msgid "Delete entry"
6789 msgstr "Usuń wpis"
6791 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6792 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6793 msgid "Move up"
6794 msgstr "Przesuń w górę"
6796 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6797 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6798 msgid "Move down"
6799 msgstr "Przesuń w dół"
6801 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6802 msgid "Insert seperator"
6803 msgstr "Wstaw separator"
6805 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6806 msgid "This application is no longer available."
6807 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6809 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6810 #, php-format
6811 msgid "This application is not available in any release named %s."
6812 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6814 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6815 msgid "Check parameter"
6816 msgstr "Sprawdź parametr"
6818 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6819 msgid "This application has changed parameters."
6820 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6822 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6823 msgid "Removing application information failed"
6824 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
6826 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6827 msgid "Saving application information failed"
6828 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
6830 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:920
6831 #, php-format
6832 msgid ""
6833 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6834 "the objects base has changed."
6835 msgstr ""
6836 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6837 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6839 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6840 msgid ""
6841 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6842 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6843 "no way for GOsa to get your data back."
6844 msgstr ""
6845 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6846 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6847 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6849 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6850 msgid ""
6851 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6852 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6853 "able to login without it."
6854 msgstr ""
6855 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6856 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6857 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6859 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
6860 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6861 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
6862 #: html/getxls.php:243
6863 msgid "Users"
6864 msgstr "Użytkownicy"
6866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:199
6867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:275
6868 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6869 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6871 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
6872 #, php-format
6873 msgid "You're about to delete the user %s."
6874 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:320
6877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:347
6878 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6879 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
6882 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6883 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6885 msgid "none"
6886 msgstr "żaden"
6888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:531
6889 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6890 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6892 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6893 msgid "Creating a new user using templates"
6894 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6896 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6897 msgid ""
6898 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6899 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6900 "templates."
6901 msgstr ""
6902 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6903 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6904 "użycie szablonów."
6906 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
6908 msgid "Template"
6909 msgstr "Szablon"
6911 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6912 msgid "User administration"
6913 msgstr "Administracja użytkownikami"
6915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6917 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6918 msgid "List of users"
6919 msgstr "Lista użytkowników"
6921 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6922 msgid ""
6923 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6924 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6925 "user list."
6926 msgstr ""
6927 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6928 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6929 "na górze listy użytkowników."
6931 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6932 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6934 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6935 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6936 msgid "Username"
6937 msgstr "Nazwa użytkownika"
6939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6940 msgid "Select to see template pseudo users"
6941 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6943 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6944 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6945 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6948 msgid "Show functional users"
6949 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6951 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6952 msgid "Select to see users that have posix settings"
6953 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6956 msgid "Show unix users"
6957 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6959 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6960 msgid "Select to see users that have mail settings"
6961 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6964 msgid "Show mail users"
6965 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6968 msgid "Select to see users that have samba settings"
6969 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6972 msgid "Show samba users"
6973 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6976 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6977 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6980 msgid "Show proxy users"
6981 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
6984 msgid "Create new user"
6985 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
6988 msgid "New user"
6989 msgstr "Nowy użytkownik"
6991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
6992 msgid "Create new template"
6993 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
6996 msgid "New template"
6997 msgstr "Nowy szablon"
6999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7000 msgid "password"
7001 msgstr "hasło"
7003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
7004 msgid "GOsa"
7005 msgstr "GOsa"
7007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
7008 msgid "Edit generic properties"
7009 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
7012 msgid "Edit UNIX properties"
7013 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7015 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
7016 msgid "Edit environment properties"
7017 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
7020 msgid "Edit mail properties"
7021 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
7024 msgid "Edit phone properties"
7025 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
7028 msgid "Edit fax properies"
7029 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
7032 msgid "Edit samba properties"
7033 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
7036 msgid "Edit netatalk properties"
7037 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
7040 msgid "Create user from template"
7041 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
7044 msgid "Create user with this template"
7045 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
7048 msgid "Online"
7049 msgstr "Online"
7051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
7052 msgid "Offline"
7053 msgstr "Offline"
7055 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7056 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7057 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7058 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7059 msgid "Application name"
7060 msgstr "Nazwa aplikacji"
7062 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7063 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7064 msgid "Display name"
7065 msgstr "Wyświetl nazwę"
7067 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7068 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
7069 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7070 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7072 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7073 msgid "Path and/or binary name of application"
7074 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7076 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7077 msgid "Choose subtree to place application in"
7078 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7080 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7081 msgid "Icon"
7082 msgstr "Ikona"
7084 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7085 msgid "Update"
7086 msgstr "Aktualizuj"
7088 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7089 msgid "Reload picture from LDAP"
7090 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7092 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7093 msgid "Only executable for members"
7094 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7096 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7097 msgid "Replace user configuration on startup"
7098 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7100 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7101 msgid "Place icon on members desktop"
7102 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7104 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7105 msgid "Place entry in members startmenu"
7106 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7108 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7109 msgid "Place entry in members launch bar"
7110 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7112 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7113 msgid "List of Applications"
7114 msgstr "Lista aplikacji"
7116 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7117 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7118 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7120 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7121 msgid ""
7122 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7123 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7124 "working with a large number of applications."
7125 msgstr ""
7126 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7127 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7128 "selektorów zakresu na górze."
7130 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
7131 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
7132 msgid "new"
7133 msgstr "nowa"
7135 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
7136 msgid "Create new application"
7137 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7139 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7140 msgid "Remove options"
7141 msgstr "Usuń opcje"
7143 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
7144 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7145 msgstr ""
7146 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7148 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7149 msgid "Create options"
7150 msgstr "Utwórz opcje"
7152 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
7153 msgid ""
7154 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7155 msgstr ""
7156 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7158 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
7159 msgid "Variable"
7160 msgstr "Zmienna"
7162 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
7163 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7164 msgid "Default value"
7165 msgstr "Domyślna wartość"
7167 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:112
7168 msgid "Add option"
7169 msgstr "Dodaj opcję"
7171 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:137
7172 msgid "Removing application parameters failed"
7173 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7175 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:168
7176 #, php-format
7177 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7178 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7180 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:199
7181 msgid "Saving applications parameters failed"
7182 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7184 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7185 msgid ""
7186 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7187 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7188 msgstr ""
7189 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7190 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7192 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7193 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7194 msgid "Application management"
7195 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7197 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7198 msgid "no example"
7199 msgstr "brak przykładu"
7201 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
7202 msgid "This 'dn' is no application."
7203 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7205 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7206 msgid "Removing application failed"
7207 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7209 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
7210 #, php-format
7211 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7212 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7214 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
7215 #, php-format
7216 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7217 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7219 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
7220 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7221 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7223 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
7224 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7225 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7227 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7228 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7229 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7231 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
7232 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7233 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7235 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
7236 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7237 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7239 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7240 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7241 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7243 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
7244 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
7245 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7246 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7248 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
7249 msgid "Saving application failed"
7250 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7252 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
7253 msgid "Application settings"
7254 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7256 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7257 #, php-format
7258 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7259 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7261 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7262 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7263 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7264 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7266 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7267 msgid "Name of department"
7268 msgstr "Nazwa departamentu"
7270 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7271 msgid "Name of subtree to create"
7272 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7274 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7275 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7276 msgid "Descriptive text for department"
7277 msgstr "Tekst opisujący departament"
7279 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7280 msgid "Category"
7281 msgstr "Kategoria"
7283 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7284 msgid "Category for this subtree"
7285 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7287 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7288 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7289 msgid "Choose subtree to place department in"
7290 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7292 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7293 msgid "State where this subtree is located"
7294 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7296 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7297 msgid "Location of this subtree"
7298 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7300 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7301 msgid "Postal address of this subtree"
7302 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7304 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7305 msgid "Base telephone number of this subtree"
7306 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7308 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7309 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7310 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7312 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7313 msgid "Administrative settings"
7314 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7316 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7317 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7318 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7320 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7321 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7322 msgid "List of departments"
7323 msgstr "Lista departamentów"
7325 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7326 msgid ""
7327 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7328 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7329 "of the department list."
7330 msgstr ""
7331 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7332 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7333 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
7335 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7336 msgid "Department name"
7337 msgstr "Nazwa departamentu"
7339 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7340 msgid "Create new department"
7341 msgstr "Utwórz nowy departament"
7343 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7344 msgid ""
7345 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7346 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7347 "management dialog."
7348 msgstr ""
7349 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7350 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7351 "departamentami."
7353 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7354 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7355 msgid ""
7356 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7357 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7358 "your data back."
7359 msgstr ""
7360 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7361 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7363 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7364 msgid "Department management"
7365 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7367 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7368 msgid "Removing department failed"
7369 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
7371 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
7372 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7373 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7375 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
7376 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7377 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7378 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7380 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
7381 msgid "Required field 'Description' is not set."
7382 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7384 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
7385 #, php-format
7386 msgid ""
7387 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7388 msgstr ""
7389 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7391 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
7392 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7393 msgstr ""
7394 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7395 "administracyjnej!"
7397 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
7398 msgid "Saving department failed"
7399 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
7401 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
7402 #, php-format
7403 msgid "Tagging '%s'."
7404 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7406 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
7407 #, php-format
7408 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7409 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7411 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
7412 #, php-format
7413 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7414 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7416 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7417 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7418 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7419 msgid "Departments"
7420 msgstr "Departamenty"
7422 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7423 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7424 #, php-format
7425 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7426 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7428 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7429 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7430 msgid "You have no permission to remove this department."
7431 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7433 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
7434 msgid ".."
7435 msgstr ".."
7437 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7438 msgid "Network\tsettings"
7439 msgstr "Ustawienia sieci"
7441 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7442 msgid "IP-address"
7443 msgstr "adres IP"
7445 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7446 msgid "MAC-address"
7447 msgstr "adres MAC"
7449 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7450 msgid "Autodetect"
7451 msgstr "Autowykrywanie"
7453 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7454 msgid "Enable DNS for this device"
7455 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7457 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7458 msgid "Zone"
7459 msgstr "Strefa"
7461 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7462 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7463 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7464 msgid "TTL"
7465 msgstr "TTL"
7467 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7468 msgid "Dns records"
7469 msgstr "Rekordy DNS"
7471 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7472 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7473 msgid "present"
7474 msgstr "obecne"
7476 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7477 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7478 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:486
7479 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
7480 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7481 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7482 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7483 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7485 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7486 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7487 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7489 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7490 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7491 msgid "unknown status"
7492 msgstr "nieznany status"
7494 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7495 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7496 msgstr ""
7497 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7499 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7500 msgid "online"
7501 msgstr "online"
7503 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7504 msgid "running"
7505 msgstr "działa"
7507 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7508 msgid "not running"
7509 msgstr "nie działa"
7511 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7512 msgid "offline"
7513 msgstr "offline"
7515 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7516 msgid "Printer type"
7517 msgstr "Typ drukarki"
7519 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7525 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7529 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7530 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7533 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7534 msgid "Manufacturer"
7535 msgstr "Producent"
7537 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7538 msgid "Supported interfaces"
7539 msgstr "Wspierane interfejsy"
7541 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7542 msgid "Serial"
7543 msgstr "Szeregowy"
7545 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7546 msgid "Parallel"
7547 msgstr "Równoległy"
7549 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7550 msgid "USB"
7551 msgstr "USB"
7553 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7554 msgid "Contacts"
7555 msgstr "Kontakty"
7557 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7558 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7559 msgid "Technical responsible"
7560 msgstr "Osoba techniczna"
7562 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7563 msgid "Contact person"
7564 msgstr "Osoba kontaktowa"
7566 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7567 msgid "Attachments"
7568 msgstr "Załączniki"
7570 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7571 msgid "Installed cartridges"
7572 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7574 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7575 msgid "System information"
7576 msgstr "Informacja o systemie"
7578 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7579 msgid "CPU"
7580 msgstr "CPU"
7582 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7583 msgid "Memory"
7584 msgstr "Pamięć"
7586 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7587 msgid "Boot MAC"
7588 msgstr "Adres MAC"
7590 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7591 msgid "USB support"
7592 msgstr "Wsparcie dla USB"
7594 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7595 msgid "System status"
7596 msgstr "Status systemu"
7598 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7599 msgid "Inventory number"
7600 msgstr "Numer inwentarza"
7602 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7603 msgid "Last login"
7604 msgstr "Ostatnie logowanie"
7606 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7607 msgid "Network devices"
7608 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7610 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7611 msgid "IDE devices"
7612 msgstr "Urządzenia IDE"
7614 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7615 msgid "SCSI devices"
7616 msgstr "Urządzenia SCSI"
7618 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7619 msgid "Floppy device"
7620 msgstr "Stacja dyskietek"
7622 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7623 msgid "CDROM device"
7624 msgstr "Stacja CDROM"
7626 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7627 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7628 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7629 msgid "Graphic device"
7630 msgstr "Karta graficzna"
7632 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7633 msgid "Audio device"
7634 msgstr "Karta dźwiękowa"
7636 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7637 msgid "Up since"
7638 msgstr "Włączony od"
7640 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7641 msgid "CPU load"
7642 msgstr "Zużycie procesora"
7644 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7645 msgid "Memory usage"
7646 msgstr "Zużycie pamięci"
7648 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7649 msgid "Swap usage"
7650 msgstr "Zużycie SWAP"
7652 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7653 msgid "SSH service"
7654 msgstr "Usłoga SSH"
7656 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7657 msgid "Print service"
7658 msgstr "Usługa Drukowania"
7660 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7661 msgid "Scan service"
7662 msgstr "Usługa Skanowania"
7664 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7665 msgid "Sound service"
7666 msgstr "Usługa dźwięku"
7668 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7669 msgid "GUI"
7670 msgstr "GUI"
7672 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7673 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7674 msgid "System type"
7675 msgstr "Typ systemu"
7677 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7678 msgid "Operating system"
7679 msgstr "System operacyjny"
7681 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7682 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7689 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7690 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7691 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7692 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7694 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7695 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7696 msgid "Comment"
7697 msgstr "Komentarz"
7699 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7700 msgid "Installed devices"
7701 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
7703 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7704 msgid "Trading"
7705 msgstr "Handel"
7707 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7708 msgid "Software"
7709 msgstr "Oprogramowanie"
7711 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7712 msgid "Contracts"
7713 msgstr "Kontrakty"
7715 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7716 msgid "System management"
7717 msgstr "Zarządzanie systemem"
7719 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7720 msgid "Terminal template"
7721 msgstr "Szablon terminala"
7723 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7724 msgid "Terminal name"
7725 msgstr "Nazwa terminala"
7727 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7728 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7729 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7730 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7731 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7732 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7733 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7735 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7736 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7737 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7738 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7739 msgid "Mode"
7740 msgstr "Tryb"
7742 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7743 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7744 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7745 msgid "Select terminal mode"
7746 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7748 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7749 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7750 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7751 msgid "Syslog server"
7752 msgstr "Serwer Syslog"
7754 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7755 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7756 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7757 msgid "Choose server to use for logging"
7758 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7760 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7761 msgid "Root server"
7762 msgstr "Serwer NFS"
7764 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7765 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7766 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7768 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7769 msgid "Swap server"
7770 msgstr "Serwer Swap"
7772 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7773 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7774 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7776 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7777 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7778 msgid "Inherit time server attributes"
7779 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7781 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7782 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7783 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7784 msgid "NTP server"
7785 msgstr "Serwer NTP"
7787 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7788 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7789 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7790 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7791 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7793 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115 plugins/admin/systems/server.tpl:50
7794 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7795 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7796 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7797 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7798 msgid "Action"
7799 msgstr "Akcja"
7801 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
7802 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7803 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7804 msgid "Select action to execute for this terminal"
7805 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7807 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7808 msgid "Server name"
7809 msgstr "Nazwa serwera"
7811 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
7812 msgid "Select action to execute for this server"
7813 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7815 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7816 msgid "Manage System-types"
7817 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
7819 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
7820 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
7821 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
7822 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
7823 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
7824 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
7825 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7826 msgid "Rename"
7827 msgstr "Zmień nazwę"
7829 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7830 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7831 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7832 msgid "Please enter a new name"
7833 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
7835 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7836 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7837 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7838 msgid "unknown"
7839 msgstr "nieznane"
7841 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7842 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7843 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7844 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7845 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7846 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7848 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7849 msgid "bit"
7850 msgstr "bit"
7852 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7853 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7854 msgid "show chooser"
7855 msgstr "pokaż wybor"
7857 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7858 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7859 msgid "direct"
7860 msgstr "bezpośredni"
7862 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7863 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7864 msgid "load balanced"
7865 msgstr "równoważone obciążenie"
7867 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7868 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7869 msgid "Windows RDP"
7870 msgstr "Windows RDP"
7872 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7873 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7874 msgid "ICA client"
7875 msgstr "Klient ICA"
7877 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7878 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7879 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7880 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7881 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7882 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7883 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7884 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7885 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7886 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7887 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7888 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7889 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7890 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7891 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:292
7892 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:296
7893 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:792
7894 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7895 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7896 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7897 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7898 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7899 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7900 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7901 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7902 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
7903 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7904 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
7905 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
7906 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
7907 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
7908 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
7909 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
7910 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7911 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
7912 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7913 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7914 msgid "inherited"
7915 msgstr "odziedziczony"
7917 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7918 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7919 msgid "Bit"
7920 msgstr "Bit"
7922 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7923 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
7924 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7925 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7927 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7928 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7929 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
7930 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
7931 msgid "Please specify a valid VSync range."
7932 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7934 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7935 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7936 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
7937 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
7938 msgid "Please specify a valid HSync range."
7939 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7941 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
7942 msgid "Saving workstation services failed"
7943 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7945 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7946 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7947 msgid "Keyboard"
7948 msgstr "Klawiatura"
7950 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7951 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7953 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7954 msgid "Model"
7955 msgstr "Model"
7957 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7959 msgid "Choose keyboard model"
7960 msgstr "Wybierz model klawiatury"
7962 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7964 msgid "Layout"
7965 msgstr "Układ"
7967 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7969 msgid "Choose keyboard layout"
7970 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
7972 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7974 msgid "Variant"
7975 msgstr "Wariant"
7977 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7979 msgid "Choose keyboard variant"
7980 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
7982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7984 msgid "Mouse"
7985 msgstr "Mysz"
7987 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7989 msgid "Choose mouse type"
7990 msgstr "Wybierz typ myszy"
7992 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7993 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7994 msgid "Port"
7995 msgstr "Port"
7997 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7999 msgid "Choose mouse port"
8000 msgstr "Wybierz port myszy"
8002 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8004 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8005 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8006 msgid "Telephone hardware"
8007 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8009 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8010 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8011 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8012 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8013 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8014 msgid "Telephone"
8015 msgstr "Telefon"
8017 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8018 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8019 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8020 msgid "Driver"
8021 msgstr "Sterownik"
8023 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8024 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8025 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8026 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8028 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8029 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8030 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8031 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8033 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8034 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8035 msgid "Color depth"
8036 msgstr "Głębia kolorów"
8038 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8039 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8040 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8041 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8043 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8044 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8045 msgid "Display device"
8046 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8048 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8049 msgid "Use DDC for automatic detection"
8050 msgstr ""
8052 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8053 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8054 msgid "HSync"
8055 msgstr "HSync"
8057 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8058 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8059 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8060 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8062 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8063 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8064 msgid "VSync"
8065 msgstr "VSync"
8067 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8069 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8070 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8072 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8073 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8074 msgid "Scan device"
8075 msgstr "Urządzenie skanujące"
8077 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8078 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8079 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8080 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8082 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8083 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8084 msgid "Provide scan services"
8085 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8087 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:317
8088 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8089 #, php-format
8090 msgid ""
8091 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8092 "exist."
8093 msgstr ""
8094 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8096 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:421
8097 msgid ""
8098 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8099 "current server/release settings."
8100 msgstr ""
8101 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8102 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8104 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
8105 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8106 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8108 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:524
8109 msgid ""
8110 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8111 "configurations."
8112 msgstr ""
8113 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8114 "partycji."
8116 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:713
8117 msgid "Not available in current setup"
8118 msgstr ""
8120 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:864
8121 #, php-format
8122 msgid ""
8123 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8124 "Server was reset to 'auto'."
8125 msgstr ""
8126 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8127 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8129 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:877
8130 #, fuzzy, php-format
8131 msgid ""
8132 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8133 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8134 "reset to 'auto'."
8135 msgstr ""
8136 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8137 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8138 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8139 "zachować."
8141 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1037
8142 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8143 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8145 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
8146 #, php-format
8147 msgid ""
8148 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8149 msgstr ""
8150 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8152 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1089
8153 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8154 #, php-format
8155 msgid ""
8156 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8157 "empty string."
8158 msgstr ""
8159 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8160 "znaków."
8162 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8163 #, php-format
8164 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8165 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8167 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8168 msgid "Can't get ppd informations."
8169 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8171 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8172 #, php-format
8173 msgid ""
8174 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8175 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8176 msgstr ""
8177 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8178 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8180 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8181 msgid "Please specify a valid ppd file."
8182 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8184 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8185 #, php-format
8186 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8187 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8189 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8190 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8191 #, php-format
8192 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8193 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8195 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8196 #, php-format
8197 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8198 msgstr ""
8199 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8200 "ppd."
8202 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8203 #, php-format
8204 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8205 msgstr ""
8206 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8208 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8209 #, php-format
8210 msgid ""
8211 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8212 "informations."
8213 msgstr ""
8214 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8215 "o modelu lub dostawcy."
8217 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8218 #, php-format
8219 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8220 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8222 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8223 #, php-format
8224 msgid "Can't save file '%s'."
8225 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8227 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8228 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8229 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8231 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8232 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8233 msgid "True"
8234 msgstr "Tak"
8236 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8237 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8238 msgid "False"
8239 msgstr "Nie"
8241 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8242 #, php-format
8243 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8244 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8246 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8247 msgid ""
8248 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8249 "configuration."
8250 msgstr ""
8252 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8253 msgid "Workstation template"
8254 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8256 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8257 msgid "Workstation name"
8258 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8260 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8261 msgid "Zones"
8262 msgstr "Strefy"
8264 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8265 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8266 msgid "Boot parameters"
8267 msgstr "Parametry uruchamiania"
8269 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8270 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8271 msgid "Boot kernel"
8272 msgstr "Uruchamiane jądro"
8274 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8275 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8276 msgid "Custom options"
8277 msgstr "Dodatkowe opcje"
8279 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8280 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8281 msgid ""
8282 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8283 "during bootup"
8284 msgstr ""
8285 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
8286 "uruchamiania"
8288 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8289 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8290 msgid "LDAP server"
8291 msgstr "Serwer LDAP"
8293 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8294 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
8295 msgid "FAI server"
8296 msgstr "Serwer FAI"
8298 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
8299 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
8300 msgid "Assigned FAI classes"
8301 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8303 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
8304 msgid "set"
8305 msgstr "ustaw"
8307 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
8308 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8309 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8310 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
8312 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
8313 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8314 msgid "Add additional modules to load on startup"
8315 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
8317 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
8318 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8319 msgid "Mountpoint"
8320 msgstr "Punkt montowania"
8322 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8323 msgid "List of devices"
8324 msgstr "Lista urządzeń"
8326 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8327 msgid ""
8328 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8329 msgstr ""
8330 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
8332 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8333 msgid "Display devices matching"
8334 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
8336 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8337 msgid "Regular expression for matching device names"
8338 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
8340 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8341 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8342 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8343 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
8345 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8346 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8347 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8348 msgstr ""
8349 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
8351 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8352 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8353 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8354 msgstr ""
8355 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
8357 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8358 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8359 msgid "Remove inventory"
8360 msgstr "Usuń inwentarz"
8362 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8363 msgid ""
8364 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8365 "below."
8366 msgstr ""
8367 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8369 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8371 msgid "Add inventory"
8372 msgstr "Dodaj inwentarz"
8374 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8375 msgid ""
8376 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8377 "below."
8378 msgstr ""
8379 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8381 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8382 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8383 #, php-format
8384 msgid ""
8385 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8386 "exists."
8387 msgstr ""
8388 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
8389 "już używana."
8391 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8392 #, php-format
8393 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8394 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
8396 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8397 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8398 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8400 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8401 msgid "N/A"
8402 msgstr "B/D"
8404 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8405 msgid "since"
8406 msgstr "od"
8408 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8409 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8410 msgid "Select objects to add"
8411 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
8413 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8414 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8415 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
8416 msgid "Activated"
8417 msgstr "Aktywne"
8419 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8420 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8421 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:211
8422 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8423 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8425 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
8426 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
8427 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
8428 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
8429 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
8430 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:215
8431 #, php-format
8432 msgid "Execution of '%s' failed!"
8433 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
8435 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8436 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8437 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8439 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8440 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
8441 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8442 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:261
8443 msgid "Switch off"
8444 msgstr "Wyłącz"
8446 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8447 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
8448 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8449 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8450 msgid "Reboot"
8451 msgstr "Restartuj"
8453 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
8454 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8455 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8456 msgid "Instant update"
8457 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8459 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
8460 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8461 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8462 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8463 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8464 msgid "Scheduled update"
8465 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8467 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
8468 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8469 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8470 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8471 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8472 msgid "Reinstall"
8473 msgstr "Przeinstaluj"
8475 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
8476 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8477 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8478 msgid "Rescan hardware"
8479 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8481 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
8482 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8483 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
8484 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
8485 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8486 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8487 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
8488 msgid "Memory test"
8489 msgstr "Test pamięci"
8491 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
8492 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8493 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
8494 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8495 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
8496 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8497 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8498 msgid "System analysis"
8499 msgstr "Analiza systemu"
8501 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8502 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
8503 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8504 msgid "Wake up"
8505 msgstr "Zbudź"
8507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8508 msgid "Removing workstation failed"
8509 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
8511 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
8512 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:114
8513 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8514 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8516 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
8517 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8518 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8520 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
8521 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
8522 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
8523 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
8524 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
8525 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
8526 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8527 #, php-format
8528 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8529 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
8531 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
8532 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
8533 msgid ""
8534 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8535 "activated."
8536 msgstr ""
8537 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8538 "dziedziczenia."
8540 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
8541 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
8542 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:333
8543 msgid "Saving workstation failed"
8544 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
8546 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8547 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8548 msgid "List of systems"
8549 msgstr "Lista systemów"
8551 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8552 msgid ""
8553 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8554 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8555 msgstr ""
8556 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
8557 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
8559 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8560 msgid "System / Department"
8561 msgstr "System / Departament"
8563 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8564 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8565 msgid "Show servers"
8566 msgstr "Pokaż serwery"
8568 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8569 msgid "Select to see Linux terminals"
8570 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
8572 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8573 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8574 msgid "Show terminals"
8575 msgstr "Pokaż terminale"
8577 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8578 msgid "Select to see Linux workstations"
8579 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
8581 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8582 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8583 msgid "Show workstations"
8584 msgstr "Pokaż stacje robocze"
8586 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8587 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8588 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
8590 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8591 msgid "Show windows based workstations"
8592 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
8594 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8595 msgid "Select to see network printers"
8596 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
8598 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8599 msgid "Show network printers"
8600 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
8602 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8603 msgid "Select to see VOIP phones"
8604 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
8606 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8607 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8608 msgid "Show phones"
8609 msgstr "Pokaż telefony"
8611 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8612 msgid "Select to see network devices"
8613 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
8615 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8616 msgid "Show network devices"
8617 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
8619 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8620 msgid "Display systems of user"
8621 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
8623 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8624 msgid "New Terminal template"
8625 msgstr "Nowy szablon terminala"
8627 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8628 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:795
8629 msgid "New Terminal"
8630 msgstr "Nowy terminal"
8632 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8633 msgid "New Workstation template"
8634 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
8636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8637 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:796
8638 msgid "New Workstation"
8639 msgstr "Nowa stacja robocza"
8641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8642 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8643 msgid "New Server"
8644 msgstr "Nowy serwer"
8646 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
8647 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
8648 msgid "New Printer"
8649 msgstr "Nowa drukarka"
8651 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
8652 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
8653 msgid "New Phone"
8654 msgstr "Nowy telefon"
8656 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
8657 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
8658 msgid "New Component"
8659 msgstr "Nowy komponent"
8661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8662 msgid "Cups Server"
8663 msgstr "Serwer Cups"
8665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8666 msgid "Log Db"
8667 msgstr "baza danych Log"
8669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8670 msgid "Syslog Server"
8671 msgstr "Serwer syslog"
8673 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8674 msgid "Mail Server"
8675 msgstr "Serwer poczty"
8677 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
8678 msgid "Imap Server"
8679 msgstr "Serwer imap"
8681 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
8682 msgid "Nfs Server"
8683 msgstr "Serwer Nfs"
8685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
8686 msgid "Kerberos Server"
8687 msgstr "Serwer Kerberos"
8689 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
8690 msgid "Asterisk Server"
8691 msgstr "Serwer Asterisk"
8693 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
8694 msgid "Fax Server"
8695 msgstr "Serwer Fax"
8697 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
8698 msgid "Ldap Server"
8699 msgstr "Serwer Ldap"
8701 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
8702 msgid "Edit system"
8703 msgstr "Edytuj system"
8705 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
8706 msgid "Delete system"
8707 msgstr "Usuń system"
8709 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8710 msgid "Set root       password"
8711 msgstr "Ustaw hasło roota"
8713 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Create CD"
8716 msgstr "Utwórz"
8718 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Create FAI CD"
8721 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
8723 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8724 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8725 msgid "Anti virus"
8726 msgstr ""
8728 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Remove anti virus extension"
8731 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8733 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8734 #, fuzzy
8735 msgid ""
8736 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8737 "clicking below."
8738 msgstr ""
8739 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8741 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Add anti virus service"
8744 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8746 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8747 #, fuzzy
8748 msgid ""
8749 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8750 "clicking below."
8751 msgstr ""
8752 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8754 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8755 #, fuzzy, php-format
8756 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8757 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
8759 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8760 #, fuzzy, php-format
8761 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8762 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
8764 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8765 msgid "Maximum directory recursions"
8766 msgstr ""
8768 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8769 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8770 msgid "Maximum threads"
8771 msgstr ""
8773 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8774 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Maximum file size"
8777 msgstr "Rozmiar poczty"
8779 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8780 msgid "Maximum recursions"
8781 msgstr ""
8783 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8784 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8785 msgid "Maximum compression ratio"
8786 msgstr ""
8788 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8789 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Checks per day"
8792 msgstr "Sprawdź parametr"
8794 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8795 #, fuzzy, php-format
8796 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8797 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8799 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8800 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
8801 #, fuzzy, php-format
8802 msgid ""
8803 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8804 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8806 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8807 #, php-format
8808 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8809 msgstr ""
8811 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8812 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8813 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8814 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8815 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8816 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8817 #, php-format
8818 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8819 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8821 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8822 #, php-format
8823 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8824 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8826 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8827 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8828 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8830 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8831 #, php-format
8832 msgid "The specified kerberos password is empty."
8833 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8835 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8836 #, php-format
8837 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8838 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
8840 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8841 msgid "Saving server db settings failed"
8842 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8844 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8845 msgid "Edit share"
8846 msgstr "Edytuj udział"
8848 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8849 msgid "NFS setup"
8850 msgstr "Ustawienia NFS"
8852 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8853 msgid "Volume"
8854 msgstr "Głośność"
8856 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8857 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8858 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
8860 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8861 msgid "Codepage"
8862 msgstr "Strona kodowa"
8864 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8865 msgid "Option"
8866 msgstr "Opcja"
8868 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8869 msgid ""
8870 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8871 msgstr ""
8872 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8873 "zestawów znaków."
8875 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8876 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8877 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8879 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8880 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8881 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8883 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8884 msgid "Please specify a valid name for your share."
8885 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8887 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8888 msgid "Please specify a name for your share."
8889 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8891 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8892 msgid "Description contains invalid characters."
8893 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8895 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8896 msgid "Volume contains invalid characters."
8897 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8899 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8900 msgid "Path contains invalid characters."
8901 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8903 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8904 msgid "Option contains invalid characters."
8905 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8907 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8908 msgid "Postfix mydomain"
8909 msgstr "Postfix mydomain"
8911 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8912 msgid "Postfix mydestination"
8913 msgstr "Postfix mydestination"
8915 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
8916 msgid "Cyrus admins"
8917 msgstr ""
8919 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
8920 msgid "POP3 service"
8921 msgstr "Usługa POP3"
8923 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8924 msgid "POP3/SSL service"
8925 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8927 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
8928 msgid "IMAP service"
8929 msgstr "Usługa IMAP"
8931 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
8932 msgid "IMAP/SSL service"
8933 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8935 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
8936 msgid "Sieve service"
8937 msgstr "Usługa Sieve"
8939 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
8940 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8941 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8943 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
8944 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8945 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8947 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
8948 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8949 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8951 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
8952 msgid "Quota settings"
8953 msgstr "Ustawienia Quota"
8955 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
8956 msgid "Free/Busy settings"
8957 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8959 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
8960 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8961 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8963 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
8964 msgid "SMTP privileged networks"
8965 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8967 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
8968 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8969 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8971 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
8972 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8973 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8975 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
8976 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8977 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8979 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
8980 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8981 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8983 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
8984 msgid "Host used to relay mails"
8985 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8987 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
8988 msgid "Accept Internet Mail"
8989 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8991 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
8992 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8993 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8995 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8996 msgid "Phone name"
8997 msgstr "Nazwa telefonu"
8999 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9000 #, php-format
9001 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9002 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9004 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9005 #, php-format
9006 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9007 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9009 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9010 msgid "Remove Kolab extension"
9011 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9013 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9014 msgid ""
9015 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9016 "below."
9017 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9019 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9020 msgid "Add Kolab service"
9021 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9023 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9024 msgid ""
9025 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9026 "below."
9027 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9029 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9030 msgid "Removing kolab host entry failed"
9031 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9033 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9034 msgid "Removing server from kolab object failed"
9035 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9037 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9038 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9039 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9041 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9042 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9043 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9045 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9046 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9047 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9049 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9050 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9051 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9053 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9054 msgid "Future days must be a value."
9055 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9057 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9058 msgid "No SMTP privileged networks set."
9059 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9061 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9062 msgid "Saving server to kolab object failed"
9063 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9065 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9066 msgid "Remote desktop"
9067 msgstr "Zdalny pulpit"
9069 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9070 msgid "Connect method"
9071 msgstr "Metoda połączenia"
9073 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9074 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9075 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9077 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9078 msgid "Terminal server"
9079 msgstr "Serwer terminali"
9081 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9082 msgid "Select specific terminal server to use"
9083 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9085 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9086 msgid "Font server"
9087 msgstr "Serwer fontów"
9089 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9090 msgid "Select specific font server to use"
9091 msgstr "Wybierz font serwer"
9093 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9094 msgid "Print device"
9095 msgstr "Urządzenie drukujące"
9097 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9098 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9099 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9101 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9102 msgid "Provide print services"
9103 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9105 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9106 msgid "Spool server"
9107 msgstr "Serwer kolejkowania"
9109 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9110 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9111 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9113 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9114 msgid "Select scanner driver to use"
9115 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9117 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9118 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9119 msgid "This 'dn' has no network features."
9120 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
9122 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9123 msgid "Removing generic component failed"
9124 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9126 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9127 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9128 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9130 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9131 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9132 msgid "The required field IP address is empty."
9133 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9135 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9136 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9137 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9138 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9140 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
9141 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
9142 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9143 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
9145 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9146 msgid "Saving generic component failed"
9147 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9149 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9150 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9151 msgstr ""
9152 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
9153 "wskaźnikiem postępu"
9155 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9156 msgid "use graphical bootup"
9157 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9159 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9160 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9161 msgstr ""
9162 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9164 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9165 msgid "use standard linux textual bootup"
9166 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9168 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9169 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9170 msgstr ""
9171 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9173 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9174 msgid "use debug mode for startup"
9175 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9177 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9178 msgid ""
9179 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9180 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9181 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9182 "object group below."
9183 msgstr ""
9184 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
9185 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
9186 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
9187 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
9189 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9190 msgid ""
9191 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9192 "be inherited."
9193 msgstr ""
9194 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
9195 "dziedziczenia."
9197 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9198 msgid "Choose a system type"
9199 msgstr "Wybierz typ systemu"
9201 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9202 msgid "Choose an object group as template"
9203 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
9205 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9206 msgid "Choose an object group"
9207 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
9209 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9210 #, php-format
9211 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9212 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9214 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9215 #, php-format
9216 msgid ""
9217 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9218 "'%s'."
9219 msgstr ""
9220 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9221 "s'."
9223 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9224 msgid "Cartridges"
9225 msgstr "Kartridźe"
9227 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9228 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9229 msgid "New monitor"
9230 msgstr "Nowy monitor"
9232 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9233 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9234 msgid "M"
9235 msgstr "M"
9237 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9238 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9240 msgid "This feature is not implemented yet."
9241 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9243 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9244 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9245 msgstr ""
9246 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9248 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9249 #, php-format
9250 msgid ""
9251 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9252 msgstr ""
9253 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9255 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9256 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9257 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9259 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9260 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9261 msgstr ""
9262 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9264 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9265 #, php-format
9266 msgid ""
9267 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9268 "(s) '%s'"
9269 msgstr ""
9270 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9271 "(y) '%s'."
9273 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9274 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9275 msgstr ""
9276 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9278 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9279 msgid ""
9280 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9281 "clicking below."
9282 msgstr ""
9283 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9284 "klikając poniżej."
9286 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9287 msgid ""
9288 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9289 "clicking below."
9290 msgstr ""
9291 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9292 "klikając poniżej."
9294 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9295 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9296 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9298 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9299 msgid "Manage manufacturers"
9300 msgstr "Zarządzaj producentami"
9302 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9303 msgid "Attachment"
9304 msgstr "Załącznik"
9306 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9307 msgid "Filename"
9308 msgstr "Nazwa pliku"
9310 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9311 msgid "Mime-type"
9312 msgstr "Typ-Mime"
9314 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9315 #, php-format
9316 msgid ""
9317 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9318 msgstr ""
9319 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9321 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
9322 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9323 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9325 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
9326 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9327 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9329 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
9330 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9331 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9333 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
9334 msgid ""
9335 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9336 "':'."
9337 msgstr ""
9338 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
9339 "segmentów oddzielonych ':'."
9341 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:337
9342 #, php-format
9343 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9344 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9346 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:345
9347 #, php-format
9348 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9349 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9351 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9352 #, php-format
9353 msgid ""
9354 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9355 "please remove the record."
9356 msgstr ""
9357 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
9358 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9360 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:363
9361 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9362 #, php-format
9363 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9364 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
9366 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:446
9367 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9368 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
9370 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9371 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9372 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9374 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9375 msgid "The selected name is already in use."
9376 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9378 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Rewrite header"
9381 msgstr "nagłówek"
9383 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9384 msgid "Required score"
9385 msgstr ""
9387 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9388 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9389 msgstr ""
9391 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9392 msgid "Enable use of bayes filtering"
9393 msgstr ""
9395 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9396 msgid "Enable bayes auto learning"
9397 msgstr ""
9399 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9400 msgid "Enable RBL checks"
9401 msgstr ""
9403 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9404 msgid "Enable use of Razor"
9405 msgstr ""
9407 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9408 msgid "Enable use of DDC"
9409 msgstr ""
9411 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9412 msgid "Enable use of Pyzer"
9413 msgstr ""
9415 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
9416 msgid "Remove FAI repository extension."
9417 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
9419 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
9420 msgid ""
9421 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9422 "clicking below."
9423 msgstr ""
9424 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
9425 "poniżej."
9427 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
9428 msgid "Add FAI repository extension."
9429 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
9431 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
9432 msgid ""
9433 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9434 "clicking below."
9435 msgstr ""
9436 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
9437 "poniżej."
9439 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
9440 #, php-format
9441 msgid ""
9442 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9443 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9444 msgstr ""
9445 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
9446 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9448 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
9449 #, php-format
9450 msgid ""
9451 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9452 msgstr ""
9453 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
9454 "[%s]."
9456 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
9457 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
9458 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9459 msgid "Sections"
9460 msgstr "Sekcje"
9462 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9463 msgid "List of configured repositories."
9464 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9466 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9467 msgid "Add repository"
9468 msgstr "Dodaj repozytorium"
9470 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9471 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9472 msgstr ""
9473 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9475 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Generic virus filtering"
9478 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
9480 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Database user"
9483 msgstr "Bazy danych"
9485 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Database mirror"
9488 msgstr "Baza"
9490 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9491 msgid "Http proxy URL"
9492 msgstr ""
9494 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Select number of maximal threads"
9497 msgstr "Wybierz numery do dodania"
9499 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9500 msgid "Max directory recursions"
9501 msgstr ""
9503 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9504 msgid "Enable debugging"
9505 msgstr ""
9507 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9508 msgid "Enable mail scanning"
9509 msgstr ""
9511 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9512 msgid "Archive scanning"
9513 msgstr ""
9515 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9516 msgid "Enable scanning of archives"
9517 msgstr ""
9519 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9520 msgid "Block encrypted archives"
9521 msgstr ""
9523 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9524 msgid "Maximum recursion"
9525 msgstr ""
9527 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9528 msgid "Zone name"
9529 msgstr "Nazwa strefy"
9531 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9532 msgid "Network address"
9533 msgstr "Adres sieciowy"
9535 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9536 msgid "Zone records"
9537 msgstr "Rekordy strefy"
9539 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9540 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9541 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9543 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9544 msgid "SOA record"
9545 msgstr "Rekord SOA"
9547 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9548 msgid "Primary dns server for this zone"
9549 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9551 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9552 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9553 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9555 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9556 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9557 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9558 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9559 msgid "Retry"
9560 msgstr "Ponawia"
9562 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9563 msgid "Expire"
9564 msgstr "Wygasa"
9566 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9567 msgid "MxRecords"
9568 msgstr "Rekordy MX"
9570 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9571 msgid "Global zone records"
9572 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9574 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
9575 msgid "Removing Samba workstation failed"
9576 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
9578 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
9579 msgid "Saving Samba workstation failed"
9580 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
9582 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9583 msgid "use"
9584 msgstr "użyj"
9586 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9587 msgid ""
9588 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9589 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9591 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
9592 msgid "default"
9593 msgstr "domyślny"
9595 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
9596 msgid "Saving terminal service information failed"
9597 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
9599 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9600 msgid "Add/Edit monitor"
9601 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
9603 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9604 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9605 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9606 msgid "Comments"
9607 msgstr "Komentarze"
9609 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9610 msgid "Monitor size"
9611 msgstr "Rozmiar monitora"
9613 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9614 msgid "Inch"
9615 msgstr "Cale"
9617 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9618 msgid "Integrated microphone"
9619 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
9621 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9623 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9625 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9627 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9628 msgid "Yes"
9629 msgstr "Tak"
9631 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9635 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9636 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9637 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9638 msgid "No"
9639 msgstr "Nie"
9641 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9642 msgid "Integrated speakers"
9643 msgstr "Zintegrowane głośniki"
9645 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9646 msgid "Sub-D"
9647 msgstr "Pod-D"
9649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9650 msgid "BNC"
9651 msgstr "BNC"
9653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9654 msgid "Additional serial number"
9655 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
9657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9658 msgid "Add/Edit other device"
9659 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
9661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9662 msgid "Add/Edit power supply"
9663 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
9665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9666 msgid "Atx"
9667 msgstr "Atx"
9669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9670 msgid "Power"
9671 msgstr "Moc"
9673 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9674 msgid "Add/Edit graphic card"
9675 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
9677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9680 msgid "Interface"
9681 msgstr "Interfejs"
9683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9684 msgid "Ram"
9685 msgstr "Pamięć"
9687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9688 msgid "Add/Edit controller"
9689 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
9691 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9692 msgid "Add/Edit drive"
9693 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
9695 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9696 msgid "Speed"
9697 msgstr "Prędkość"
9699 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9700 msgid "Writeable"
9701 msgstr "Zapisywalny"
9703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9704 msgid "Add/Edit harddisk"
9705 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
9707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9708 msgid "Rpm"
9709 msgstr "Rpm"
9711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9712 msgid "Cache"
9713 msgstr "Cache"
9715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9716 msgid "Add/Edit memory"
9717 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
9719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9720 msgid "Frequenz"
9721 msgstr "Częstotliwość"
9723 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9724 msgid "Add/Edit sound card"
9725 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
9727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9728 msgid "Add/Edit network interface"
9729 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
9731 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9732 msgid "MAC address"
9733 msgstr "Adres MAC"
9735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9736 msgid "Add/Edit processor"
9737 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
9739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9740 msgid "Frequence"
9741 msgstr "Częstotliwość"
9743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9744 msgid "Default frequence"
9745 msgstr "Domyślna częstotliwość"
9747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9748 msgid "Add/Edit motherboard"
9749 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
9751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9752 msgid "Chipset"
9753 msgstr "Chipset"
9755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9756 msgid "Add/Edit computer case"
9757 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
9759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9760 msgid "format"
9761 msgstr "format"
9763 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
9764 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9765 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
9767 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
9768 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9769 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
9771 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
9772 msgid "Saving server service object failed"
9773 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9775 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
9776 msgid "Creating mount container failed"
9777 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
9779 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
9780 msgid "Removing mount container failed"
9781 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
9783 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
9784 msgid "Saving mount container failed"
9785 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
9787 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9788 msgid "Parent server"
9789 msgstr "Nadrzędny serwer"
9791 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9792 msgid "Time Service"
9793 msgstr "Usługa czasu"
9795 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9796 msgid "LDAP Service"
9797 msgstr "Usługa LDAP"
9799 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9800 msgid "Terminal Service"
9801 msgstr "Usługa Terminali"
9803 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9804 msgid "Temporary disable login"
9805 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
9807 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9808 msgid "Font path"
9809 msgstr "Ścieżka do fontów"
9811 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9812 msgid "Syslog Service"
9813 msgstr "Usługa Syslog"
9815 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9816 msgid "Print Service"
9817 msgstr "Usługa drukowania"
9819 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9820 msgid "Mail server"
9821 msgstr "Serwer pocztowy"
9823 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9824 msgid "Manage OS-types"
9825 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
9827 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Rule"
9830 msgstr "Pełniona funkcja"
9832 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9833 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9834 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
9836 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9837 msgid ""
9838 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9839 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9840 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9841 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9842 "more then one printer."
9843 msgstr ""
9844 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
9845 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
9846 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
9847 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
9849 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9850 msgid "Display cartridge types matching"
9851 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
9853 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9854 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9855 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
9857 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
9858 msgid "text"
9859 msgstr "tekst"
9861 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
9862 msgid "graphic"
9863 msgstr "grafika"
9865 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
9866 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9867 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9869 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
9870 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9871 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9873 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
9874 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9875 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9877 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
9878 msgid "Removing terminal failed"
9879 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9881 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
9882 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9883 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9885 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
9886 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9887 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9889 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
9890 msgid "Saving terminal failed"
9891 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9893 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9894 msgid "Printer driver"
9895 msgstr "Sterownik drulkarki"
9897 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9898 msgid "Select"
9899 msgstr "Wybierz"
9901 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9902 msgid "New driver"
9903 msgstr "Nowy sterownik"
9905 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9906 #, php-format
9907 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9908 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
9910 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9911 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9912 #, php-format
9913 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9914 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
9916 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9917 msgid "Can't detect object name."
9918 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
9920 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9921 #, php-format
9922 msgid ""
9923 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9924 msgstr ""
9925 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
9926 "(y) '%s'"
9928 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9929 msgid "devices"
9930 msgstr "urządzenia"
9932 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9933 msgid "New mainbord"
9934 msgstr "Nowa płyta główna"
9936 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9937 msgid "New processor"
9938 msgstr "Nowy procesor"
9940 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9941 msgid "New case"
9942 msgstr "Nowa obudowa"
9944 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9945 msgid "C"
9946 msgstr "C"
9948 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9949 msgid "New network interface"
9950 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
9952 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9953 msgid "NI"
9954 msgstr "NI"
9956 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9957 msgid "New ram"
9958 msgstr "Nowa pamięć RAM"
9960 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9961 msgid "R"
9962 msgstr "R"
9964 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9965 msgid "New hard disk"
9966 msgstr "Nowy dysk twardy"
9968 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9969 msgid "HDD"
9970 msgstr "Dysk"
9972 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9973 msgid "New drive"
9974 msgstr "Nowy napęd"
9976 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9977 msgid "D"
9978 msgstr "D"
9980 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9981 msgid "New controller"
9982 msgstr "Nowy kontroler"
9984 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9985 msgid "CS"
9986 msgstr "CS"
9988 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9989 msgid "New graphics card"
9990 msgstr "Nowa karta graficzna"
9992 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9993 msgid "GC"
9994 msgstr "GC"
9996 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9997 msgid "New sound card"
9998 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10000 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10001 msgid "SC"
10002 msgstr "SC"
10004 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10005 msgid "New power supply"
10006 msgstr "Nowy zasilacz"
10008 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10009 msgid "PS"
10010 msgstr "PS"
10012 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10013 msgid "New misc device"
10014 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10016 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10017 msgid "OC"
10018 msgstr "OC"
10020 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10021 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10022 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10024 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10025 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10026 msgid "This device name is already in use."
10027 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10029 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10030 msgid "Other"
10031 msgstr "Inne"
10033 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10034 msgid ""
10035 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10036 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10037 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10038 msgstr ""
10039 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
10040 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
10042 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10043 msgid "General"
10044 msgstr "Ogólne"
10046 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10047 msgid "Printer name"
10048 msgstr "nazwa drukarki"
10050 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10051 msgid "Details"
10052 msgstr "Szczegóły"
10054 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10055 msgid "Printer location"
10056 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10058 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10059 msgid "Printer URL"
10060 msgstr "URL drukarki"
10062 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10063 msgid "Permissions"
10064 msgstr "Uprawnienia"
10066 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10067 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10068 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10070 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10071 msgid "Add user"
10072 msgstr "Dodaj użytkownika"
10074 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10075 msgid "Add group"
10076 msgstr "Dodaj grupę"
10078 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10079 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10080 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10082 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10083 msgid "Admins"
10084 msgstr "Administratorzy"
10086 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10087 msgid "Kerberos kadmin access"
10088 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
10090 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10091 msgid "Kerberos Realm"
10092 msgstr "Serwer Kerberos"
10094 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10095 msgid "Admin user"
10096 msgstr "Użytkownik administracyjny"
10098 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10099 msgid "FAX database"
10100 msgstr "Baza FAX"
10102 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10103 msgid "FAX DB user"
10104 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
10106 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10107 msgid "Asterisk management"
10108 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
10110 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10111 msgid "Asterisk DB user"
10112 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
10114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10115 msgid "Country dial prefix"
10116 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
10118 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10119 msgid "Local dial prefix"
10120 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
10122 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10123 msgid "IMAP admin access"
10124 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
10126 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10127 msgid "Server identifier"
10128 msgstr "Identyfikator serwera"
10130 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10131 msgid "Connect URL"
10132 msgstr "Połączeniowy URL"
10134 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10135 msgid "Sieve port"
10136 msgstr "Port Sieve"
10138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10139 msgid "Logging database"
10140 msgstr "Baza logowania"
10142 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10143 msgid "Logging DB user"
10144 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
10146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10147 msgid "Glpi database"
10148 msgstr "Baza Glpi"
10150 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10151 msgid "Database"
10152 msgstr "Baza"
10154 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
10155 msgid "This 'dn' has no server features."
10156 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
10158 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
10159 msgid "Removing server failed"
10160 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
10162 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
10163 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10164 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
10166 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
10167 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10168 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
10170 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
10171 msgid "Saving server failed"
10172 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
10174 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10175 msgid "Reference"
10176 msgstr "Referencja"
10178 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10179 msgid "Remove DHCP service"
10180 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10182 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10183 msgid ""
10184 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10185 "below."
10186 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10188 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10189 msgid "Add DHCP service"
10190 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
10192 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10193 msgid ""
10194 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10195 "below."
10196 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
10198 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10199 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10200 msgid "New entry"
10201 msgstr "Nowy wpis"
10203 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10204 #, php-format
10205 msgid ""
10206 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10207 "our zone editing dialog."
10208 msgstr ""
10209 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10210 "dialogu edycji strefy."
10212 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10213 #, php-format
10214 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10215 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
10217 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10218 #, php-format
10219 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10220 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10222 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10223 #, php-format
10224 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10225 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10227 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10228 #, php-format
10229 msgid "The name '%s' is used more than once."
10230 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
10232 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10233 #, php-format
10234 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10235 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
10237 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10238 #, php-format
10239 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10240 msgstr ""
10241 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
10242 "drugi."
10244 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10245 #, php-format
10246 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10247 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
10249 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10250 #, php-format
10251 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10252 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
10254 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10255 msgid "Systems"
10256 msgstr "Systemy"
10258 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10259 msgid "You can't edit this object type yet!"
10260 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
10262 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:255
10263 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10264 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
10266 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
10267 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10268 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
10270 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:326
10271 #, php-format
10272 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10273 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
10275 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:425
10276 #, php-format
10277 msgid ""
10278 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10279 "identified."
10280 msgstr ""
10282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:662
10283 msgid "New terminal"
10284 msgstr "Nowy terminal"
10286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:664
10287 msgid "New workstation"
10288 msgstr "Nowa stacja robocza"
10290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:666
10291 msgid "New Device"
10292 msgstr "Nowe urządzenie"
10294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:681
10295 msgid "Terminal template for"
10296 msgstr "Szablon terminala dla"
10298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:693
10299 msgid "Workstation template for"
10300 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
10302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
10303 msgid "New System from incoming"
10304 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
10306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
10307 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10309 msgid "Terminal"
10310 msgstr "Terminal"
10312 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:784
10313 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10314 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10315 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10316 msgid "Workstation"
10317 msgstr "Stacja robocza"
10319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:785
10320 msgid "Workstation is installing"
10321 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
10323 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:786
10324 msgid "Workstation is waiting for action"
10325 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
10327 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:787
10328 msgid "Workstation installation failed"
10329 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
10331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:790
10332 msgid "Server is installing"
10333 msgstr "Serwer jest instalowany"
10335 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:791
10336 msgid "Server is waiting for action"
10337 msgstr "Serwer czeka na użycie"
10339 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:792
10340 msgid "Server installation failed"
10341 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
10343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:793
10344 msgid "Winstation"
10345 msgstr "Stacja Windows"
10347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:794
10348 msgid "Network Device"
10349 msgstr "Urządzenie sieciowe"
10351 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10352 msgid ""
10353 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10354 "single list."
10355 msgstr ""
10356 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
10357 "pojedyńczej liście."
10359 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10360 msgid ""
10361 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10362 "immediately when using the save button."
10363 msgstr ""
10364 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
10365 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
10367 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10368 msgid ""
10369 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10370 "zone entry exists in the ldap database."
10371 msgstr ""
10372 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
10373 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
10375 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10376 msgid "Create a new DNS zone entry"
10377 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
10379 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10380 msgid "Add/Edit manufacturer"
10381 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10383 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10384 msgid "Website"
10385 msgstr "Strona WWW"
10387 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10388 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
10389 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10390 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
10391 #: html/getxls.php:236
10392 msgid "Phone number"
10393 msgstr "Numer telefonu"
10395 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10396 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10397 msgid "Remove DNS service"
10398 msgstr "Usuń usługę DNS"
10400 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10401 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10402 msgid ""
10403 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10404 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10406 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10407 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10408 msgid "Add DNS service"
10409 msgstr "Dodaj usługę DNS"
10411 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10412 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10413 msgid ""
10414 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10415 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
10417 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10418 msgid "Reverse zone"
10419 msgstr "Strefa odwrotna"
10421 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10422 #, php-format
10423 msgid ""
10424 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10425 "entries '%s'"
10426 msgstr ""
10427 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
10428 "(y) '%s'"
10430 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
10431 msgid "Removing DNS service failed"
10432 msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
10434 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
10435 msgid "Updating DNS service failed"
10436 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
10438 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
10439 msgid "Removing DNS entries failed"
10440 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
10442 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
10443 msgid "Saving DNS entries failed"
10444 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
10446 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10447 msgid ""
10448 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10449 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10450 "wouldn't be able to log in."
10451 msgstr ""
10452 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
10453 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
10454 "logowanie będzie niemożliwe"
10456 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10457 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10458 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
10460 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10461 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10462 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
10464 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10465 #, fuzzy
10466 msgid ""
10467 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10468 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10469 "back."
10470 msgstr ""
10471 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
10472 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
10473 "procesu."
10475 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10476 msgid "This zoneName is already in use"
10477 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
10479 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10480 msgid "This reverse zone is already in use"
10481 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
10483 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10484 #, php-format
10485 msgid "Please choose a valid zone name."
10486 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10488 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10489 #, php-format
10490 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10491 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10493 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10494 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10495 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10497 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10498 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10499 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10501 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10502 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10503 msgid ""
10504 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10505 "create a valid SOA record."
10506 msgstr ""
10507 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
10508 "poprawnego rekordu SOA"
10510 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10511 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10512 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10514 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10515 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10516 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10518 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10519 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10520 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10522 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10523 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10524 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10526 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10527 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10528 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10530 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10531 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10532 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10534 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
10535 #, php-format
10536 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10537 msgstr ""
10538 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
10540 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
10541 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
10542 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
10543 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
10544 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
10545 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10546 msgid "Add printer extension"
10547 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10549 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
10550 msgid ""
10551 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10552 "construction."
10553 msgstr ""
10554 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
10555 "tworzenia."
10557 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
10558 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10559 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
10561 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10562 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10563 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
10565 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
10566 msgid "This 'dn' has no printer features."
10567 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
10569 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10570 msgid ""
10571 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10572 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10573 "template"
10574 msgstr ""
10575 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
10576 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
10577 "szablon terminala."
10579 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
10580 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
10581 msgid "Remove printer extension"
10582 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
10584 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
10585 msgid ""
10586 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10587 "clicking below."
10588 msgstr ""
10589 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
10590 "klikając poniżej."
10592 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
10593 msgid ""
10594 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10595 "below."
10596 msgstr ""
10597 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
10598 "poniżej."
10600 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
10601 msgid ""
10602 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10603 "clicking below."
10604 msgstr ""
10605 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
10606 "klikając poniżej."
10608 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10609 msgid ""
10610 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10611 "below."
10612 msgstr ""
10613 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
10614 "poniżej."
10616 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
10617 #, php-format
10618 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10619 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
10621 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
10622 msgid "can't get ppd informations."
10623 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
10625 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
10626 #, php-format
10627 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10628 msgstr ""
10629 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
10631 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
10632 #, php-format
10633 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10634 msgstr ""
10635 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
10636 "drulkarki."
10638 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
10639 msgid "Removing printer failed"
10640 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
10642 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
10643 #, fuzzy
10644 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10645 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
10647 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
10648 msgid "Saving printer failed"
10649 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
10651 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:826
10652 #, php-format
10653 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10654 msgstr ""
10656 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:848
10657 #, php-format
10658 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10659 msgstr ""
10661 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
10662 #, php-format
10663 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10664 msgstr ""
10666 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10667 msgid "Choose a base"
10668 msgstr "Wybierz bazę"
10670 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10671 msgid ""
10672 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10673 "Or click the image at the end of each entry."
10674 msgstr ""
10675 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
10676 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
10678 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10679 msgid "Filter entries with this syntax"
10680 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
10682 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10683 #, php-format
10684 msgid "Select this base"
10685 msgstr "Wybierz tą bazę"
10687 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10688 msgid "Advanced phone settings"
10689 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
10691 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10692 msgid "Phone type"
10693 msgstr "Typ telefonu"
10695 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10696 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10697 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10698 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10699 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10700 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10701 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10702 msgid "Choose a phone type"
10703 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
10705 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10706 msgid "refresh"
10707 msgstr "Odśwież"
10709 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10710 msgid "DTMF mode"
10711 msgstr "Tryb DTMF"
10713 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10714 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10715 msgid "Default IP"
10716 msgstr "Domyślny IP"
10718 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10719 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10720 msgid "Response timeout"
10721 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
10723 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10724 msgid "Modus"
10725 msgstr "Modus"
10727 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10728 msgid "Authtype"
10729 msgstr "Typ autoryzacji"
10731 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10732 msgid "Secret"
10733 msgstr "Tajny"
10735 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10736 msgid "GoFonInkeys"
10737 msgstr "GoFonInkeys"
10739 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10740 msgid "GoFonOutKeys"
10741 msgstr "GoFonOutkeys"
10743 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
10744 msgid "Account code"
10745 msgstr "Kod konta"
10747 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
10748 msgid "Trunk lines"
10749 msgstr "Zmniejsz linie"
10751 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
10752 msgid "Hosts that are allowed to connect"
10753 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
10755 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
10756 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
10757 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
10759 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
10760 msgid "MSN"
10761 msgstr "MSN"
10763 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10764 msgid "Machine name"
10765 msgstr "Nazwa maszyny"
10767 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10768 #, php-format
10769 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10770 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10772 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10773 #, php-format
10774 msgid ""
10775 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10776 msgstr ""
10777 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10779 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10780 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10781 msgid "There is no valid file uploaded."
10782 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10784 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10785 msgid "Upload wasn't successfull."
10786 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10788 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10789 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10790 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10792 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10793 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10794 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10796 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10797 #, php-format
10798 msgid "Can't create file '%s'."
10799 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10801 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10802 msgid "File is available."
10803 msgstr "Plik jest dostępny"
10805 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10806 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10807 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10809 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10810 msgid "Currently no file uploaded."
10811 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10813 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10814 msgid "Mime"
10815 msgstr "Mime"
10817 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10818 msgid "This table displays all available attachments."
10819 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10821 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10822 msgid "empty"
10823 msgstr "pusto"
10825 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10826 msgid "Create new attachment"
10827 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10829 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10830 msgid "New Attachment"
10831 msgstr "Nowy załącznik"
10833 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10834 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10835 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10837 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10838 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10839 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
10841 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10842 msgid ""
10843 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10844 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10845 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10846 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10847 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10848 "dependencies."
10849 msgstr ""
10850 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
10851 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
10852 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
10853 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
10854 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
10855 "aby utworzyć zależności."
10857 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10858 msgid "Linux thin client template"
10859 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
10861 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10862 msgid "Linux workstation template"
10863 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
10865 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10866 msgid "Linux Server"
10867 msgstr "Serwer Linux"
10869 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10870 msgid "Windows workstation"
10871 msgstr "Stacja robocza Windows"
10873 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10874 msgid "Network printer"
10875 msgstr "Drukarka sieciowa"
10877 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10878 msgid "Other network component"
10879 msgstr "Inny element sieciowy"
10881 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
10882 msgid "Create"
10883 msgstr "Utwórz"
10885 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10886 msgid "List of attachments"
10887 msgstr "Lista załączników"
10889 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10890 msgid ""
10891 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10892 "etc.)  to your currently edited computer."
10893 msgstr ""
10894 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10895 "obecnie edytowanego komputera."
10897 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10898 msgid "Display attachments matching"
10899 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10901 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10902 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10903 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10905 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
10906 msgid "Please enter a value for 'release'."
10907 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
10909 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
10910 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10911 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
10913 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
10914 #, php-format
10915 msgid ""
10916 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10917 msgstr ""
10918 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
10920 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10921 msgid "This dialog is not ready yet. Please hold the line."
10922 msgstr ""
10924 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:6
10925 msgid "Create ISO-Image"
10926 msgstr ""
10928 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
10929 msgid "This 'dn' has no phone features."
10930 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
10932 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
10933 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
10934 msgid "yes"
10935 msgstr "tak"
10937 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
10938 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
10939 msgid "no"
10940 msgstr "nie"
10942 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
10943 msgid "dynamic"
10944 msgstr "dynamiczne"
10946 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
10947 msgid "Networksettings"
10948 msgstr "Ustawienia sieci"
10950 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
10951 #, php-format
10952 msgid ""
10953 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
10954 "of them is user '%s'."
10955 msgstr ""
10956 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
10957 "takich użytkowników jest '%s'."
10959 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
10960 msgid "Removing phone failed"
10961 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
10963 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10964 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
10965 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
10967 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10968 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
10969 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
10971 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
10972 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
10973 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
10975 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
10976 msgid "Saving phone failed"
10977 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
10979 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10980 msgid "Select entries to add"
10981 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
10983 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
10984 msgid "Display members of department"
10985 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
10987 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
10988 msgid "Display members matching"
10989 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
10991 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
10992 msgid "Regular expression for matching member names"
10993 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
10995 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10996 #, php-format
10997 msgid ""
10998 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10999 "s'"
11000 msgstr ""
11001 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
11002 "s'"
11004 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11005 msgid "Please specify a name."
11006 msgstr "Proszę podać nazwę"
11008 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11009 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11010 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11011 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
11013 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
11014 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
11015 msgid "Spamassassin"
11016 msgstr ""
11018 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Remove spamassassin extension"
11021 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11023 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
11024 #, fuzzy
11025 msgid ""
11026 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11027 "clicking below."
11028 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11030 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Add spamassassin service"
11033 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
11035 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
11036 #, fuzzy
11037 msgid ""
11038 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11039 "clicking below."
11040 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
11042 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11045 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11047 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
11048 #, fuzzy, php-format
11049 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11050 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11052 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
11053 #, fuzzy, php-format
11054 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11055 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
11057 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Required score must be a numeric value."
11060 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
11062 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
11063 #, php-format
11064 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11065 msgstr ""
11067 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
11068 #, php-format
11069 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11070 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
11072 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
11073 msgid "Printer ppd selection."
11074 msgstr "Wybór ppd drukarki."
11076 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11077 msgid ""
11078 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11079 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11080 "assigned to this object group."
11081 msgstr ""
11082 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
11083 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
11084 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
11086 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11087 msgid "Mail distribution list"
11088 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
11090 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11091 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11092 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
11094 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11095 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
11096 msgid "Phone queue"
11097 msgstr "Kolejka telefoniczna"
11099 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11100 msgid "System"
11101 msgstr "System"
11103 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
11104 msgid "Terminals"
11105 msgstr "Terminale"
11107 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11108 msgid "Queue Settings"
11109 msgstr "Ustawienia kolejki"
11111 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11112 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11113 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11114 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11115 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11116 msgid "Phone numbers"
11117 msgstr "Numery telefonów"
11119 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11120 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11121 msgid "Generic queue Settings"
11122 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
11124 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11125 msgid "Timeout"
11126 msgstr "Timeout"
11128 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11129 msgid "Strategy"
11130 msgstr "Strategia"
11132 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11133 msgid "Max queue length"
11134 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
11136 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11137 msgid "Announce frequency"
11138 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
11140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11141 msgid "(in seconds)"
11142 msgstr "(w sekundach)"
11144 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11145 msgid "Queue sound setup"
11146 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
11148 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11149 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11150 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
11152 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11153 msgid "Music on hold"
11154 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
11156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11157 msgid "Welcome sound file"
11158 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
11160 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11161 msgid "Announce message"
11162 msgstr "Komunikat zapowiadający"
11164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11165 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11166 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
11168 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11169 msgid "'There are ...'"
11170 msgstr "'Istnieją ...'"
11172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11173 msgid "'... calls waiting'"
11174 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
11176 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11177 msgid "'Thank you' message"
11178 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
11180 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11181 msgid "'minutes' sound file"
11182 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
11184 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11185 msgid "'seconds' sound file"
11186 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
11188 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11189 msgid "Hold sound file"
11190 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
11192 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11193 msgid "Less Than sound file"
11194 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
11196 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11197 msgid "Phone attributes "
11198 msgstr "Atrybuty telefonu"
11200 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11201 msgid "Announce holdtime"
11202 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
11204 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11205 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11206 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
11208 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11209 msgid "Allows calling user to transfer call"
11210 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
11212 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11213 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11214 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
11216 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11217 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11218 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
11220 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11221 msgid "Ring instead of playing background music"
11222 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
11224 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11225 msgid "Name of the group"
11226 msgstr "Nazwa grupy"
11228 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11229 msgid "Member objects"
11230 msgstr "Dodaj członka"
11232 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:119
11233 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11234 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
11236 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:173
11237 #, php-format
11238 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11239 msgstr ""
11241 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11242 msgid "Select to see departments"
11243 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
11245 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11246 msgid "Show departments"
11247 msgstr "Pokaż departamenty"
11249 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11250 msgid "Select to see GOsa accounts"
11251 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
11253 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11254 msgid "Show people"
11255 msgstr "Pokaż ludzi"
11257 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11258 msgid "Select to see GOsa groups"
11259 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
11261 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11262 msgid "Show groups"
11263 msgstr "Pokaż grupy"
11265 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11266 msgid "Select to see applications"
11267 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
11269 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11270 msgid "Show applications"
11271 msgstr "Pokaż aplikacje"
11273 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11274 msgid "Select to see workstations"
11275 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
11277 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11278 msgid "Select to see terminals"
11279 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
11281 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11282 msgid "Select to see printers"
11283 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
11285 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11286 msgid "Show printers"
11287 msgstr "Pokaż drukarki"
11289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11290 msgid "Select to see phones"
11291 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
11293 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11294 msgid "Display objects of department"
11295 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
11297 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11298 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11299 msgid "Object groups"
11300 msgstr "Grupy obiektów"
11302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11303 #, php-format
11304 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11305 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
11307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11309 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11310 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
11312 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11313 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11314 msgid "List of object groups"
11315 msgstr "Lista grupy obiektów"
11317 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11318 msgid ""
11319 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11320 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11321 "large number of groups."
11322 msgstr ""
11323 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
11324 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
11325 "grup."
11327 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11328 msgid "Name of object groups"
11329 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
11331 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11332 msgid "Select to see groups containing users"
11333 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
11335 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11336 msgid "Show groups containing users"
11337 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
11339 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11340 msgid "Select to see groups containing groups"
11341 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
11343 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11344 msgid "Show groups containing groups"
11345 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
11347 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11348 msgid "Select to see groups containing applications"
11349 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
11351 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11352 msgid "Show groups containing applications"
11353 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
11355 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11356 msgid "Select to see groups containing departments"
11357 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
11359 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11360 msgid "Show groups containing departments"
11361 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
11363 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11364 msgid "Select to see groups containing servers"
11365 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
11367 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11368 msgid "Show groups containing servers"
11369 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
11371 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11372 msgid "Select to see groups containing workstations"
11373 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
11375 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11376 msgid "Show groups containing workstations"
11377 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
11379 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11380 msgid "Select to see groups containing terminals"
11381 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
11383 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11384 msgid "Show groups containing terminals"
11385 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
11387 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11388 msgid "Select to see groups containing printer"
11389 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
11391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11392 msgid "Show groups containing printer"
11393 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
11395 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11396 msgid "Select to see groups containing phones"
11397 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
11399 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11400 msgid "Show groups containing phones"
11401 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
11403 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
11404 msgid "Create new object group"
11405 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
11407 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
11408 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11409 msgid "Object group"
11410 msgstr "Grupa obiektu"
11412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11413 msgid "This 'dn' is no object group."
11414 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
11416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11417 msgid "too many different objects!"
11418 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
11420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11421 msgid "users"
11422 msgstr "użytkownicy"
11424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11425 msgid "groups"
11426 msgstr "grupy"
11428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11429 msgid "applications"
11430 msgstr "aplikacje"
11432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11433 msgid "departments"
11434 msgstr "departamenty"
11436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11437 msgid "servers"
11438 msgstr "serwery"
11440 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11441 msgid "workstations"
11442 msgstr "stacje robocze"
11444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11445 msgid "terminals"
11446 msgstr "terminale"
11448 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11449 msgid "phones"
11450 msgstr "telefony"
11452 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11453 msgid "printers"
11454 msgstr "drukarki"
11456 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11457 msgid "and"
11458 msgstr "i"
11460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
11461 msgid "Non existing dn:"
11462 msgstr "Nieistniejące dn:"
11464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
11465 msgid "There is already an object with this cn."
11466 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11468 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
11469 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11470 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
11472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
11473 msgid "Saving object group failed"
11474 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
11476 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
11477 msgid "Removing object group failed"
11478 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
11480 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11481 msgid ""
11482 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11483 "GOsa to get your data back."
11484 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11486 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11487 msgid ""
11488 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11489 msgstr ""
11490 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11492 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11493 msgid ""
11494 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11495 msgstr ""
11496 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
11498 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11499 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11500 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
11502 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11503 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11504 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
11506 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11507 msgid "ring all"
11508 msgstr "dzwoń do wszystkich"
11510 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11511 msgid "round robin"
11512 msgstr "round robin"
11514 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11515 msgid "least recently called"
11516 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
11518 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11519 msgid "fewest completed calls"
11520 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
11522 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11523 msgid "random"
11524 msgstr "losowy"
11526 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11527 msgid "round robin with memory"
11528 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
11530 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11531 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11532 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
11534 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11535 msgid ""
11536 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11537 msgstr ""
11538 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
11539 "poniżej."
11541 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11542 msgid "Create phone queue"
11543 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
11545 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11546 msgid ""
11547 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11548 "clicking below."
11549 msgstr ""
11550 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
11551 "poniżej."
11553 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11554 msgid "Timeout must be numeric"
11555 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
11557 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11558 msgid "Retry must be numeric"
11559 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
11561 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11562 msgid "Max queue length must be numeric"
11563 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
11565 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11566 msgid "Announce frequency must be numeric"
11567 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
11569 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11570 msgid "There must be least one queue number defined."
11571 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
11573 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11574 msgid ""
11575 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11576 msgstr ""
11577 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
11579 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11580 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
11581 #, php-format
11582 msgid ""
11583 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11584 "error."
11585 msgstr ""
11586 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11587 "dla błedu mysql."
11589 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11590 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
11592 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:89
11593 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:309
11594 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
11595 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
11596 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
11597 #, php-format
11598 msgid "Can't select database %s on %s."
11599 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
11601 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11602 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11603 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11604 #, php-format
11605 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11606 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
11608 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11609 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11610 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
11611 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
11612 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
11613 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
11614 #, php-format
11615 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11616 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
11618 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11619 msgid "Saving phone queue failed"
11620 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
11622 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
11624 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:82
11625 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
11626 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1040
11627 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
11628 #, php-format
11629 msgid ""
11630 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11631 "error."
11632 msgstr ""
11633 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11634 "dla błedu mysql."
11636 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11637 msgid "Removing phone queue failed"
11638 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
11640 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
11641 msgid "Phone reports"
11642 msgstr "Raporty telefoniczne"
11644 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11645 msgid "Phone Reports"
11646 msgstr "Raporty telefoniczne"
11648 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11649 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11650 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11651 msgstr ""
11652 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
11654 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11655 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11656 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
11658 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
11659 msgid "Query for phone database failed!"
11660 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
11662 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11663 msgid "Source"
11664 msgstr "Źródło"
11666 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11667 msgid "Destination"
11668 msgstr "Cel"
11670 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11671 msgid "Channel"
11672 msgstr "Kanał"
11674 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11675 msgid "Duration"
11676 msgstr "Czas trwania"
11678 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11679 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11680 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11681 msgid "List of macros"
11682 msgstr "Lista makr"
11684 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11685 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11686 msgid ""
11687 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11688 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11689 "large number of macros."
11690 msgstr ""
11691 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
11692 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
11693 "zakresu na górze listy makr."
11695 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11696 msgid "Display macros matching"
11697 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11699 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11700 msgid "Display macros  matching"
11701 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11703 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11704 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11705 msgid "Regular expression for matching macro names"
11706 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
11708 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11709 msgid "Macro name"
11710 msgstr "Nazwa makra"
11712 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
11713 msgid "Macro name to be displayed"
11714 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
11716 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
11717 msgid "Choose subtree to place macro in"
11718 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
11720 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
11721 msgid "Visible for user"
11722 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
11724 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
11725 msgid "Macro text"
11726 msgstr "Tekst makro"
11728 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
11729 #, fuzzy
11730 msgid "macro name"
11731 msgstr "Nazwa makra"
11733 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
11734 msgid "Visible"
11735 msgstr "Widoczne"
11737 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
11738 msgid "Create new phone macro"
11739 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
11741 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Edit macro"
11744 msgstr "Edytuj udział"
11746 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Delete macro"
11749 msgstr "Usuń użytkownika"
11751 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
11752 msgid "Macro"
11753 msgstr "Makro"
11755 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
11756 msgid "visible"
11757 msgstr "widoczne"
11759 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
11760 msgid "invisible"
11761 msgstr "niewidoczne"
11763 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
11764 msgid "Phone macros"
11765 msgstr "Makra telefoniczne"
11767 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
11768 #, php-format
11769 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
11770 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
11772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
11773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
11774 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
11775 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
11777 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
11778 msgid "Ok"
11779 msgstr ""
11781 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
11782 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:253
11783 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:648
11784 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
11785 msgid ""
11786 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11787 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11788 "can't be saved to asterisk database."
11789 msgstr ""
11790 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
11791 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
11792 "zapisane do bazy asterisk."
11794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
11795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
11796 msgid "This 'dn' is no phone macro."
11797 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
11799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
11800 msgid ""
11801 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
11802 "selected this Macro."
11803 msgstr ""
11804 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
11805 "tego Makra."
11807 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
11808 msgid "Removing phone macro failed"
11809 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
11811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
11812 msgid "Removing phone macro reverences failed"
11813 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
11815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
11816 msgid ""
11817 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
11818 "changes to asterisk db."
11819 msgstr ""
11820 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
11821 "w bazie asterisk."
11823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
11824 #, php-format
11825 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
11826 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
11828 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
11829 #, php-format
11830 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
11831 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
11833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
11834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
11835 #, php-format
11836 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
11837 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
11839 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
11840 #, php-format
11841 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
11842 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
11844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
11845 #, php-format
11846 msgid "The given cn '%s' already exists."
11847 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
11849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
11850 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11851 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
11853 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
11854 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11855 msgstr ""
11856 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
11858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
11859 #, php-format
11860 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11861 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
11863 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
11864 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11865 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
11867 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
11868 msgid "Please choose a valid  base."
11869 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
11871 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
11872 msgid "Saving phone macro failed"
11873 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
11875 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
11876 msgid "Argument"
11877 msgstr "Argument"
11879 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
11880 msgid "type"
11881 msgstr "typ"
11883 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
11884 msgid "String"
11885 msgstr "Napis"
11887 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
11888 msgid "Combobox"
11889 msgstr "Lista rozwijana"
11891 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
11892 msgid "Bool"
11893 msgstr "Bool"
11895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
11896 msgid "Delete unused"
11897 msgstr "Usuń nieużywane"
11899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
11900 #, php-format
11901 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
11902 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
11904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
11905 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:918
11906 #, php-format
11907 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
11908 msgstr ""
11909 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
11911 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
11912 #, php-format
11913 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
11914 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
11916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
11917 #, php-format
11918 msgid ""
11919 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
11920 "using this macro '%s'."
11921 msgstr ""
11922 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
11923 "użytkowników tego makra '%s'."
11925 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
11926 msgid "Saving phone macro parameters failed"
11927 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
11929 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
11930 msgid "Phone macro management"
11931 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
11933 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
11934 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
11935 msgid "Voicemail PIN"
11936 msgstr "PIN poczty głosowej"
11938 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
11939 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
11940 msgid "Phone PIN"
11941 msgstr "PIN telefonu"
11943 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
11944 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
11945 msgid "Phone macro"
11946 msgstr "Makro telefoniczne"
11948 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:121
11949 msgid "no macro"
11950 msgstr "brak makra"
11952 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:138
11953 msgid "undefined"
11954 msgstr "niezdefiniowany"
11956 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:259
11957 msgid ""
11958 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
11959 "available."
11960 msgstr ""
11961 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
11962 "ustawieniach php."
11964 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:563
11965 msgid "Error while performing query:"
11966 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
11968 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
11969 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:743
11970 msgid "This account has no phone extensions."
11971 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
11973 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:639
11974 msgid ""
11975 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
11976 "another one."
11977 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
11979 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
11980 msgid "Remove phone account"
11981 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
11983 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
11984 msgid ""
11985 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
11986 "below."
11987 msgstr ""
11988 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11990 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
11991 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
11992 msgid "Create phone account"
11993 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
11995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
11996 msgid ""
11997 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
11998 "is set."
11999 msgstr ""
12000 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
12001 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
12003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:761
12004 msgid ""
12005 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12006 "below."
12007 msgstr ""
12008 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
12010 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
12011 msgid "Please enter a valid phone number!"
12012 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
12014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:804
12015 msgid "Choose your private phone"
12016 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
12018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:890
12019 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12020 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
12022 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
12023 msgid ""
12024 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12025 "are allowed here."
12026 msgstr ""
12027 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
12029 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
12030 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12031 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
12033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:901
12034 msgid ""
12035 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12036 "are allowed here."
12037 msgstr ""
12038 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
12039 "są dozwolone."
12041 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:911
12042 #, php-format
12043 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12044 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
12046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12047 msgid "Saving phone account failed"
12048 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
12050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1082
12051 msgid "Stop"
12052 msgstr "Zatrzymaj"
12054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1087
12055 msgid ""
12056 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12057 "configuration."
12058 msgstr ""
12059 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
12060 "ustawieniach php."
12062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
12063 #, php-format
12064 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12065 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
12067 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
12068 msgid "Removing phone account failed"
12069 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
12071 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12072 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12073 msgid "Phone settings"
12074 msgstr "Ustawienia telefonu"
12076 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12077 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12078 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12079 msgid "List of conference rooms"
12080 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
12082 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12083 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12084 msgid ""
12085 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12086 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12087 "selectors on top of the conferences list."
12088 msgstr ""
12089 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
12090 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
12091 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
12093 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12094 msgid "Regular expression for        matching user names"
12095 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
12097 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12098 msgid "Conference name"
12099 msgstr "Nazwa konferencji"
12101 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12102 msgid "Name of conference to create"
12103 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
12105 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12106 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12107 msgid "Choose subtree to place conference in"
12108 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
12110 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
12111 msgid "Lifetime (in days)"
12112 msgstr "Wiek (w dniach)"
12114 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
12115 msgid "Preset PIN"
12116 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
12118 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12119 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12120 msgid "PIN"
12121 msgstr "PIN"
12123 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
12124 msgid "Record conference"
12125 msgstr "Nagrywanie konferencji"
12127 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12128 msgid "Sound file format"
12129 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
12131 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
12132 msgid "Play music on hold"
12133 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
12135 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
12136 msgid "Activate session menu"
12137 msgstr "Aktywuj menu sesji"
12139 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
12140 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12141 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
12143 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
12144 msgid "Count users"
12145 msgstr "Zlicz użytkowników"
12147 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12148 msgid "Name - Number"
12149 msgstr "Nazwa - Numer"
12151 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12152 msgid "Regular expression for matching conference names"
12153 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
12155 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12156 msgid "Create new conference"
12157 msgstr "Utwórz nową konferencję"
12159 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12160 msgid "New conference"
12161 msgstr "Nowa konferencja"
12163 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
12164 msgid "Conference"
12165 msgstr "Konferencja"
12167 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12168 msgid "Phone conferences"
12169 msgstr "Konferencje telefoniczne"
12171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12172 msgid "Management"
12173 msgstr "Zarządzanie"
12175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
12176 msgid ""
12177 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12178 "fields empty."
12179 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
12181 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
12182 msgid "Please enter a PIN."
12183 msgstr "Proszę wpisać PIN."
12185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
12186 msgid "Please enter a name for the conference."
12187 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
12190 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12191 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
12193 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
12194 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12195 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
12197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
12198 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
12199 msgid ""
12200 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12201 "extension available in your php setup."
12202 msgstr ""
12203 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
12204 "ustawieniach php."
12206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
12207 msgid "Saving phone conference failed"
12208 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
12210 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12211 msgid "Conference management"
12212 msgstr "Zarządzanie konferencją"
12214 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12215 msgid "Thin Client"
12216 msgstr "Cienki klient"
12218 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12219 msgid "Object name"
12220 msgstr "Nazwa obiektu"
12222 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12223 msgid "Contents"
12224 msgstr "Zawartość"
12226 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12227 msgid "This object has no relationship to other objects."
12228 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
12230 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12231 msgid ""
12232 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12233 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12234 "to your companies LDAP server."
12235 msgstr ""
12236 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
12237 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
12238 "do serwera LDAP."
12240 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12241 msgid ""
12242 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12243 "back to the pictogram view."
12244 msgstr ""
12245 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
12246 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
12248 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12249 msgid "The GOsa team"
12250 msgstr "Zespół GOsa"
12252 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12253 #, php-format
12254 msgid "Welcome %s!"
12255 msgstr "Witaj %s!"
12257 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12258 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12259 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
12261 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12262 msgid ""
12263 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12264 "settings will not be stored on your server!"
12265 msgstr ""
12266 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
12267 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
12269 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12270 #, php-format
12271 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12272 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12274 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12275 #, php-format
12276 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12277 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12279 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12280 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12281 msgstr ""
12282 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
12284 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12285 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12286 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
12288 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12289 #, php-format
12290 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12291 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12293 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12294 #, php-format
12295 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12296 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
12298 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12299 #, php-format
12300 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12301 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12303 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12304 #, php-format
12305 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12306 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12308 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12309 #, php-format
12310 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12311 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12313 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12314 msgid "This package has no debconf options."
12315 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
12317 #: include/class_plugin.inc:404
12318 #, php-format
12319 msgid ""
12320 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12321 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12323 #: include/class_plugin.inc:550
12324 #, php-format
12325 msgid ""
12326 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12327 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12329 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:181
12330 #, php-format
12331 msgid ""
12332 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12333 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
12335 #: include/class_plugin.inc:618
12336 #, php-format
12337 msgid ""
12338 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12339 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12341 #: include/class_plugin.inc:926
12342 #, php-format
12343 msgid "Object '%s' is already tagged"
12344 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
12346 #: include/class_plugin.inc:933
12347 #, php-format
12348 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12349 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
12351 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
12352 msgid "Handle object tagging failed"
12353 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
12355 #: include/class_plugin.inc:963
12356 #, php-format
12357 msgid "Removing tag from object '%s'"
12358 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
12360 #: include/class_password-methods.inc:165
12361 #, php-format
12362 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12363 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12365 #: include/class_password-methods.inc:202
12366 msgid ""
12367 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12368 msgstr ""
12369 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
12370 "Samba."
12372 #: include/functions_setup.inc:84
12373 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12374 msgstr ""
12375 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
12376 "niemożliwe!"
12378 #: include/functions_setup.inc:99
12379 #, php-format
12380 msgid ""
12381 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12382 "setup"
12383 msgstr ""
12384 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
12385 "konfiguracji LDAP"
12387 #: include/functions_setup.inc:103
12388 #, php-format
12389 msgid ""
12390 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12391 msgstr ""
12392 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
12393 "%s"
12395 #: include/functions_setup.inc:108
12396 #, php-format
12397 msgid "Support for '%s' enabled"
12398 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
12400 #: include/functions_setup.inc:118
12401 #, php-format
12402 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12403 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
12405 #: include/functions_setup.inc:122
12406 #, php-format
12407 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12408 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
12410 #: include/functions_setup.inc:133
12411 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12412 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12414 #: include/functions_setup.inc:138
12415 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12416 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
12418 #: include/functions_setup.inc:143
12419 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12420 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12422 #: include/functions_setup.inc:148
12423 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12424 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
12426 #: include/functions_setup.inc:154
12427 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12428 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12430 #: include/functions_setup.inc:159
12431 msgid "Support for pureftp enabled"
12432 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
12434 #: include/functions_setup.inc:164
12435 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12436 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12438 #: include/functions_setup.inc:169
12439 msgid "Support for WebDAV enabled"
12440 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
12442 #: include/functions_setup.inc:174
12443 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12444 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12446 #: include/functions_setup.inc:179
12447 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12448 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
12450 #: include/functions_setup.inc:184
12451 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12452 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12454 #: include/functions_setup.inc:189
12455 msgid "Support for trustAccount enabled"
12456 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
12458 #: include/functions_setup.inc:194
12459 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12460 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12462 #: include/functions_setup.inc:199
12463 msgid "Support for gofon enabled"
12464 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
12466 #: include/functions_setup.inc:204
12467 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12468 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12470 #: include/functions_setup.inc:209
12471 msgid "Support for nagios enabled"
12472 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
12474 #: include/functions_setup.inc:214
12475 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12476 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12478 #: include/functions_setup.inc:219
12479 msgid "Support for netatalk enabled"
12480 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
12482 #: include/functions_setup.inc:229
12483 msgid ""
12484 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12485 "method to cyrus"
12486 msgstr ""
12487 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
12488 "metodę pocztową na cyrus"
12490 #: include/functions_setup.inc:236
12491 msgid "Support for Kolab enabled"
12492 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
12494 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
12495 msgid "OK"
12496 msgstr "OK"
12498 #: include/functions_setup.inc:257
12499 msgid "Ignored"
12500 msgstr "Zignorowano"
12502 #: include/functions_setup.inc:259
12503 msgid "Failed"
12504 msgstr "Niepowodzenie"
12506 #: include/functions_setup.inc:276
12507 msgid "PHP setup inspection"
12508 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
12510 #: include/functions_setup.inc:278
12511 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12512 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
12514 #: include/functions_setup.inc:279
12515 msgid ""
12516 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12517 "PHP language."
12518 msgstr ""
12519 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
12520 "w języku PHP."
12522 #: include/functions_setup.inc:282
12523 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12524 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
12526 #: include/functions_setup.inc:283
12527 msgid ""
12528 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
12529 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
12530 "risk. GOsa will run in both modes."
12531 msgstr ""
12532 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
12533 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
12534 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
12536 #: include/functions_setup.inc:286
12537 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12538 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12540 #: include/functions_setup.inc:287
12541 msgid ""
12542 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
12543 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
12544 "before they really timeout."
12545 msgstr ""
12546 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
12547 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
12548 "cookie zanim faktycznie wygasną."
12550 #: include/functions_setup.inc:290
12551 msgid "Checking for ldap module"
12552 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
12554 #: include/functions_setup.inc:291
12555 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12556 msgstr ""
12557 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
12559 #: include/functions_setup.inc:294
12560 msgid "Checking for XML functions"
12561 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
12563 #: include/functions_setup.inc:295
12564 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12565 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
12567 #: include/functions_setup.inc:298
12568 msgid "Checking for gettext support"
12569 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
12571 #: include/functions_setup.inc:299
12572 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12573 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
12575 #: include/functions_setup.inc:302
12576 msgid "Checking for iconv support"
12577 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
12579 #: include/functions_setup.inc:303
12580 msgid ""
12581 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
12582 "therefore required."
12583 msgstr ""
12584 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
12585 "dlatego jest wymagany."
12587 #: include/functions_setup.inc:306
12588 msgid "Checking for mhash module"
12589 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
12591 #: include/functions_setup.inc:307
12592 msgid ""
12593 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
12594 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12595 msgstr ""
12596 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
12597 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
12598 "będzie działać bez tego."
12600 #: include/functions_setup.inc:310
12601 msgid "Checking for imap module"
12602 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
12604 #: include/functions_setup.inc:311
12605 msgid ""
12606 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
12607 "status informations, creates and deletes mail users."
12608 msgstr ""
12609 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
12610 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
12612 #: include/functions_setup.inc:314
12613 msgid "Checking for getacl in imap"
12614 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
12616 #: include/functions_setup.inc:315
12617 msgid ""
12618 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
12619 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
12620 "for this feature."
12621 msgstr ""
12622 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
12623 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
12624 "ze wsparciem getacl."
12626 #: include/functions_setup.inc:318
12627 msgid "Checking for mysql module"
12628 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
12630 #: include/functions_setup.inc:319
12631 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12632 msgstr ""
12633 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
12635 #: include/functions_setup.inc:322
12636 msgid "Checking for cups module"
12637 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
12639 #: include/functions_setup.inc:323
12640 msgid ""
12641 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
12642 "files, you've to install the CUPS module."
12643 msgstr ""
12644 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
12645 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
12647 #: include/functions_setup.inc:326
12648 msgid "Checking for kadm5 module"
12649 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
12651 #: include/functions_setup.inc:327
12652 msgid ""
12653 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
12654 "via PEAR network."
12655 msgstr ""
12656 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
12657 "ściągnąć z sieci PEAR."
12659 #: include/functions_setup.inc:330
12660 msgid "Checking for snmp Module"
12661 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
12663 #: include/functions_setup.inc:331
12664 msgid ""
12665 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12666 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
12668 #: include/functions_setup.inc:367
12669 msgid "PHP detailed function inspection"
12670 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
12672 #: include/functions_setup.inc:371
12673 #, php-format
12674 msgid "Checking for function %s"
12675 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
12677 #: include/functions_setup.inc:372
12678 #, php-format
12679 msgid ""
12680 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
12681 "required yet."
12682 msgstr ""
12683 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
12684 "opcjonalna."
12686 #: include/functions_setup.inc:383
12687 msgid "Checking for some additional programms"
12688 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
12690 #: include/functions_setup.inc:392
12691 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
12692 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
12694 #: include/functions_setup.inc:393
12695 msgid ""
12696 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12697 "size and the unified JPEG format."
12698 msgstr ""
12699 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
12700 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
12702 #: include/functions_setup.inc:396
12703 msgid "Checking imagick module for PHP"
12704 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
12706 #: include/functions_setup.inc:397
12707 msgid ""
12708 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
12709 "and the unified JPEG format from PHP script."
12710 msgstr ""
12711 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
12712 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
12714 #: include/functions_setup.inc:404
12715 msgid "Checking for fping utility"
12716 msgstr "Sprawdzam program fping"
12718 #: include/functions_setup.inc:405
12719 msgid ""
12720 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
12721 "environment running."
12722 msgstr ""
12723 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
12725 #: include/functions_setup.inc:420
12726 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
12727 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
12729 #: include/functions_setup.inc:421
12730 msgid ""
12731 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
12732 "generate password hashes."
12733 msgstr ""
12734 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
12735 "generować hasła."
12737 #: include/functions_setup.inc:434
12738 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
12739 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
12741 #: include/functions_setup.inc:435
12742 msgid ""
12743 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
12744 "in your php.ini must be set to 'Off'."
12745 msgstr ""
12746 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
12747 "musi być ustawiona na 'off'."
12749 #: include/functions_setup.inc:438
12750 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
12751 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
12753 #: include/functions_setup.inc:439
12754 msgid ""
12755 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
12756 "increase performance."
12757 msgstr ""
12758 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
12759 "na 'off'."
12761 #: include/functions_setup.inc:446
12762 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
12763 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
12765 #: include/functions_setup.inc:447
12766 msgid ""
12767 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
12768 "consume more time."
12769 msgstr ""
12770 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
12771 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
12773 #: include/functions_setup.inc:454
12774 msgid "php.ini check -> memory_limit"
12775 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
12777 #: include/functions_setup.inc:455
12778 msgid ""
12779 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
12780 "Increase it for larger setups."
12781 msgstr ""
12782 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
12783 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
12784 "parametr."
12786 #: include/functions_setup.inc:459
12787 msgid "php.ini check -> expose_php"
12788 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
12790 #: include/functions_setup.inc:460
12791 msgid ""
12792 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
12793 "any Information about the server you are running in this case."
12794 msgstr ""
12795 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
12796 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
12798 #: include/functions_setup.inc:464
12799 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
12800 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
12802 #: include/functions_setup.inc:465
12803 msgid ""
12804 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
12805 "escape all quotes in strings in this case."
12806 msgstr ""
12807 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
12808 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
12810 #: include/functions_setup.inc:712 include/functions_setup.inc:823
12811 msgid ""
12812 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
12813 "reachable for GOsa."
12814 msgstr ""
12815 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
12816 "dostępny dla GOsa."
12818 #: include/functions_setup.inc:726
12819 msgid ""
12820 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12821 "reachable for GOsa."
12822 msgstr ""
12823 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
12824 "dostępny dla GOsa."
12826 #: include/functions_setup.inc:776
12827 #, php-format
12828 msgid ""
12829 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
12830 "complete!"
12831 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
12833 #: include/functions_setup.inc:828
12834 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
12835 msgstr ""
12837 #: include/functions_setup.inc:833
12838 #, fuzzy
12839 msgid ""
12840 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12841 "reachable for GOsa."
12842 msgstr ""
12843 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
12844 "dostępny dla GOsa."
12846 #: include/functions_setup.inc:901
12847 msgid ""
12848 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
12849 "verify that it is readable for GOsa"
12850 msgstr ""
12851 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
12852 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
12854 #: include/functions_setup.inc:910
12855 #, php-format
12856 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
12857 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
12859 #: include/functions_setup.inc:1021 include/functions_setup.inc:1044
12860 #: include/functions_setup.inc:1053 html/index.php:248
12861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
12862 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
12863 msgid ""
12864 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
12865 "administrate anything!"
12866 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
12868 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
12869 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
12870 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
12872 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
12873 msgid ""
12874 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
12875 "support, password has not been changed."
12876 msgstr ""
12877 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
12878 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
12880 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
12881 msgid "Kerberos database communication failed!"
12882 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
12884 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
12885 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
12886 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
12888 #: include/functions_helpviewer.inc:43
12889 #, php-format
12890 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
12891 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
12893 #: include/functions_helpviewer.inc:84
12894 msgid "No help available for this plugin."
12895 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
12897 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
12898 msgid "previous"
12899 msgstr "poprzednie"
12901 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
12902 msgid "next"
12903 msgstr "następne"
12905 #: include/functions_helpviewer.inc:385
12906 #, php-format
12907 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
12908 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
12910 #: include/functions_helpviewer.inc:459
12911 #, php-format
12912 msgid "%s%% hit rate in file %s"
12913 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
12915 #: include/class_ppdManager.inc:13
12916 #, php-format
12917 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
12918 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
12920 #: include/class_ppdManager.inc:144
12921 #, php-format
12922 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
12923 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
12925 #: include/class_ppdManager.inc:146
12926 #, php-format
12927 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
12928 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
12930 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
12931 #, php-format
12932 msgid ""
12933 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
12934 "ignored"
12935 msgstr ""
12936 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
12937 "zignorowane"
12939 #: include/class_ppdManager.inc:178
12940 msgid "Nested groups are not supported!"
12941 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
12943 #: include/class_ppdManager.inc:182
12944 msgid "Group name not unique!"
12945 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
12947 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
12948 msgid "Symbol values are not supported yet!"
12949 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
12951 #: include/class_ppdManager.inc:212
12952 msgid "Nested options are not supported!"
12953 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
12955 #: include/class_ppdManager.inc:237
12956 msgid "PickMany is not supported yet!"
12957 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
12959 #: include/class_ppdManager.inc:318
12960 #, php-format
12961 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
12962 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
12964 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
12965 msgid ""
12966 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
12967 "LDAP!"
12968 msgstr ""
12969 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
12971 #: include/class_certificate.inc:35
12972 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
12973 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
12975 #: include/class_certificate.inc:53
12976 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
12977 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
12979 #: include/class_certificate.inc:80
12980 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
12981 msgstr ""
12982 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
12983 "PEM/DER)"
12985 #: include/class_certificate.inc:95
12986 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
12987 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
12989 #: include/class_certificate.inc:192
12990 msgid "Can't create/open File"
12991 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
12993 #: include/class_certificate.inc:199
12994 msgid "No valid certificate loaded"
12995 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
12997 #: include/php_setup.inc:71
12998 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
12999 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
13001 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:380
13002 msgid "Toggle information"
13003 msgstr "Przełącz informacje"
13005 #: include/php_setup.inc:76
13006 msgid "PHP error"
13007 msgstr "błąd PHP:"
13009 #: include/php_setup.inc:87
13010 msgid "class"
13011 msgstr "klasa"
13013 #: include/php_setup.inc:93
13014 msgid "function"
13015 msgstr "funkcja"
13017 #: include/php_setup.inc:98
13018 msgid "static"
13019 msgstr "statyczna"
13021 #: include/php_setup.inc:102
13022 msgid "method"
13023 msgstr "metoda"
13025 #: include/php_setup.inc:129
13026 msgid "Trace"
13027 msgstr "Śledzenie"
13029 #: include/php_setup.inc:130
13030 msgid "Line"
13031 msgstr "Linia"
13033 #: include/php_setup.inc:131
13034 msgid "Arguments"
13035 msgstr "Argumenty"
13037 #: include/functions.inc:298
13038 #, php-format
13039 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13040 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13042 #: include/functions.inc:315
13043 #, php-format
13044 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13045 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13047 #: include/functions.inc:336
13048 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13049 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13051 #: include/functions.inc:468
13052 msgid ""
13053 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13054 "the source!"
13055 msgstr ""
13056 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13057 "proszę sprawdzić źródło!"
13059 #: include/functions.inc:478
13060 #, php-format
13061 msgid ""
13062 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13063 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13064 msgstr ""
13065 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13066 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13068 #: include/functions.inc:493
13069 #, php-format
13070 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13071 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13073 #: include/functions.inc:519
13074 #, php-format
13075 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13076 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13078 #: include/functions.inc:549
13079 msgid ""
13080 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13081 "check the source!"
13082 msgstr ""
13083 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13084 "proszę sprawdzić źródło!"
13086 #: include/functions.inc:559
13087 msgid ""
13088 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13089 "entry in gosa.conf!"
13090 msgstr ""
13091 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13092 "'config' w gosa.conf!"
13094 #: include/functions.inc:567
13095 msgid ""
13096 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13097 "cleaning up multiple references."
13098 msgstr ""
13099 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
13100 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13102 #: include/functions.inc:653
13103 #, php-format
13104 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13105 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13107 #: include/functions.inc:655
13108 #, php-format
13109 msgid ""
13110 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13111 "exceeds"
13112 msgstr ""
13113 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
13114 "przekroczony"
13116 #: include/functions.inc:672
13117 msgid "incomplete"
13118 msgstr "niepełne"
13120 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1306
13121 msgid "LDAP error:"
13122 msgstr "błąd LDAP:"
13124 #: include/functions.inc:1116
13125 msgid ""
13126 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13127 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13128 msgstr ""
13129 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
13130 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
13131 "spróbować ponownie."
13133 #: include/functions.inc:1124
13134 msgid ""
13135 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13136 "box."
13137 msgstr ""
13138 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
13139 "to okno."
13141 #: include/functions.inc:1133
13142 msgid "An error occured while processing your request"
13143 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
13145 #: include/functions.inc:1198
13146 msgid "Continue anyway"
13147 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13149 #: include/functions.inc:1200
13150 msgid "Edit anyway"
13151 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13153 #: include/functions.inc:1202
13154 #, php-format
13155 msgid ""
13156 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13157 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13158 msgstr ""
13159 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
13160 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13162 #: include/functions.inc:1488
13163 msgid "Entries per page"
13164 msgstr "Wpisów na stronie"
13166 #: include/functions.inc:1516
13167 msgid "Apply filter"
13168 msgstr "Zastosuj filtr"
13170 #: include/functions.inc:1790
13171 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13172 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13174 #: include/functions.inc:1833
13175 #, php-format
13176 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13177 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13179 #: include/functions_dns.inc:166
13180 #, php-format
13181 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13182 msgstr ""
13183 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
13184 "strefy."
13186 #: include/functions_dns.inc:171
13187 #, php-format
13188 msgid ""
13189 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13190 "zone."
13191 msgstr ""
13192 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
13193 "przetwarzanie tej strefy."
13195 #: include/functions_dns.inc:363
13196 #, php-format
13197 msgid ""
13198 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
13199 "getting dns informations for this device."
13200 msgstr ""
13201 "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
13202 "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
13204 #: include/class_tabs.inc:190
13205 #, php-format
13206 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13207 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
13209 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13210 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13211 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
13213 #: include/class_pluglist.inc:115
13214 msgid ""
13215 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13216 "contributed script fix_config.sh!"
13217 msgstr ""
13218 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
13219 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
13221 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13222 #: include/class_pluglist.inc:229
13223 msgid "Unknown"
13224 msgstr "Nieznane"
13226 #: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13227 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13228 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13229 msgid ""
13230 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13231 "changes?"
13232 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
13234 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:153
13235 #, php-format
13236 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13237 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
13239 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:217
13240 msgid "Paste"
13241 msgstr "Wklej"
13243 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:219
13244 msgid "Can't paste"
13245 msgstr "Nie można wkleić"
13247 #: include/class_config.inc:71
13248 #, php-format
13249 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13250 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
13252 #: include/class_config.inc:207 html/index.php:207
13253 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13254 msgstr ""
13255 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
13257 #: include/class_config.inc:469
13258 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13259 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
13261 #: include/class_ldap.inc:196
13262 #, php-format
13263 msgid ""
13264 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13265 "for performance breakdowns."
13266 msgstr ""
13267 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
13268 "być przyczyną słabej wydajności."
13270 #: include/class_ldap.inc:230
13271 #, php-format
13272 msgid ""
13273 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13274 "performance breakdowns."
13275 msgstr ""
13276 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
13277 "wydajności."
13279 #: include/class_ldap.inc:456
13280 #, php-format
13281 msgid "Creating copy of %s"
13282 msgstr "Tworzenie kopii %s"
13284 #: include/class_ldap.inc:459
13285 msgid "Processing"
13286 msgstr "Przetwarzanie"
13288 #: include/class_ldap.inc:499
13289 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13290 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
13292 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
13293 #, php-format
13294 msgid "Unknown FAIstate %s"
13295 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
13297 #: include/class_ldap.inc:723
13298 #, php-format
13299 msgid ""
13300 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13301 "GOsa team."
13302 msgstr ""
13303 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13304 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13306 #: include/class_ldap.inc:792
13307 #, php-format
13308 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13309 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
13311 #: include/class_ldap.inc:794
13312 #, php-format
13313 msgid "while operating on LDAP server %s"
13314 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
13316 #: include/class_ldap.inc:990
13317 #, php-format
13318 msgid ""
13319 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13320 "in line %s"
13321 msgstr ""
13322 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
13323 "'dn: ...' w linii %s"
13325 #: include/class_ldap.inc:1003
13326 #, php-format
13327 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13328 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
13330 #: include/class_ldap.inc:1019
13331 #, php-format
13332 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13333 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
13335 #: html/setup.php:89
13336 #, php-format
13337 msgid ""
13338 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13339 "please check existence and rights of this directory!"
13340 msgstr ""
13341 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
13342 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
13344 #: html/getvcard.php:36
13345 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13346 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
13348 #: html/helpviewer.php:67
13349 msgid "Help browser"
13350 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
13352 #: html/helpviewer.php:118
13353 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13354 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
13356 #: html/helpviewer.php:265
13357 #, php-format
13358 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13359 msgstr ""
13360 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
13361 "pomocy."
13363 #: html/getxls.php:65
13364 msgid "Birthday"
13365 msgstr "Urodziny"
13367 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13368 #: html/getxls.php:236
13369 msgid "Surname"
13370 msgstr "Nazwisko"
13372 #: html/getxls.php:74
13373 #, php-format
13374 msgid "User list of %s on %s"
13375 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
13377 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13378 msgid "Members"
13379 msgstr "Członkowie"
13381 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13382 #, php-format
13383 msgid "Groups of %s on %s"
13384 msgstr "Grupy %s na %s"
13386 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13387 msgid "Computers"
13388 msgstr "Komputery"
13390 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13391 #: html/getxls.php:356
13392 msgid "Common name"
13393 msgstr "Nazwa potoczna"
13395 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13396 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13397 msgid "Servers"
13398 msgstr "Serwery"
13400 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13401 #, php-format
13402 msgid "Servers of %s on %s"
13403 msgstr "Serwery %s na %s"
13405 #: html/getxls.php:174
13406 msgid "Home postal address"
13407 msgstr "Adres domowy"
13409 #: html/getxls.php:174
13410 msgid "Mobile phone"
13411 msgstr "Telefon komórkowy"
13413 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13414 msgid "Postal address"
13415 msgstr "Adres pocztowy"
13417 #: html/getxls.php:174
13418 msgid "Function"
13419 msgstr "Funkcja"
13421 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13422 msgid "Adressbook"
13423 msgstr "Książka adresowa"
13425 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13426 #, php-format
13427 msgid "Adressbook of %s on %s"
13428 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
13430 #: html/getxls.php:190
13431 msgid "Common Name"
13432 msgstr "Zwykła nazwa"
13434 #: html/getxls.php:224
13435 msgid "Day of birth"
13436 msgstr "Data urodzenia"
13438 #: html/getxls.php:236
13439 msgid "Email address"
13440 msgstr "Adres email"
13442 #: html/getxls.php:236
13443 msgid "Organizational unit"
13444 msgstr "Jednostka organizacyjna"
13446 #: html/getxls.php:236
13447 msgid "Postal Code"
13448 msgstr "Kod Pocztowy"
13450 #: html/getxls.php:236
13451 msgid "Surename"
13452 msgstr "Nazwisko"
13454 #: html/getxls.php:236
13455 msgid "Title"
13456 msgstr "Tytuł"
13458 #: html/getxls.php:239
13459 msgid "Full"
13460 msgstr "Pełne"
13462 #: html/getxls.php:276
13463 #, php-format
13464 msgid "User List of %s on %s"
13465 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
13467 #: html/getxls.php:330
13468 #, php-format
13469 msgid "Computers of %s on %s"
13470 msgstr "Komputery %s na %s"
13472 #: html/index.php:49 html/index.php:335
13473 msgid "Session will not be encrypted."
13474 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
13476 #: html/index.php:49 html/index.php:335
13477 msgid "Enter SSL session"
13478 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
13480 #: html/index.php:117
13481 #, php-format
13482 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
13483 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
13485 #: html/index.php:138
13486 #, php-format
13487 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
13488 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
13490 #: html/index.php:219
13491 msgid ""
13492 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
13493 "make sure, that this is possible."
13494 msgstr ""
13495 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
13496 "skorygować."
13498 #: html/index.php:228
13499 msgid ""
13500 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
13501 msgstr ""
13502 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
13503 "setup."
13505 #: html/index.php:256
13506 msgid "Please specify a valid username!"
13507 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
13509 #: html/index.php:258
13510 msgid "Please specify your password!"
13511 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
13513 #: html/index.php:265
13514 msgid "Please check the username/password combination."
13515 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
13517 #: html/index.php:289
13518 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
13519 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
13521 #: html/index.php:341
13522 msgid ""
13523 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
13524 "page before logging in!"
13525 msgstr ""
13526 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
13527 "przeładować stronę przed logowaniem!"
13529 #: html/getkiosk.php:25
13530 #, php-format
13531 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
13532 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
13534 #: html/getkiosk.php:30
13535 #, php-format
13536 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
13537 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
13539 #: html/getfax.php:53
13540 msgid "Could not connect to database server!"
13541 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
13543 #: html/getfax.php:55
13544 msgid "Could not select database!"
13545 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
13547 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
13548 msgid "Database query failed!"
13549 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
13551 #: html/main.php:164
13552 msgid ""
13553 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
13554 "fixed by an administrator."
13555 msgstr ""
13556 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
13557 "poprawienia tego parametru przez administratora."
13559 #: html/main.php:206
13560 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
13561 msgstr ""
13562 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
13563 "memory_limit!"
13565 #: html/main.php:341
13566 #, php-format
13567 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
13568 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
13570 #: html/main.php:356
13571 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
13572 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
13574 #: html/main.php:380
13575 msgid ""
13576 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
13577 "some errors!"
13578 msgstr ""
13579 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
13580 "zgodności z W3C!"
13582 #: html/get_attachment.php:47
13583 msgid ""
13584 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
13585 "php setup."
13586 msgstr ""
13587 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
13588 "PHP."
13590 #: html/get_attachment.php:55
13591 msgid ""
13592 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
13593 msgstr ""
13594 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13595 "parametry konfiguracji."
13597 #: html/get_attachment.php:64
13598 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
13599 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
13601 #: html/get_attachment.php:69
13602 #, php-format
13603 msgid "Can't open file '%s'."
13604 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
13606 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
13607 msgid ""
13608 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
13609 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
13610 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
13611 "filters to get the entries you are looking for."
13612 msgstr ""
13613 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
13614 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
13615 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
13616 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
13618 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
13619 msgid "Please choose the way to react for this session"
13620 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
13622 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
13623 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
13624 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
13626 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
13627 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
13628 msgid ""
13629 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
13630 "and let me use filters instead"
13631 msgstr ""
13632 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
13633 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
13635 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Please use your username and password to log in"
13638 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
13640 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
13641 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
13642 msgid "Directory"
13643 msgstr "Katalog"
13645 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
13646 msgid "Sign in"
13647 msgstr "Zaloguj"
13649 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
13650 msgid "Click here to log in"
13651 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
13653 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
13654 msgid "Session conflict detected"
13655 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
13657 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
13658 #, fuzzy
13659 msgid ""
13660 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
13661 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
13662 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
13663 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
13664 msgstr ""
13665 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
13666 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
13667 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
13668 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
13670 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
13671 msgid ""
13672 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
13673 "so please close multiple windows and log in again."
13674 msgstr ""
13675 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
13676 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
13678 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
13679 msgid "Logout"
13680 msgstr "Wyloguj"
13682 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
13683 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
13684 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
13685 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
13687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
13688 msgid ""
13689 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13690 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13691 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13692 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13693 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
13694 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13695 msgstr ""
13696 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
13697 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
13698 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
13699 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
13700 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
13701 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
13703 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
13704 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
13705 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
13706 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
13708 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
13709 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
13710 msgid ""
13711 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
13712 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
13713 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
13714 "create the missing entries."
13715 msgstr ""
13716 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
13717 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
13718 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
13719 "utworzyć brakujące elementy."
13721 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
13722 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13723 msgid "Main"
13724 msgstr "Główne"
13726 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
13727 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
13728 msgid "Help"
13729 msgstr "Pomoc"
13731 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
13732 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
13733 msgid "Sign out"
13734 msgstr "Wyloguj"
13736 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
13737 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13738 msgid "Signed in:"
13739 msgstr "Zalogowano:"
13741 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
13742 msgid "Locking conflict detected"
13743 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
13745 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
13746 #, fuzzy
13747 msgid ""
13748 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13749 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
13750 "case by pressing the 'Remove' button."
13751 msgstr ""
13752 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
13753 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
13754 "<i>Usuń</i>."
13756 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
13757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
13758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
13759 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
13760 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
13761 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
13762 msgid "Setup continued..."
13763 msgstr "Ustawienia trwają..."
13765 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
13766 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
13767 msgid ""
13768 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
13769 "correct minimum version."
13770 msgstr ""
13771 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
13772 "wymaganej wersji."
13774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
13775 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
13776 msgid ""
13777 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
13778 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
13779 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
13780 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
13781 "is organized will be asked later on."
13782 msgstr ""
13783 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
13784 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
13785 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
13786 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
13787 "zostaną skonfigurowane później."
13789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
13790 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
13791 #, fuzzy
13792 msgid ""
13793 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
13794 "(Example: ldap://your.server:389)."
13795 msgstr ""
13796 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
13797 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
13799 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
13800 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
13801 msgid ""
13802 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
13803 "affect various properties in your main configuration."
13804 msgstr ""
13805 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
13806 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
13808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
13809 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
13810 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
13811 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
13813 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
13814 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
13815 msgid "Location name"
13816 msgstr "Nazwa lokalizacji"
13818 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
13819 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
13820 msgid ""
13821 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
13822 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
13823 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
13824 msgstr ""
13825 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
13826 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
13827 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
13829 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
13830 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
13831 msgid "Admin DN"
13832 msgstr "DN Administratora"
13834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
13835 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
13836 msgid "Admin password"
13837 msgstr "Hasło Administratora"
13839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
13840 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
13841 msgid ""
13842 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
13843 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
13844 "values below if the fit your needs."
13845 msgstr ""
13846 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
13847 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
13848 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
13850 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
13851 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
13852 msgid "Base "
13853 msgstr "Baza"
13855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
13856 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
13857 msgid "People storage ou"
13858 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
13860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
13861 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
13862 msgid "People dn attribute"
13863 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
13865 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
13866 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
13867 msgid "Group storage ou"
13868 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
13870 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
13871 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
13872 msgid "ID base for users/groups"
13873 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
13875 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
13876 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
13877 msgid ""
13878 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
13879 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
13880 "used here, too."
13881 msgstr ""
13882 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
13883 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
13885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
13886 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
13887 msgid "Encryption algorithm"
13888 msgstr "Algorytm szyfrowania"
13890 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
13891 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
13892 msgid ""
13893 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
13894 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
13895 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
13896 msgstr ""
13897 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
13898 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
13899 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
13901 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
13902 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
13903 msgid "Mail method"
13904 msgstr "Typ pocztowy"
13906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
13907 msgid ""
13908 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13909 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
13910 "(But it  could be a security risk)  "
13911 msgstr ""
13912 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
13913 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
13914 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
13916 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
13917 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
13918 msgid "Display PHP errors"
13919 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
13921 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
13922 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
13923 msgid "true"
13924 msgstr "prawda"
13926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
13927 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
13928 msgid "false"
13929 msgstr "fałsz"
13931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
13932 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
13933 msgid "Check"
13934 msgstr "Sprawdź"
13936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
13937 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
13938 msgid "Setup finished"
13939 msgstr "Setup zakończony"
13941 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
13942 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
13943 msgid ""
13944 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
13945 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
13946 msgstr ""
13947 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
13948 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
13950 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
13951 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
13952 msgid "Schema Configuration"
13953 msgstr "Konfiguracja schematów"
13955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
13956 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
13957 msgid "Configuration File"
13958 msgstr "Plik konfiguracyjny"
13960 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
13961 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
13962 msgid ""
13963 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
13964 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
13965 "gosa. Change it as needed."
13966 msgstr ""
13967 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
13968 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
13969 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
13971 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
13972 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
13973 msgid "Download configuration"
13974 msgstr "Konfiguracja pobierania"
13976 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
13977 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
13978 msgid ""
13979 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
13980 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
13981 "execute these commands to achieve this requirement:"
13982 msgstr ""
13983 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
13984 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
13985 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
13987 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
13988 #, fuzzy
13989 msgid ""
13990 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13991 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
13992 "pressing the 'Edit anyway' button."
13993 msgstr ""
13994 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
13995 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
13996 "<i>Edytuj</i>."
13998 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
13999 msgid "GOsa help viewer"
14000 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
14002 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14003 msgid "Index"
14004 msgstr "Indeks"
14006 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14007 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14008 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
14010 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
14011 msgid ""
14012 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14013 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14014 "maintain the values below to fullfill the policies."
14015 msgstr ""
14016 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
14017 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
14018 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
14020 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20
14021 msgid "Operation complete"
14022 msgstr "Operacja zakończona"
14024 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14025 #, fuzzy
14026 msgid ""
14027 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14028 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14029 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14030 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14031 msgstr ""
14032 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
14033 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
14034 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
14035 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
14037 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14038 msgid ""
14039 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14040 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14041 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14042 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14043 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14044 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14045 msgstr ""
14046 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
14047 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
14048 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
14049 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
14050 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
14051 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
14053 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14054 msgid ""
14055 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14056 "installation. It will give you information about the exact function that "
14057 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14058 "is useful if you know what you're doing."
14059 msgstr ""
14060 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
14061 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
14062 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
14064 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14065 msgid "Toggle Show/Hide"
14066 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
14068 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14069 msgid "Your GOsa session has expired!"
14070 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
14072 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14073 msgid ""
14074 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14075 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14076 "with administrative tasks, please sign in again."
14077 msgstr ""
14078 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
14079 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
14080 "ponownie."
14082 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14083 msgid "Sign in again"
14084 msgstr "Zaloguj się ponownie"
14086 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14087 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14088 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
14090 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14091 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14092 msgid "Old Password"
14093 msgstr "Stare hasło"
14095 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14096 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14097 msgid "New Password"
14098 msgstr "Nowe hasło"
14100 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14101 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14102 msgid "Verify Password"
14103 msgstr "Hasło ponownie"
14105 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14106 msgid "Change Password"
14107 msgstr "Zmień hasło"
14109 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14110 msgid "Click here to Change your password"
14111 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
14113 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14114 msgid ""
14115 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14116 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14117 msgstr ""
14118 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
14119 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
14121 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14122 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
14124 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14125 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14127 #~ msgid ""
14128 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14129 #~ "please check all information twice"
14130 #~ msgstr ""
14131 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
14132 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14134 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14135 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
14137 #~ msgid "Specified name is invalid."
14138 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
14140 #~ msgid "Device ID"
14141 #~ msgstr "ID urządzenia"
14143 #~ msgid "Error while writing printer"
14144 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
14146 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14147 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
14149 #~ msgid ""
14150 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14151 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14152 #~ "on top of the department list."
14153 #~ msgstr ""
14154 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
14155 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
14156 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
14158 #~ msgid "Display departments matching"
14159 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
14161 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14162 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
14164 #~ msgid "Automatic modelines"
14165 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
14167 #~ msgid ""
14168 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14169 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14170 #~ msgstr ""
14171 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
14172 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14174 #~ msgid ""
14175 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14176 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14177 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14178 #~ msgstr ""
14179 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
14180 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
14181 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
14183 #~ msgid "New Entry"
14184 #~ msgstr "Nowy wpis"
14186 #~ msgid "Admin"
14187 #~ msgstr "Admin"
14189 #~ msgid "Admin Toggle"
14190 #~ msgstr "Przełącznik admina"
14192 #~ msgid ""
14193 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
14194 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14195 #~ msgstr ""
14196 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
14197 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14199 #~ msgid "OpenXchange"
14200 #~ msgstr "OpenXchange"
14202 #~ msgid ""
14203 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
14204 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14205 #~ msgstr ""
14206 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
14207 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14209 #~ msgid "List of applications"
14210 #~ msgstr "Lista aplikacji"
14212 #~ msgid "Display applications matching"
14213 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
14215 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
14216 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
14218 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
14219 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
14221 #~ msgid "Zone entries"
14222 #~ msgstr "Wpisy strefy"
14224 #~ msgid "Settings for '%s'"
14225 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
14227 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
14228 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
14230 #, fuzzy
14231 #~ msgid ""
14232 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
14233 #~ msgstr ""
14234 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14236 #, fuzzy
14237 #~ msgid ""
14238 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
14239 #~ "of the select box."
14240 #~ msgstr ""
14241 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
14242 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
14243 #~ "górze obszaru wyboru."
14245 #, fuzzy
14246 #~ msgid "New         Blocklist"
14247 #~ msgstr "Nowa bloklista"
14249 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
14250 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14252 #, fuzzy
14253 #~ msgid "when working with a large number of applications."
14254 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
14256 #, fuzzy
14257 #~ msgid ""
14258 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14259 #~ msgstr ""
14260 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14262 #, fuzzy
14263 #~ msgid ""
14264 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14265 #~ "on   top of the department list."
14266 #~ msgstr ""
14267 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
14268 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
14269 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
14271 #, fuzzy
14272 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
14273 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14275 #, fuzzy
14276 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
14277 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14279 #, fuzzy
14280 #~ msgid ""
14281 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
14282 #~ "conferences. "
14283 #~ msgstr ""
14284 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14286 #, fuzzy
14287 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
14288 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14290 #~ msgid "Display lists matching"
14291 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
14293 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
14294 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
14296 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
14297 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
14299 #~ msgid "Display object groups matching"
14300 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
14302 #~ msgid "UNIX accounts"
14303 #~ msgstr "Konta Unix"
14305 #~ msgid "Thin Clients"
14306 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
14308 #~ msgid "Workstations"
14309 #~ msgstr "Stacje robocze"
14311 #~ msgid "Profile"
14312 #~ msgstr "Profile"