Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-10-09 08:07+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-09 22:17+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:212
32 #: contrib/gosa.conf:227 contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:256
33 #: contrib/gosa.conf:262 contrib/gosa.conf:268 contrib/gosa.conf:272
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
51 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
60 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
61 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
62 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
63 #: setup/setup_feedback.tpl:48
64 msgid "Generic"
65 msgstr "Ogólne"
67 #: contrib/gosa.conf:121
68 msgid "Unix"
69 msgstr "Unix"
71 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
72 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
76 msgid "Environment"
77 msgstr "Środowisko"
79 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
80 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
83 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
85 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
86 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
88 msgid "Mail"
89 msgstr "Poczta"
91 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
92 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
93 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
94 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
96 msgid "Samba"
97 msgstr "Samba"
99 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
100 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
102 msgid "Netatalk"
103 msgstr "Netatalk"
105 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
106 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
107 msgid "Connectivity"
108 msgstr "Połączenia"
110 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
112 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
118 #: html/getxls.php:236
119 msgid "Fax"
120 msgstr "Fax"
122 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
126 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
135 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
137 msgid "Phone"
138 msgstr "Telefon"
140 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
141 msgid "Scalix"
142 msgstr "Scalix"
144 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
145 msgid "Nagios"
146 msgstr "Nagios"
148 #: contrib/gosa.conf:150
149 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
150 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
152 msgid "Applications"
153 msgstr "Aplikacje"
155 #: contrib/gosa.conf:152
156 msgid "ACL"
157 msgstr "ACL"
159 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
160 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208
161 #: contrib/gosa.conf:223 contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235
162 #: contrib/gosa.conf:258 contrib/gosa.conf:264
163 msgid "References"
164 msgstr "Zależności"
166 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
167 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
168 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
171 msgid "Options"
172 msgstr "Opcje"
174 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
175 msgid "Parameter"
176 msgstr "Parametr"
178 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
179 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
180 msgid "Startup"
181 msgstr "Startup"
183 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:214
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
185 msgid "Devices"
186 msgstr "Urządzenia"
188 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:206 contrib/gosa.conf:216
189 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
190 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
191 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
194 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
196 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
199 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
200 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
201 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
202 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
203 msgid "Information"
204 msgstr "Informacja"
206 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:222
207 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
208 #: contrib/gosa.conf:263
209 msgid "Inventory"
210 msgstr "Inwentarz"
212 #: contrib/gosa.conf:185
213 msgid "Databases"
214 msgstr "Bazy danych"
216 #: contrib/gosa.conf:186 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
217 msgid "Services"
218 msgstr "Usługi"
220 #: contrib/gosa.conf:188
221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
222 msgid "Kolab"
223 msgstr "Kolab"
225 #: contrib/gosa.conf:190 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
226 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
227 msgid "Repository"
228 msgstr "Repozytorium"
230 #: contrib/gosa.conf:192 contrib/gosa.conf:194 contrib/gosa.conf:218
231 #: contrib/gosa.conf:220
232 msgid "FAI summary"
233 msgstr "Podsumowanie FAI"
235 #: contrib/gosa.conf:197 contrib/gosa.conf:199
236 msgid "DNS"
237 msgstr ""
239 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:204
240 msgid "DHCP"
241 msgstr ""
243 #: contrib/gosa.conf:215 plugins/personal/environment/environment.tpl:204
244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
247 msgid "Printer"
248 msgstr "Drukarka"
250 #: contrib/gosa.conf:285
251 msgid "OGo"
252 msgstr "OGo"
254 #: contrib/gosa.conf:297 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
260 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
261 msgid "Export"
262 msgstr "Export"
264 #: contrib/gosa.conf:298
265 msgid "Excel Export"
266 msgstr "Export do Excela"
268 #: contrib/gosa.conf:299 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
269 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
270 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
275 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
276 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
277 msgid "Import"
278 msgstr "Import"
280 #: contrib/gosa.conf:300
281 msgid "CSV Import"
282 msgstr "Import z CSV"
284 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
285 msgid "Partitions"
286 msgstr "Partycje"
288 #: contrib/gosa.conf:309 contrib/gosa.conf:339
289 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
290 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
291 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
293 msgid "Script"
294 msgstr "Skrypt"
296 #: contrib/gosa.conf:313 contrib/gosa.conf:343
297 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
298 msgid "Hooks"
299 msgstr "Zaczepy"
301 #: contrib/gosa.conf:317 contrib/gosa.conf:347
302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
303 msgid "Variables"
304 msgstr "Zmienie"
306 #: contrib/gosa.conf:321 contrib/gosa.conf:351
307 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
308 msgid "Templates"
309 msgstr "Szablony"
311 #: contrib/gosa.conf:325 contrib/gosa.conf:355
312 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
313 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
314 msgid "Profiles"
315 msgstr "Profile"
317 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
318 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
319 msgid "Summary"
320 msgstr "Podsumowanie"
322 #: contrib/gosa.conf:330 contrib/gosa.conf:360
323 msgid "Packages"
324 msgstr "Pakiety"
326 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
327 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
328 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
331 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
332 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
334 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
335 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
336 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
337 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
338 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
339 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
340 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
341 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
342 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
343 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
344 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
345 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
346 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
347 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
348 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
349 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
350 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
351 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
352 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
353 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
354 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
357 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
358 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
359 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
360 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
361 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
362 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
364 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
365 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
366 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
367 msgid "This does something"
368 msgstr "To robi coś"
370 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
371 msgid "This account has no nagios extensions."
372 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
374 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
375 msgid "Remove nagios account"
376 msgstr "Usuń konto nagios"
378 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
379 msgid ""
380 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
381 "below."
382 msgstr ""
383 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
384 "klikając poniżej."
386 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
387 msgid "Create nagios account"
388 msgstr "Utwórz konto nagios"
390 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
391 msgid ""
392 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
393 "below."
394 msgstr ""
395 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
397 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
398 msgid "Saving nagios account failed"
399 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
401 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
402 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
403 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
405 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
406 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
407 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
409 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
410 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
411 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
412 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
414 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
415 msgid "Removing nagios account failed"
416 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
418 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
419 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
420 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
421 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
422 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
423 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
424 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
425 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
426 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
427 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
428 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
429 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
431 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
432 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
433 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
434 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
435 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
436 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
437 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
438 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
439 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
440 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
441 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
442 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
443 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
444 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
445 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
447 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
448 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
449 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
450 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
451 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
452 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
454 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
455 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
456 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
457 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
458 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
459 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
460 msgid "Save"
461 msgstr "Zapisz"
463 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
464 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
465 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
466 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
467 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
468 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
469 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
470 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
471 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
472 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
473 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
474 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
475 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
476 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
477 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
478 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
479 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
480 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
481 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
482 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
483 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
484 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
485 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
486 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
487 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
488 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
489 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
491 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
492 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
493 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
494 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
495 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
496 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
497 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
498 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
499 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
500 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
501 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
502 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
503 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
504 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
505 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
506 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
507 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
508 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
509 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
510 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
511 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
512 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
513 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
514 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
515 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
516 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
517 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
518 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
519 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
520 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
521 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
522 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
523 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
524 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
525 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
526 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
527 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
528 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
529 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
530 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
532 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
533 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
534 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
535 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
536 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
537 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
538 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
539 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
540 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
541 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
542 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
543 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
544 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
545 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
546 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
547 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
548 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
549 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
550 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
551 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
552 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
553 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
555 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
556 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
557 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
558 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
559 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
560 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
561 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
562 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
563 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
564 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:17
565 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
566 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
567 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
568 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
569 msgid "Cancel"
570 msgstr "Anuluj"
572 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
573 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
574 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/scalix/main.inc:115
575 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
576 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
577 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
578 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
579 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
580 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
581 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
583 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
584 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
585 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
586 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
587 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
588 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
589 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
590 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
591 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
592 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
593 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
594 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
595 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
596 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
597 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
598 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
599 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
600 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
601 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
602 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
603 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
604 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
605 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
606 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
607 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
608 msgid "Edit"
609 msgstr "Edytuj"
611 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
612 msgid "Nagios settings"
613 msgstr "Ustawienia nagios"
615 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
616 msgid "Nagios Account"
617 msgstr "Konto Nagios"
619 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
620 msgid "Alias"
621 msgstr "Alias"
623 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
624 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
625 #: html/getxls.php:174
626 msgid "Mail address"
627 msgstr "Adres email"
629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
630 msgid "Host notification period"
631 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
633 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
634 msgid "Service notification period"
635 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
638 msgid "Service notification options"
639 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
642 msgid "Host notification options"
643 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
647 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
648 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
649 #: html/getxls.php:236
650 msgid "Pager"
651 msgstr "Pager"
653 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
654 msgid "Service notification commands"
655 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
657 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
658 msgid "Host notification commands"
659 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
661 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
662 msgid "Nagios authentification"
663 msgstr "Autentykacja Nagios"
665 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
666 msgid "view system informations"
667 msgstr "pokaż informacje o systemie"
669 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
670 msgid "view configuration information"
671 msgstr "Pokaż konfigurację"
673 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
674 msgid "trigger system commands"
675 msgstr "przełącz polecenia systemu"
677 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
678 msgid "view all services"
679 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
681 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
682 msgid "view all hosts"
683 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
685 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
686 msgid "trigger all service commands"
687 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
689 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
690 msgid "trigger all host commands"
691 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
693 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
694 #: setup/setup_config2.tpl:179
695 msgid "Mail settings"
696 msgstr "Ustawienia pocztowe"
698 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
699 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
700 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
701 msgid "Primary address"
702 msgstr "Adres podstawowy"
704 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
705 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
706 msgid "Forward messages to"
707 msgstr "Przekaż wiadomości do"
709 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
710 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
711 msgid "Alternative addresses"
712 msgstr "Adresy alternatywne"
714 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
715 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
716 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
717 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
718 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
719 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
720 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
721 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
722 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
723 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
724 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
725 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
726 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
727 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
728 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
729 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
730 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:213
731 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
732 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
733 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
734 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
735 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
736 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
737 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
738 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
739 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
740 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
741 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
742 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
743 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
744 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
745 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
746 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
747 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
748 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
749 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
750 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
751 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
752 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
753 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
754 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
755 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
756 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
757 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
758 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
759 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
760 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
761 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
762 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
763 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
764 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
765 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
766 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
767 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
768 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
769 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
770 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
771 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
772 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
773 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
774 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
775 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
776 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
777 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
778 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
779 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
780 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
781 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
782 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
783 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
784 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
785 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
786 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
787 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
788 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
789 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
790 msgid "Add"
791 msgstr "Dodaj"
793 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
794 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
795 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
796 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
797 msgid "Add local"
798 msgstr "Dodaj lokalne"
800 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
801 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
802 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
803 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
804 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
805 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
806 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
807 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
808 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
809 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
810 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
811 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:214
812 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
813 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
814 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
815 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
816 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
817 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
818 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
819 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
820 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
821 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
822 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
823 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
824 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
825 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
826 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
827 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
828 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
829 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
830 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
831 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
832 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
833 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
834 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
835 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
836 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
837 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
838 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
839 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
840 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
841 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
842 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
843 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
844 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
845 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
846 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
847 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
848 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
849 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
850 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
851 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
852 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
853 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
854 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
855 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
856 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
857 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
858 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
859 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
860 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
861 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
862 msgid "Delete"
863 msgstr "Usuń"
865 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
866 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
867 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
868 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
869 msgid "List of alternative mail addresses"
870 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
872 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
873 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
874 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
875 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
876 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
878 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
879 msgid "Server"
880 msgstr "Serwer"
882 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
883 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
884 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
886 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
887 msgid "Quota usage"
888 msgstr "Użycie Quoty"
890 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
891 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
892 msgid "not defined"
893 msgstr "nie zdefiniowane"
895 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
896 msgid "Quota size"
897 msgstr "Rozmiar Quoty"
899 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
900 msgid "Mail options"
901 msgstr "Opcje poczty"
903 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
904 msgid "Use custom sieve script"
905 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
907 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
908 msgid "disables all Mail options!"
909 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
911 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
912 msgid "Sieve Management"
913 msgstr "Zarządzanie Sieve"
915 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
916 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
917 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
919 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
920 msgid "No delivery to own mailbox"
921 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
923 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
924 msgid ""
925 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
926 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
928 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
929 msgid "Activate vacation message"
930 msgstr "Włącz autoresponder"
932 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
933 msgid "from"
934 msgstr "od"
936 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
937 msgid "till"
938 msgstr ""
940 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
941 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
942 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
944 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
945 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
946 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
948 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
949 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
950 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
952 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
953 msgid "to folder"
954 msgstr "do folferu"
956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
957 msgid "Reject mails bigger than"
958 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
961 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
962 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
963 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
964 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
965 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
966 msgid "MB"
967 msgstr "MB"
969 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
970 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
971 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
972 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
973 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
974 msgid "Vacation message"
975 msgstr "Treść autorespondera"
977 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
978 msgid "Advanced mail options"
979 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
981 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
982 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
983 msgstr ""
984 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
987 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
988 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
990 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
991 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
992 #, php-format
993 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
994 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
996 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
997 msgid "No DESC tag in vacation file:"
998 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1000 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1001 msgid "This account has no mail extensions."
1002 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1004 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1005 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1006 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1007 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1008 msgid "Remove mail account"
1009 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1012 msgid ""
1013 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1014 "those delegations first."
1015 msgstr ""
1017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1018 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1019 msgid ""
1020 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1021 "below."
1022 msgstr ""
1023 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1027 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1028 msgid "Create mail account"
1029 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1032 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1033 msgid ""
1034 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1035 "below."
1036 msgstr ""
1037 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1039 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1040 msgid ""
1041 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1042 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1044 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1045 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1046 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1047 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1049 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1051 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1052 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1053 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1054 msgid ""
1055 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1056 "addresses."
1057 msgstr ""
1058 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1061 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1062 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1063 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1064 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1072 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1073 msgid "January"
1074 msgstr "Styczeń"
1076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1083 msgid "February"
1084 msgstr "Luty"
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1092 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1093 msgid "March"
1094 msgstr "Marzec"
1096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1103 msgid "April"
1104 msgstr "Kwiecień"
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1112 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1113 msgid "May"
1114 msgstr "Maj"
1116 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1123 msgid "June"
1124 msgstr "Czerwiec"
1126 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1133 msgid "July"
1134 msgstr "Lipiec"
1136 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1143 msgid "August"
1144 msgstr "Sierpień"
1146 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1153 msgid "September"
1154 msgstr "Wrzesień"
1156 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1163 msgid "October"
1164 msgstr "Październik"
1166 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1173 msgid "November"
1174 msgstr "Listopad"
1176 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1183 msgid "December"
1184 msgstr "Grudzień"
1186 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1187 msgid "Removing mail account failed"
1188 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1190 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1191 msgid "Saving mail account failed"
1192 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1194 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1195 msgid ""
1196 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1197 msgstr ""
1198 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1200 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1201 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1202 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1203 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1205 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1206 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1207 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1208 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1209 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1210 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1212 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1213 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1214 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1215 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1216 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1218 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1219 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1220 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1221 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1224 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1225 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1226 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1229 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1230 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1231 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1234 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1235 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1237 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1238 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1239 msgstr ""
1241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1242 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1243 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1246 msgid ""
1247 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1248 "methods."
1249 msgstr ""
1250 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1251 "metodami."
1253 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1254 msgid "User mail settings"
1255 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1257 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1258 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1259 msgid "Select addresses to add"
1260 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
1262 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1263 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1264 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1265 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1266 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1267 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1268 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1269 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1270 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1271 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1272 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1273 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1274 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1275 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1276 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1277 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1278 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1279 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1281 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1282 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1283 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1284 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1285 msgid "Filters"
1286 msgstr "Filtry"
1288 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1289 msgid "Select department"
1290 msgstr "Wybierz departament"
1292 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1293 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1294 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1295 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1296 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1297 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1298 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1299 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1300 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1301 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1302 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1303 msgid "Choose the department the search will be based on"
1304 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1306 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1307 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1308 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1309 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1310 msgid "Regular expression for matching addresses"
1311 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1313 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1314 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1315 msgid "Display addresses of user"
1316 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
1318 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1319 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1320 msgid "User name of which addresses are shown"
1321 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
1323 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1324 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1325 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1326 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1327 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1328 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1329 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/default/password.tpl:38
1330 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1331 msgid "Password"
1332 msgstr "Hasło"
1334 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1335 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1336 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1338 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1339 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1341 msgid ""
1342 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1343 "do not match."
1344 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1346 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1347 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1348 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1349 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1350 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1352 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1353 msgid "The password used as new and current are too similar."
1354 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1356 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1357 msgid "The password used as new is to short."
1358 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1360 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1361 msgid "External password changer reported a problem: "
1362 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1364 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1365 msgid ""
1366 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1367 "one."
1368 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1370 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1371 msgid "You have no permissions to change your password."
1372 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1374 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1375 msgid "Password change not allowed"
1376 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1378 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1379 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1380 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1382 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1383 msgid ""
1384 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1385 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1386 "be able to login without it."
1387 msgstr ""
1388 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1389 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1390 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1392 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1393 msgid ""
1394 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1395 "and unix services."
1396 msgstr ""
1397 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1398 "oraz unix."
1400 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1401 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1402 msgid "Current password"
1403 msgstr "Obecne hasło"
1405 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1406 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1407 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1408 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1409 msgid "New password"
1410 msgstr "Nowe hasło"
1412 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1413 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1414 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1415 msgid "Repeat new password"
1416 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1418 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1419 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1420 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1421 msgid "Set password"
1422 msgstr "Ustaw hasło"
1424 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1425 msgid "Clear fields"
1426 msgstr "Wyczyść pola"
1428 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1429 msgid ""
1430 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1431 "configured to use it as well."
1432 msgstr ""
1433 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1434 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1436 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1437 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1438 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1439 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1440 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1441 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1442 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1444 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1445 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1447 #: include/functions.inc:1568 setup/class_setup.inc:261
1448 #: setup/class_setup.inc:263
1449 msgid "Back"
1450 msgstr "Wróć"
1452 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1453 msgid "Password settings"
1454 msgstr "Ustawienia hasła"
1456 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1457 msgid "Select groups to add"
1458 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1460 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1461 msgid "Display groups of department"
1462 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1464 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1465 msgid "Display groups matching"
1466 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1468 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1469 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1470 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1471 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1472 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1473 msgid "Regular expression for matching group names"
1474 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1476 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1477 msgid "Display groups of user"
1478 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1480 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1481 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1482 msgid "User name of which groups are shown"
1483 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1485 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1486 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1487 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1488 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1489 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1490 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1491 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1492 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1493 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1494 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1495 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1496 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1497 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1498 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1499 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1500 msgid "Search in subtrees"
1501 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
1503 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1504 msgid "User must change password on first login"
1505 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1507 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1508 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1509 msgid "Password expires on"
1510 msgstr "Hasło wygasa"
1512 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1513 msgid "Posix settings"
1514 msgstr "Ustawienia Posix"
1516 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1517 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1518 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1520 msgid "Home directory"
1521 msgstr "Katalog domowy"
1523 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1524 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1525 msgid "Force UID/GID"
1526 msgstr "Wymuś UID/GID"
1528 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1529 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1530 msgid "UID"
1531 msgstr "UID"
1533 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1534 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1535 msgid "GID"
1536 msgstr "GID"
1538 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1539 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1540 msgid "Group membership"
1541 msgstr "Przynależność do grup"
1543 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1544 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1545 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1546 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1548 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1549 msgid "Select systems to add"
1550 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1552 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1553 msgid "Display systems of department"
1554 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1556 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1557 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1558 msgid "Display systems matching"
1559 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1561 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1562 msgid "Shell"
1563 msgstr "Shell"
1565 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1566 msgid "Primary group"
1567 msgstr "Grupa podstawowa"
1569 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1570 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1571 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1572 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1573 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1574 msgid "Status"
1575 msgstr "Status"
1577 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1578 msgid "Account"
1579 msgstr "Konto"
1581 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1582 msgid "System trust"
1583 msgstr "Zaufanie systemowe"
1585 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1586 msgid "Trust mode"
1587 msgstr "Tryb zaufania"
1589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1590 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1591 msgid "UNIX"
1592 msgstr "UNIX"
1594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1595 msgid "expired"
1596 msgstr "wygasło"
1598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1599 msgid "grace time active"
1600 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1603 msgid "active, password not changable"
1604 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1607 msgid "active, password expired"
1608 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1611 msgid "active"
1612 msgstr "Aktywne"
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1616 msgid "Group of user"
1617 msgstr "Grupa użytkownika"
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1620 msgid "unconfigured"
1621 msgstr "nieskonfigurowane"
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1624 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1625 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:860
1626 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1627 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1628 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1629 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1630 msgid "automatic"
1631 msgstr "automatyczne"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1634 msgid "This account has no unix extensions."
1635 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1639 msgid "Remove posix account"
1640 msgstr "Usuń konto posixowe"
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1643 msgid ""
1644 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1645 "remove the samba / environment account first."
1646 msgstr ""
1647 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1648 "konto Samba/Środowisko."
1650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1651 msgid ""
1652 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1653 "below."
1654 msgstr ""
1655 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1658 msgid "Create posix account"
1659 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1662 msgid ""
1663 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1664 "below."
1665 msgstr ""
1666 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1669 #, php-format
1670 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1671 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1674 #, php-format
1675 msgid "Password must be changed after %s days"
1676 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1679 #, php-format
1680 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1681 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1684 #, php-format
1685 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1686 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1689 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1690 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1691 #: setup/setup_config2.tpl:187
1692 msgid "disabled"
1693 msgstr "wyłączone"
1695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1696 msgid "full access"
1697 msgstr "pełen dostęp"
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1700 msgid "allow access to these hosts"
1701 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1704 msgid "Removing UNIX account failed"
1705 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1708 msgid "Failed: overriding lock"
1709 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1712 msgid "Saving UNIX account failed"
1713 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1716 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1717 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1720 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1721 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1724 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1725 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1728 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1729 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1732 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1733 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1734 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1737 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1738 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1739 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1742 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1743 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1746 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1747 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1750 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1751 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1754 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1755 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1758 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1759 msgstr ""
1760 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1763 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1764 msgstr ""
1765 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1767 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1768 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1769 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1772 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1773 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1776 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1777 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1780 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1781 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1783 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1784 msgid "Unix settings"
1785 msgstr "Ustawienia Unix"
1787 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1788 msgid "Manage netatalk account"
1789 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1791 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1792 msgid "This account has no netatalk extensions."
1793 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1795 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1796 msgid "Remove netatalk account"
1797 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1799 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1800 msgid ""
1801 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1802 "below."
1803 msgstr ""
1804 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1806 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1807 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1808 msgid "Create netatalk account"
1809 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1811 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1812 msgid ""
1813 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1814 "below."
1815 msgstr ""
1816 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1818 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1819 msgid "You must select a share to use."
1820 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1822 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1823 msgid "Saving Netatalk account failed"
1824 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1826 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1827 msgid "Removing Netatalk account failed"
1828 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1830 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1831 msgid "Share"
1832 msgstr "Udział"
1834 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1835 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1836 msgid "Path"
1837 msgstr "Ścieżka"
1839 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1840 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1841 msgid "Finish"
1842 msgstr "Zakończ"
1844 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1845 msgid "Netatalk settings"
1846 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1848 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1849 msgid "Sunday"
1850 msgstr "Niedziela"
1852 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1853 msgid "Monday"
1854 msgstr "Poniedziałek"
1856 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1857 msgid "Tuesday"
1858 msgstr "Wtorek"
1860 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1861 msgid "Wednesday"
1862 msgstr "Środa"
1864 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1865 msgid "Thursday"
1866 msgstr "Czwartek"
1868 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1869 msgid "Friday"
1870 msgstr "Piątek"
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1873 msgid "Saturday"
1874 msgstr "Sobota"
1876 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1877 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1878 msgstr "Podaj godziny w których użytkownik może się logować"
1880 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1881 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1882 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1883 msgid "Hour"
1884 msgstr "Godzina"
1886 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1887 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1888 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1889 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1890 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1891 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1892 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1893 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1894 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1895 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1896 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1897 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1898 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1899 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1900 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1901 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1902 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1903 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1904 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1905 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1906 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1907 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1908 msgid "Apply"
1909 msgstr "Zastosuj"
1911 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1912 msgid "Samba home"
1913 msgstr "Katalog domowy Samba"
1915 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1916 msgid "Script path"
1917 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1919 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1920 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1921 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1922 msgid "Profile path"
1923 msgstr "Ścieżka do profilu"
1925 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1926 msgid "Access options"
1927 msgstr "Opcje dostępu"
1929 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1930 msgid "Allow user to change password from client"
1931 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1933 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1934 msgid "Login from windows client requires no password"
1935 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1937 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1938 msgid "Temporary disable samba account"
1939 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1942 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1943 msgid "Domain"
1944 msgstr "Domena"
1946 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1947 msgid "Terminal Server"
1948 msgstr "Terminal Server"
1950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1951 msgid "Allow login on terminal server"
1952 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1955 msgid "Inherit client config"
1956 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1958 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1959 msgid "Initial program"
1960 msgstr "Program pierwotny"
1962 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
1963 msgid "Working directory"
1964 msgstr "Katalog roboczy"
1966 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
1967 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1968 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1970 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
1971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
1972 msgid "Connection"
1973 msgstr "Połączenie"
1975 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
1977 msgid "Disconnection"
1978 msgstr "Rozłączenie"
1980 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
1982 msgid "IDLE"
1983 msgstr "BEZCZYNNY"
1985 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
1986 msgid "Client devices"
1987 msgstr "Urządzenia klienta"
1989 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
1990 msgid "Connect client drives at logon"
1991 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1993 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
1994 msgid "Connect client printers at logon"
1995 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1997 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
1998 msgid "Default to main client printer"
1999 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
2001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2002 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2003 msgid "Miscellaneous"
2004 msgstr "Różne"
2006 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2007 msgid "Shadowing"
2008 msgstr "Shadowing"
2010 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2011 msgid "On broken or timed out"
2012 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
2014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2015 msgid "Reconnect if disconnected"
2016 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
2018 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2019 msgid "Lock samba account"
2020 msgstr "Zablokuj konto samba"
2022 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2023 msgid "Limit Logon Time"
2024 msgstr "Ogranicz czas logowania"
2026 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2027 msgid "Limit Logoff Time"
2028 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
2030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2031 msgid "Account expires after"
2032 msgstr "Konto wygasa po"
2034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2035 msgid "Samba logon times"
2036 msgstr "Czasy logowań Samba"
2038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2039 msgid "Edit settings..."
2040 msgstr "Zmień ustawienia..."
2042 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2043 msgid "Allow connection from these workstations only"
2044 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
2046 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2047 msgid "Select workstations to add"
2048 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
2050 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2051 msgid "Display workstations of department"
2052 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
2054 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2055 msgid "Samba settings"
2056 msgstr "Ustawienia Samba"
2058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2059 msgid "This account has no samba extensions."
2060 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
2062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2063 msgid "Remove samba account"
2064 msgstr "Usuń konto samba"
2066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2067 msgid ""
2068 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2069 "below."
2070 msgstr ""
2071 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2075 msgid "Create samba account"
2076 msgstr "Stwórz konto samba"
2078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2079 msgid ""
2080 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2081 "below."
2082 msgstr ""
2083 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
2085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2086 msgid ""
2087 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2088 "samba accounts, enable them first."
2089 msgstr ""
2090 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
2091 "które należy włączyć wcześniej."
2093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2094 msgid "input on, notify on"
2095 msgstr "input tak, notify tak"
2097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2098 msgid "input on, notify off"
2099 msgstr "input tak, notify nie"
2101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2102 msgid "input off, notify on"
2103 msgstr "input nie, notify tak"
2105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2106 msgid "input off, nofify off"
2107 msgstr "input nie, notify nie"
2109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2110 msgid "disconnect"
2111 msgstr "rozłącz"
2113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2114 msgid "reset"
2115 msgstr "resetuj"
2117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2118 msgid "from any client"
2119 msgstr "z każdego klienta"
2121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2122 msgid "from previous client only"
2123 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
2125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2126 msgid "Removing Samba account failed"
2127 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
2129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2130 #, php-format
2131 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2132 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
2134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2135 #, php-format
2136 msgid ""
2137 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2138 msgstr ""
2139 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
2140 "są puste!"
2142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2143 msgid ""
2144 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2145 "than eight."
2146 msgstr ""
2147 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
2150 msgid ""
2151 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2152 "not be fixed by GOsa!"
2153 msgstr ""
2154 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
2155 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
2158 msgid ""
2159 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2160 "possible!"
2161 msgstr ""
2162 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2163 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2166 msgid "Saving Samba account failed"
2167 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2169 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
2170 msgid "Scalix mailnode"
2171 msgstr ""
2173 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Scalix mailbox class"
2176 msgstr "Adres email"
2178 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
2179 msgid ""
2180 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
2181 msgstr ""
2183 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
2184 msgid "Scalix server language"
2185 msgstr "Język serwera Scalix"
2187 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
2188 msgid "Message catalog language for client."
2189 msgstr ""
2191 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Select for admin capability."
2194 msgstr "Wybierz Szablon"
2196 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2197 msgid "Scalix Administrator"
2198 msgstr "Administrator Scalix"
2200 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2201 msgid "Select for mailbox admin capability."
2202 msgstr ""
2204 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
2207 msgstr "Administrator"
2209 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Hide user entry from addressbook."
2212 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
2214 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2215 msgid "Hide this user entry in Scalix"
2216 msgstr "Ukryj ten wpis użytkownika w Scalix"
2218 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
2219 msgid "Limit mailbox size"
2220 msgstr "Ogranicz rozmiar skrzynki"
2222 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2223 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
2224 msgstr ""
2226 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2227 msgid "Limit Outbound Mail"
2228 msgstr "Ogranicz pocztę wychodzącą"
2230 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2231 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
2232 msgstr ""
2234 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2235 msgid "Limit Inbound Mail"
2236 msgstr "Ogranicz pocztę przychodzącą"
2238 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2239 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
2240 msgstr ""
2242 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2243 msgid "Notify User"
2244 msgstr "Powiadom użytkownika"
2246 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2247 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2248 msgid "Scalix email addresses"
2249 msgstr "Adres email Scalix"
2251 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
2252 #, fuzzy
2253 msgid "List of scalix email addresses"
2254 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
2256 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
2257 msgid "Scalix settings"
2258 msgstr "Ustawienia Scalix"
2260 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
2261 msgid "This account has no scalix extensions."
2262 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia scalix"
2264 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
2265 msgid "Remove scalix account"
2266 msgstr "Usuń konto scalix"
2268 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
2269 #, fuzzy
2270 msgid ""
2271 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
2272 "clicking below."
2273 msgstr ""
2274 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
2276 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2277 msgid "Create scalix account"
2278 msgstr "Utwórz konto scalix"
2280 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2281 #, fuzzy
2282 msgid ""
2283 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
2284 "clicking below."
2285 msgstr ""
2286 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
2288 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
2289 #, fuzzy
2290 msgid "There is no scalix mailnode specified."
2291 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
2293 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
2294 msgid "scalixScalixObject must be set!"
2295 msgstr ""
2297 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
2300 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
2302 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2303 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2304 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2306 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2307 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2308 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2310 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2311 msgid "Please specify a valid iSerial."
2312 msgstr "Proszę podać prawidłowy iSerial."
2314 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2317 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2319 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2322 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2324 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
2325 msgid "An Entry with this name already exists."
2326 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2328 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
2329 msgid "Please select an entry or press cancel."
2330 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2332 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2333 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2334 msgid "Please select a printer or press cancel."
2335 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2337 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2338 msgid "Add hotplug devices"
2339 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2341 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2342 msgid "Hotplug management"
2343 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2345 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2346 msgid "Select hotplug device to add"
2347 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2349 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2350 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2351 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2353 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2354 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2355 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2356 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2357 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2358 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2359 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2360 msgid "Display users matching"
2361 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2363 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2364 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2365 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2367 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2368 msgid "auto"
2369 msgstr "automatycznie"
2371 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2372 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2373 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2374 #, php-format
2375 msgid ""
2376 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2377 "check the permission of the file '%s'."
2378 msgstr ""
2379 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2380 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2382 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2383 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
2384 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:824
2385 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2386 msgid "None"
2387 msgstr "Brak"
2389 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
2390 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
2391 msgid "Remove environment extension"
2392 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2394 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
2395 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
2396 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2397 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2399 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2400 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2401 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
2402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
2403 msgid "Add environment extension"
2404 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2406 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
2407 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
2408 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2409 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2411 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
2412 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
2413 msgid ""
2414 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2415 "can enable this feature."
2416 msgstr ""
2417 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2418 "posix."
2420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
2421 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
2422 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:658
2423 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2424 msgid "You must specify a valid mount point."
2425 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2427 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
2428 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2429 msgstr "Spacje są niedozwolone w ścieżce montowania!"
2431 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658
2432 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:659
2433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
2434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:668
2435 msgid "Reset password hash"
2436 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
2439 msgid "Delete share entry"
2440 msgstr "Usuń wpis udziału"
2442 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:827
2443 #, php-format
2444 msgid ""
2445 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2446 "profile to 'none'."
2447 msgstr ""
2448 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2449 "'brak'."
2451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:873
2452 msgid "Removing environment information failed"
2453 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:925
2456 msgid "Please set a valid profile quota size."
2457 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:932
2460 msgid ""
2461 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2462 "features."
2463 msgstr ""
2464 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:970
2467 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2468 msgstr ""
2469 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2470 "katalogu"
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1123
2473 msgid "Adding environment information failed"
2474 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1136
2477 msgid "group share"
2478 msgstr "grupuj udział"
2480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
2481 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2482 msgid "Administrator"
2483 msgstr "Administrator"
2485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1173
2486 msgid "Default printer"
2487 msgstr "Domyślna drukarka"
2489 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2490 msgid "Add printer devcies"
2491 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2493 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2494 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2495 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2496 msgid "Select printer to add"
2497 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2499 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2500 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2501 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2502 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2503 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2504 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2505 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2506 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2507 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2508 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2510 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2511 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2512 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2513 msgid "Select to search within subtrees"
2514 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2516 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2517 msgid "Display printers matching"
2518 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2520 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2521 msgid "Regular expression for matching printer names"
2522 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2524 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2525 msgid "The environment extension is currently disabled."
2526 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2529 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2530 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
2531 msgid "Environment managment settings"
2532 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2534 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2535 msgid "Profile managment"
2536 msgstr "Zarządzanie profilami"
2538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2539 msgid "Use profile managment"
2540 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2543 msgid "Profile server managment"
2544 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2547 msgid "Profil path"
2548 msgstr "Ścieżka profili"
2550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2551 msgid "Profil quota"
2552 msgstr "Quota profili"
2554 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2555 msgid "Cache profile localy"
2556 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:101
2560 msgid "Kiosk profile settings"
2561 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:69
2564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2565 msgid "Kiosk profile"
2566 msgstr "Profil Kiosk"
2568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
2570 msgid "Manage"
2571 msgstr "Zarządzaj"
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
2574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
2575 msgid "Resolution changeable during session"
2576 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:90
2579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2580 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2582 msgid "Resolution"
2583 msgstr "Rozdzielczość"
2585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
2586 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
2587 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2588 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2589 msgid "Shares"
2590 msgstr "Udziały"
2592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:144
2593 msgid "User used to connect to the share"
2594 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:145
2597 msgid "Select a share"
2598 msgstr "Wybierz udział"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2601 msgid "Mount path"
2602 msgstr "Ścieżka montowania"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2605 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2606 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2607 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2608 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2609 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2610 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2611 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2612 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2613 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2614 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2615 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2616 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
2617 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2618 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2619 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2620 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
2621 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2622 msgid "Remove"
2623 msgstr "Usuń"
2625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
2626 msgid "Logon scripts"
2627 msgstr "Skrypty logowania"
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2630 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2631 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2632 msgid "Logon script management"
2633 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2636 msgid "Hotplug devices"
2637 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2640 msgid "Hotplug device settings"
2641 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
2644 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2645 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2646 msgid "New"
2647 msgstr "Nowe"
2649 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
2650 msgid "Existing"
2651 msgstr "Istniejące"
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
2654 msgid "Printer settings"
2655 msgstr "Ustawienia drukarki"
2657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
2658 msgid "Toggle admin"
2659 msgstr "Przełącz admin"
2661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:217
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
2663 msgid "Toggle default"
2664 msgstr "Przełącz domyślne"
2666 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2667 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2668 msgstr ""
2670 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2671 msgid "Please specify a valid script name."
2672 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2674 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2675 msgid "Specified description contains invalid characters."
2676 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2678 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2679 msgid "Logon script settings"
2680 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2682 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2683 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2684 msgid "Script name"
2685 msgstr "Nazwa skryptu"
2687 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2689 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2690 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
2691 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2692 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2693 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2694 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2695 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2696 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2697 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2698 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2699 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2700 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2701 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2702 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2703 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2704 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2705 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2706 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2707 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2708 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2709 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2710 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2711 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2712 #: html/getxls.php:230
2713 msgid "Description"
2714 msgstr "Opis"
2716 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2717 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2718 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2719 msgid "Priority"
2720 msgstr "Priorytet"
2722 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2723 msgid "Logon script flags"
2724 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2726 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2727 msgid "Last script"
2728 msgstr "Ostatni skrypt"
2730 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2731 msgid "Script can be replaced by user"
2732 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2734 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2735 msgid "Logon script"
2736 msgstr "Skrypt logowania"
2738 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2739 #, fuzzy, php-format
2740 msgid ""
2741 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2742 msgstr ""
2743 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
2745 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2746 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2747 #, php-format
2748 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2749 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2751 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2752 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2753 #, fuzzy, php-format
2754 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2755 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2757 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2758 msgid ""
2759 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2760 msgstr ""
2761 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2762 "kiosk!"
2764 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2765 #, php-format
2766 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2767 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2769 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2770 msgid "Create new hotplug entry"
2771 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2773 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2774 msgid "Create new hotplug device"
2775 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2777 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2778 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2779 msgid "Device name"
2780 msgstr "Nazwa urządzenia"
2782 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2784 msgid "Serial number"
2785 msgstr "Numer seryjny"
2787 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2788 msgid "(iSerial)"
2789 msgstr "(iSerial)"
2791 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2792 msgid "Vendor-ID"
2793 msgstr "Vendor-ID"
2795 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2796 msgid "(idVendor)"
2797 msgstr "(idVendor)"
2799 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2800 msgid "Product-ID"
2801 msgstr ""
2803 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2804 msgid "(idProduct)"
2805 msgstr ""
2807 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2808 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2809 msgid "Kiosk profile management"
2810 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2812 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2813 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2815 msgid "Browse"
2816 msgstr "Przeglądaj"
2818 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2819 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2820 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2821 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2822 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2823 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2824 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2825 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2826 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2827 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2828 msgid "Close"
2829 msgstr "Zamknij"
2831 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2832 msgid "User environment settings"
2833 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2835 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2836 msgid ""
2837 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2838 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2839 "then encode it with the selected method."
2840 msgstr ""
2841 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2842 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2844 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2845 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2846 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2849 msgid "Personal picture"
2850 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2852 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2853 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2854 msgid "Remove picture"
2855 msgstr "Usuń obrazek"
2857 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2858 msgid "User settings"
2859 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2861 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2863 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2864 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2865 msgid "Last name"
2866 msgstr "Nazwisko"
2868 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2870 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2871 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2872 msgid "First name"
2873 msgstr "Imię"
2875 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2877 msgid "Login"
2878 msgstr "Login"
2880 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2881 msgid "Clear password"
2882 msgstr "Wyczyść hasło"
2884 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2885 msgid "Set new password"
2886 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2888 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2889 msgid "User picture"
2890 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2893 msgid "Personal information"
2894 msgstr "Informacje osobiste"
2896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2898 msgid "Change picture"
2899 msgstr "Zmień zdjęcie"
2901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2902 msgid "Template name"
2903 msgstr "Nazwa Szablonu"
2905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2906 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2907 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2908 msgid "Personal title"
2909 msgstr "Osobisty tytuł"
2911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2912 msgid "Academic title"
2913 msgstr "Tytuł naukowy"
2915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2916 msgid "Date of birth"
2917 msgstr "Data urodzenia"
2919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2920 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2921 msgid "Set"
2922 msgstr "Ustaw"
2924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2925 #: html/getxls.php:224
2926 msgid "Sex"
2927 msgstr "Płeć"
2929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2930 msgid "Preferred langage"
2931 msgstr "Preferowany język"
2933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2934 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2935 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2936 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2937 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2938 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2939 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2941 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2942 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2943 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2945 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2947 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2948 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2949 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2950 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2951 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2952 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2953 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2954 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2955 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2956 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2957 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2958 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2959 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2960 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2961 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
2962 msgid "Base"
2963 msgstr "Kontener"
2965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2966 msgid "Choose subtree to place user in"
2967 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2971 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2972 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2973 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2974 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2975 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2976 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2977 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2978 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2979 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2980 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2981 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2982 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2983 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2984 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2985 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2986 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2987 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2988 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2989 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2990 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2991 msgid "Select a base"
2992 msgstr "Wybierz bazę"
2994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2996 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2997 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2998 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2999 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3000 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3001 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3002 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3003 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3004 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3005 msgid "Address"
3006 msgstr "Adres"
3008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3009 msgid "Private phone"
3010 msgstr "Telefon prywatny"
3012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3013 msgid "Homepage"
3014 msgstr "Strona domowa"
3016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3017 msgid "Password storage"
3018 msgstr "Przechowywanie hasła"
3020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3021 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3022 msgid "Certificates"
3023 msgstr "Certyfikaty"
3025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3026 msgid "Edit certificates"
3027 msgstr "Edytuj certyfikaty"
3029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3030 msgid "Kerberos"
3031 msgstr "Kerberos"
3033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3034 msgid "Edit properties"
3035 msgstr "Edytuj właściwości"
3037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3038 msgid "Organizational information"
3039 msgstr "Informacje organizacyjne"
3041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
3042 #: html/getxls.php:236
3043 msgid "Organization"
3044 msgstr "Organizacja"
3046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3047 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3048 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3049 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3050 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3051 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3052 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3054 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3055 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3056 msgid "Department"
3057 msgstr "Departament"
3059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3060 msgid "Department No."
3061 msgstr "Numer departamentu"
3063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3064 msgid "Employee No."
3065 msgstr "Numer pracownika"
3067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3068 msgid "Employee type"
3069 msgstr "Typ pracownika"
3071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3073 msgid "Room No."
3074 msgstr "Numer pokoju"
3076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3077 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3078 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3079 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3080 msgid "Mobile"
3081 msgstr "Komórka"
3083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3084 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3085 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3086 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3087 msgid "Location"
3088 msgstr "Lokalizacja"
3090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3091 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3092 #: html/getxls.php:236
3093 msgid "State"
3094 msgstr "Stan"
3096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3097 msgid "Vocation"
3098 msgstr "Wywołanie"
3100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3101 msgid "Unit description"
3102 msgstr "Opis jednostki"
3104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3105 msgid "Subject area"
3106 msgstr "Sektor"
3108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3109 msgid "Functional title"
3110 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
3112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3113 msgid "Role"
3114 msgstr "Pełniona funkcja"
3116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3117 msgid "Person locality"
3118 msgstr "Lokalizacja osoby"
3120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3121 msgid "Unit"
3122 msgstr "Jednostka"
3124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3125 msgid "Street"
3126 msgstr "Ulica"
3128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3129 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3130 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3131 msgid "Postal code"
3132 msgstr "Kod pocztowy"
3134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3135 msgid "House identifier"
3136 msgstr "Identyfikator budynku"
3138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3139 msgid "Please use the phone tab"
3140 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
3142 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3143 msgid "Last delivery"
3144 msgstr "Ostatnia dostawa"
3146 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3147 msgid "Public visible"
3148 msgstr "Publicznie widoczne"
3150 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3151 msgid "Standard certificate"
3152 msgstr "Standardowy certyfikat"
3154 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3155 msgid "S/MIME certificate"
3156 msgstr "certyfikat S/MIME"
3158 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3159 msgid "PKCS12 certificate"
3160 msgstr "certyfikat PKCS12"
3162 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3163 msgid "Certificate serial number"
3164 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
3166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3167 msgid "female"
3168 msgstr "kobieta"
3170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3171 msgid "male"
3172 msgstr "mężczyzna"
3174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
3175 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3176 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
3178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
3179 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3180 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
3182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
3183 msgid "Please enter a valid serial number"
3184 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
3186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
3187 msgid ""
3188 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3189 "as 'invalid'.)"
3190 msgstr ""
3192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
3193 #, php-format
3194 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3195 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
3197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
3198 msgid "valid"
3199 msgstr "prawidłowy"
3201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
3202 msgid "invalid"
3203 msgstr "nieprawidłowy"
3205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
3206 msgid "No certificate installed"
3207 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
3209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
3210 msgid "Removing generic user account failed"
3211 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
3214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
3215 msgid "Kerberos database communication failed"
3216 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
3218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
3219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
3220 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3221 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
3223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3224 msgid "Saving generic user account failed"
3225 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
3228 msgid "Can't add user to kerberos database."
3229 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
3231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3232 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3233 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
3235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
3236 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3237 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
3239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
3240 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
3241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3242 msgid "The required field 'Name' is not set."
3243 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
3246 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3247 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
3249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
3250 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
3251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
3252 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3253 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
3255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
3256 msgid "The required field 'Login' is not set."
3257 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
3259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
3260 msgid ""
3261 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3262 "database."
3263 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
3265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
3266 msgid ""
3267 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3268 "are allowed."
3269 msgstr ""
3270 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
3271 "myślniki są dozwolone."
3273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
3274 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3275 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
3277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
3278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
3279 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3280 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3281 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3282 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3283 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
3285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
3286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
3287 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3288 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3289 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3290 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
3292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
3293 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
3294 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
3295 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3296 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3297 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
3300 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
3301 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3302 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3303 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
3306 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3307 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3308 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
3311 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3312 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3313 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1219
3316 msgid "Could not open specified certificate!"
3317 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
3319 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3320 msgid "You are not allowed to set your password!"
3321 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3323 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3324 msgid "Generic user information"
3325 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
3327 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3328 msgid "Proxy account"
3329 msgstr "Konto Proxy"
3331 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3332 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3333 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3335 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3336 msgid "Limit proxy access to working time"
3337 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3339 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3340 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3341 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3343 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3344 msgid "per"
3345 msgstr "na"
3347 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3348 msgid "PPTP account"
3349 msgstr "Konto PPTP"
3351 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3352 msgid "Intranet account"
3353 msgstr "Konto Intranet"
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3356 msgid "WebDAV"
3357 msgstr "WebDAV"
3359 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3360 msgid "Removing webDAV account failed"
3361 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3363 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3364 msgid "Saving webDAV account failed"
3365 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3367 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3368 msgid "PHPGroupware account"
3369 msgstr "Konto PHPGroupware"
3371 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3372 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3373 msgid "Kolab account"
3374 msgstr "Konto Kolab"
3376 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3377 msgid ""
3378 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3379 "you add a mail account."
3380 msgstr ""
3381 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3382 "dodaniu konta pocztowego."
3384 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3385 msgid "Delegations"
3386 msgstr "Delegacje"
3388 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3389 msgid "Mail size"
3390 msgstr "Rozmiar poczty"
3392 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3393 msgid "No mail size restriction for this account"
3394 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3396 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3397 msgid "Free Busy information"
3398 msgstr "Informacja FreeBusy"
3400 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3401 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3402 msgid "URL"
3403 msgstr "URL"
3405 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3406 msgid "Future"
3407 msgstr "Przyszłość"
3409 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3410 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3411 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3412 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3413 msgid "days"
3414 msgstr "dni"
3416 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3417 msgid "Invitation policy"
3418 msgstr "Polityka zapraszania"
3420 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3421 msgid "FTP account"
3422 msgstr "Konto FTP"
3424 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3426 msgid "Bandwidth"
3427 msgstr "Przepustowość"
3429 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3430 msgid "Upload bandwidth"
3431 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3433 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3434 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3435 msgid "kb/s"
3436 msgstr "kb/s"
3438 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3439 msgid "Download bandwidth"
3440 msgstr "Przepustowość ściągania"
3442 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3443 msgid "Quota"
3444 msgstr "Quota"
3446 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3447 msgid "Files"
3448 msgstr "Pliko"
3450 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3451 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3455 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3456 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3457 msgid "Size"
3458 msgstr "Rozmiar"
3460 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3461 msgid "Ratio"
3462 msgstr "Proporcja"
3464 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3465 msgid "Uploaded / downloaded files"
3466 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3468 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3469 msgid "Check to disable FTP Access"
3470 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3472 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3473 msgid "Temporary disable FTP access"
3474 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3476 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3477 msgid "GLPI account"
3478 msgstr "Konto GLPI"
3480 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3481 msgid "Open-Xchange Account"
3482 msgstr "Konto Open-Xchange"
3484 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3485 msgid ""
3486 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3487 "reached"
3488 msgstr ""
3489 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3490 "osiągalna"
3492 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3493 msgid "Open-Xchange account"
3494 msgstr "konto Open-Xchange"
3496 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3497 msgid "Remember"
3498 msgstr "Pamiętaj"
3500 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3501 msgid "Appointment Days"
3502 msgstr "Dni spotkania"
3504 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3505 msgid "Task Days"
3506 msgstr "Dni robocze"
3508 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3509 msgid "User Information"
3510 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3512 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3513 msgid "User Timezone"
3514 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3516 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3517 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3518 msgid "Proxy"
3519 msgstr "Proxy"
3521 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3522 msgid "KB"
3523 msgstr "KB"
3525 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3526 msgid "GB"
3527 msgstr "GB"
3529 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3530 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3531 msgid "hour"
3532 msgstr "godzina"
3534 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3535 msgid "day"
3536 msgstr "dzień"
3538 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3539 msgid "week"
3540 msgstr "tydzień"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3543 msgid "month"
3544 msgstr "miesiąc"
3546 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3547 msgid "Removing proxy account failed"
3548 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3550 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3551 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3552 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3554 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3555 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3556 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3558 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3559 msgid "Saving proxy account failed"
3560 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3562 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3563 msgid "Opengroupware"
3564 msgstr "Opengroupware"
3566 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3567 msgid "Location team"
3568 msgstr "Zespół lokacji"
3570 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3571 msgid "Template user"
3572 msgstr "Szablon użytkownika"
3574 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3575 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3576 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3577 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3578 msgid "Locked"
3579 msgstr "Zablokowane"
3581 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3582 msgid "Teams"
3583 msgstr "Zespoły"
3585 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3586 msgid "PPTP"
3587 msgstr "PPTP"
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3590 msgid "Removing PPTP account failed"
3591 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3593 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3594 msgid "Saving PPTP account failed"
3595 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3597 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3598 msgid "Intranet"
3599 msgstr "Inranet"
3601 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3602 msgid "Removing intranet account failed"
3603 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3605 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3606 msgid "Saving intranet account failed"
3607 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3610 msgid "PHPGroupware"
3611 msgstr "PHPGroupware"
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3616 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3621 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3623 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3624 msgid "PHPscheduleit account"
3625 msgstr "konto PHPscheduleit"
3627 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3628 msgid ""
3629 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3630 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3632 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3633 msgid ""
3634 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3635 "existing user."
3636 msgstr ""
3637 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3638 "użytkownika."
3640 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3641 msgid "Always accept"
3642 msgstr "Zawsze akceptuj"
3644 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3645 msgid "Always reject"
3646 msgstr "Zawsze odrzuć"
3648 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3649 msgid "Reject if conflicts"
3650 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3652 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3653 msgid "Manual if conflicts"
3654 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3656 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3657 msgid "Manual"
3658 msgstr "Ręczne"
3660 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3661 msgid "Anonymous"
3662 msgstr "Anonimowy"
3664 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3665 #, fuzzy, php-format
3666 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3667 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3670 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3671 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3673 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3674 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3675 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3677 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3678 #, php-format
3679 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3680 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3682 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3683 #, php-format
3684 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3685 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3687 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3690 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3693 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3694 msgid "FTP"
3695 msgstr "FTP"
3697 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3698 msgid "Removing pureftpd account failed"
3699 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3701 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3702 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3703 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3705 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3706 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3707 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3709 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3710 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3711 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3713 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3714 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3715 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3717 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3718 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3719 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3721 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3722 msgid "Saving pureftpd account failed"
3723 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3725 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3726 msgid "Open-Xchange"
3727 msgstr "Open-Xchange"
3729 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3730 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3731 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3732 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3734 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3735 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3736 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3737 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3739 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3740 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3741 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3742 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3744 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3745 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3746 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3748 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3749 msgid "Removing oxchange account failed"
3750 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3752 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3753 #, fuzzy
3754 msgid ""
3755 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3756 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3757 msgstr ""
3758 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3760 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3761 msgid "Saving of oxchange account failed"
3762 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3764 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3765 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3766 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3768 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3769 msgid "WebDAV account"
3770 msgstr "Konto WebDAV"
3772 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3773 msgid "Opengroupware account"
3774 msgstr "Konto Opengroupware"
3776 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3777 msgid ""
3778 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3779 "perform any database queries."
3780 msgstr ""
3781 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3782 "zapytań do bazy danych."
3784 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3785 msgid ""
3786 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3787 "or set any informations."
3788 msgstr ""
3789 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3790 "ani wysyłać żadnych informacji."
3792 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3793 msgid ""
3794 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3795 "configuration twice."
3796 msgstr ""
3797 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3798 "parametry konfiguracji."
3800 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3801 msgid "PHPscheduleit"
3802 msgstr "PHPscheduleit"
3804 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3805 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3806 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3808 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3809 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3810 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3812 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3813 msgid "This account has no connectivity extensions."
3814 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3816 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3817 msgid "FAX Blocklists"
3818 msgstr "Bloklisty FAX"
3820 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3821 #, php-format
3822 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3823 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3825 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3826 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3827 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3829 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3830 msgid "Please specify a valid phone number."
3831 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3833 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3834 msgid "send"
3835 msgstr "wysyłanie"
3837 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3838 msgid "receive"
3839 msgstr "odbieranie"
3841 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3842 msgid "Removing blocklist object failed"
3843 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3845 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3846 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3847 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3849 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3850 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3851 msgid "Required field 'Name' is not set."
3852 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3854 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3855 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3856 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3858 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3859 msgid "Specified name is already used."
3860 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3862 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3863 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3864 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3866 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3867 msgid "Saving blocklist object failed"
3868 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3870 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3871 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3872 msgid "List of blocklists"
3873 msgstr "Lista bloklist"
3875 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3876 msgid ""
3877 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3878 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3879 "select box."
3880 msgstr ""
3881 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
3882 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
3883 "zakresu na górze."
3885 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3886 msgid "Blocklist name"
3887 msgstr "Nazwa bloklisty"
3889 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3890 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3891 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
3892 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3893 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3895 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3896 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3897 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3898 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
3899 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
3900 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3901 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3902 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3903 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3904 msgid "Actions"
3905 msgstr "Akcje"
3907 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3908 msgid "Select to see send blocklists"
3909 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3911 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3912 msgid "Show send blocklists"
3913 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3915 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3916 msgid "Select to see receive blocklists"
3917 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3919 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3920 msgid "Show receive blocklists"
3921 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3923 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3924 msgid "Regular expression for matching list names"
3925 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3927 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3928 msgid "Create new blocklist"
3929 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3932 msgid "New Blocklist"
3933 msgstr "Nowa Bloklista"
3935 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3936 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
3937 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
3938 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3940 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3941 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3942 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3943 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3944 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
3945 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3946 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3947 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3948 msgid "Submit department"
3949 msgstr "Zatwierdź departament"
3951 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3952 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
3953 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
3954 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3956 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3957 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3959 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3960 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3961 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3962 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
3963 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3964 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3965 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3966 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
3967 msgid "Submit"
3968 msgstr "Wyślij"
3970 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3971 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
3972 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
3973 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
3974 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
3975 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
3976 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
3977 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
3978 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
3979 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3981 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3982 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3983 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3984 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3985 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3986 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
3987 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3988 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3989 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
3990 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3991 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
3992 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3993 msgid "edit"
3994 msgstr "edytuj"
3996 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3997 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
3998 msgid "Edit user"
3999 msgstr "Edytuj użytkownika"
4001 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4002 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4003 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
4004 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
4005 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
4006 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4007 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4008 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4009 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4010 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4011 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4012 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4013 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4014 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4015 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4016 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4017 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4018 msgid "delete"
4019 msgstr "Usuń"
4021 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4023 msgid "Delete user"
4024 msgstr "Usuń użytkownika"
4026 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Number of listed blocklists"
4029 msgstr "Nazwa bloklisty"
4031 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4032 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4033 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4035 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4036 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4037 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4038 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4039 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4040 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4041 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Number of listed departments"
4044 msgstr "Nazwa departamentu"
4046 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4047 msgid "List name"
4048 msgstr "Nazwa listy"
4050 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4051 msgid "Name of blocklist"
4052 msgstr "Nazwa bloklisty"
4054 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4055 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4056 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4058 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4059 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4060 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4061 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4062 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4063 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4064 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4065 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4066 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4070 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4071 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
4072 msgid "Type"
4073 msgstr "Typ"
4075 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4076 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4077 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4079 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4080 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4081 msgstr "Opis tej bloklisty"
4083 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4084 msgid "Blocked numbers"
4085 msgstr "Blokowane numery"
4087 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4088 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4089 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4091 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4092 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4093 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4094 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4095 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4096 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4097 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4098 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4099 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4100 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4101 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4102 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4103 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4105 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4106 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4107 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 html/password.php:274
4108 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
4109 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4110 msgid "Warning"
4111 msgstr "Ostrzeżenie"
4113 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4114 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4115 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4116 msgid ""
4117 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4118 "GOsa to get your data back."
4119 msgstr ""
4120 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4121 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4123 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4124 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4125 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4126 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4127 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4128 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4129 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4130 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4131 msgstr ""
4132 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4133 "anulować."
4135 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4136 msgid "Blocklist management"
4137 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4139 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4140 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4141 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4142 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4144 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4147 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4149 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4150 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4151 #: html/getxls.php:224
4152 msgid "Language"
4153 msgstr "Język"
4155 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4156 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4157 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4159 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4160 msgid "Delivery format"
4161 msgstr "Format dostarczania"
4163 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4164 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4165 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4167 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4168 msgid "Delivery methods"
4169 msgstr "Metody dostarczania"
4171 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4172 msgid "Temporary disable fax usage"
4173 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4175 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4176 msgid "Deliver fax as mail to"
4177 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4179 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4180 msgid "Deliver fax as mail"
4181 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4183 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4184 msgid "Deliver fax to printer"
4185 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4187 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4188 msgid "Alternate fax numbers"
4189 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4191 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4192 msgid "Blocklists"
4193 msgstr "Bloklisty"
4195 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4196 msgid "Blocklists for incoming fax"
4197 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4199 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4200 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4201 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4203 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4204 msgid "Select numbers to add"
4205 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4207 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4208 msgid "Display numbers of department"
4209 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4211 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4212 msgid "Display numbers matching"
4213 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4215 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4216 msgid "Regular expression for matching numbers"
4217 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4219 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4220 msgid "Display numbers of user"
4221 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4223 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4224 msgid "User name of which numbers are shown"
4225 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4227 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4228 msgid "Blocked numbers/lists"
4229 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4231 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4232 msgid "List of predefined blocklists"
4233 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4235 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4236 msgid "Add the list to the blocklists"
4237 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4239 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4240 msgid "FAX settings"
4241 msgstr "Ustawienia FAX"
4243 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4244 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4245 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4247 msgid "FAX"
4248 msgstr "FAX"
4250 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4251 msgid "This account has no fax extensions."
4252 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4254 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4255 msgid "Remove fax account"
4256 msgstr "Usuń konto fax"
4258 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4259 msgid ""
4260 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4261 "below."
4262 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4264 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4265 msgid "Create fax account"
4266 msgstr "Utwórz konto fax"
4268 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4269 msgid ""
4270 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4271 "below."
4272 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4274 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4275 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4276 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4278 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4279 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4280 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
4281 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4282 msgid "back"
4283 msgstr "wróć"
4285 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4286 msgid "Removing FAX account failed"
4287 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4289 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4290 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4291 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4293 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4294 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4295 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4297 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4298 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4299 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4301 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
4302 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4303 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4305 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
4306 msgid ""
4307 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4308 "correct your choice."
4309 msgstr ""
4310 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4311 "drukarka. Proszę poprawić."
4313 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
4314 msgid "Saving FAX account failed"
4315 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4317 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4318 msgid "FAX preview - please wait"
4319 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4321 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4322 msgid "Click on fax to download"
4323 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4325 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4326 msgid "FAX ID"
4327 msgstr "FAX ID"
4329 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4330 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4331 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4332 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
4333 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4334 msgid "User"
4335 msgstr "Użytkownik"
4337 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4338 msgid "Date / Time"
4339 msgstr "Data/Czas"
4341 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4342 msgid "Sender MSN"
4343 msgstr "MSN nadawcy"
4345 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4346 msgid "Sender ID"
4347 msgstr "ID nadawcy"
4349 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4350 msgid "Receiver MSN"
4351 msgstr "MSN odbiorcy"
4353 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4354 msgid "Receiver ID"
4355 msgstr "ID odbiorcy"
4357 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4358 msgid "Status message"
4359 msgstr "Informacja o statusie"
4361 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4362 msgid "Transfer time"
4363 msgstr "Czas transferu"
4365 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4366 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4367 msgid "# pages"
4368 msgstr "# stron"
4370 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4371 msgid "FAX Reports"
4372 msgstr "Raporty FAX"
4374 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4375 msgid ""
4376 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4377 "shown!"
4378 msgstr ""
4380 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4381 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4382 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4383 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4384 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4386 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4387 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4388 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4390 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4391 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4392 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4394 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4397 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4399 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4400 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4401 msgid "Query for fax database failed!"
4402 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4404 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4405 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4406 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4408 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4409 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4410 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4411 msgid "Y-M-D"
4412 msgstr "R-M-D"
4414 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4415 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4416 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4417 msgid "Filter"
4418 msgstr "Filtr"
4420 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4421 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4422 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4423 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4424 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4425 msgid "Search for"
4426 msgstr "Szukaj dla"
4428 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4429 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4430 msgid "Enter user name to search for"
4431 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4433 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4434 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4435 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4436 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4437 msgid "in"
4438 msgstr "w"
4440 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4441 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4442 msgid "Select subtree to base search on"
4443 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4445 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4446 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4447 msgid "during"
4448 msgstr "podczas"
4450 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4451 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4452 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4453 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4454 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
4455 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4456 msgid "Search"
4457 msgstr "Szukaj"
4459 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4460 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4461 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4462 msgid "Date"
4463 msgstr "Data"
4465 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4466 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4467 msgid "Sender"
4468 msgstr "Nadawca"
4470 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4471 msgid "Receiver"
4472 msgstr "Odbiorca"
4474 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4475 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4476 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4477 msgid "Search returned no results..."
4478 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4480 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4481 msgid "FAX reports"
4482 msgstr "Raporty FAX"
4484 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4485 msgid "Dial connection..."
4486 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4488 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4489 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4490 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4492 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4493 msgid "Dial"
4494 msgstr "Dzwonienie"
4496 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4497 msgid "Choose the department to store entry in"
4498 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4500 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4501 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4502 msgid "Personal"
4503 msgstr "Osobiste"
4505 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4506 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4507 #: html/getxls.php:236
4508 msgid "Initials"
4509 msgstr "Inicjały"
4511 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4512 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4513 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4514 msgid "Private"
4515 msgstr "Prywatne"
4517 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4518 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4519 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4520 msgid "Email"
4521 msgstr "Email"
4523 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4524 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4525 msgid "Organizational"
4526 msgstr "Organizacyjne"
4528 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4529 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4530 msgid "Company"
4531 msgstr "Firma"
4533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4534 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4535 #: html/getxls.php:236
4536 msgid "City"
4537 msgstr "Miasto"
4539 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4540 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4541 msgid "Country"
4542 msgstr "Kraj"
4544 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4545 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4546 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4547 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4548 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4549 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
4550 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4551 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4552 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4553 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4554 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4555 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4556 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4557 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4558 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4559 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4560 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4570 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4574 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4575 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4576 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4577 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4578 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4579 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
4580 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:24
4581 #: setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4582 msgid "Name"
4583 msgstr "Imię"
4585 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4586 msgid "Contact"
4587 msgstr "Kontakt"
4589 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4590 msgid ""
4591 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4592 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4593 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4594 msgstr ""
4595 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
4596 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
4597 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4599 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4600 msgid "Add entry"
4601 msgstr "Dodaj pozycję"
4603 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4604 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
4605 msgid "Edit entry"
4606 msgstr "Edycja pozycji"
4608 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4609 msgid "Remove entry"
4610 msgstr "Usuń pozycję"
4612 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4613 msgid "Select to see regular users"
4614 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4616 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4617 msgid "Show organizational entries"
4618 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4620 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4621 msgid "Select to see users in addressbook"
4622 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4624 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4625 msgid "Show addressbook entries"
4626 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4628 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4629 msgid "Display results for department"
4630 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4632 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4633 msgid "Match object"
4634 msgstr "Dopasuj obiekt"
4636 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4637 msgid "Choose the object that will be searched in"
4638 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4640 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4641 msgid "Search string"
4642 msgstr "Poszukiwany napis"
4644 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4645 msgid ""
4646 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4647 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4648 "back."
4649 msgstr ""
4650 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
4651 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
4652 "powrotu."
4654 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4655 msgid "Address book"
4656 msgstr "Książka adresowa"
4658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4659 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4660 msgid "Addressbook"
4661 msgstr "Książka adresowa"
4663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4664 #, php-format
4665 msgid "Dial from %s to %s now?"
4666 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4669 msgid ""
4670 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4671 "perform direct dials."
4672 msgstr ""
4673 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
4674 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
4676 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4677 msgid "Removing addressbook entry failed"
4678 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4682 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4683 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4686 #, php-format
4687 msgid "You're about to delete the entry %s."
4688 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4691 #, php-format
4692 msgid "Save contact for %s as vcard"
4693 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4696 #, php-format
4697 msgid "Send mail to %s"
4698 msgstr "Wyślij email do %s"
4700 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4701 msgid "global addressbook"
4702 msgstr "Globalna książka adresowa"
4704 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4705 msgid "user database"
4706 msgstr "użyj bazy"
4708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4709 #, php-format
4710 msgid "Contact stored in '%s'"
4711 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4713 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4714 msgid "Creating new entry in"
4715 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4717 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4718 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4719 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4720 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4721 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4722 msgid "All"
4723 msgstr "Wszystkie"
4725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4726 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4727 msgid "Given name"
4728 msgstr "Imię"
4730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4731 msgid "Work phone"
4732 msgstr "Telefon do pracy"
4734 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4735 msgid "Cell phone"
4736 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4739 msgid "Home phone"
4740 msgstr "Telefon domowy"
4742 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
4743 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
4744 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
4745 msgid "User ID"
4746 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4749 msgid ""
4750 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4751 msgstr ""
4752 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
4753 "pól formularza."
4755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4756 msgid ""
4757 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4758 msgstr ""
4759 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
4760 "adresowej."
4762 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4763 msgid "Saving addressbook entry failed"
4764 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4766 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
4767 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
4768 #, fuzzy
4769 msgid "System deployment"
4770 msgstr "System / Departament"
4772 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
4773 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
4774 #, fuzzy
4775 msgid "You are not allowed to remove a task."
4776 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
4778 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
4779 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
4780 #, fuzzy, php-format
4781 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
4782 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
4784 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
4785 #, fuzzy
4786 msgid "List of system deployment tasks"
4787 msgstr "Lista systemów"
4789 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
4790 #, fuzzy
4791 msgid ""
4792 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
4793 "deployment tasks."
4794 msgstr ""
4795 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
4796 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
4798 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Target"
4801 msgstr "Tak"
4803 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
4804 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Schedule"
4807 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
4809 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
4810 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
4811 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
4812 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
4813 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
4814 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4815 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
4816 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
4817 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
4818 msgid "Action"
4819 msgstr "Akcja"
4821 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
4822 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
4823 #: include/class_pluglist.inc:241
4824 msgid "Unknown"
4825 msgstr "Nieznane"
4827 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
4828 #, fuzzy, php-format
4829 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
4830 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
4832 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
4833 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
4834 #, fuzzy, php-format
4835 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4836 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
4838 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
4839 msgid "Entry broken, skipped."
4840 msgstr ""
4842 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
4843 #, fuzzy, php-format
4844 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
4845 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
4847 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
4848 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
4849 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4850 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4851 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4852 msgid "Reboot"
4853 msgstr "Restartuj"
4855 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
4856 msgid "Localboot"
4857 msgstr ""
4859 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Halt system"
4862 msgstr "Usuń system"
4864 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Initial installation"
4867 msgstr "Instalacja"
4869 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
4870 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4871 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
4872 msgid "Update"
4873 msgstr "Aktualizuj"
4875 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
4876 #, fuzzy
4877 msgid "(Re)Install"
4878 msgstr "Przeinstaluj"
4880 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Rescan"
4883 msgstr "Rosyjski"
4885 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Wake"
4888 msgstr "Zbudź"
4890 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Memory check"
4893 msgstr "Test pamięci"
4895 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
4896 #, fuzzy
4897 msgid "System mass deployment"
4898 msgstr "Zarządzanie systemem"
4900 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Keep current"
4903 msgstr "Obecne"
4905 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
4906 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Target systems"
4909 msgstr "Usuń system"
4911 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
4912 #, fuzzy
4913 msgid "IP"
4914 msgstr "P"
4916 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
4917 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
4918 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
4919 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
4920 msgid "Object group"
4921 msgstr "Grupa obiektu"
4923 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
4924 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Minute"
4927 msgstr "Drukarka"
4929 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
4930 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Day"
4933 msgstr "dzień"
4935 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
4936 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Month"
4939 msgstr "miesiąc"
4941 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
4942 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Week day"
4945 msgstr "Środa"
4947 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
4948 #, fuzzy, php-format
4949 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
4950 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
4952 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
4953 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
4954 #, fuzzy, php-format
4955 msgid "You must specify at least one target"
4956 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
4958 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Object group membership"
4961 msgstr "Przynależność do grup"
4963 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Configure DNS"
4966 msgstr "Konfiguruj"
4968 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Configure DHCP"
4971 msgstr "Konfiguruj"
4973 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
4974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4975 msgid "Systems"
4976 msgstr "Systemy"
4978 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
4979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4980 msgid "MAC address"
4981 msgstr "Adres MAC"
4983 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
4984 #, fuzzy
4985 msgid "IP address"
4986 msgstr "adres IP"
4988 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
4989 #, fuzzy
4990 msgid "CSV import from file"
4991 msgstr "import CVS"
4993 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Add from list"
4996 msgstr "Wybierz z listy"
4998 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
4999 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5001 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5002 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5003 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5004 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5005 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5007 #: setup/setup_checks.tpl:87
5008 msgid "Ok"
5009 msgstr "Ok"
5011 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5012 msgid ""
5013 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5014 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5015 "no way for GOsa to get your data back."
5016 msgstr ""
5017 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
5018 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
5019 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5021 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5022 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5023 msgstr ""
5025 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5026 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Available targets"
5029 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5031 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5032 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5033 msgid "Object name"
5034 msgstr "Nazwa obiektu"
5036 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Select to see object groups"
5039 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
5041 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Show object groups"
5044 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
5046 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5047 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5048 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5049 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5050 msgid "Select to see servers"
5051 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
5053 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5054 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5055 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5056 msgid "Show servers"
5057 msgstr "Pokaż serwery"
5059 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5060 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5061 msgid "Select to see workstations"
5062 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
5064 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5065 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5066 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5067 msgid "Show workstations"
5068 msgstr "Pokaż stacje robocze"
5070 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5071 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
5072 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5074 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5075 msgid "Workstation"
5076 msgstr "Stacja robocza"
5078 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5079 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5080 msgid "Mail queue"
5081 msgstr "Kolejka pocztowa"
5083 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5084 msgid ""
5085 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5086 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5088 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5089 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5090 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5091 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5092 #, fuzzy, php-format
5093 msgid ""
5094 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5095 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
5097 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5098 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5099 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5100 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5101 #, php-format
5102 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5103 msgstr ""
5104 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5106 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5107 msgid "There are no mail server specified."
5108 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5110 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5111 msgid "up"
5112 msgstr "góra"
5114 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5115 msgid "down"
5116 msgstr "dół"
5118 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5119 msgid "no limit"
5120 msgstr "bez limitu"
5122 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5123 msgid "hours"
5124 msgstr "godzin"
5126 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5127 msgid "Hold"
5128 msgstr "Wstrzymaj"
5130 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5131 msgid "Un hold"
5132 msgstr "Wznów"
5134 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5135 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
5137 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5138 msgid "Active"
5139 msgstr "Aktywne"
5141 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5142 msgid "Not active"
5143 msgstr "Nieaktywne"
5145 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5146 msgid "Please enter a search string here."
5147 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5149 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5150 msgid "Select a server"
5151 msgstr "Wybierz serwer"
5153 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5154 msgid "with status"
5155 msgstr "ze statusem"
5157 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5158 msgid "within the last"
5159 msgstr "W ciągu ostatnich"
5161 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5162 msgid "Remove all messages"
5163 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5165 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5166 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5167 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5169 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5170 msgid "Hold all messages"
5171 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5173 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5174 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5175 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5177 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5178 msgid "Release all messages"
5179 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5181 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5182 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5183 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5185 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5186 msgid "Requeue all messages"
5187 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5189 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5190 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5191 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5193 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5194 msgid "Search returned no results"
5195 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5197 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5198 msgid "ID"
5199 msgstr "ID"
5201 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5202 msgid "Arrival"
5203 msgstr "Dotarcie"
5205 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5206 msgid "Recipient"
5207 msgstr "Odbiorca"
5209 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5210 #: setup/setup_checks.tpl:91
5211 msgid "Error"
5212 msgstr "Błąd"
5214 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5215 msgid "Delete this message"
5216 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5218 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5219 msgid "unhold"
5220 msgstr "wznów"
5222 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5223 msgid "Release message"
5224 msgstr "Wznów wiadomość"
5226 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5227 msgid "hold"
5228 msgstr "wstrzymaj"
5230 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5231 msgid "Hold message"
5232 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5234 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5235 msgid "requeue"
5236 msgstr "rekolejkuj"
5238 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5239 msgid "Requeue this message"
5240 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5242 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5243 msgid "header"
5244 msgstr "nagłówek"
5246 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5247 msgid "Display header from this message"
5248 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5251 msgid ""
5252 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5253 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5254 "documentation."
5255 msgstr ""
5256 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
5257 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5261 msgid "Export single entry"
5262 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5265 msgid "Choose the data you want to Export"
5266 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5269 msgid "Export complete XLS for"
5270 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5276 msgid "Choose the department you want to Export"
5277 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5281 msgid "Export IVBB LDIF for"
5282 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5284 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5286 msgid "Export successful"
5287 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5289 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5290 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5291 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5293 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5294 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5295 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5297 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5298 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5299 msgid "LDIF export"
5300 msgstr "export LDIF"
5302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5303 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5304 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5306 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5307 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5308 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5310 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5311 msgid "failed"
5312 msgstr "błąd"
5314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5315 msgid "ok"
5316 msgstr "ok"
5318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5319 msgid "status"
5320 msgstr "status"
5322 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5323 #, php-format
5324 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5325 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5327 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5328 msgid "Nothing to import!"
5329 msgstr "Nic do importowania!"
5331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5335 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5336 msgid "There is no file uploaded."
5337 msgstr "Brak wgranych plików."
5339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5341 msgid "The specified file is empty."
5342 msgstr "Podany plik jest pusty."
5344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5345 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5346 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5349 msgid ""
5350 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5351 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5352 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5353 "conformance."
5354 msgstr ""
5355 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5356 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5357 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5358 "z systemem GOsa."
5360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5361 msgid "Import LDIF File"
5362 msgstr "Importuj plik LDIF"
5364 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5365 msgid "Modify existing attributes"
5366 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
5368 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5369 msgid "Overwrite existing entry"
5370 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
5372 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5373 msgid "Import successful"
5374 msgstr "Import powiódł się"
5376 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5377 msgid ""
5378 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5379 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5380 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5381 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5382 msgstr ""
5383 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5384 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5385 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5386 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5388 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5389 msgid "Select CSV file to import"
5390 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5392 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5393 msgid "Select template"
5394 msgstr "Wybierz Szablon"
5396 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5397 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5398 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5401 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5402 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5405 msgid "Here is the status report for the import:"
5406 msgstr "Raport z importu:"
5408 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5409 msgid "Selected Template"
5410 msgstr "Wybrany Szablon"
5412 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5413 msgid "XLS import"
5414 msgstr "Import XLS"
5416 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5417 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5418 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5419 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5421 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5422 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5423 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5424 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5426 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5427 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5428 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5430 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5431 msgid "Unknown Error"
5432 msgstr "Nieznany błąd"
5434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5435 msgid ""
5436 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5437 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5438 "purpose or when initializing a new server."
5439 msgstr ""
5440 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
5441 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
5442 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
5444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5445 msgid "Export complete LDIF for"
5446 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5448 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5449 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5450 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5452 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5453 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5454 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5456 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5457 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5458 msgid "LDAP manager"
5459 msgstr "Menedżer LDAP"
5461 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5462 msgid "CSV import"
5463 msgstr "import CVS"
5465 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5466 msgid "System logs"
5467 msgstr "Logi systemowe"
5469 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5470 msgid "No LOG servers defined!"
5471 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5473 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5474 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5475 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5476 msgstr ""
5477 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5479 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5480 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5481 msgid "Can't select log database for log generation!"
5482 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5484 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5485 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5486 msgid "Query for log database failed!"
5487 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5489 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5490 msgid "one hour"
5491 msgstr "jedna godzina"
5493 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5494 msgid "6 hours"
5495 msgstr "6 godzin"
5497 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5498 msgid "12 hours"
5499 msgstr "12 godzin"
5501 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5502 msgid "24 hours"
5503 msgstr "24 godziny"
5505 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5506 msgid "2 days"
5507 msgstr "2 dni"
5509 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5510 msgid "one week"
5511 msgstr "jeden tydzień"
5513 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5514 msgid "2 weeks"
5515 msgstr "2 tygodnie"
5517 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5518 msgid "one month"
5519 msgstr "jeden miesiąc"
5521 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5522 msgid "Show hosts"
5523 msgstr "Pokaż hosty"
5525 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5526 msgid "Log level"
5527 msgstr "Poziom logu"
5529 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5530 msgid "Time interval"
5531 msgstr "Interwał czasowy"
5533 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5534 msgid "Enter string to search for"
5535 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5537 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5538 msgid "Ruleset"
5539 msgstr "Reguły"
5541 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5542 msgid "Level"
5543 msgstr "Poziom"
5545 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5546 msgid "Hostname"
5547 msgstr "Nazwa hosta"
5549 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5550 msgid "Message"
5551 msgstr "Wiadomość"
5553 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5554 msgid "System log view"
5555 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
5558 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Sort direction"
5561 msgstr "Sekcja"
5563 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
5564 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5565 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
5566 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5567 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
5568 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5569 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5570 msgid "Download"
5571 msgstr "Ściągnij"
5573 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
5574 msgid "Removing FAI script base failed"
5575 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5577 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5579 #, fuzzy, php-format
5580 msgid ""
5581 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5582 "given name."
5583 msgstr ""
5584 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5585 "dialogu edycji strefy."
5587 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
5588 msgid "Creating FAI script base failed"
5589 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5591 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
5592 msgid "Removing FAI script failed"
5593 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5595 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
5596 msgid "Saving FAI script failed"
5597 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5599 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5600 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5601 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5602 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5603 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5604 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5605 msgstr ""
5606 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
5607 "drzewie źródłowym."
5609 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
5610 #, fuzzy, php-format
5611 msgid ""
5612 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5613 "with the given name."
5614 msgstr ""
5615 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5616 "dialogu edycji strefy."
5618 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
5619 msgid "Saving FAI template base failed"
5620 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5622 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Removing FAI template entry failed"
5625 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5627 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5630 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5632 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Creating FAI template entry failed"
5635 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5637 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5638 msgid "FAI"
5639 msgstr "FAI"
5641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5642 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5643 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5645 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5646 #, php-format
5647 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5648 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5650 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5651 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5653 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5654 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5655 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5657 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5658 #, php-format
5659 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5660 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5662 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5663 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5664 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5666 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5667 msgid "Specified branch name is invalid."
5668 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5671 msgid "Specified freeze name is invalid."
5672 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5674 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5675 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5676 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5677 msgid "This name is already in use."
5678 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5680 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
5681 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
5682 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5683 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5684 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5685 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5686 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5687 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5688 msgid "Continue"
5689 msgstr "Kontynuuj"
5691 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5692 msgid "Please enter your search string here"
5693 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5695 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5696 msgid ""
5697 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5698 msgstr ""
5699 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
5700 "repozytorium."
5702 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5703 #, php-format
5704 msgid ""
5705 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5706 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5707 msgstr ""
5708 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
5709 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5711 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5712 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5713 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5714 msgid "Branches"
5715 msgstr "Gałęzie"
5717 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5718 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5719 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5720 msgid "Current release"
5721 msgstr "Obecne wydanie"
5723 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5724 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5725 msgid "Create new branch"
5726 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5728 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5729 msgid "Branch"
5730 msgstr "Gałąź"
5732 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Freeze"
5735 msgstr "Częstotliwość"
5737 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5738 msgid "Create new locked branch"
5739 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5741 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5742 msgid "Delete current release"
5743 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5745 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5746 msgid "Fully Automatic Installation"
5747 msgstr "Fully Automatic Installation"
5749 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5750 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5751 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5752 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5753 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5754 msgid "Objects"
5755 msgstr "Obiekty"
5757 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5758 msgid "Discs"
5759 msgstr "Dyski"
5761 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5762 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5763 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5765 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5766 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5767 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5769 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5770 msgid ""
5771 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5772 "currently edited profile."
5773 msgstr ""
5774 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
5775 "profilu."
5777 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5778 msgid "Show only classes with templates"
5779 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5781 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5782 msgid "Show only classes with scripts"
5783 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5785 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5786 msgid "Show only classes with hooks"
5787 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5789 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5790 msgid "Show only classes with variables"
5791 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5793 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5794 msgid "Show only classes with packages"
5795 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5797 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5798 msgid "Show only classes with partitions"
5799 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5801 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5802 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5803 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5804 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5805 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5806 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5807 msgid "Display objects matching"
5808 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5810 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5811 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5812 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5813 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5814 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5815 msgid "Regular expression for matching object names"
5816 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5818 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5819 msgid "Package"
5820 msgstr "Pakiet"
5822 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5823 msgid "Scripts"
5824 msgstr "Skrypty"
5826 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5827 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5828 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5829 msgid "Partition table"
5830 msgstr "Tablica partycji"
5832 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5833 msgid "Package list"
5834 msgstr "Lista pakietów"
5836 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5837 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5838 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5839 msgstr ""
5841 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5842 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5843 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5845 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5846 msgid "Open"
5847 msgstr "Otwórz"
5849 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5850 msgid "No."
5851 msgstr "Nie."
5853 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5854 msgid "FS options"
5855 msgstr "Opcje systemu plików"
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5858 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5859 msgid "Mount options"
5860 msgstr "Opcje montowania"
5862 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5863 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5864 msgid "Size in MB"
5865 msgstr "Rozmiar w MB"
5867 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5868 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5869 msgid "Mount point"
5870 msgstr "Punkt montowania"
5872 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5873 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5874 msgid "Please select a valid file."
5875 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5877 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5878 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5879 msgid "Selected file is empty."
5880 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5882 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5883 #, fuzzy
5884 msgid "There is already a script with the given name."
5885 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
5887 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5888 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5889 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5890 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5891 msgid "Please enter a name."
5892 msgstr "Proszę podać nazwę"
5894 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5895 msgid "Please enter a script."
5896 msgstr "Proszę podać skrypt"
5898 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5899 msgid "List of assigned variables"
5900 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5902 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5903 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5904 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5906 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5907 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5908 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5910 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5911 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5912 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5913 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5914 msgid "Properties"
5915 msgstr "Właściwości"
5917 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5918 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5919 msgid "Script attributes"
5920 msgstr "Atrybuty skryptu"
5922 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5923 msgid "Choose a priority"
5924 msgstr "Wybierz priorytet"
5926 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5927 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5928 msgid "Import script"
5929 msgstr "Importuj skrypt"
5931 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5932 #, php-format
5933 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5934 msgstr ""
5936 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5937 msgid "Removing FAI package base failed"
5938 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5941 msgid "Please select a least one Package."
5942 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5944 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5945 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5946 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5948 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5949 #, fuzzy, php-format
5950 msgid ""
5951 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5952 "package list with the given name."
5953 msgstr ""
5954 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5955 "dialogu edycji strefy."
5957 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5958 msgid "package is configured"
5959 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5961 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5962 msgid "Package marked for removal"
5963 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5965 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5966 #, php-format
5967 msgid "Package file '%s' does not exist."
5968 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5970 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5971 msgid "Saving FAI package base failed"
5972 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5974 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5975 msgid "Saving FAI package entry failed"
5976 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
5978 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5979 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
5980 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
5981 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
5982 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5983 msgid "Release"
5984 msgstr "Wersja"
5986 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5987 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5988 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
5989 msgid "Section"
5990 msgstr "Sekcja"
5992 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5993 msgid "Install method"
5994 msgstr "Metoda instalacji"
5996 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5997 msgid "Used packages"
5998 msgstr "Użyte pakiety"
6000 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6001 msgid "Choosen packages"
6002 msgstr "Wybrane pakiety"
6004 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:660
6005 msgid "Configure"
6006 msgstr "Konfiguruj"
6008 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6009 msgid "Toggle remove flag"
6010 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
6012 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
6013 msgid "Removing FAI hook base failed"
6014 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
6016 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
6017 #, fuzzy, php-format
6018 msgid ""
6019 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6020 "given name."
6021 msgstr ""
6022 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6023 "dialogu edycji strefy."
6025 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
6026 msgid "Saving FAI hook base failed"
6027 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
6029 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
6030 msgid "Removing FAI hook failed"
6031 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
6033 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
6034 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
6035 msgid "Saving FAI hook failed"
6036 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
6038 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6039 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
6040 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6041 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
6043 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6044 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6045 msgid "Hook bundle"
6046 msgstr "Zestaw zaczepów"
6048 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6049 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6050 msgid "Template bundle"
6051 msgstr "Zestaw szablonów"
6053 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6054 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6055 msgid "Script bundle"
6056 msgstr "Zestaw skryptów"
6058 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6059 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6060 msgid "Variable bundle"
6061 msgstr "Zestaw zmiennych"
6063 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6064 msgid "Packages bundle"
6065 msgstr "Zestaw pakietów"
6067 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6068 msgid "Remove class from profile"
6069 msgstr "Usuń klasę z profilu"
6071 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6072 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
6073 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
6074 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6075 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6076 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6077 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6078 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6079 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6080 msgid "Up"
6081 msgstr "Góra"
6083 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6084 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
6085 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6086 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6087 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6088 msgid "Down"
6089 msgstr "W dół"
6091 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6092 msgid "Removing FAI profile failed"
6093 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
6095 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6096 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6097 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
6099 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6100 msgid "Please enter a valid name."
6101 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
6103 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6104 #, fuzzy
6105 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6106 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
6108 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6109 msgid "Saving FAI profile failed"
6110 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
6112 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6113 msgid "FAI classes"
6114 msgstr "Klasy FAI"
6116 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Enter FAI object name"
6119 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
6121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6122 msgid "primary"
6123 msgstr "podstawowa"
6125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6126 msgid "logical"
6127 msgstr "logiczna"
6129 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6130 msgid "FS type"
6131 msgstr "Typ FS"
6133 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6134 msgid "FS option"
6135 msgstr "Opcje systemu plików"
6137 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6138 msgid "Preserve"
6139 msgstr "Zachowaj"
6141 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Please specify a valid disk name"
6144 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
6146 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6147 #, php-format
6148 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6149 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
6151 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6152 #, php-format
6153 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6154 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
6156 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6157 #, php-format
6158 msgid ""
6159 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6160 "partition %s."
6161 msgstr ""
6162 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
6163 "s."
6165 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6166 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6167 msgstr ""
6168 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
6169 "'swap'."
6171 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6172 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6173 #, php-format
6174 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6175 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
6177 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6178 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6179 #, php-format
6180 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6181 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
6183 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6184 #, php-format
6185 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6186 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
6188 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6189 msgid ""
6190 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6191 "please check your configuration twice."
6192 msgstr ""
6193 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
6194 "konfigurację."
6196 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6197 msgid "Device"
6198 msgstr "Urządzenie"
6200 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6201 msgid "Partition entries"
6202 msgstr "Partycje"
6204 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6205 msgid "Add partition"
6206 msgstr "Dodaj partycje"
6208 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6209 msgid "List of scripts"
6210 msgstr "Lista skryptów"
6212 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6213 #, fuzzy
6214 msgid "There is already a variable with the given name."
6215 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6217 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6218 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6219 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
6221 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6222 msgid ""
6223 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6224 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6225 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6226 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6227 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6228 "and 'fai'."
6229 msgstr ""
6230 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
6231 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
6232 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
6233 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
6234 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
6235 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
6237 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6238 msgid ""
6239 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6240 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6241 "release called SARGE/1.0.2."
6242 msgstr ""
6244 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6245 msgid "Please enter a name for the branch"
6246 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
6248 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6249 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6250 msgid "Processing the requested operation"
6251 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
6253 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6254 msgid ""
6255 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6256 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6257 "dialog."
6258 msgstr ""
6259 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
6260 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
6262 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6263 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6264 msgid ""
6265 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6266 "requested operation."
6267 msgstr ""
6268 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
6269 "żądaną operację."
6271 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6272 msgid "Perform requested operation."
6273 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
6275 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6276 msgid "Initiate operation"
6277 msgstr "Zainicjiuj operację"
6279 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6280 msgid "Variable attributes"
6281 msgstr "Atrybuty zmiennych"
6283 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6284 msgid "Variable content"
6285 msgstr "Zawartość zmiennych"
6287 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6288 msgid "List of template files"
6289 msgstr "Lista plików szablonów"
6291 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6292 msgid "List of available packages"
6293 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
6295 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6296 msgid ""
6297 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6298 "currently edited package list."
6299 msgstr ""
6300 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
6301 "edytowanej listy pakietów."
6303 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6304 msgid "List of FAI classes"
6305 msgstr "Nazwy klas FAI"
6307 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6308 #, fuzzy
6309 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6310 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
6312 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6313 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6314 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
6316 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6317 msgid "Name of FAI class"
6318 msgstr "Nazwy klasy FAI"
6320 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6321 msgid "Class type"
6322 msgstr "Typ klasy"
6324 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6325 msgid "Display FAI profile objects"
6326 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
6328 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6329 msgid "Show profiles"
6330 msgstr "Pokaż profile"
6332 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6333 msgid "Display FAI template objects"
6334 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
6336 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6337 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6338 msgid "Show templates"
6339 msgstr "Pokaż szablony"
6341 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6342 msgid "Display FAI scripts"
6343 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
6345 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6346 msgid "Show scripts"
6347 msgstr "Pokaż skrypty"
6349 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6350 msgid "Display FAI hooks"
6351 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
6353 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6354 msgid "Show hooks"
6355 msgstr "Pokaż zaczepy"
6357 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6358 msgid "Display FAI variables"
6359 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
6361 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6362 msgid "Show variables"
6363 msgstr "Pokaż zmienne"
6365 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6366 msgid "Display FAI packages"
6367 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
6369 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6370 msgid "Show packages"
6371 msgstr "Pokaż pakiety"
6373 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6374 msgid "Display FAI partitions"
6375 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
6377 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6378 msgid "Show partitions"
6379 msgstr "Pokaż partycje"
6381 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6382 msgid "New profile"
6383 msgstr "Nowy profil"
6385 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6386 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6387 msgid "P"
6388 msgstr "P"
6390 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6391 msgid "New partition table"
6392 msgstr "Nowa tablica partycji"
6394 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6395 msgid "PT"
6396 msgstr "PT"
6398 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6399 msgid "New scripts"
6400 msgstr "Nowe skrypty"
6402 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6403 msgid "S"
6404 msgstr "S"
6406 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6407 msgid "New hooks"
6408 msgstr "Nowe zaczepy"
6410 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6411 msgid "H"
6412 msgstr "H"
6414 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6415 msgid "New variables"
6416 msgstr "Nowe zmienne"
6418 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6419 msgid "V"
6420 msgstr "V"
6422 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6423 msgid "New templates"
6424 msgstr "Nowe szablony"
6426 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6427 msgid "T"
6428 msgstr "T"
6430 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6431 msgid "New package list"
6432 msgstr "Nowa lista pakietów"
6434 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6435 msgid "PK"
6436 msgstr "PK"
6438 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6439 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6440 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6441 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6442 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6443 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6444 msgid "cut"
6445 msgstr "wytnij"
6447 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6448 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6449 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6450 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6451 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6452 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6453 msgid "Cut this entry"
6454 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6456 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6457 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6458 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6459 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6460 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6461 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6462 msgid "copy"
6463 msgstr "kopiuj"
6465 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6466 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6467 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6468 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6469 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6470 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6471 msgid "Copy this entry"
6472 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6474 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6475 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6476 msgid "Edit class"
6477 msgstr "Edytuj klasę"
6479 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6480 msgid "Delete class"
6481 msgstr "Usuń klasę"
6483 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6484 msgid "Number of listed profiles"
6485 msgstr ""
6487 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6488 msgid "Number of listed partitions"
6489 msgstr ""
6491 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Number of listed scripts"
6494 msgstr "Lista skryptów sieve"
6496 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6497 msgid "Number of listed hooks"
6498 msgstr ""
6500 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Number of listed variables"
6503 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
6505 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Number of listed templates"
6508 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
6510 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Number of listed packages"
6513 msgstr "Użyte pakiety"
6515 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6516 msgid ""
6517 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6518 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6519 msgstr ""
6520 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
6521 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6523 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6524 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6525 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6526 msgid ""
6527 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6528 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6529 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6530 msgstr ""
6531 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
6532 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6534 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6535 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6536 #, php-format
6537 msgid "%s partition"
6538 msgstr "partycja %s"
6540 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6541 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6542 #, php-format
6543 msgid "%s partition(s)"
6544 msgstr "partycje %s"
6546 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6547 #, fuzzy, php-format
6548 msgid ""
6549 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6550 "one defined with the given name."
6551 msgstr ""
6552 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6553 "dialogu edycji strefy."
6555 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6556 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6557 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
6559 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6560 msgid "Removing FAI partition table failed"
6561 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
6563 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6564 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6565 msgid "Saving FAI partition table failed"
6566 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
6568 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6569 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6570 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6572 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6573 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6574 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6575 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6577 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6578 #, fuzzy
6579 msgid "There is already a hook with the given name."
6580 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
6582 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6583 msgid "Please enter a value for script."
6584 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
6586 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6587 msgid "Package bundle"
6588 msgstr "Zestaw pakietu"
6590 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
6591 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6592 msgid "Class name"
6593 msgstr "Nazwa klasy"
6595 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6596 msgid "Hook attributes"
6597 msgstr "Atrybuty zaczepu"
6599 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6600 msgid "Task"
6601 msgstr "Zadanie"
6603 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6604 msgid "Choose an existing FAI task"
6605 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
6607 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6608 #, php-format
6609 msgid "Debconf information for package '%s'"
6610 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
6612 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6613 #, fuzzy, php-format
6614 msgid ""
6615 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6616 "with the given name."
6617 msgstr ""
6618 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6619 "dialogu edycji strefy."
6621 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6622 msgid "Saving FAI variable base failed"
6623 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
6625 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6626 msgid "Removing FAI variable failed"
6627 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
6629 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6630 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6631 msgid "Saving FAI variable failed"
6632 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
6634 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6635 msgid "Create new FAI object - partition table."
6636 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
6638 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6639 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6640 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
6642 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6643 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6644 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
6646 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6647 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6648 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
6650 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6651 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6652 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
6654 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6655 msgid "Create new FAI object - profile."
6656 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
6658 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6659 msgid "Create new FAI object - template."
6660 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
6662 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6663 msgid "Create new FAI object"
6664 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
6666 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6669 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6671 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6672 msgid "The given class name is empty."
6673 msgstr "Podana klasa jest pusta."
6675 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6676 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6677 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
6679 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6680 msgid ""
6681 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6682 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6683 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6684 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6685 "unique class name."
6686 msgstr ""
6687 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
6688 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
6689 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
6690 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
6692 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6693 msgid ""
6694 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6695 "class."
6696 msgstr ""
6697 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
6699 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6700 msgid "Enter FAI class name manually"
6701 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
6703 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6704 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6705 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
6707 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6708 msgid "Choose class name"
6709 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
6711 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6712 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6713 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6714 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6715 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6716 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6717 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6718 msgid "Use"
6719 msgstr "Użyj"
6721 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6722 msgid "A new class name."
6723 msgstr "Nowa nazwa klasy"
6725 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6726 msgid ""
6727 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6728 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6729 "to get your data back."
6730 msgstr ""
6731 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
6732 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
6733 "powrotu."
6735 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6736 msgid "no file uploaded yet"
6737 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
6739 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6740 #, php-format
6741 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6742 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
6744 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6745 #, fuzzy
6746 msgid "There is already a template with the given name."
6747 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6749 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6750 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6751 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
6753 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6754 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6755 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
6757 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6758 msgid "Please enter a user."
6759 msgstr "Proszę podać użytkownika"
6761 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6762 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6763 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6765 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6766 msgid "Please enter a group."
6767 msgstr "Proszę podać grupę"
6769 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6770 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6771 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6773 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6774 msgid "FAI object tree"
6775 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
6777 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6778 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6779 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
6781 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6782 msgid "Template attributes"
6783 msgstr "Atrybuty szablonu"
6785 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6786 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6787 msgid "File"
6788 msgstr "Plik"
6790 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6791 msgid "Save template"
6792 msgstr "Zapisz szablon"
6794 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6796 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6797 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6798 msgid "Upload"
6799 msgstr "Wgraj"
6801 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6802 msgid "Destination path"
6803 msgstr "Ścieżka docelowa"
6805 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6806 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6807 msgid "Owner"
6808 msgstr "Właściciel"
6810 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6811 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6812 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6813 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6814 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
6815 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
6816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6817 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6818 msgid "Group"
6819 msgstr "Grupa"
6821 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6822 msgid "Access"
6823 msgstr "Dostęp"
6825 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6826 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6827 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6828 msgid "Class"
6829 msgstr "Klasa"
6831 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6832 msgid "Read"
6833 msgstr "Odczyt"
6835 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6836 msgid "Write"
6837 msgstr "Zapis"
6839 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6840 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6841 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6842 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6843 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6844 msgid "Execute"
6845 msgstr "Uruchom"
6847 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6848 msgid "Special"
6849 msgstr "Specjalne"
6851 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6852 msgid "SUID"
6853 msgstr "SUID"
6855 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6856 msgid "SGID"
6857 msgstr "SGID"
6859 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6860 msgid "Others"
6861 msgstr "Inne"
6863 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6864 msgid "sticky"
6865 msgstr "sticky"
6867 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6868 msgid "List of hook scripts"
6869 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
6871 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
6872 msgid "Scalix Mail node"
6873 msgstr ""
6875 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Mailbox class"
6878 msgstr "Adres email"
6880 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
6881 msgid "Server language"
6882 msgstr "Język serwera"
6884 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Mailbox administrator"
6887 msgstr "Administratorzy foldera"
6889 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6890 msgid "Hide user entry in Scalix"
6891 msgstr ""
6893 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Mailbox size limitations"
6896 msgstr "Ustawienia pocztowe"
6898 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Limit outbound"
6901 msgstr "Ogranicz czas logowania"
6903 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6904 msgid "Limit inbound"
6905 msgstr ""
6907 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6908 msgid "Notify user"
6909 msgstr "Powiadom użytkownika"
6911 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Create/edit new task"
6914 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6916 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Remove tasks"
6919 msgstr "Usuń opcje"
6921 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6922 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6923 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6925 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6926 msgid "Select mail server to place user on"
6927 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6929 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Folder type"
6932 msgstr "Folder"
6934 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
6935 msgid "Reload"
6936 msgstr "Przeładuj"
6938 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
6939 msgid "IMAP shared folders"
6940 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6942 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
6943 msgid "Default permission"
6944 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6946 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
6947 msgid "Member permission"
6948 msgstr "Uprawnienia członków"
6950 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6951 msgid "Forward messages to non group members"
6952 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6954 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6955 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6956 msgid "Groups"
6957 msgstr "Grupy"
6959 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6960 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
6961 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
6962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6963 #, fuzzy
6964 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6965 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6967 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6968 #, php-format
6969 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6970 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6972 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6973 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6974 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6975 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6977 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6978 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6979 msgstr ""
6980 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6982 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6983 msgid "This 'dn' is no group."
6984 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6986 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6987 msgid "Samba group"
6988 msgstr "Grupa Samba"
6990 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6991 msgid "Domain admins"
6992 msgstr "Administratorzy domeny"
6994 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6995 msgid "Domain users"
6996 msgstr "Użytkownicy domeny"
6998 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
6999 msgid "Domain guests"
7000 msgstr "Goście domeny"
7002 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7003 #, php-format
7004 msgid "Special group (%d)"
7005 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
7007 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7008 msgid "! unknown id"
7009 msgstr "! nieznane id"
7011 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7012 #, php-format
7013 msgid ""
7014 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7015 msgstr ""
7016 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
7017 "pokazanych."
7019 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7020 msgid "Removing group failed"
7021 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
7023 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7024 #, php-format
7025 msgid "No configured SID found for '%s'."
7026 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
7028 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7029 #, php-format
7030 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7031 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
7033 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7034 msgid "Saving group failed"
7035 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
7037 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7039 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7040 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
7042 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7043 #, fuzzy
7044 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7045 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
7047 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7048 msgid ""
7049 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7050 "are allowed."
7051 msgstr ""
7052 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7053 "myślniki są dozwolone."
7055 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7056 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7057 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7058 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7059 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
7061 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7064 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
7066 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7067 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7068 msgid "List of groups"
7069 msgstr "Lista grup"
7071 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7072 msgid ""
7073 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7074 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7075 "large number of groups."
7076 msgstr ""
7077 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
7078 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
7079 "listy grup."
7081 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7082 msgid "Groupname / Department"
7083 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
7085 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7086 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7087 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
7089 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7090 msgid "Show primary groups"
7091 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
7093 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7094 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7095 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
7097 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7098 msgid "Show samba groups"
7099 msgstr "Pokaż grupy samba"
7101 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7102 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7103 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
7105 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7106 msgid "Show application groups"
7107 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
7109 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7110 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7111 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
7113 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7114 msgid "Show mail groups"
7115 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
7117 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7118 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7119 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
7121 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7122 msgid "Show functional groups"
7123 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
7125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7126 msgid "Create new group"
7127 msgstr "Utwórz nową grupę"
7129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7131 msgid "Posix"
7132 msgstr "Posix"
7134 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7135 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7136 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7138 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7139 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7140 msgid "Application"
7141 msgstr "Aplikacja"
7143 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7144 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7145 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7146 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7147 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7148 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7149 msgid "Edit this entry"
7150 msgstr "Edytuj ten obiekt"
7152 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7153 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7154 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7155 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7156 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7157 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7158 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7159 msgid "Delete this entry"
7160 msgstr "Usuń ten obiekt"
7162 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Number of listed groups"
7165 msgstr "Nazwa grupy"
7167 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7168 msgid ""
7169 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7170 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7171 msgstr ""
7172 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
7173 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
7175 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7176 msgid "Group administration"
7177 msgstr "Administracja Grupą"
7179 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7180 msgid "read"
7181 msgstr "czytanie"
7183 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7184 msgid "post"
7185 msgstr "wysyłanie"
7187 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7188 msgid "external post"
7189 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
7191 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7192 msgid "append"
7193 msgstr "dołączanie"
7195 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7196 msgid "write"
7197 msgstr "zapisywanie"
7199 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7200 msgid "admin"
7201 msgstr "admin"
7203 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7204 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7205 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7206 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7208 msgid "none"
7209 msgstr "żaden"
7211 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7212 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7213 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
7215 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7216 msgid ""
7217 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7218 "LDAP"
7219 msgstr ""
7221 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7222 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7223 msgstr ""
7225 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7226 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7227 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
7229 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7230 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Unspecified"
7233 msgstr "niezdefiniowany"
7235 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Mails"
7238 msgstr "Poczta"
7240 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Tasks"
7243 msgstr "Zadanie"
7245 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Journals"
7248 msgstr "godzin"
7250 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7251 msgid "Calendar"
7252 msgstr ""
7254 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7255 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7256 msgid "Contacts"
7257 msgstr "Kontakty"
7259 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Notes"
7262 msgstr "Nie"
7264 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Inbox"
7267 msgstr "Indeks"
7269 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Drafts"
7272 msgstr "Data"
7274 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7275 msgid "Sent items"
7276 msgstr ""
7278 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7279 msgid "Junk mail"
7280 msgstr ""
7282 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7283 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7284 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7285 msgid "Default"
7286 msgstr "Domyślne"
7288 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7289 msgid "Removing group mail settings failed"
7290 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
7292 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7293 msgid "Saving group mail settings failed"
7294 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
7296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7297 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7298 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
7300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7301 msgid ""
7302 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7303 msgstr ""
7304 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
7306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7307 msgid "Please select a valid mail server."
7308 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
7310 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7311 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7312 #: include/class_ldap.inc:466
7313 msgid "Object"
7314 msgstr "Obiekt"
7316 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7317 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7318 msgid "Choose"
7319 msgstr "Wybierz"
7321 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7322 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7323 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
7325 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7326 msgid "Release focus"
7327 msgstr "Skupienie wydania"
7329 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7330 msgid "Select release name"
7331 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
7333 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7334 msgid "Used applications"
7335 msgstr "Użyte aplikacje"
7337 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7338 msgid "Add category"
7339 msgstr "Dodaj kategorię"
7341 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7342 msgid "Available applications"
7343 msgstr "Dostępne aplikacje"
7345 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7346 msgid "Select users to add"
7347 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
7349 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7350 msgid "Search within subtree"
7351 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
7353 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7354 msgid "Display users of department"
7355 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
7357 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7358 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7359 msgid "Regular expression for matching user names"
7360 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
7362 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7363 msgid "Group settings"
7364 msgstr "Ustawienia grupy"
7366 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7367 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7368 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7369 msgid "Group name"
7370 msgstr "Nazwa grupy"
7372 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7373 msgid "Posix name of the group"
7374 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
7376 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7377 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7378 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7379 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
7381 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7383 msgid "Force GID"
7384 msgstr "Wymuś GID"
7386 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7387 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7388 msgid "Forced ID number"
7389 msgstr "Wymuś numer ID"
7391 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7392 #, fuzzy
7393 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7394 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
7396 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7397 msgid "This 'dn' is no acl container."
7398 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
7400 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7401 msgid "Removing ACL information failed"
7402 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
7404 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7405 msgid "Saving ACL information failed"
7406 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
7408 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7409 msgid "All fields are writeable"
7410 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
7412 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7413 msgid "Descriptive text for this group"
7414 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
7416 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7417 msgid "Choose subtree to place group in"
7418 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
7420 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7421 msgid "Select to create a samba conform group"
7422 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
7424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7425 msgid "in domain"
7426 msgstr "w domenie"
7428 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7429 msgid "Members are in a phone pickup group"
7430 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
7432 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7433 msgid "Members are in a nagios group"
7434 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
7436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7437 msgid "Group members"
7438 msgstr "Członkowie grupy"
7440 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7441 msgid "Folder administrators"
7442 msgstr "Administratorzy foldera"
7444 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7445 msgid "Select a specific department"
7446 msgstr "Wybierz departament"
7448 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7449 msgid "Application options"
7450 msgstr "Opcje aplikacji"
7452 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7453 msgid "Display addresses of department"
7454 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
7456 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7457 msgid "Display addresses matching"
7458 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
7460 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7461 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7462 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
7464 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7465 msgid "Remove applications"
7466 msgstr "Usuń aplikacje"
7468 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7469 msgid ""
7470 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7471 "clicking below."
7472 msgstr ""
7473 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7475 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7476 msgid "Create applications"
7477 msgstr "Utwórz aplikację"
7479 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7480 msgid ""
7481 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7482 "clicking below."
7483 msgstr ""
7484 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
7486 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7487 msgid "Invalid character in category name."
7488 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
7490 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7491 msgid "The specified category already exists."
7492 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
7494 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7495 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7496 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
7498 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7499 msgid "The selected application has no options."
7500 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
7502 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7503 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7504 msgid "department"
7505 msgstr "departament"
7507 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7508 msgid "application"
7509 msgstr "aplikacja"
7511 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7512 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
7513 msgid "Delete entry"
7514 msgstr "Usuń wpis"
7516 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
7517 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:736
7518 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7519 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7520 msgid "Move up"
7521 msgstr "Przesuń w górę"
7523 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
7524 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
7525 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7526 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7527 msgid "Move down"
7528 msgstr "Przesuń w dół"
7530 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:734
7531 msgid "Insert seperator"
7532 msgstr "Wstaw separator"
7534 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:762
7535 msgid "This application is no longer available."
7536 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
7538 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:765
7539 #, php-format
7540 msgid "This application is not available in any release named %s."
7541 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
7543 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:769
7544 msgid "Check parameter"
7545 msgstr "Sprawdź parametr"
7547 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:771
7548 msgid "This application has changed parameters."
7549 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
7551 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:864
7552 msgid "Removing application information failed"
7553 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
7555 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:909
7556 msgid "Saving application information failed"
7557 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
7559 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:952
7560 #, php-format
7561 msgid ""
7562 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7563 "the objects base has changed."
7564 msgstr ""
7565 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
7566 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
7568 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7569 msgid ""
7570 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7571 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7572 "able to login without it."
7573 msgstr ""
7574 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
7575 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
7576 "zalogowanie będzie niemożliwe."
7578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7579 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7580 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7581 #: html/getxls.php:243
7582 msgid "Users"
7583 msgstr "Użytkownicy"
7585 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7586 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7587 msgstr ""
7589 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7590 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7591 msgstr ""
7593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7595 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7596 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
7598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7599 #, php-format
7600 msgid "You're about to delete the user %s."
7601 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7604 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7605 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7606 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7609 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7610 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7612 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7613 msgid "Creating a new user using templates"
7614 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
7616 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7617 msgid ""
7618 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7619 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7620 "templates."
7621 msgstr ""
7622 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
7623 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
7624 "użycie szablonów."
7626 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7628 msgid "Template"
7629 msgstr "Szablon"
7631 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7632 msgid "User administration"
7633 msgstr "Administracja użytkownikami"
7635 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7636 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7637 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7638 msgid "List of users"
7639 msgstr "Lista użytkowników"
7641 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7642 msgid ""
7643 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7644 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7645 "user list."
7646 msgstr ""
7647 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
7648 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
7649 "na górze listy użytkowników."
7651 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7652 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7653 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7654 msgid "Username"
7655 msgstr "Nazwa użytkownika"
7657 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7658 msgid "Select to see template pseudo users"
7659 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7661 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7662 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7663 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7665 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7666 msgid "Show functional users"
7667 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
7669 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7670 msgid "Select to see users that have posix settings"
7671 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7673 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7674 msgid "Show unix users"
7675 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7677 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7678 msgid "Select to see users that have mail settings"
7679 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7681 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7682 msgid "Show mail users"
7683 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7685 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7686 msgid "Select to see users that have samba settings"
7687 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7690 msgid "Show samba users"
7691 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7693 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7694 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7695 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7697 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7698 msgid "Show proxy users"
7699 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
7701 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7702 msgid "Create new user"
7703 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
7705 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7706 msgid "New user"
7707 msgstr "Nowy użytkownik"
7709 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7710 msgid "Create new template"
7711 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7713 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7714 msgid "New template"
7715 msgstr "Nowy szablon"
7717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7718 msgid "GOsa"
7719 msgstr "GOsa"
7721 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7722 msgid "Edit generic properties"
7723 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7725 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7726 msgid "Edit UNIX properties"
7727 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7729 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7730 msgid "Edit environment properties"
7731 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7734 msgid "Edit mail properties"
7735 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7738 msgid "Edit phone properties"
7739 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7742 msgid "Edit fax properies"
7743 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7746 msgid "Edit samba properties"
7747 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7750 msgid "Edit netatalk properties"
7751 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7754 msgid "Create user from template"
7755 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7758 msgid "Create user with this template"
7759 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Deactivated"
7764 msgstr "Aktywne"
7766 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7767 msgid "password"
7768 msgstr "hasło"
7770 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7771 msgid "Change password"
7772 msgstr "Zmień hasło"
7774 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7775 msgid "Number of listed users"
7776 msgstr ""
7778 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7779 msgid "List of Applications"
7780 msgstr "Lista aplikacji"
7782 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7783 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7784 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7786 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7787 msgid ""
7788 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7789 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7790 "working with a large number of applications."
7791 msgstr ""
7792 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7793 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7794 "selektorów zakresu na górze."
7796 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7797 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7799 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7800 msgid "Application name"
7801 msgstr "Nazwa aplikacji"
7803 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7804 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7805 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7806 msgid "new"
7807 msgstr "nowa"
7809 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7810 msgid "Create new application"
7811 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7813 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Number of listed applications"
7816 msgstr "Użyte aplikacje"
7818 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7819 msgid "Remove options"
7820 msgstr "Usuń opcje"
7822 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7823 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7824 msgstr ""
7825 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7827 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7828 msgid "Create options"
7829 msgstr "Utwórz opcje"
7831 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7832 msgid ""
7833 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7834 msgstr ""
7835 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7837 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7838 msgid "Variable"
7839 msgstr "Zmienna"
7841 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7842 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7843 msgid "Default value"
7844 msgstr "Domyślna wartość"
7846 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7847 msgid "Add option"
7848 msgstr "Dodaj opcję"
7850 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7851 msgid "Removing application parameters failed"
7852 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7854 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7855 #, php-format
7856 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7857 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7859 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7860 msgid "Saving applications parameters failed"
7861 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7863 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7864 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7865 msgid "Display name"
7866 msgstr "Wyświetl nazwę"
7868 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7869 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7870 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7871 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7873 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7874 msgid "Path and/or binary name of application"
7875 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7877 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7878 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7879 msgid "Choose subtree to place application in"
7880 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7882 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7883 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7884 msgid "Icon"
7885 msgstr "Ikona"
7887 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7888 msgid "Reload picture from LDAP"
7889 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7891 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7892 msgid "Only executable for members"
7893 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7895 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7896 msgid "Replace user configuration on startup"
7897 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7899 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7900 msgid "Place icon on members desktop"
7901 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7903 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7904 msgid "Place entry in members startmenu"
7905 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7907 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7908 msgid "Place entry in members launch bar"
7909 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7911 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7912 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7913 msgid ""
7914 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7915 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7916 msgstr ""
7917 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7918 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7920 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7921 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7922 msgid "Application management"
7923 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7925 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7926 msgid "no example"
7927 msgstr "brak przykładu"
7929 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7930 msgid "This 'dn' is no application."
7931 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7933 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7934 msgid "Removing application failed"
7935 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7937 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7938 #, php-format
7939 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7940 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7942 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7943 #, php-format
7944 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7945 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7947 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7948 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7949 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7951 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7952 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7953 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7955 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7956 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7957 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7959 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7960 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
7961 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
7962 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
7963 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
7964 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7965 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7967 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7968 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7969 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7971 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7972 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7973 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7975 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7976 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7977 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7978 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7980 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7981 msgid "Saving application failed"
7982 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7984 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7985 msgid "Application settings"
7986 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7988 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7989 #, php-format
7990 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7991 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7993 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7994 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7995 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7996 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7998 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7999 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8000 msgid "List of departments"
8001 msgstr "Lista departamentów"
8003 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8004 msgid ""
8005 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8006 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8007 "of the department list."
8008 msgstr ""
8009 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
8010 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
8011 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
8013 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8014 msgid "Department name"
8015 msgstr "Nazwa departamentu"
8017 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8018 msgid "Create new department"
8019 msgstr "Utwórz nowy departament"
8021 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8022 msgid ""
8023 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8024 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8025 "management dialog."
8026 msgstr ""
8027 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
8028 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
8029 "departamentami."
8031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8032 msgid "Name of department"
8033 msgstr "Nazwa departamentu"
8035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8036 msgid "Name of subtree to create"
8037 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
8039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8040 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8041 msgid "Descriptive text for department"
8042 msgstr "Tekst opisujący departament"
8044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8045 msgid "Category"
8046 msgstr "Kategoria"
8048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8049 msgid "Category for this subtree"
8050 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
8052 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8053 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8054 msgid "Choose subtree to place department in"
8055 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
8057 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8058 msgid "State where this subtree is located"
8059 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
8061 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8062 msgid "Location of this subtree"
8063 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
8065 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8066 msgid "Postal address of this subtree"
8067 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
8069 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8070 msgid "Base telephone number of this subtree"
8071 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
8073 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8074 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8075 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
8077 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8078 msgid "Administrative settings"
8079 msgstr "Ustawienia administracyjne"
8081 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8082 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8083 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
8085 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8086 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8087 msgid ""
8088 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8089 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8090 "your data back."
8091 msgstr ""
8092 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
8093 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
8095 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8096 msgid "Department management"
8097 msgstr "Zarządzanie departamentem"
8099 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8100 msgid "Removing department failed"
8101 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
8103 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8104 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8105 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
8107 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8108 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8109 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8110 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
8112 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8113 msgid "Required field 'Description' is not set."
8114 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
8116 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8117 #, php-format
8118 msgid ""
8119 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8120 msgstr ""
8121 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
8123 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8124 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8125 msgstr ""
8126 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
8127 "administracyjnej!"
8129 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8130 msgid "Saving department failed"
8131 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
8133 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8134 #, php-format
8135 msgid "Tagging '%s'."
8136 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
8138 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8139 #, php-format
8140 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8141 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
8143 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8144 #, php-format
8145 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8146 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
8148 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8149 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8151 msgid "Departments"
8152 msgstr "Departamenty"
8154 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8156 #, php-format
8157 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8158 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
8160 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8161 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8162 msgid "You have no permission to remove this department."
8163 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
8165 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8166 msgid ".."
8167 msgstr ".."
8169 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8170 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8171 msgid "present"
8172 msgstr "obecne"
8174 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8175 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8176 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:530
8177 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8178 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8179 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8180 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8181 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
8183 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8184 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8185 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
8187 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8188 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8189 msgid "unknown status"
8190 msgstr "nieznany status"
8192 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8193 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8194 msgstr ""
8195 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
8197 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8198 msgid "online"
8199 msgstr "online"
8201 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8202 msgid "running"
8203 msgstr "działa"
8205 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8206 msgid "not running"
8207 msgstr "nie działa"
8209 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8210 msgid "offline"
8211 msgstr "offline"
8213 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Network configuration"
8216 msgstr "Konfiguracja pobierania"
8218 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Router"
8221 msgstr "Komputery"
8223 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8224 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8225 msgstr ""
8227 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8228 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8229 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8230 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8231 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8232 msgid "Netmask"
8233 msgstr "Maska sieciowa"
8235 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8236 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8237 msgid "Broadcast"
8238 msgstr ""
8240 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Bootup"
8243 msgstr "Bool"
8245 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8246 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8247 msgid "Filename"
8248 msgstr "Nazwa pliku"
8250 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8251 msgid ""
8252 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8253 msgstr ""
8255 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Next server"
8258 msgstr "Nowy serwer"
8260 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8261 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8262 msgstr ""
8264 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Domain Name Service"
8267 msgstr "Usługa czasu"
8269 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Name of domain"
8272 msgstr "Nazwa departamentu"
8274 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8275 #, fuzzy
8276 msgid "DNS server"
8277 msgstr "Serwer NTP"
8279 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8280 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8281 msgstr ""
8283 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8284 msgid "DNS server do be added"
8285 msgstr ""
8287 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8288 msgid "Click here add the selected server to the list"
8289 msgstr ""
8291 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8292 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8293 msgstr ""
8295 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Domain Name Service options"
8298 msgstr "Administratorzy domeny"
8300 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8301 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8302 msgstr ""
8304 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8305 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8306 msgstr ""
8308 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8309 msgid "Network\tsettings"
8310 msgstr "Ustawienia sieci"
8312 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8313 msgid "IP-address"
8314 msgstr "adres IP"
8316 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8317 msgid "MAC-address"
8318 msgstr "adres MAC"
8320 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8321 msgid "Autodetect"
8322 msgstr "Autowykrywanie"
8324 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Enable DHCP for this device"
8327 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
8329 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
8330 #, fuzzy
8331 msgid "not configured"
8332 msgstr "nieskonfigurowane"
8334 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Parent node"
8337 msgstr "Nadrzędny serwer"
8339 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Edit settings"
8342 msgstr "Zmień ustawienia..."
8344 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
8345 msgid "Enable DNS for this device"
8346 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
8348 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
8349 msgid "Zone"
8350 msgstr "Strefa"
8352 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
8353 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8354 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8355 msgid "TTL"
8356 msgstr "TTL"
8358 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
8359 msgid "Dns records"
8360 msgstr "Rekordy DNS"
8362 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Name of group"
8365 msgstr "Nazwa grupy"
8367 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8368 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8369 msgid "System type"
8370 msgstr "Typ systemu"
8372 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8373 msgid "Operating system"
8374 msgstr "System operacyjny"
8376 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8380 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8390 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8391 msgid "Manufacturer"
8392 msgstr "Producent"
8394 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8395 msgid "Contact person"
8396 msgstr "Osoba kontaktowa"
8398 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8399 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8400 msgid "Technical responsible"
8401 msgstr "Osoba techniczna"
8403 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8404 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8417 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8418 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8419 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8420 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8421 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8422 msgid "Comment"
8423 msgstr "Komentarz"
8425 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8426 msgid "Installed devices"
8427 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
8429 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8430 msgid "Trading"
8431 msgstr "Handel"
8433 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8434 msgid "Software"
8435 msgstr "Oprogramowanie"
8437 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8438 msgid "Contracts"
8439 msgstr "Kontrakty"
8441 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8442 msgid "Attachments"
8443 msgstr "Załączniki"
8445 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8446 msgid "System information"
8447 msgstr "Informacja o systemie"
8449 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8450 msgid "CPU"
8451 msgstr "CPU"
8453 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8454 msgid "Memory"
8455 msgstr "Pamięć"
8457 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8458 msgid "Boot MAC"
8459 msgstr "Adres MAC"
8461 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8462 msgid "USB support"
8463 msgstr "Wsparcie dla USB"
8465 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8466 msgid "System status"
8467 msgstr "Status systemu"
8469 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8470 msgid "Inventory number"
8471 msgstr "Numer inwentarza"
8473 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8474 msgid "Last login"
8475 msgstr "Ostatnie logowanie"
8477 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8478 msgid "Network devices"
8479 msgstr "Urządzenia sieciowe"
8481 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8482 msgid "IDE devices"
8483 msgstr "Urządzenia IDE"
8485 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8486 msgid "SCSI devices"
8487 msgstr "Urządzenia SCSI"
8489 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8490 msgid "Floppy device"
8491 msgstr "Stacja dyskietek"
8493 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8494 msgid "CDROM device"
8495 msgstr "Stacja CDROM"
8497 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8498 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8499 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8500 msgid "Graphic device"
8501 msgstr "Karta graficzna"
8503 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8504 msgid "Audio device"
8505 msgstr "Karta dźwiękowa"
8507 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8508 msgid "Up since"
8509 msgstr "Włączony od"
8511 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8512 msgid "CPU load"
8513 msgstr "Zużycie procesora"
8515 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8516 msgid "Memory usage"
8517 msgstr "Zużycie pamięci"
8519 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8520 msgid "Swap usage"
8521 msgstr "Zużycie SWAP"
8523 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8524 msgid "SSH service"
8525 msgstr "Usłoga SSH"
8527 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8528 msgid "Print service"
8529 msgstr "Usługa Drukowania"
8531 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8532 msgid "Scan service"
8533 msgstr "Usługa Skanowania"
8535 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8536 msgid "Sound service"
8537 msgstr "Usługa dźwięku"
8539 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8540 msgid "GUI"
8541 msgstr "GUI"
8543 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8544 #, fuzzy
8545 msgid ""
8546 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8547 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8548 "GOsa to get your data back."
8549 msgstr ""
8550 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
8551 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8553 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
8554 #, fuzzy
8555 msgid "SSH systems keys"
8556 msgstr "Systemy"
8558 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
8559 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
8560 msgstr ""
8562 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Remove SSH keys"
8565 msgstr "Usuń pozycję"
8567 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
8568 #, fuzzy
8569 msgid ""
8570 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
8571 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8573 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
8574 msgid "Add SSH keys"
8575 msgstr ""
8577 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
8578 #, fuzzy
8579 msgid ""
8580 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
8581 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8583 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Removing SSH key failed"
8586 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
8588 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
8591 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
8593 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Saving SSH key failed"
8596 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
8598 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8601 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8603 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8606 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8608 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8609 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8610 msgstr ""
8612 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8613 msgid "System management"
8614 msgstr "Zarządzanie systemem"
8616 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8617 msgid "Printer type"
8618 msgstr "Typ drukarki"
8620 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8621 msgid "Supported interfaces"
8622 msgstr "Wspierane interfejsy"
8624 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8625 msgid "Serial"
8626 msgstr "Szeregowy"
8628 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8629 msgid "Parallel"
8630 msgstr "Równoległy"
8632 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8633 msgid "USB"
8634 msgstr "USB"
8636 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8637 msgid "Installed cartridges"
8638 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8640 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8641 msgid "Manage System-types"
8642 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
8644 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8645 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8646 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8647 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8648 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8649 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8650 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8651 msgid "Rename"
8652 msgstr "Zmień nazwę"
8654 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8655 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8656 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8657 msgid "Please enter a new name"
8658 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8660 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8661 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8662 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8663 msgid "unknown"
8664 msgstr "nieznane"
8666 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8667 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8668 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8669 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8670 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8671 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8672 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8673 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8674 msgid "bit"
8675 msgstr "bit"
8677 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8678 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8679 msgid "show chooser"
8680 msgstr "pokaż wybor"
8682 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8683 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8684 msgid "direct"
8685 msgstr "bezpośredni"
8687 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8688 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8689 msgid "load balanced"
8690 msgstr "równoważone obciążenie"
8692 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8693 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8694 msgid "Windows RDP"
8695 msgstr "Windows RDP"
8697 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8698 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8699 msgid "ICA client"
8700 msgstr "Klient ICA"
8702 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8703 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8704 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8705 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8706 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8707 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8708 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8709 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8710 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8711 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8712 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8713 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8714 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8715 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8716 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:339
8717 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8718 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:857
8719 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8720 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8721 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8722 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8723 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8724 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8725 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8726 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8727 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8728 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8731 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8732 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8733 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8734 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8735 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8736 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8737 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8738 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8739 msgid "inherited"
8740 msgstr "odziedziczony"
8742 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8744 msgid "Bit"
8745 msgstr "Bit"
8747 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8748 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8749 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8750 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
8752 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8753 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8754 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8755 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8756 msgid "Please specify a valid VSync range."
8757 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
8759 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8760 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8761 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8762 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8763 msgid "Please specify a valid HSync range."
8764 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
8766 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8767 msgid "Saving workstation services failed"
8768 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8771 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8772 msgid "Keyboard"
8773 msgstr "Klawiatura"
8775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8776 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8777 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8778 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8779 msgid "Model"
8780 msgstr "Model"
8782 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8783 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8784 msgid "Choose keyboard model"
8785 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8787 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8789 msgid "Layout"
8790 msgstr "Układ"
8792 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8793 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8794 msgid "Choose keyboard layout"
8795 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8797 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8798 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8799 msgid "Variant"
8800 msgstr "Wariant"
8802 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8803 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8804 msgid "Choose keyboard variant"
8805 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8807 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8808 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8809 msgid "Mouse"
8810 msgstr "Mysz"
8812 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8813 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8814 msgid "Choose mouse type"
8815 msgstr "Wybierz typ myszy"
8817 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8818 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8819 msgid "Port"
8820 msgstr "Port"
8822 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8823 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8824 msgid "Choose mouse port"
8825 msgstr "Wybierz port myszy"
8827 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8829 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8830 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8831 msgid "Telephone hardware"
8832 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8834 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8836 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8837 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8838 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8839 msgid "Telephone"
8840 msgstr "Telefon"
8842 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8843 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8844 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8845 msgid "Driver"
8846 msgstr "Sterownik"
8848 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8849 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8850 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8851 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8853 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8854 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8855 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8856 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8858 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8859 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8860 msgid "Color depth"
8861 msgstr "Głębia kolorów"
8863 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8864 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8865 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8866 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8868 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8869 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8870 msgid "Display device"
8871 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8873 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8875 msgid "Use DDC for automatic detection"
8876 msgstr ""
8878 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8879 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8880 msgid "HSync"
8881 msgstr "HSync"
8883 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8884 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8885 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8886 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8888 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8890 msgid "VSync"
8891 msgstr "VSync"
8893 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8894 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8895 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8896 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8898 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8900 msgid "Scan device"
8901 msgstr "Urządzenie skanujące"
8903 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8904 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8905 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8906 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8908 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8909 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8910 msgid "Provide scan services"
8911 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8913 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
8914 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8915 #, php-format
8916 msgid ""
8917 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8918 "exist."
8919 msgstr ""
8920 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8922 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:465
8923 msgid ""
8924 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8925 "current server/release settings."
8926 msgstr ""
8927 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8928 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8930 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:510
8931 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8932 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8934 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:570
8935 msgid ""
8936 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8937 "configurations."
8938 msgstr ""
8939 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8940 "partycji."
8942 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:764
8943 msgid "Not available in current setup"
8944 msgstr ""
8946 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:931
8947 #, php-format
8948 msgid ""
8949 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8950 "Server was reset to 'auto'."
8951 msgstr ""
8952 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8953 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8955 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:944
8956 #, fuzzy, php-format
8957 msgid ""
8958 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8959 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8960 "reset to 'auto'."
8961 msgstr ""
8962 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8963 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8964 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8965 "zachować."
8967 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1115
8968 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8969 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8971 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1165
8972 #, php-format
8973 msgid ""
8974 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8975 msgstr ""
8976 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8978 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1167
8979 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8980 #, php-format
8981 msgid ""
8982 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8983 "empty string."
8984 msgstr ""
8985 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8986 "znaków."
8988 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8989 #, php-format
8990 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8991 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8993 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
8995 msgid "Can't get ppd informations."
8996 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8998 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8999 #, php-format
9000 msgid ""
9001 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9002 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9003 msgstr ""
9004 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
9005 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
9007 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9008 msgid "Please specify a valid ppd file."
9009 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9011 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9012 #, php-format
9013 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9014 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9016 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9017 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
9018 #, php-format
9019 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9020 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9022 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9023 #, php-format
9024 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9025 msgstr ""
9026 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
9027 "ppd."
9029 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9030 #, php-format
9031 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9032 msgstr ""
9033 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9035 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9036 #, fuzzy, php-format
9037 msgid ""
9038 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
9039 "informations."
9040 msgstr ""
9041 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
9042 "o modelu lub dostawcy."
9044 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
9045 #, php-format
9046 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9047 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9049 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
9050 #, php-format
9051 msgid "Can't save file '%s'."
9052 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9054 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
9055 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9056 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9058 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
9059 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9060 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9061 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9062 msgid "True"
9063 msgstr "Tak"
9065 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9066 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9067 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9068 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9069 msgid "False"
9070 msgstr "Nie"
9072 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
9073 #, php-format
9074 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9075 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9077 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9078 #, fuzzy, php-format
9079 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9080 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
9082 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
9083 #, fuzzy, php-format
9084 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9085 msgstr ""
9086 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9088 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
9089 #, php-format
9090 msgid ""
9091 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9092 msgstr ""
9094 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
9095 msgid ""
9096 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9097 "configuration."
9098 msgstr ""
9100 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9101 msgid "Server name"
9102 msgstr "Nazwa serwera"
9104 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9105 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9106 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9107 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9108 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9109 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9110 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
9112 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9113 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9114 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9115 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9116 msgid "Mode"
9117 msgstr "Tryb"
9119 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9120 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9121 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9122 msgid "Select terminal mode"
9123 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
9125 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9126 msgid "Select action to execute for this server"
9127 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
9129 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9130 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9131 msgid "Boot parameters"
9132 msgstr "Parametry uruchamiania"
9134 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9135 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9136 msgid "Boot kernel"
9137 msgstr "Uruchamiane jądro"
9139 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
9140 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9141 msgid "Custom options"
9142 msgstr "Dodatkowe opcje"
9144 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
9145 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9146 msgid ""
9147 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9148 "during bootup"
9149 msgstr ""
9150 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
9151 "uruchamiania"
9153 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
9154 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9155 msgid "LDAP server"
9156 msgstr "Serwer LDAP"
9158 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
9159 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
9160 msgid "FAI server"
9161 msgstr "Serwer FAI"
9163 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
9164 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:96
9165 msgid "Assigned FAI classes"
9166 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
9168 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
9169 msgid "set"
9170 msgstr "ustaw"
9172 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
9173 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9174 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9175 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
9177 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:120
9178 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9179 msgid "Add additional modules to load on startup"
9180 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
9182 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
9183 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9184 msgid "Mountpoint"
9185 msgstr "Punkt montowania"
9187 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9188 msgid "List of devices"
9189 msgstr "Lista urządzeń"
9191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9192 msgid ""
9193 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9194 msgstr ""
9195 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
9197 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9198 msgid "Display devices matching"
9199 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
9201 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9202 msgid "Regular expression for matching device names"
9203 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
9205 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9206 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9207 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9208 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
9210 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9211 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9212 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9213 msgstr ""
9214 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
9216 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9217 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9218 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9219 msgstr ""
9220 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
9222 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9223 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9224 msgid "Remove inventory"
9225 msgstr "Usuń inwentarz"
9227 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9228 msgid ""
9229 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9230 "below."
9231 msgstr ""
9232 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9234 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9235 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9236 msgid "Add inventory"
9237 msgstr "Dodaj inwentarz"
9239 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9240 msgid ""
9241 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9242 "below."
9243 msgstr ""
9244 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9246 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9247 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9248 #, php-format
9249 msgid ""
9250 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9251 "exists."
9252 msgstr ""
9253 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
9254 "już używana."
9256 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9257 #, php-format
9258 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9259 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
9261 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9262 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9263 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9264 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9265 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9266 msgid "N/A"
9267 msgstr "B/D"
9269 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9270 msgid "since"
9271 msgstr "od"
9273 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9274 msgid "Terminal template"
9275 msgstr "Szablon terminala"
9277 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9278 msgid "Terminal name"
9279 msgstr "Nazwa terminala"
9281 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9282 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9283 msgid "Inherit all"
9284 msgstr "Dziedzicz wszystko"
9286 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9287 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9288 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9289 msgid "Syslog server"
9290 msgstr "Serwer Syslog"
9292 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9293 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9294 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9295 msgid "Choose server to use for logging"
9296 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
9298 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9299 msgid "Root server"
9300 msgstr "Serwer NFS"
9302 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9303 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9304 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
9306 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9307 msgid "Swap server"
9308 msgstr "Serwer Swap"
9310 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9311 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9312 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
9314 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9315 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9316 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9317 msgid "Inherit time server attributes"
9318 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
9320 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9321 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9322 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9323 msgid "NTP server"
9324 msgstr "Serwer NTP"
9326 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9327 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9328 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9329 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9330 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
9332 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9333 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9334 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9335 msgid "Select action to execute for this terminal"
9336 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
9338 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9339 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9340 msgid "Select objects to add"
9341 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9343 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
9344 msgid ""
9345 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9346 "abort."
9347 msgstr ""
9349 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Take over DHCP configuration from"
9352 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
9354 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9355 msgid "Take over"
9356 msgstr ""
9358 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
9359 #, fuzzy
9360 msgid "DHCP sections"
9361 msgstr "Inspekcja LDAP"
9363 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9364 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9365 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9366 msgid "Activated"
9367 msgstr "Aktywne"
9369 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9370 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9371 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9372 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9373 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
9375 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9376 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9377 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9378 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9379 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9380 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9381 #, php-format
9382 msgid "Execution of '%s' failed!"
9383 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
9385 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9386 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9387 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9389 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9390 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9391 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9392 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9393 msgid "Switch off"
9394 msgstr "Wyłącz"
9396 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9397 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9398 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9399 msgid "Instant update"
9400 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
9402 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9403 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9404 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9405 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9406 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9407 msgid "Scheduled update"
9408 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
9410 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9411 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9412 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9413 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9414 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9415 msgid "Reinstall"
9416 msgstr "Przeinstaluj"
9418 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9419 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9420 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9421 msgid "Rescan hardware"
9422 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
9424 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9425 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9426 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9427 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9428 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9429 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9430 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9431 msgid "Memory test"
9432 msgstr "Test pamięci"
9434 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9435 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9436 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9437 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9438 msgid "Force localboot"
9439 msgstr ""
9441 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9442 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9443 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9444 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9445 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9446 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9447 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9448 msgid "System analysis"
9449 msgstr "Analiza systemu"
9451 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9452 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9454 msgid "Wake up"
9455 msgstr "Zbudź"
9457 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9458 msgid "Removing workstation failed"
9459 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9461 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9462 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9463 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9464 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9466 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9467 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9468 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9470 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9471 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
9472 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9473 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9474 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9475 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
9476 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
9477 #, php-format
9478 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9479 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
9481 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9482 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9483 msgid ""
9484 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9485 "activated."
9486 msgstr ""
9487 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
9488 "dziedziczenia."
9490 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9491 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9492 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9493 msgid "Saving workstation failed"
9494 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9496 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9497 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9498 msgid "List of systems"
9499 msgstr "Lista systemów"
9501 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9502 msgid ""
9503 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9504 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9505 msgstr ""
9506 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
9507 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
9509 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9510 msgid "System / Department"
9511 msgstr "System / Departament"
9513 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9514 msgid "Select to see Linux terminals"
9515 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
9517 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9518 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9519 msgid "Show terminals"
9520 msgstr "Pokaż terminale"
9522 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9523 msgid "Select to see Linux workstations"
9524 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
9526 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9527 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9528 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
9530 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9531 msgid "Show windows based workstations"
9532 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
9534 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9535 msgid "Select to see network printers"
9536 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
9538 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9539 msgid "Show network printers"
9540 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
9542 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9543 msgid "Select to see VOIP phones"
9544 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
9546 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9547 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9548 msgid "Show phones"
9549 msgstr "Pokaż telefony"
9551 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9552 msgid "Select to see network devices"
9553 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
9555 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9556 msgid "Show network devices"
9557 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
9559 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9560 msgid "New Terminal template"
9561 msgstr "Nowy szablon terminala"
9563 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9564 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9565 msgid "New Terminal"
9566 msgstr "Nowy terminal"
9568 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9569 msgid "New Workstation template"
9570 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
9572 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9574 msgid "New Workstation"
9575 msgstr "Nowa stacja robocza"
9577 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9578 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9579 msgid "New Server"
9580 msgstr "Nowy serwer"
9582 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9583 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9584 msgid "New Printer"
9585 msgstr "Nowa drukarka"
9587 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9588 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9589 msgid "New Phone"
9590 msgstr "Nowy telefon"
9592 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9593 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9594 msgid "New Component"
9595 msgstr "Nowy komponent"
9597 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9598 msgid "Cups Server"
9599 msgstr "Serwer Cups"
9601 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9602 msgid "Log Db"
9603 msgstr "baza danych Log"
9605 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9606 msgid "Syslog Server"
9607 msgstr "Serwer syslog"
9609 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9610 msgid "Mail Server"
9611 msgstr "Serwer poczty"
9613 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9614 msgid "Imap Server"
9615 msgstr "Serwer imap"
9617 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9618 msgid "Nfs Server"
9619 msgstr "Serwer Nfs"
9621 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9622 msgid "Kerberos Server"
9623 msgstr "Serwer Kerberos"
9625 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9626 msgid "Asterisk Server"
9627 msgstr "Serwer Asterisk"
9629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9630 msgid "Fax Server"
9631 msgstr "Serwer Fax"
9633 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9634 msgid "Ldap Server"
9635 msgstr "Serwer Ldap"
9637 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9638 msgid "Edit system"
9639 msgstr "Edytuj system"
9641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9642 msgid "Delete system"
9643 msgstr "Usuń system"
9645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Set root password"
9648 msgstr "Ustaw hasło roota"
9650 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Create CD"
9653 msgstr "Utwórz"
9655 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Create FAI CD"
9658 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
9660 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Number of listed servers"
9663 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
9665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Number of listed workstations"
9668 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
9670 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Number of listed terminals"
9673 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
9675 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Number of listed phones"
9678 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
9680 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Number of listed printers"
9683 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
9685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Number of listed network components"
9688 msgstr "Inny element sieciowy"
9690 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Number of listed new devices"
9693 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
9695 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Number of listed windows workstations"
9698 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
9700 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
9701 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
9702 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
9703 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
9704 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9705 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
9706 #, php-format
9707 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9708 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9710 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9711 #, php-format
9712 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9713 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
9715 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9716 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9717 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9719 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
9720 #, php-format
9721 msgid "The specified kerberos password is empty."
9722 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
9724 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
9725 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
9726 #, fuzzy, php-format
9727 msgid ""
9728 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9729 "these objects '%s'."
9730 msgstr ""
9731 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9733 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
9734 #, php-format
9735 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9736 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
9738 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
9739 msgid "Saving server db settings failed"
9740 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
9742 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
9743 #, fuzzy, php-format
9744 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
9745 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
9747 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9748 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9749 msgid "Anti virus"
9750 msgstr ""
9752 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9753 msgid "Remove anti virus extension"
9754 msgstr "Usuń rozszerzenie antywirus"
9756 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9757 #, fuzzy
9758 msgid ""
9759 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9760 "clicking below."
9761 msgstr ""
9762 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9764 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9765 msgid "Add anti virus service"
9766 msgstr "Dodaj usługę Antywirus"
9768 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9769 #, fuzzy
9770 msgid ""
9771 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9772 "clicking below."
9773 msgstr ""
9774 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9776 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9777 #, fuzzy, php-format
9778 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9779 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9781 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9782 #, fuzzy, php-format
9783 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9784 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9786 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9787 msgid "Maximum directory recursions"
9788 msgstr ""
9790 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9791 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9792 msgid "Maximum threads"
9793 msgstr ""
9795 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9796 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9797 msgid "Maximum file size"
9798 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
9800 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9801 msgid "Maximum recursions"
9802 msgstr ""
9804 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9805 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9806 msgid "Maximum compression ratio"
9807 msgstr ""
9809 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9810 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Checks per day"
9813 msgstr "Sprawdź parametr"
9815 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9816 #, fuzzy, php-format
9817 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9818 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9820 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9821 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9822 #, fuzzy, php-format
9823 msgid ""
9824 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9825 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
9827 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9828 #, php-format
9829 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9830 msgstr ""
9832 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9833 msgid ""
9834 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9835 "abort."
9836 msgstr ""
9838 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Take over DNS configuration from"
9841 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
9843 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9844 msgid "Zones"
9845 msgstr "Strefy"
9847 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9848 msgid "Workstation template"
9849 msgstr "Szablon stacji roboczej"
9851 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9852 msgid "Workstation name"
9853 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
9855 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9856 #, fuzzy, php-format
9857 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9858 msgstr ""
9859 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9860 "zestawów znaków."
9862 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9863 #, fuzzy, php-format
9864 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9865 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9867 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9868 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9869 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9871 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9872 msgid "Please specify a valid name for your share."
9873 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9875 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9876 msgid "Please specify a name for your share."
9877 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9879 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9880 msgid "Description contains invalid characters."
9881 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9883 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9884 msgid "Volume contains invalid characters."
9885 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9887 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9888 msgid "Path contains invalid characters."
9889 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9891 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9892 msgid "Option contains invalid characters."
9893 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9895 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9896 msgid "Edit share"
9897 msgstr "Edytuj udział"
9899 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9900 msgid "NFS setup"
9901 msgstr "Ustawienia NFS"
9903 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9904 msgid "Volume"
9905 msgstr "Głośność"
9907 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9908 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9909 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9911 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9912 msgid "Codepage"
9913 msgstr "Strona kodowa"
9915 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9916 msgid "Option"
9917 msgstr "Opcja"
9919 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9920 #, php-format
9921 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9922 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9924 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9925 #, php-format
9926 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9927 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9929 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9930 msgid "Remove Kolab extension"
9931 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9933 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9934 msgid ""
9935 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9936 "below."
9937 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9939 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9940 msgid "Add Kolab service"
9941 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9943 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9944 msgid ""
9945 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9946 "below."
9947 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9949 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9950 msgid "Removing kolab host entry failed"
9951 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9953 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9954 msgid "Removing server from kolab object failed"
9955 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9957 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9958 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9959 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9961 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9962 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9963 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9965 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9966 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9967 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9969 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9970 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9971 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9973 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9974 msgid "Future days must be a value."
9975 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9977 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9978 msgid "No SMTP privileged networks set."
9979 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9981 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9982 msgid "Saving server to kolab object failed"
9983 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9985 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
9986 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
9987 msgstr ""
9989 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
9990 #, php-format
9991 msgid "Error in definition of '%s'!"
9992 msgstr ""
9994 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
9997 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
9999 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10000 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10001 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10002 #, fuzzy
10003 msgid "The name for this host section is already used!"
10004 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10006 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10007 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10008 msgstr ""
10010 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10011 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10012 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10013 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:598
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Global options"
10016 msgstr "Opcje poczty"
10018 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10019 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Subclass"
10022 msgstr "klasa"
10024 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10025 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Host"
10028 msgstr "wysyłanie"
10030 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10031 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Pool"
10034 msgstr "Bool"
10036 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10037 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Subnet"
10040 msgstr "Wyślij"
10042 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10043 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Shared network"
10046 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
10048 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10049 msgid "Remote desktop"
10050 msgstr "Zdalny pulpit"
10052 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10053 msgid "Connect method"
10054 msgstr "Metoda połączenia"
10056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10057 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10058 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
10060 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10061 msgid "Terminal server"
10062 msgstr "Serwer terminali"
10064 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10065 msgid "Select specific terminal server to use"
10066 msgstr "Wybierz serwer terminali"
10068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10069 msgid "Font server"
10070 msgstr "Serwer fontów"
10072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10073 msgid "Select specific font server to use"
10074 msgstr "Wybierz font serwer"
10076 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10077 msgid "Print device"
10078 msgstr "Urządzenie drukujące"
10080 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10081 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10082 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
10084 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10085 msgid "Provide print services"
10086 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
10088 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10089 msgid "Spool server"
10090 msgstr "Serwer kolejkowania"
10092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10093 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10094 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
10096 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10097 msgid "Select scanner driver to use"
10098 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
10100 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10103 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10105 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10108 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10110 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10111 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10112 #, fuzzy
10113 msgid "The name for this section is already used!"
10114 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10116 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10117 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10118 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10119 msgid "Network address"
10120 msgstr "Adres sieciowy"
10122 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10123 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Range"
10126 msgstr "Zarządzaj"
10128 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10129 #, fuzzy, php-format
10130 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10131 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10133 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10134 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10137 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
10139 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10140 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10141 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10142 msgstr ""
10144 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10145 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10146 msgid "This 'dn' has no network features."
10147 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
10149 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10150 msgid "Removing generic component failed"
10151 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
10153 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10154 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10155 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
10157 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10158 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10159 msgid "The required field IP address is empty."
10160 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
10162 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10163 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10164 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10165 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10167 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
10168 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10169 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10170 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
10172 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10173 msgid "Saving generic component failed"
10174 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
10176 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10177 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10178 msgstr ""
10179 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
10180 "wskaźnikiem postępu"
10182 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10183 msgid "use graphical bootup"
10184 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
10186 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10187 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10188 msgstr ""
10189 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
10191 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10192 msgid "use standard linux textual bootup"
10193 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
10195 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10196 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10197 msgstr ""
10198 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
10200 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10201 msgid "use debug mode for startup"
10202 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
10204 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10205 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10206 msgstr ""
10208 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10209 msgid ""
10210 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10211 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10212 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10213 "object group below."
10214 msgstr ""
10215 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
10216 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
10217 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
10218 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
10220 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10221 msgid ""
10222 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10223 "be inherited."
10224 msgstr ""
10225 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
10226 "dziedziczenia."
10228 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10229 msgid "Choose a system type"
10230 msgstr "Wybierz typ systemu"
10232 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10233 msgid "Choose an object group as template"
10234 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10236 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10237 msgid "Choose an object group"
10238 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10240 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10241 #, php-format
10242 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10243 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10245 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10246 #, php-format
10247 msgid ""
10248 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10249 "'%s'."
10250 msgstr ""
10251 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10252 "s'."
10254 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10255 msgid "Cartridges"
10256 msgstr "Kartridźe"
10258 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10259 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10260 msgid "New monitor"
10261 msgstr "Nowy monitor"
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10264 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10265 msgid "M"
10266 msgstr "M"
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10269 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10271 msgid "This feature is not implemented yet."
10272 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10274 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10275 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10276 msgstr ""
10277 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10279 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10280 #, php-format
10281 msgid ""
10282 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10283 msgstr ""
10284 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10286 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10287 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10288 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10290 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10291 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10292 msgstr ""
10293 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10295 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10296 #, php-format
10297 msgid ""
10298 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10299 "(s) '%s'"
10300 msgstr ""
10301 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10302 "(y) '%s'."
10304 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10305 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10306 msgstr ""
10307 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10309 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10310 msgid ""
10311 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10312 "clicking below."
10313 msgstr ""
10314 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10315 "klikając poniżej."
10317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10318 msgid ""
10319 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10320 "clicking below."
10321 msgstr ""
10322 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10323 "klikając poniżej."
10325 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10326 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10327 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10329 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Required field 'Range' is not filled."
10332 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10334 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
10337 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
10339 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10340 msgid "Manage manufacturers"
10341 msgstr "Zarządzaj producentami"
10343 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10344 msgid "Attachment"
10345 msgstr "Załącznik"
10347 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10348 msgid "Mime-type"
10349 msgstr "Typ-Mime"
10351 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
10352 #, php-format
10353 msgid ""
10354 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10355 msgstr ""
10356 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10358 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Not matching"
10361 msgstr "Nieaktywne"
10363 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
10364 msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
10365 msgstr ""
10367 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
10368 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10369 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10371 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
10372 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10373 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10375 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10376 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10377 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10379 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10380 msgid ""
10381 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10382 "':'."
10383 msgstr ""
10384 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
10385 "segmentów oddzielonych ':'."
10387 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
10388 #, php-format
10389 msgid ""
10390 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10391 "entry '%s'."
10392 msgstr ""
10394 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
10395 #, php-format
10396 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10397 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10399 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
10400 #, php-format
10401 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10402 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10404 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
10405 #, php-format
10406 msgid ""
10407 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10408 "please remove the record."
10409 msgstr ""
10410 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
10411 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10413 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
10414 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10415 #, php-format
10416 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10417 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10419 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10422 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
10424 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
10425 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
10426 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10427 msgstr ""
10429 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10432 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
10434 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10437 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
10439 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
10440 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10441 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
10443 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Ethernet"
10446 msgstr "Inranet"
10448 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10449 msgid "FDDI"
10450 msgstr ""
10452 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10453 msgid "Token Ring"
10454 msgstr ""
10456 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10457 #, fuzzy
10458 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10459 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
10461 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10462 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10463 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10465 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10466 msgid "The selected name is already in use."
10467 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10469 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Rewrite header"
10472 msgstr "nagłówek"
10474 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10475 msgid "Required score"
10476 msgstr "Wymagany wynik"
10478 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10479 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10480 msgstr ""
10482 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10483 msgid "Enable use of bayes filtering"
10484 msgstr ""
10486 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10487 msgid "Enable bayes auto learning"
10488 msgstr ""
10490 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10491 msgid "Enable RBL checks"
10492 msgstr ""
10494 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10495 msgid "Enable use of Razor"
10496 msgstr ""
10498 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10499 msgid "Enable use of DDC"
10500 msgstr ""
10502 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10503 msgid "Enable use of Pyzor"
10504 msgstr ""
10506 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10507 msgid "Remove FAI repository extension."
10508 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
10510 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10511 msgid ""
10512 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10513 "clicking below."
10514 msgstr ""
10515 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
10516 "poniżej."
10518 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10519 msgid "Add FAI repository extension."
10520 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
10522 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10523 msgid ""
10524 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10525 "clicking below."
10526 msgstr ""
10527 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
10528 "poniżej."
10530 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10531 #, php-format
10532 msgid ""
10533 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10534 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10535 msgstr ""
10536 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
10537 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
10539 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10540 #, php-format
10541 msgid ""
10542 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10543 msgstr ""
10544 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
10545 "[%s]."
10547 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10548 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10549 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10550 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10551 msgid "Sections"
10552 msgstr "Sekcje"
10554 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10555 msgid "List of configured repositories."
10556 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
10558 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10559 msgid "Add repository"
10560 msgstr "Dodaj repozytorium"
10562 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10563 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10564 msgstr ""
10565 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
10567 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Generic virus filtering"
10570 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
10572 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Database user"
10575 msgstr "Bazy danych"
10577 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Database mirror"
10580 msgstr "Baza"
10582 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10583 msgid "Http proxy URL"
10584 msgstr ""
10586 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Select number of maximal threads"
10589 msgstr "Wybierz numery do dodania"
10591 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10592 msgid "Max directory recursions"
10593 msgstr ""
10595 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10596 msgid "Enable debugging"
10597 msgstr ""
10599 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10600 msgid "Enable mail scanning"
10601 msgstr ""
10603 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10604 msgid "Archive scanning"
10605 msgstr ""
10607 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10608 msgid "Enable scanning of archives"
10609 msgstr ""
10611 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10612 msgid "Block encrypted archives"
10613 msgstr ""
10615 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10616 msgid "Maximum recursion"
10617 msgstr ""
10619 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10620 msgid "Zone name"
10621 msgstr "Nazwa strefy"
10623 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10624 msgid "Zone records"
10625 msgstr "Rekordy strefy"
10627 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10628 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10629 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10631 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10632 msgid "SOA record"
10633 msgstr "Rekord SOA"
10635 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10636 msgid "Primary dns server for this zone"
10637 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10639 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10640 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10641 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10643 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10644 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10645 msgid "Refresh"
10646 msgstr "Odśwież"
10648 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10650 msgid "Retry"
10651 msgstr "Ponawia"
10653 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10654 msgid "Expire"
10655 msgstr "Wygasa"
10657 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10658 msgid "MxRecords"
10659 msgstr "Rekordy MX"
10661 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10662 msgid "Global zone records"
10663 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10665 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10666 msgid "Removing Samba workstation failed"
10667 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
10669 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10670 msgid "Saving Samba workstation failed"
10671 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
10673 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10674 msgid "use"
10675 msgstr "użyj"
10677 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10678 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10679 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10680 msgid "Go to root department"
10681 msgstr "Idź do głównego departamentu"
10683 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10684 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10685 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10686 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10687 msgid "Root"
10688 msgstr "Główny"
10690 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10691 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10692 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10693 msgid "Go up one department"
10694 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
10696 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10697 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10698 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10699 msgid "Go to users department"
10700 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
10702 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10703 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10704 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10705 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10706 msgid "Home"
10707 msgstr "Katalog domowy"
10709 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10710 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10711 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10712 msgid "Reload list"
10713 msgstr "Przeładuj listę"
10715 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10716 msgid ""
10717 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10718 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10720 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10721 msgid "default"
10722 msgstr "domyślny"
10724 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10725 msgid "Saving terminal service information failed"
10726 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
10728 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10729 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10730 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
10732 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10733 msgid "Add/Edit monitor"
10734 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10737 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10738 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10739 msgid "Comments"
10740 msgstr "Komentarze"
10742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10743 msgid "Monitor size"
10744 msgstr "Rozmiar monitora"
10746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10747 msgid "Inch"
10748 msgstr "Cale"
10750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10751 msgid "Integrated microphone"
10752 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10761 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10762 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10763 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10764 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10765 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10766 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10767 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10768 msgid "Yes"
10769 msgstr "Tak"
10771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10773 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10778 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10779 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10780 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10781 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10782 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10783 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10784 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10785 msgid "No"
10786 msgstr "Nie"
10788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10789 msgid "Integrated speakers"
10790 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10793 msgid "Sub-D"
10794 msgstr "Pod-D"
10796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10797 msgid "BNC"
10798 msgstr "BNC"
10800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10801 msgid "Additional serial number"
10802 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10805 msgid "Add/Edit other device"
10806 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10809 msgid "Add/Edit power supply"
10810 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10813 msgid "Atx"
10814 msgstr "Atx"
10816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10817 msgid "Power"
10818 msgstr "Moc"
10820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10821 msgid "Add/Edit graphic card"
10822 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10827 msgid "Interface"
10828 msgstr "Interfejs"
10830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10831 msgid "Ram"
10832 msgstr "Pamięć"
10834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10835 msgid "Add/Edit controller"
10836 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10839 msgid "Add/Edit drive"
10840 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10842 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10843 msgid "Speed"
10844 msgstr "Prędkość"
10846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10847 msgid "Writeable"
10848 msgstr "Zapisywalny"
10850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10851 msgid "Add/Edit harddisk"
10852 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10855 msgid "Rpm"
10856 msgstr "Rpm"
10858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10859 msgid "Cache"
10860 msgstr "Cache"
10862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10863 msgid "Add/Edit memory"
10864 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10867 msgid "Frequenz"
10868 msgstr "Częstotliwość"
10870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10871 msgid "Add/Edit sound card"
10872 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10875 msgid "Add/Edit network interface"
10876 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10879 msgid "Add/Edit processor"
10880 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10882 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10883 msgid "Frequence"
10884 msgstr "Częstotliwość"
10886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10887 msgid "Default frequence"
10888 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10891 msgid "Add/Edit motherboard"
10892 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10895 msgid "Chipset"
10896 msgstr "Chipset"
10898 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10899 msgid "Add/Edit computer case"
10900 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10902 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10903 msgid "format"
10904 msgstr "format"
10906 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10907 msgid "Range for dynamic address assignment"
10908 msgstr ""
10910 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10911 #, php-format
10912 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10913 msgstr ""
10915 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10916 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10917 msgstr ""
10919 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10920 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10921 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
10923 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10924 msgid "Saving server service object failed"
10925 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10927 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10928 msgid "Creating mount container failed"
10929 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
10931 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10932 msgid "Removing mount container failed"
10933 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
10935 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10936 msgid "Saving mount container failed"
10937 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
10939 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10940 msgid "Parent server"
10941 msgstr "Nadrzędny serwer"
10943 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10944 msgid "Time Service"
10945 msgstr "Usługa czasu"
10947 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10948 msgid "LDAP Service"
10949 msgstr "Usługa LDAP"
10951 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10952 msgid "Terminal Service"
10953 msgstr "Usługa Terminali"
10955 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10956 msgid "Temporary disable login"
10957 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
10959 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10960 msgid "Font path"
10961 msgstr "Ścieżka do fontów"
10963 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10964 msgid "Syslog Service"
10965 msgstr "Usługa Syslog"
10967 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10968 msgid "Print Service"
10969 msgstr "Usługa drukowania"
10971 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10972 msgid "Mail server"
10973 msgstr "Serwer pocztowy"
10975 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10976 msgid "Manage OS-types"
10977 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10979 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
10980 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
10981 msgstr ""
10983 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
10984 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
10985 msgstr ""
10987 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Rule"
10990 msgstr "Pełniona funkcja"
10992 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Name of pool"
10995 msgstr "Nazwa bloklisty"
10997 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
10998 msgid "text"
10999 msgstr "tekst"
11001 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
11002 msgid "graphic"
11003 msgstr "grafika"
11005 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
11006 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11007 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
11009 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
11010 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11011 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
11013 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
11014 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11015 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
11017 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
11018 msgid "Removing terminal failed"
11019 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
11021 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
11022 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11023 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
11025 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
11026 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11027 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
11029 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
11030 msgid "Saving terminal failed"
11031 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
11033 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11034 #, php-format
11035 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11036 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
11038 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11039 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11040 #, php-format
11041 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11042 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
11044 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11045 msgid "Can't detect object name."
11046 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
11048 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11049 #, php-format
11050 msgid ""
11051 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11052 msgstr ""
11053 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
11054 "(y) '%s'"
11056 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
11057 msgid "devices"
11058 msgstr "urządzenia"
11060 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
11061 msgid "New mainbord"
11062 msgstr "Nowa płyta główna"
11064 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
11065 msgid "New processor"
11066 msgstr "Nowy procesor"
11068 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11069 msgid "New case"
11070 msgstr "Nowa obudowa"
11072 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11073 msgid "C"
11074 msgstr "C"
11076 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11077 msgid "New network interface"
11078 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
11080 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11081 msgid "NI"
11082 msgstr "NI"
11084 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11085 msgid "New ram"
11086 msgstr "Nowa pamięć RAM"
11088 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11089 msgid "R"
11090 msgstr "R"
11092 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11093 msgid "New hard disk"
11094 msgstr "Nowy dysk twardy"
11096 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11097 msgid "HDD"
11098 msgstr "Dysk"
11100 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11101 msgid "New drive"
11102 msgstr "Nowy napęd"
11104 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11105 msgid "D"
11106 msgstr "D"
11108 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11109 msgid "New controller"
11110 msgstr "Nowy kontroler"
11112 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11113 msgid "CS"
11114 msgstr "CS"
11116 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11117 msgid "New graphics card"
11118 msgstr "Nowa karta graficzna"
11120 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11121 msgid "GC"
11122 msgstr "GC"
11124 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11125 msgid "New sound card"
11126 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
11128 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11129 msgid "SC"
11130 msgstr "SC"
11132 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11133 msgid "New power supply"
11134 msgstr "Nowy zasilacz"
11136 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11137 msgid "PS"
11138 msgstr "PS"
11140 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11141 msgid "New misc device"
11142 msgstr "Nowe inne urządzenie"
11144 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11145 msgid "OC"
11146 msgstr "OC"
11148 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
11149 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11150 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
11152 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
11153 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
11154 msgid "This device name is already in use."
11155 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
11157 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
11158 msgid "Other"
11159 msgstr "Inne"
11161 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11162 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11163 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
11165 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11166 msgid ""
11167 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11168 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11169 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11170 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11171 "more then one printer."
11172 msgstr ""
11173 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
11174 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
11175 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
11176 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
11178 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11179 msgid "Display cartridge types matching"
11180 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
11182 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11183 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11184 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
11186 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11187 msgid "Printer driver"
11188 msgstr "Sterownik drulkarki"
11190 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11191 msgid "Select"
11192 msgstr "Wybierz"
11194 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11195 msgid "New driver"
11196 msgstr "Nowy sterownik"
11198 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11199 msgid ""
11200 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11201 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11202 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11203 msgstr ""
11204 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
11205 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
11207 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11208 msgid "Phone name"
11209 msgstr "Nazwa telefonu"
11211 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Name of host"
11214 msgstr "Nazwa bloklisty"
11216 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Fixed address"
11219 msgstr "Adres email"
11221 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11222 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11223 msgstr ""
11225 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11226 msgid "Hardware type"
11227 msgstr ""
11229 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Hardware address"
11232 msgstr "Adres podstawowy"
11234 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11235 msgid "This 'dn' has no server features."
11236 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
11238 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11239 msgid "Removing server failed"
11240 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
11242 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11243 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11244 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
11246 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11247 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11248 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
11250 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11251 msgid "Saving server failed"
11252 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
11254 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Create new DHCP section"
11257 msgstr "Utwórz nową aplikację"
11259 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11262 msgstr ""
11263 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
11265 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Choose section type to create"
11268 msgstr "Wybierz typ myszy"
11270 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11271 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11272 msgid "Create"
11273 msgstr "Utwórz"
11275 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Logging"
11278 msgstr "Login"
11280 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Failover peer"
11283 msgstr "Filtry"
11285 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11286 #, fuzzy, php-format
11287 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11288 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
11290 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11291 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11292 msgid ""
11293 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11294 "action, use the cancel button below."
11295 msgstr ""
11297 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11298 #, fuzzy
11299 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11300 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
11302 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11303 #, fuzzy, php-format
11304 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11305 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11307 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11308 msgid "Remove DHCP service"
11309 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11311 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11312 msgid ""
11313 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11314 "below."
11315 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11317 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11318 msgid "Add DHCP service"
11319 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
11321 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11322 msgid ""
11323 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11324 "below."
11325 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
11327 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11328 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11329 msgid "Insert new DHCP section"
11330 msgstr ""
11332 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11333 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11334 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Edit DHCP section"
11337 msgstr "Inspekcja LDAP"
11339 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11340 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Remove DHCP section"
11343 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11345 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11346 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Removing DHCP entries failed"
11349 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
11351 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Can't remove DHCP object!"
11354 msgstr "Usuń obiekt"
11356 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
11357 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:537
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Can't save DHCP object!"
11360 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
11362 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:559
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Saving DHCP service failed"
11365 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
11367 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:675
11368 #, fuzzy
11369 msgid ""
11370 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11371 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
11373 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11374 msgid "Reference"
11375 msgstr "Referencja"
11377 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Name for shared network"
11380 msgstr "Nazwa udziału DFS"
11382 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11383 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11384 msgid "Server identifier"
11385 msgstr "Identyfikator serwera"
11387 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
11388 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
11389 msgstr ""
11391 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11392 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
11393 msgstr ""
11395 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11396 msgid "Authoritative server"
11397 msgstr ""
11399 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Leases"
11402 msgstr "Wersja"
11404 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11405 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11406 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Default lease time"
11409 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
11411 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11412 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11413 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11414 #, fuzzy
11415 msgid "seconds"
11416 msgstr "(w sekundach)"
11418 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11419 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11420 msgid "Max. lease time"
11421 msgstr ""
11423 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Maximum lease time"
11426 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
11428 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11429 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11430 msgid "Min. lease time"
11431 msgstr ""
11433 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Minimum lease time"
11436 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
11438 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Access control"
11441 msgstr "Opcje dostępu"
11443 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11444 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
11445 msgstr ""
11447 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Allow unknown clients"
11450 msgstr "! nieznane id"
11452 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11453 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
11454 msgstr ""
11456 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11457 msgid "Allow bootp clients"
11458 msgstr ""
11460 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
11463 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11465 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11466 msgid "Allow booting"
11467 msgstr ""
11469 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
11470 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11471 msgid "New entry"
11472 msgstr "Nowy wpis"
11474 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
11475 #, php-format
11476 msgid ""
11477 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11478 "our zone editing dialog."
11479 msgstr ""
11480 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11481 "dialogu edycji strefy."
11483 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
11484 #, php-format
11485 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11486 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11488 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
11489 #, php-format
11490 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11491 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11493 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
11494 #, php-format
11495 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11496 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11498 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
11499 #, php-format
11500 msgid "The name '%s' is used more than once."
11501 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11503 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
11504 #, php-format
11505 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11506 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11508 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
11509 #, php-format
11510 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11511 msgstr ""
11512 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11513 "drugi."
11515 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
11516 #, php-format
11517 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11518 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11520 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
11521 #, php-format
11522 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11523 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
11526 msgid "You can't edit this object type yet!"
11527 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
11529 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
11530 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11531 msgstr ""
11533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
11534 #, fuzzy, php-format
11535 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11536 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
11538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
11539 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11540 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
11542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
11543 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11544 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
11546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
11547 #, php-format
11548 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11549 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
11551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
11552 #, php-format
11553 msgid ""
11554 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11555 "identified."
11556 msgstr ""
11558 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
11559 msgid "New terminal"
11560 msgstr "Nowy terminal"
11562 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
11563 msgid "New workstation"
11564 msgstr "Nowa stacja robocza"
11566 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
11567 msgid "New Device"
11568 msgstr "Nowe urządzenie"
11570 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
11571 msgid "Terminal template for"
11572 msgstr "Szablon terminala dla"
11574 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
11575 msgid "Workstation template for"
11576 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
11578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
11579 msgid "New System from incoming"
11580 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
11582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
11583 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11585 msgid "Terminal"
11586 msgstr "Terminal"
11588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
11589 msgid "Workstation is installing"
11590 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
11592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
11593 msgid "Workstation is waiting for action"
11594 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
11596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
11597 msgid "Workstation installation failed"
11598 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
11600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
11601 msgid "Server is installing"
11602 msgstr "Serwer jest instalowany"
11604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11605 msgid "Server is waiting for action"
11606 msgstr "Serwer czeka na użycie"
11608 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11609 msgid "Server installation failed"
11610 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
11612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11613 msgid "Winstation"
11614 msgstr "Stacja Windows"
11616 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11617 msgid "Network Device"
11618 msgstr "Urządzenie sieciowe"
11620 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11621 msgid ""
11622 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11623 "single list."
11624 msgstr ""
11625 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11626 "pojedyńczej liście."
11628 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11629 msgid ""
11630 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11631 "immediately when using the save button."
11632 msgstr ""
11633 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11634 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11636 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11637 msgid ""
11638 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11639 "zone entry exists in the ldap database."
11640 msgstr ""
11641 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11642 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11644 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11645 msgid "Create a new DNS zone entry"
11646 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11648 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11649 msgid "Add/Edit manufacturer"
11650 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
11652 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11653 msgid "Website"
11654 msgstr "Strona WWW"
11656 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11657 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11658 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11659 #: html/getxls.php:236
11660 msgid "Phone number"
11661 msgstr "Numer telefonu"
11663 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11664 #, fuzzy, php-format
11665 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11666 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
11668 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11669 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11670 msgid "Remove DNS service"
11671 msgstr "Usuń usługę DNS"
11673 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11674 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11675 msgid ""
11676 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11677 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11679 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11680 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11681 msgid "Add DNS service"
11682 msgstr "Dodaj usługę DNS"
11684 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11685 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11686 msgid ""
11687 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11688 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
11690 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11691 msgid "Reverse zone"
11692 msgstr "Strefa odwrotna"
11694 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11695 #, php-format
11696 msgid ""
11697 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11698 "entries '%s'"
11699 msgstr ""
11700 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
11701 "(y) '%s'"
11703 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
11704 msgid "Updating DNS service failed"
11705 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
11707 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
11708 msgid "Removing DNS entries failed"
11709 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
11711 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
11712 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
11713 msgid "Saving DNS entries failed"
11714 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
11716 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11717 msgid "General"
11718 msgstr "Ogólne"
11720 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11721 msgid "Printer name"
11722 msgstr "nazwa drukarki"
11724 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11725 msgid "Details"
11726 msgstr "Szczegóły"
11728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11729 msgid "Printer location"
11730 msgstr "Lokalizacja drukarki"
11732 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11733 msgid "Printer URL"
11734 msgstr "URL drukarki"
11736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11737 msgid "Permissions"
11738 msgstr "Uprawnienia"
11740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11741 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11742 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11745 msgid "Add user"
11746 msgstr "Dodaj użytkownika"
11748 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11749 msgid "Add group"
11750 msgstr "Dodaj grupę"
11752 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11753 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11754 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
11756 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11757 msgid "Admins"
11758 msgstr "Administratorzy"
11760 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11761 #, php-format
11762 msgid "Please choose a valid zone name."
11763 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
11765 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11766 #, php-format
11767 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11768 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
11770 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11771 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11772 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
11774 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11775 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11776 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
11778 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11779 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11780 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
11782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11783 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11784 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
11786 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11787 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11788 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
11790 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11791 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11792 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
11794 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11795 #, fuzzy
11796 msgid ""
11797 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11798 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
11800 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11801 #, php-format
11802 msgid ""
11803 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11804 "try it this way x.0.0.0"
11805 msgstr ""
11807 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11808 #, php-format
11809 msgid ""
11810 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11811 "try it this way x.x.0.0"
11812 msgstr ""
11814 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11815 #, php-format
11816 msgid ""
11817 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11818 "try it this way x.x.x.0"
11819 msgstr ""
11821 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
11822 #, fuzzy, php-format
11823 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11824 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
11826 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11827 msgid "Kerberos kadmin access"
11828 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
11830 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11831 msgid "Kerberos Realm"
11832 msgstr "Serwer Kerberos"
11834 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11835 msgid "Admin user"
11836 msgstr "Użytkownik administracyjny"
11838 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11839 msgid "FAX database"
11840 msgstr "Baza FAX"
11842 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11843 msgid "FAX DB user"
11844 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
11846 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11847 msgid "Asterisk management"
11848 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
11850 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11851 msgid "Asterisk DB user"
11852 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
11854 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11855 msgid "Country dial prefix"
11856 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
11858 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11859 msgid "Local dial prefix"
11860 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
11862 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11863 msgid "IMAP admin access"
11864 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
11866 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11867 msgid "Connect URL"
11868 msgstr "Połączeniowy URL"
11870 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11871 msgid "Sieve port"
11872 msgstr "Port Sieve"
11874 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11875 msgid "Logging database"
11876 msgstr "Baza logowania"
11878 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11879 msgid "Logging DB user"
11880 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
11882 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11883 msgid "Glpi database"
11884 msgstr "Baza Glpi"
11886 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11887 msgid "Database"
11888 msgstr "Baza"
11890 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11891 #, php-format
11892 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11893 msgstr ""
11894 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
11896 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11897 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11898 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11899 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11902 msgid "Add printer extension"
11903 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
11905 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11906 #, fuzzy
11907 msgid ""
11908 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
11909 "construction."
11910 msgstr ""
11911 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
11912 "tworzenia."
11914 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11915 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11916 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
11918 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11919 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11920 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
11922 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11923 msgid "This 'dn' has no printer features."
11924 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
11926 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11927 msgid ""
11928 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11929 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11930 "template"
11931 msgstr ""
11932 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
11933 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
11934 "szablon terminala."
11936 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11937 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11938 msgid "Remove printer extension"
11939 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11941 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11942 msgid ""
11943 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11944 "clicking below."
11945 msgstr ""
11946 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
11947 "klikając poniżej."
11949 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11950 msgid ""
11951 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11952 "below."
11953 msgstr ""
11954 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
11955 "poniżej."
11957 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11958 msgid ""
11959 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11960 "clicking below."
11961 msgstr ""
11962 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
11963 "klikając poniżej."
11965 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11966 msgid ""
11967 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11968 "below."
11969 msgstr ""
11970 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
11971 "poniżej."
11973 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11974 #, php-format
11975 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11976 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
11978 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Not defined"
11981 msgstr "nie zdefiniowane"
11983 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11984 #, php-format
11985 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11986 msgstr ""
11987 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
11989 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11990 #, php-format
11991 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11992 msgstr ""
11993 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
11994 "drulkarki."
11996 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
11997 msgid "Removing printer failed"
11998 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
12000 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
12001 #, fuzzy
12002 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12003 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12005 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
12006 msgid "Saving printer failed"
12007 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
12009 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
12010 #, php-format
12011 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12012 msgstr ""
12014 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
12015 #, php-format
12016 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12017 msgstr ""
12019 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
12020 #, php-format
12021 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12022 msgstr ""
12024 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12025 msgid "Postfix mydomain"
12026 msgstr "Postfix mydomain"
12028 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12029 msgid "Postfix mydestination"
12030 msgstr "Postfix mydestination"
12032 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12033 msgid "Cyrus admins"
12034 msgstr ""
12036 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12037 msgid "POP3 service"
12038 msgstr "Usługa POP3"
12040 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12041 msgid "POP3/SSL service"
12042 msgstr "Usługa POP3/SSL"
12044 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12045 msgid "IMAP service"
12046 msgstr "Usługa IMAP"
12048 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12049 msgid "IMAP/SSL service"
12050 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
12052 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12053 msgid "Sieve service"
12054 msgstr "Usługa Sieve"
12056 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12057 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12058 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
12060 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12061 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12062 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
12064 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12065 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12066 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
12068 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12069 msgid "Quota settings"
12070 msgstr "Ustawienia Quota"
12072 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12073 msgid "Free/Busy settings"
12074 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
12076 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12077 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12078 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
12080 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12081 msgid "SMTP privileged networks"
12082 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
12084 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12085 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12086 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
12088 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12089 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12090 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
12092 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12093 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12094 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
12096 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12097 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12098 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
12100 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12101 msgid "Host used to relay mails"
12102 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
12104 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12105 msgid "Accept Internet Mail"
12106 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
12108 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12109 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12110 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
12112 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12113 msgid "Choose a base"
12114 msgstr "Wybierz bazę"
12116 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12117 msgid ""
12118 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12119 "Or click the image at the end of each entry."
12120 msgstr ""
12121 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
12122 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
12124 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12125 msgid "Filter entries with this syntax"
12126 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
12128 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12129 #, php-format
12130 msgid "Select this base"
12131 msgstr "Wybierz tą bazę"
12133 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12134 msgid "Advanced phone settings"
12135 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12137 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12138 msgid "Phone type"
12139 msgstr "Typ telefonu"
12141 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12142 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12143 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12144 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12145 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12146 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12147 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12148 msgid "Choose a phone type"
12149 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
12151 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12152 msgid "refresh"
12153 msgstr "Odśwież"
12155 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12156 msgid "DTMF mode"
12157 msgstr "Tryb DTMF"
12159 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12160 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12161 msgid "Default IP"
12162 msgstr "Domyślny IP"
12164 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12165 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12166 msgid "Response timeout"
12167 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
12169 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12170 msgid "Modus"
12171 msgstr "Modus"
12173 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12174 msgid "Authtype"
12175 msgstr "Typ autoryzacji"
12177 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12178 msgid "Secret"
12179 msgstr "Tajny"
12181 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12182 msgid "GoFonInkeys"
12183 msgstr "GoFonInkeys"
12185 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12186 msgid "GoFonOutKeys"
12187 msgstr "GoFonOutkeys"
12189 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12190 msgid "Account code"
12191 msgstr "Kod konta"
12193 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12194 msgid "Trunk lines"
12195 msgstr "Zmniejsz linie"
12197 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12198 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12199 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
12201 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12202 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12203 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
12205 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12206 msgid "MSN"
12207 msgstr "MSN"
12209 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12210 msgid "Machine name"
12211 msgstr "Nazwa maszyny"
12213 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12214 #, php-format
12215 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12216 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
12218 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12219 #, php-format
12220 msgid ""
12221 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12222 msgstr ""
12223 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
12225 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12226 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12227 msgid "There is no valid file uploaded."
12228 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
12230 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12231 msgid "Upload wasn't successfull."
12232 msgstr "Wgrywanie nieudane."
12234 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12235 #, fuzzy, php-format
12236 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12237 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
12239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12240 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12241 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
12243 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12244 #, php-format
12245 msgid "Can't create file '%s'."
12246 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
12248 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12249 msgid "File is available."
12250 msgstr "Plik jest dostępny"
12252 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12253 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12254 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
12256 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12257 msgid "Currently no file uploaded."
12258 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
12260 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12261 msgid "Mime"
12262 msgstr "Mime"
12264 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12265 msgid "This table displays all available attachments."
12266 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
12268 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12269 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12270 msgid "empty"
12271 msgstr "pusto"
12273 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12274 msgid "Create new attachment"
12275 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
12277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12278 msgid "New Attachment"
12279 msgstr "Nowy załącznik"
12281 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12282 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12283 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12285 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12286 #, fuzzy
12287 msgid ""
12288 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12289 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12290 "back."
12291 msgstr ""
12292 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
12293 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
12294 "procesu."
12296 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Authoritative service"
12299 msgstr "Usługa Drukowania"
12301 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12302 msgid "Dynamic DNS update"
12303 msgstr ""
12305 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12306 msgid "Dynamic DNS update style"
12307 msgstr ""
12309 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12310 msgid "Default lease time (s)"
12311 msgstr ""
12313 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12314 msgid "Enter default lease time in seconds."
12315 msgstr ""
12317 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Maximum lease time (s)"
12320 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12322 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12323 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12324 msgstr ""
12326 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12327 msgid "List of attachments"
12328 msgstr "Lista załączników"
12330 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12331 msgid ""
12332 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12333 "etc.)  to your currently edited computer."
12334 msgstr ""
12335 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
12336 "obecnie edytowanego komputera."
12338 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12339 msgid "Display attachments matching"
12340 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
12342 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12343 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12344 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
12346 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12347 msgid "Please enter a value for 'release'."
12348 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
12350 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12351 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12352 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
12354 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12355 #, php-format
12356 msgid ""
12357 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12358 msgstr ""
12359 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
12361 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12362 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12363 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
12365 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12366 msgid ""
12367 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12368 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12369 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12370 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12371 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12372 "dependencies."
12373 msgstr ""
12374 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
12375 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
12376 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
12377 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
12378 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
12379 "aby utworzyć zależności."
12381 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12382 msgid "Linux thin client template"
12383 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
12385 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12386 msgid "Linux workstation template"
12387 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
12389 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12390 msgid "Linux Server"
12391 msgstr "Serwer Linux"
12393 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12394 msgid "Windows workstation"
12395 msgstr "Stacja robocza Windows"
12397 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12398 msgid "Network printer"
12399 msgstr "Drukarka sieciowa"
12401 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12402 msgid "Other network component"
12403 msgstr "Inny element sieciowy"
12405 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12406 msgid ""
12407 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12408 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12409 "wouldn't be able to log in."
12410 msgstr ""
12411 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
12412 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
12413 "logowanie będzie niemożliwe"
12415 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12416 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12417 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
12419 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12420 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12421 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
12423 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Hide advanced settings"
12426 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12428 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12429 #, fuzzy
12430 msgid "DHCP statements"
12431 msgstr "Departamenty"
12433 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12434 #, fuzzy
12435 msgid "DHCP options"
12436 msgstr "Opcje systemu plików"
12438 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Show advanced settings"
12441 msgstr "Ustawienia telefonu"
12443 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12444 msgid "This 'dn' has no phone features."
12445 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
12447 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12448 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12449 msgid "yes"
12450 msgstr "tak"
12452 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12453 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12454 msgid "no"
12455 msgstr "nie"
12457 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12458 msgid "dynamic"
12459 msgstr "dynamiczne"
12461 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Network settings"
12464 msgstr "Ustawienia sieci"
12466 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12467 #, fuzzy, php-format
12468 msgid ""
12469 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12470 "of them is user '%s'."
12471 msgstr ""
12472 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
12473 "takich użytkowników jest '%s'."
12475 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12476 msgid "Removing phone failed"
12477 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
12479 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12480 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12481 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
12483 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12484 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12485 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
12487 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
12488 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12489 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12491 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
12492 msgid "Saving phone failed"
12493 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
12495 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12496 msgid "Select entries to add"
12497 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
12499 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12500 msgid "Display members of department"
12501 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
12503 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12504 msgid "Display members matching"
12505 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
12507 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12508 msgid "Regular expression for matching member names"
12509 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
12511 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12512 #, php-format
12513 msgid ""
12514 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12515 "s'"
12516 msgstr ""
12517 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
12518 "s'"
12520 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12521 msgid "Please specify a name."
12522 msgstr "Proszę podać nazwę"
12524 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12525 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12526 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12527 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
12529 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12530 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12531 msgid "Spamassassin"
12532 msgstr ""
12534 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Remove spamassassin extension"
12537 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12539 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12540 #, fuzzy
12541 msgid ""
12542 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12543 "clicking below."
12544 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12546 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12547 msgid "Add spamassassin service"
12548 msgstr "Dodaj usługę Spamassasin"
12550 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12551 #, fuzzy
12552 msgid ""
12553 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12554 "clicking below."
12555 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
12557 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12560 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12562 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12563 #, fuzzy, php-format
12564 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12565 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12567 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12568 #, fuzzy, php-format
12569 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12570 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12572 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Required score must be a numeric value."
12575 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
12577 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12578 #, php-format
12579 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12580 msgstr ""
12582 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12583 #, fuzzy, php-format
12584 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12585 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
12587 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12588 #, fuzzy, php-format
12589 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12590 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
12592 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12593 msgid ""
12594 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12595 "possibly we have no write access."
12596 msgstr ""
12598 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12599 #, php-format
12600 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12601 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
12603 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12604 msgid "Printer ppd selection."
12605 msgstr "Wybór ppd drukarki."
12607 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
12608 #, fuzzy, php-format
12609 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12610 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
12612 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12613 msgid "CD-Install-Image generation"
12614 msgstr ""
12616 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12617 msgid ""
12618 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12619 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12620 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12621 msgstr ""
12623 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12624 msgid "Create ISO-Image"
12625 msgstr ""
12627 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12628 #, fuzzy, php-format
12629 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12630 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12632 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12633 #, fuzzy, php-format
12634 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12635 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12637 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12638 #, fuzzy, php-format
12639 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12640 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
12642 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12645 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12647 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Please specify at least one file pattern."
12650 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
12652 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12653 #, fuzzy
12654 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12655 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
12657 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12658 #, fuzzy
12659 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12660 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
12662 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12663 msgid "Mime types"
12664 msgstr "Typy Mime"
12666 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12667 msgid "Manage mime types"
12668 msgstr "Zarządzaj typami mime"
12670 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
12671 #, php-format
12672 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12673 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
12675 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
12676 #, php-format
12677 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12678 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
12680 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
12681 #, php-format
12682 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12683 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
12685 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
12686 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
12687 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12688 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
12690 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12691 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
12692 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12693 msgid "Mime type"
12694 msgstr "Typ Mime"
12696 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12697 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12700 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12702 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12705 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12707 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12708 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12709 msgid "List of defined mime types"
12710 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
12712 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12713 #, fuzzy
12714 msgid ""
12715 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12716 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12717 "with a large number of mime types."
12718 msgstr ""
12719 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12720 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
12721 "listy grup."
12723 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12724 msgid "Mime type name"
12725 msgstr "Nazwa typu Mime"
12727 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12728 msgid "Display mime types matching"
12729 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
12731 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
12732 msgid "Create new mime type"
12733 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
12735 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Number of listed mimetypes"
12738 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
12740 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12741 msgid "Mime group"
12742 msgstr "Grupa Mime"
12744 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Categorize this mime type"
12747 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
12749 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12750 msgid "Please specify a description"
12751 msgstr "Proszę podać opis"
12753 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
12754 msgid "Mime icon"
12755 msgstr "Ikona Mime"
12757 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
12758 msgid "Update mime type icon"
12759 msgstr ""
12761 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12762 msgid "Left click"
12763 msgstr ""
12765 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12766 #, fuzzy
12767 msgid "File patterns"
12768 msgstr "Filtry"
12770 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Please specify a new file pattern"
12773 msgstr "Proszę podać nazwę"
12775 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12776 msgid "Add a new file pattern"
12777 msgstr ""
12779 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
12780 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12781 msgid "Enter an application name here"
12782 msgstr "Proszę podać nazwę aplikacji"
12784 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12785 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
12786 msgid "Add application"
12787 msgstr "Dodaj Aplikację"
12789 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
12790 msgid "Embedding"
12791 msgstr ""
12793 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
12794 msgid "Show file in embedded viewer"
12795 msgstr ""
12797 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
12798 msgid "Show file in external viewer"
12799 msgstr ""
12801 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
12802 msgid "Ask whether to save to local disk"
12803 msgstr ""
12805 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12806 msgid "Mimetype management"
12807 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
12809 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12810 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12811 msgid "Phone queue"
12812 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12814 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12815 msgid "System"
12816 msgstr "System"
12818 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12819 msgid "Terminals"
12820 msgstr "Terminale"
12822 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12823 msgid "Mail distribution list"
12824 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12826 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12827 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12828 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12830 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12831 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12832 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12834 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12835 #, php-format
12836 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12837 msgstr ""
12839 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12840 msgid ""
12841 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12842 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12843 "assigned to this object group."
12844 msgstr ""
12845 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12846 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12847 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12850 msgid "Select to see departments"
12851 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12853 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12854 msgid "Show departments"
12855 msgstr "Pokaż departamenty"
12857 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12858 msgid "Select to see GOsa accounts"
12859 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12861 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12862 msgid "Show people"
12863 msgstr "Pokaż ludzi"
12865 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12866 msgid "Select to see GOsa groups"
12867 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12869 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12870 msgid "Show groups"
12871 msgstr "Pokaż grupy"
12873 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12874 msgid "Select to see applications"
12875 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12877 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12878 msgid "Show applications"
12879 msgstr "Pokaż aplikacje"
12881 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12882 msgid "Select to see terminals"
12883 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12885 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12886 msgid "Select to see printers"
12887 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12889 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12890 msgid "Show printers"
12891 msgstr "Pokaż drukarki"
12893 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12894 msgid "Select to see phones"
12895 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12897 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12898 msgid "Display objects of department"
12899 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12901 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12902 msgid ""
12903 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12904 "GOsa to get your data back."
12905 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12907 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12908 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12909 msgid "Object groups"
12910 msgstr "Grupy obiektów"
12912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12913 #, php-format
12914 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12915 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12919 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12920 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12922 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12923 msgid "Please enter the new object group name"
12924 msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy obiektów"
12926 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12927 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12928 msgid "List of object groups"
12929 msgstr "Lista grupy obiektów"
12931 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12932 msgid ""
12933 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12934 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12935 "large number of groups."
12936 msgstr ""
12937 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12938 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12939 "grup."
12941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12942 msgid "Name of object groups"
12943 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12945 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12946 msgid "Select to see groups containing users"
12947 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12949 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12950 msgid "Show groups containing users"
12951 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12953 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12954 msgid "Select to see groups containing groups"
12955 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12957 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12958 msgid "Show groups containing groups"
12959 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12961 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12962 msgid "Select to see groups containing applications"
12963 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12965 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12966 msgid "Show groups containing applications"
12967 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12969 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12970 msgid "Select to see groups containing departments"
12971 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12973 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12974 msgid "Show groups containing departments"
12975 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12978 msgid "Select to see groups containing servers"
12979 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12981 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12982 msgid "Show groups containing servers"
12983 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12985 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12986 msgid "Select to see groups containing workstations"
12987 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12989 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12990 msgid "Show groups containing workstations"
12991 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12993 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12994 msgid "Select to see groups containing terminals"
12995 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12997 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12998 msgid "Show groups containing terminals"
12999 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
13001 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13002 msgid "Select to see groups containing printer"
13003 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
13005 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13006 msgid "Show groups containing printer"
13007 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
13009 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13010 msgid "Select to see groups containing phones"
13011 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
13013 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13014 msgid "Show groups containing phones"
13015 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
13017 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13018 msgid "Create new object group"
13019 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
13021 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Number of listed object groups"
13024 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
13026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13027 msgid "This 'dn' is no object group."
13028 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
13030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13031 msgid "too many different objects!"
13032 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
13034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13035 msgid "users"
13036 msgstr "użytkownicy"
13038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13039 msgid "groups"
13040 msgstr "grupy"
13042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13043 msgid "applications"
13044 msgstr "aplikacje"
13046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13047 msgid "departments"
13048 msgstr "departamenty"
13050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13051 msgid "servers"
13052 msgstr "serwery"
13054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13055 msgid "workstations"
13056 msgstr "stacje robocze"
13058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13059 msgid "terminals"
13060 msgstr "terminale"
13062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13063 msgid "phones"
13064 msgstr "telefony"
13066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13067 msgid "printers"
13068 msgstr "drukarki"
13070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13071 msgid "and"
13072 msgstr "i"
13074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13075 msgid "Non existing dn:"
13076 msgstr "Nieistniejące dn:"
13078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13079 msgid "There is already an object with this cn."
13080 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
13082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13083 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13084 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
13086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13087 msgid "Saving object group failed"
13088 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
13090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13091 msgid "Removing object group failed"
13092 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
13094 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13095 msgid "Name of the group"
13096 msgstr "Nazwa grupy"
13098 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13099 msgid "Member objects"
13100 msgstr "Dodaj członka"
13102 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13104 #, php-format
13105 msgid ""
13106 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13107 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13108 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13109 "accounts."
13110 msgstr ""
13112 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13113 msgid "ring all"
13114 msgstr "dzwoń do wszystkich"
13116 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13117 msgid "round robin"
13118 msgstr "round robin"
13120 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13121 msgid "least recently called"
13122 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
13124 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13125 msgid "fewest completed calls"
13126 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
13128 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13129 msgid "random"
13130 msgstr "losowy"
13132 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13133 msgid "round robin with memory"
13134 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
13136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13137 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
13138 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13139 msgid ""
13140 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13141 "extension available in your php setup."
13142 msgstr ""
13143 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
13144 "ustawieniach php."
13146 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13147 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
13148 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13149 #, fuzzy, php-format
13150 msgid ""
13151 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13152 "mysql error."
13153 msgstr ""
13154 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13155 "dla błedu mysql."
13157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13158 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
13159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13160 #, fuzzy, php-format
13161 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13162 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13164 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13165 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13166 #, fuzzy, php-format
13167 msgid ""
13168 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13169 "log for mysql error."
13170 msgstr ""
13171 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13172 "dla błedu mysql."
13174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13176 #, fuzzy, php-format
13177 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13178 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13180 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13181 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13182 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
13184 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13185 msgid ""
13186 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13187 msgstr ""
13188 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
13189 "poniżej."
13191 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13192 msgid "Create phone queue"
13193 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
13195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13196 msgid ""
13197 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13198 "clicking below."
13199 msgstr ""
13200 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
13201 "poniżej."
13203 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13204 #, fuzzy
13205 msgid ""
13206 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13207 "phone queue."
13208 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13210 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13211 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13214 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
13216 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13217 msgid "Timeout must be numeric"
13218 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
13220 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13221 msgid "Retry must be numeric"
13222 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
13224 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13225 msgid "Max queue length must be numeric"
13226 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
13228 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13229 msgid "Announce frequency must be numeric"
13230 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
13232 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13233 msgid "There must be least one queue number defined."
13234 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
13236 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13237 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13239 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13240 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13241 msgid ""
13242 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13243 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13244 "can't be saved to asterisk database."
13245 msgstr ""
13246 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
13247 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
13248 "zapisane do bazy asterisk."
13250 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13253 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
13255 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13256 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13257 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13258 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13259 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13260 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13261 msgstr ""
13263 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13264 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13265 msgstr ""
13267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13268 #, php-format
13269 msgid ""
13270 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13271 "fix this issue manually first."
13272 msgstr ""
13274 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13275 msgid "Mysql query failed."
13276 msgstr "Zapytanie do MySQL nieudane."
13278 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13279 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13280 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13281 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13283 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13284 #, php-format
13285 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13286 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
13288 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13289 msgid "Saving phone queue failed"
13290 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
13292 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13293 msgid "Removing phone queue failed"
13294 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
13296 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13297 msgid ""
13298 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13299 msgstr ""
13300 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13302 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13303 msgid ""
13304 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13305 msgstr ""
13306 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
13308 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13309 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13310 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
13312 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13313 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13314 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
13316 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13317 msgid ""
13318 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13319 msgstr ""
13321 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13322 msgid "Queue Settings"
13323 msgstr "Ustawienia kolejki"
13325 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13326 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13327 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13328 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13329 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13330 msgid "Phone numbers"
13331 msgstr "Numery telefonów"
13333 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13335 msgid "Generic queue Settings"
13336 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
13338 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13339 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13340 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Home server"
13343 msgstr "Serwer NFS"
13345 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13346 msgid "Timeout"
13347 msgstr "Timeout"
13349 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13350 msgid "Strategy"
13351 msgstr "Strategia"
13353 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13354 msgid "Max queue length"
13355 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
13357 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13358 msgid "Announce frequency"
13359 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
13361 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13362 msgid "(in seconds)"
13363 msgstr "(w sekundach)"
13365 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13366 msgid "Queue sound setup"
13367 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
13369 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13370 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13371 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
13373 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13374 msgid "Music on hold"
13375 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
13377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13378 msgid "Welcome sound file"
13379 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
13381 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13382 msgid "Announce message"
13383 msgstr "Komunikat zapowiadający"
13385 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13386 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13387 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
13389 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13390 msgid "'There are ...'"
13391 msgstr "'Istnieją ...'"
13393 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13394 msgid "'... calls waiting'"
13395 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
13397 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13398 msgid "'Thank you' message"
13399 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
13401 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13402 msgid "'minutes' sound file"
13403 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
13405 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13406 msgid "'seconds' sound file"
13407 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
13409 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13410 msgid "Hold sound file"
13411 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
13413 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13414 msgid "Less Than sound file"
13415 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
13417 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13418 msgid "Phone attributes "
13419 msgstr "Atrybuty telefonu"
13421 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13422 msgid "Announce holdtime"
13423 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
13425 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13426 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13427 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
13429 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13430 msgid "Allows calling user to transfer call"
13431 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
13433 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13434 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13435 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
13437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13438 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13439 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
13441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13442 msgid "Ring instead of playing background music"
13443 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
13445 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13446 msgid "Please enter a mail address"
13447 msgstr "Proszę podać adres email"
13449 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13450 msgid "Phone Reports"
13451 msgstr "Raporty telefoniczne"
13453 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13454 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13455 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13456 msgstr ""
13457 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13459 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13460 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13461 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13463 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13464 msgid "Query for phone database failed!"
13465 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13467 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13468 msgid "Source"
13469 msgstr "Źródło"
13471 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13472 msgid "Destination"
13473 msgstr "Cel"
13475 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13476 msgid "Channel"
13477 msgstr "Kanał"
13479 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13480 msgid "Duration"
13481 msgstr "Czas trwania"
13483 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13484 msgid "Phone reports"
13485 msgstr "Raporty telefoniczne"
13487 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13488 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13489 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13490 msgid "List of macros"
13491 msgstr "Lista makr"
13493 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13494 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13495 msgid ""
13496 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13497 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13498 "large number of macros."
13499 msgstr ""
13500 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
13501 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
13502 "zakresu na górze listy makr."
13504 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13505 msgid "macro name"
13506 msgstr "Nazwa makra"
13508 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13509 msgid "Visible"
13510 msgstr "Widoczne"
13512 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13513 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13514 msgid "Regular expression for matching macro names"
13515 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13517 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13518 msgid "Create new phone macro"
13519 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13521 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13522 msgid "Edit macro"
13523 msgstr "Edytuj makro"
13525 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13526 msgid "Delete macro"
13527 msgstr "Usuń makro"
13529 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13530 msgid "Macro"
13531 msgstr "Makro"
13533 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13534 msgid "visible"
13535 msgstr "widoczne"
13537 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13538 msgid "invisible"
13539 msgstr "niewidoczne"
13541 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Number of listed macros"
13544 msgstr "Nazwa grupy"
13546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13547 msgid "Phone macros"
13548 msgstr "Makra telefoniczne"
13550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13551 #, php-format
13552 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13553 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13557 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13558 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
13560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13561 #, fuzzy, php-format
13562 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13563 msgstr ""
13564 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13565 "dla błedu mysql."
13567 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13568 #, fuzzy, php-format
13569 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13570 msgstr ""
13571 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13572 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13575 #, fuzzy, php-format
13576 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13577 msgstr ""
13578 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13579 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13582 #, fuzzy, php-format
13583 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13584 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
13586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13587 #, php-format
13588 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13589 msgstr ""
13591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13592 #, fuzzy, php-format
13593 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13594 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13597 #, fuzzy
13598 msgid ""
13599 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13600 "phone macro."
13601 msgstr ""
13602 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13603 "dziedziczenia."
13605 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13606 #, php-format
13607 msgid "The given cn '%s' already exists."
13608 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
13610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13611 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13612 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
13614 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13615 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13616 msgstr ""
13617 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
13619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13620 #, php-format
13621 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13622 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13624 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13625 #, fuzzy
13626 msgid ""
13627 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13628 "for users."
13629 msgstr ""
13630 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13631 "tego Makra."
13633 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13634 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13635 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
13637 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13638 #, fuzzy
13639 msgid ""
13640 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13641 "selected it."
13642 msgstr ""
13643 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13644 "tego Makra."
13646 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13647 #, fuzzy
13648 msgid ""
13649 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13650 "asterisk database configurations."
13651 msgstr ""
13652 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13653 "parametry konfiguracji."
13655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13656 msgid "Removing phone macro failed"
13657 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
13659 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13660 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13661 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
13663 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13664 msgid "Saving phone macro failed"
13665 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
13667 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13668 msgid "Macro name"
13669 msgstr "Nazwa makra"
13671 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13672 msgid "Macro name to be displayed"
13673 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13675 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13676 msgid "Choose subtree to place macro in"
13677 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13679 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13680 msgid "Visible for user"
13681 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13683 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13684 msgid "Macro text"
13685 msgstr "Tekst makro"
13687 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13688 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13689 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
13691 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13692 msgid "String"
13693 msgstr "Napis"
13695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13696 msgid "Combobox"
13697 msgstr "Lista rozwijana"
13699 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13700 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13701 msgid "Bool"
13702 msgstr "Bool"
13704 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13705 msgid "Delete unused"
13706 msgstr "Usuń nieużywane"
13708 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13709 #, php-format
13710 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13711 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13713 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13714 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13715 #, php-format
13716 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13717 msgstr ""
13718 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13720 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13721 #, php-format
13722 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13723 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
13725 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13726 #, php-format
13727 msgid ""
13728 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13729 "using this macro '%s'."
13730 msgstr ""
13731 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
13732 "użytkowników tego makra '%s'."
13734 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13735 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13736 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
13738 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13739 msgid "Display macros matching"
13740 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13742 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13743 msgid "Phone macro management"
13744 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13746 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13747 msgid "Argument"
13748 msgstr "Argument"
13750 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13751 msgid "type"
13752 msgstr "typ"
13754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13755 #, php-format
13756 msgid ""
13757 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13758 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13759 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13760 "accounts."
13761 msgstr ""
13763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13764 msgid "no macro"
13765 msgstr "brak makra"
13767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13768 msgid "undefined"
13769 msgstr "niezdefiniowany"
13771 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13772 msgid ""
13773 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13774 "available."
13775 msgstr ""
13776 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13777 "ustawieniach php."
13779 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13780 #, fuzzy, php-format
13781 msgid ""
13782 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13783 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13784 msgstr ""
13785 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13786 "dla błedu mysql."
13788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13789 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13790 #, php-format
13791 msgid ""
13792 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13793 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13794 msgstr ""
13796 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13797 #, fuzzy, php-format
13798 msgid ""
13799 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13800 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13801 msgstr ""
13802 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13803 "dla błedu mysql."
13805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13806 msgid "Error while performing query:"
13807 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13809 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13810 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13811 msgid "This account has no phone extensions."
13812 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13814 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13815 msgid ""
13816 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13817 "another one."
13818 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13820 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13821 msgid "Remove phone account"
13822 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13824 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13825 msgid ""
13826 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13827 "below."
13828 msgstr ""
13829 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13831 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13832 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13833 msgid "Create phone account"
13834 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13836 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13837 msgid ""
13838 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13839 "is set."
13840 msgstr ""
13841 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
13842 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
13844 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13845 msgid ""
13846 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13847 "below."
13848 msgstr ""
13849 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
13851 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13852 msgid "Please enter a valid phone number!"
13853 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
13855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13856 msgid "Choose your private phone"
13857 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
13859 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13860 #, fuzzy
13861 msgid ""
13862 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13863 "phone account."
13864 msgstr ""
13865 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13866 "dziedziczenia."
13868 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13869 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13870 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
13872 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13873 msgid ""
13874 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13875 "are allowed here."
13876 msgstr ""
13877 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
13879 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13880 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13881 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
13883 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13884 msgid ""
13885 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13886 "are allowed here."
13887 msgstr ""
13888 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
13889 "są dozwolone."
13891 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13892 #, php-format
13893 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13894 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
13896 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13897 msgid "Saving phone account failed"
13898 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
13900 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13901 #, php-format
13902 msgid ""
13903 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13904 "error."
13905 msgstr ""
13906 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13907 "dla błedu mysql."
13909 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13910 #, php-format
13911 msgid "Can't select database %s on %s."
13912 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13914 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13915 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13916 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13917 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13918 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13919 msgid "Stop"
13920 msgstr "Zatrzymaj"
13922 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13923 msgid ""
13924 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13925 "configuration."
13926 msgstr ""
13927 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
13928 "ustawieniach php."
13930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13931 #, php-format
13932 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13933 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
13935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13936 msgid "Removing phone account failed"
13937 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
13939 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13940 #, php-format
13941 msgid ""
13942 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13943 "Remove aborted."
13944 msgstr ""
13946 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13947 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13948 msgid "Phone settings"
13949 msgstr "Ustawienia telefonu"
13951 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13952 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13953 msgid "Voicemail PIN"
13954 msgstr "PIN poczty głosowej"
13956 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13957 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13958 msgid "Phone PIN"
13959 msgstr "PIN telefonu"
13961 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Select the accounts home server"
13964 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
13966 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13967 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13968 msgid "Phone macro"
13969 msgstr "Makro telefoniczne"
13971 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13972 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13973 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13974 msgid "List of conference rooms"
13975 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
13977 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13978 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13979 msgid ""
13980 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13981 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13982 "selectors on top of the conferences list."
13983 msgstr ""
13984 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
13985 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
13986 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
13988 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13989 msgid "Name - Number"
13990 msgstr "Nazwa - Numer"
13992 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13993 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13994 msgid "PIN"
13995 msgstr "PIN"
13997 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13998 msgid "Regular expression for matching conference names"
13999 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14001 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14002 msgid "Create new conference"
14003 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14005 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14006 msgid "New conference"
14007 msgstr "Nowa konferencja"
14009 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14010 msgid "Conference"
14011 msgstr "Konferencja"
14013 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Number of listed conferences"
14016 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14018 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14019 msgid "Phone conferences"
14020 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14022 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14023 msgid "Management"
14024 msgstr "Zarządzanie"
14026 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14027 msgid "Conference name"
14028 msgstr "Nazwa konferencji"
14030 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14031 msgid "Name of conference to create"
14032 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14034 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14035 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14036 msgid "Choose subtree to place conference in"
14037 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14039 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14040 msgid "Lifetime (in days)"
14041 msgstr "Wiek (w dniach)"
14043 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14044 msgid "Preset PIN"
14045 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14047 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14048 msgid "Record conference"
14049 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14051 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14052 msgid "Sound file format"
14053 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14055 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14056 msgid "Play music on hold"
14057 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14059 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14060 msgid "Activate session menu"
14061 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14063 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14064 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14065 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14067 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14068 msgid "Count users"
14069 msgstr "Zlicz użytkowników"
14071 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14072 #, php-format
14073 msgid ""
14074 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14075 "Please check your asterisk database configuration."
14076 msgstr ""
14078 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14079 #, fuzzy, php-format
14080 msgid ""
14081 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14082 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
14084 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14085 msgid ""
14086 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14087 "fields empty."
14088 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14090 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14091 msgid "Please enter a PIN."
14092 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14094 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14095 msgid "Please enter a name for the conference."
14096 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14098 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14099 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14100 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14102 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14103 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14104 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14106 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14107 msgid ""
14108 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14109 "and/or cn in the destination home server."
14110 msgstr ""
14112 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14113 msgid ""
14114 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14115 "home server."
14116 msgstr ""
14118 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14119 msgid ""
14120 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14121 "logfiles."
14122 msgstr ""
14124 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14125 msgid ""
14126 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14127 "the gosa logfiles."
14128 msgstr ""
14130 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14131 msgid "Saving phone conference failed"
14132 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
14134 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14135 msgid "Regular expression for        matching user names"
14136 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14138 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14139 msgid "Conference management"
14140 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14142 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14143 msgid "Thin Client"
14144 msgstr "Cienki klient"
14146 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14147 msgid "Contents"
14148 msgstr "Zawartość"
14150 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14151 msgid "This object has no relationship to other objects."
14152 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14154 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14155 msgid ""
14156 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14157 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14158 "to your companies LDAP server."
14159 msgstr ""
14160 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14161 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14162 "do serwera LDAP."
14164 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14165 msgid ""
14166 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14167 "back to the pictogram view."
14168 msgstr ""
14169 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14170 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14172 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14173 msgid "The GOsa team"
14174 msgstr "Zespół GOsa"
14176 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14177 #, php-format
14178 msgid "Welcome %s!"
14179 msgstr "Witaj %s!"
14181 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14182 #, fuzzy
14183 msgid ""
14184 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14185 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14186 "'Cancel' to abort."
14187 msgstr ""
14188 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
14189 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
14191 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14192 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14193 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14194 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14195 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14196 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14197 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14198 msgid "Not"
14199 msgstr "Nie"
14201 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14202 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14203 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14204 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14205 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14206 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14207 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14208 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14209 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14210 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14211 msgid "Inverse match"
14212 msgstr ""
14214 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14215 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14216 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14217 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14218 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14219 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14220 msgid "-"
14221 msgstr "-"
14223 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Select match type"
14226 msgstr "Wybierz Szablon"
14228 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Select value unit"
14231 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
14233 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14234 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14235 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14236 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14237 msgid "Require"
14238 msgstr "Wymagane"
14240 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14241 msgid "Reject mail"
14242 msgstr "Odrzuć pocztę"
14244 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14245 msgid "This is a multiline text element"
14246 msgstr ""
14248 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14249 #, fuzzy
14250 msgid "This is stored as single string"
14251 msgstr "To robi coś"
14253 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14254 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14255 msgid "Any of"
14256 msgstr ""
14258 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14259 msgid ""
14260 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14261 "lower case characters only."
14262 msgstr ""
14264 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14265 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14266 msgid "Exists"
14267 msgstr "Istnieje"
14269 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14270 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14271 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14272 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14273 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14274 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14275 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14276 msgid "Keep"
14277 msgstr "Zachowaj"
14279 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14280 msgid "Keep message"
14281 msgstr "Zachowaj wiadomość"
14283 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14284 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14285 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14286 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14287 msgid "Normal view"
14288 msgstr ""
14290 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14291 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14292 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Match type"
14295 msgstr "Typ autoryzacji"
14297 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14298 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14299 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14300 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14301 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14302 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14303 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14304 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14305 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14306 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14307 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14308 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14309 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14310 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14311 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14312 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14313 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Boolean value"
14316 msgstr "Domyślna wartość"
14318 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14319 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14320 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Invert test"
14323 msgstr "Test pamięci"
14325 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14326 msgid "Part of address that should be used"
14327 msgstr ""
14329 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14330 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14331 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Comparator"
14334 msgstr "Komputery"
14336 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14337 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14338 msgid "Operator"
14339 msgstr "Operator"
14341 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14342 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14343 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14344 msgid "Address fields to include"
14345 msgstr ""
14347 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14348 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14349 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14350 msgid "Values to match for"
14351 msgstr ""
14353 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14354 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14355 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14356 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14357 msgid "Expert view"
14358 msgstr "Widok eksperta"
14360 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14361 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14362 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14363 msgid "Header"
14364 msgstr "Nagłówek"
14366 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14367 msgid "operator"
14368 msgstr "operator"
14370 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14371 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14372 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14373 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14374 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14375 msgid "Else"
14376 msgstr "W przeciwnym wypadku"
14378 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14379 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14380 msgid "Condition"
14381 msgstr "Warunek"
14383 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14384 msgid "Move object up one position"
14385 msgstr ""
14387 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14388 msgid "Move object down one position"
14389 msgstr ""
14391 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14392 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14393 msgid "Remove object"
14394 msgstr "Usuń obiekt"
14396 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14397 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14398 msgid "Remove element"
14399 msgstr "Usuń element"
14401 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14402 msgid "choose element"
14403 msgstr ""
14405 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Fileinto"
14408 msgstr "Plik"
14410 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14411 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14412 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14413 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Discard"
14416 msgstr "Dyski"
14418 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14419 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14420 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14421 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Redirect"
14424 msgstr "bezpośredni"
14426 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14427 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14428 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Reject"
14431 msgstr "Wybierz"
14433 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14434 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14435 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14436 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14437 msgid "If"
14438 msgstr ""
14440 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14441 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14442 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14443 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14444 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14445 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14446 msgid "Else If"
14447 msgstr ""
14449 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14450 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14451 msgid "Add new"
14452 msgstr "Dodaj nowe"
14454 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14455 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14456 msgid "Add a new object above this one."
14457 msgstr ""
14459 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14460 msgid "Add element above"
14461 msgstr "Dodaj element powyżej"
14463 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14464 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14465 msgid "Add a new object below this one."
14466 msgstr "Dodaj nowy obiekt poniżej obecnego."
14468 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14469 msgid "Add element below"
14470 msgstr "Dodaj element poniżej"
14472 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14473 msgid "Redirect mail to following recipients"
14474 msgstr ""
14476 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Move mail into folder"
14479 msgstr "do folferu"
14481 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14482 msgid "Select from list"
14483 msgstr "Wybierz z listy"
14485 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Manual selection"
14488 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14490 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14491 msgid "Folder"
14492 msgstr "Folder"
14494 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Discard message"
14497 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
14499 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14500 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14501 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14502 msgid "Envelope"
14503 msgstr "Koperta"
14505 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14506 msgid "update"
14507 msgstr "aktualizuj"
14509 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14510 msgid "View structured"
14511 msgstr "Zobacz strukturalnie"
14513 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14514 msgid "View source"
14515 msgstr "Zobacz źródło"
14517 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14518 msgid "Import sieve script"
14519 msgstr "Importuj skrypt sieve"
14521 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14522 msgid ""
14523 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14524 "import the script or the cancel button to abort."
14525 msgstr ""
14527 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14528 msgid "Script to import"
14529 msgstr "Skrypt do importu"
14531 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14532 msgid "Stop execution here"
14533 msgstr "Zatszymaj wykonywanie"
14535 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14536 msgid "Add a new element"
14537 msgstr "Dodaj nowy element"
14539 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14540 msgid "Please select the type of element you want to add"
14541 msgstr ""
14543 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14544 msgid "Abort"
14545 msgstr "Anuluj"
14547 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14548 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14549 msgid "All of"
14550 msgstr "Wszystkie z"
14552 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14553 msgid "Add object"
14554 msgstr "Dodaj obiekt"
14556 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14557 msgid "List of sieve scripts"
14558 msgstr "Lista skryptów sieve"
14560 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14561 msgid ""
14562 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14563 "authentification attribute is empty."
14564 msgstr ""
14566 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14567 msgid ""
14568 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14569 msgstr ""
14571 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14572 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14573 msgstr ""
14575 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14576 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14577 msgstr ""
14579 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14580 #, fuzzy
14581 msgid ""
14582 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14583 "save button below."
14584 msgstr ""
14585 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
14586 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
14588 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14589 msgid "Create new script"
14590 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
14592 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14593 msgid "Vacation Message"
14594 msgstr "Treść autorespondera"
14596 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Release interval"
14599 msgstr "Interwał czasowy"
14601 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Alternative sender addresses"
14604 msgstr "Adresy alternatywne"
14606 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14607 msgid "Move this object up one position"
14608 msgstr ""
14610 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14611 msgid "Move this object down one position"
14612 msgstr ""
14614 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14615 msgid "Remove this object"
14616 msgstr "Usuń ten obiekt"
14618 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Select the type of test you want to add"
14621 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
14623 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Available test types"
14626 msgstr "Atrybuty zmiennych"
14628 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Complete address"
14631 msgstr "Adres email"
14633 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14634 msgid "Domain part"
14635 msgstr "Domena"
14637 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14638 msgid "Local part"
14639 msgstr ""
14641 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14642 msgid "Case insensitive"
14643 msgstr ""
14645 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14646 msgid "Case sensitive"
14647 msgstr ""
14649 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14650 msgid "Numeric"
14651 msgstr ""
14653 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14654 msgid "is"
14655 msgstr "jest"
14657 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14658 #, fuzzy
14659 msgid "regex"
14660 msgstr "resetuj"
14662 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14663 msgid "contains"
14664 msgstr "zawiera"
14666 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14667 msgid "matches"
14668 msgstr "pasuje"
14670 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14671 #, fuzzy
14672 msgid "count"
14673 msgstr "Konto"
14675 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14676 msgid "value is"
14677 msgstr "wartość jest"
14679 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14680 msgid "less than"
14681 msgstr "mniej niż"
14683 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14684 msgid "less or equal"
14685 msgstr "mniejsze lub równe"
14687 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14688 msgid "equals"
14689 msgstr "równa"
14691 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14692 msgid "greater or equal"
14693 msgstr "większe lub równe"
14695 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14696 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14697 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14698 msgid "greater than"
14699 msgstr "większa niż"
14701 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14702 msgid "not equal"
14703 msgstr "nie równa"
14705 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Can't save empty tests."
14708 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
14710 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14711 msgid "emtpy"
14712 msgstr "pusta"
14714 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14715 msgid "Nothing specified right now"
14716 msgstr ""
14718 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14719 msgid "Invalid type of address part."
14720 msgstr ""
14722 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14723 msgid "Invalid match type given."
14724 msgstr ""
14726 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14727 msgid "Invalid operator given."
14728 msgstr ""
14730 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14731 msgid "Please specify a valid operator."
14732 msgstr "Proszę podać prawidłowy operator."
14734 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14735 msgid ""
14736 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14737 msgstr ""
14739 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14740 #, fuzzy
14741 msgid ""
14742 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14743 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
14745 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14746 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14747 msgid "lower than"
14748 msgstr "mniej niż"
14750 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14751 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14752 msgid "Megabyte"
14753 msgstr "Megabajt"
14755 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14756 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14757 msgid "Kilobyte"
14758 msgstr "Kilobajt"
14760 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14761 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14762 msgid "Bytes"
14763 msgstr "Bajtów"
14765 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14768 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
14770 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Only numeric values are allowed here."
14773 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14775 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14776 #, fuzzy
14777 msgid "No valid unit selected"
14778 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14780 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14781 msgid "Empty"
14782 msgstr "Puste"
14784 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14785 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Click here to add a new test"
14788 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
14790 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14791 msgid "Unhandled switch type"
14792 msgstr ""
14794 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14795 msgid "Can't remove last element."
14796 msgstr ""
14798 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14799 msgid "Require must be the first command in the script."
14800 msgstr ""
14802 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14803 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Please specify a valid email address."
14806 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14808 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Place a mail address here"
14811 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
14813 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14814 msgid "Your comment here"
14815 msgstr "Twój komentarz"
14817 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14818 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14819 msgid "Parse failed"
14820 msgstr "Błąd parsowania"
14822 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14823 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14824 msgid "Parse successful"
14825 msgstr "Parsowanie powiodło się"
14827 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14828 #, php-format
14829 msgid ""
14830 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14831 msgstr ""
14833 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14834 #, fuzzy
14835 msgid "You should specify a name for your new script."
14836 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
14838 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14839 msgid "Only lower case names are allowed."
14840 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone."
14842 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14845 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14847 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14848 msgid "The specified name is already in use."
14849 msgstr "Wybrana nazwa już jest w użyciu."
14851 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14852 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14853 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14854 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14855 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14856 #, php-format
14857 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14858 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14860 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14861 #, fuzzy, php-format
14862 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14863 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14865 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14866 #, fuzzy, php-format
14867 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14868 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14870 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14871 #, php-format
14872 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14873 msgstr ""
14875 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Edited"
14878 msgstr "Edytuj"
14880 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14881 #, php-format
14882 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14883 msgstr ""
14885 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Specified file seems to be empty."
14888 msgstr "Podany plik jest pusty."
14890 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14891 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14892 msgstr ""
14894 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14895 #, php-format
14896 msgid "Can't open file '%s'."
14897 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
14899 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14900 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14901 msgid "File into"
14902 msgstr "Zapisz w"
14904 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14905 msgid "Failed to add new element."
14906 msgstr ""
14908 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14909 msgid "This script is marked as active"
14910 msgstr ""
14912 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14913 msgid "Script length"
14914 msgstr "Długość skryptu"
14916 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14917 msgid "Remove script"
14918 msgstr "Usuń skrypt"
14920 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14921 msgid "Activate script"
14922 msgstr "Aktywuj skrypt"
14924 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14925 msgid "Edit script"
14926 msgstr "Edytuj skrypt"
14928 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14929 #, php-format
14930 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14931 msgstr ""
14933 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14934 msgid "Failed to save sieve script"
14935 msgstr "Zapis skryptu Sieve nieudany"
14937 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14940 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14942 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14943 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14944 msgstr ""
14946 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14947 msgid "Your reject text here"
14948 msgstr ""
14950 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14953 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14955 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14956 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14957 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14959 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14960 msgid ""
14961 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14962 "settings will not be stored on your server!"
14963 msgstr ""
14964 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14965 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14967 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14968 #, php-format
14969 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14970 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14972 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14973 #, php-format
14974 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14975 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14977 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14978 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14979 msgstr ""
14980 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14982 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14983 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14984 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14986 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14987 #, php-format
14988 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14989 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14991 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14992 #, php-format
14993 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14994 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14996 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14997 #, php-format
14998 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14999 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15001 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15002 #, php-format
15003 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15004 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15006 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15007 msgid "This package has no debconf options."
15008 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15010 #: include/class_plugin.inc:412
15011 #, php-format
15012 msgid ""
15013 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15014 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
15016 #: include/class_plugin.inc:564
15017 #, php-format
15018 msgid ""
15019 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15020 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15022 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
15023 #, php-format
15024 msgid ""
15025 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15026 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
15028 #: include/class_plugin.inc:639
15029 #, php-format
15030 msgid ""
15031 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15032 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15034 #: include/class_plugin.inc:947
15035 #, php-format
15036 msgid "Object '%s' is already tagged"
15037 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
15039 #: include/class_plugin.inc:954
15040 #, php-format
15041 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15042 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
15044 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15045 msgid "Handle object tagging failed"
15046 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
15048 #: include/class_plugin.inc:984
15049 #, php-format
15050 msgid "Removing tag from object '%s'"
15051 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
15053 #: include/class_password-methods.inc:184
15054 #, php-format
15055 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15056 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15058 #: include/class_password-methods.inc:221
15059 #, fuzzy, php-format
15060 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15061 msgstr ""
15062 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15063 "Samba."
15065 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15066 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15067 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15069 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15070 msgid ""
15071 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15072 "support, password has not been changed."
15073 msgstr ""
15074 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15075 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15077 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15078 msgid "Kerberos database communication failed!"
15079 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15081 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15082 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15083 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15085 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15086 #, php-format
15087 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15088 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15090 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15091 msgid "No help available for this plugin."
15092 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15094 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15095 msgid "previous"
15096 msgstr "poprzednie"
15098 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15099 msgid "next"
15100 msgstr "następne"
15102 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15103 #, php-format
15104 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15105 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15107 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15108 #, php-format
15109 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15110 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15112 #: include/class_ppdManager.inc:13
15113 #, php-format
15114 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15115 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15117 #: include/class_ppdManager.inc:144
15118 #, php-format
15119 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15120 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15122 #: include/class_ppdManager.inc:146
15123 #, php-format
15124 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15125 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15127 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15128 #, php-format
15129 msgid ""
15130 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15131 "ignored"
15132 msgstr ""
15133 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15134 "zignorowane"
15136 #: include/class_ppdManager.inc:178
15137 msgid "Nested groups are not supported!"
15138 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15140 #: include/class_ppdManager.inc:182
15141 msgid "Group name not unique!"
15142 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15144 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15145 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15146 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15148 #: include/class_ppdManager.inc:212
15149 msgid "Nested options are not supported!"
15150 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15152 #: include/class_ppdManager.inc:237
15153 msgid "PickMany is not supported yet!"
15154 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15156 #: include/class_ppdManager.inc:318
15157 #, php-format
15158 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15159 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15161 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15162 msgid ""
15163 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15164 "LDAP!"
15165 msgstr ""
15166 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15168 #: include/class_certificate.inc:35
15169 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15170 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15172 #: include/class_certificate.inc:53
15173 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15174 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15176 #: include/class_certificate.inc:80
15177 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15178 msgstr ""
15179 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15180 "PEM/DER)"
15182 #: include/class_certificate.inc:95
15183 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15184 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15186 #: include/class_certificate.inc:192
15187 msgid "Can't create/open File"
15188 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15190 #: include/class_certificate.inc:199
15191 msgid "No valid certificate loaded"
15192 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15194 #: include/php_setup.inc:107
15195 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15196 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
15198 #: include/php_setup.inc:112
15199 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15200 msgstr ""
15202 #: include/php_setup.inc:112
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Send bugreport"
15205 msgstr "Nadawca"
15207 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15208 msgid "Toggle information"
15209 msgstr "Przełącz informacje"
15211 #: include/php_setup.inc:127
15212 msgid "PHP error"
15213 msgstr "błąd PHP:"
15215 #: include/php_setup.inc:146
15216 msgid "class"
15217 msgstr "klasa"
15219 #: include/php_setup.inc:152
15220 msgid "function"
15221 msgstr "funkcja"
15223 #: include/php_setup.inc:157
15224 msgid "static"
15225 msgstr "statyczna"
15227 #: include/php_setup.inc:161
15228 msgid "method"
15229 msgstr "metoda"
15231 #: include/php_setup.inc:194
15232 msgid "Trace"
15233 msgstr "Śledzenie"
15235 #: include/php_setup.inc:195
15236 msgid "Line"
15237 msgstr "Linia"
15239 #: include/php_setup.inc:196
15240 msgid "Arguments"
15241 msgstr "Argumenty"
15243 #: include/functions.inc:291
15244 #, php-format
15245 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15246 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15248 #: include/functions.inc:308
15249 #, php-format
15250 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15251 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15253 #: include/functions.inc:329
15254 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15255 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
15257 #: include/functions.inc:461
15258 msgid ""
15259 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15260 "the source!"
15261 msgstr ""
15262 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15263 "proszę sprawdzić źródło!"
15265 #: include/functions.inc:471
15266 #, fuzzy, php-format
15267 msgid ""
15268 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15269 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15270 msgstr ""
15271 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15272 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15274 #: include/functions.inc:486
15275 #, php-format
15276 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15277 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15279 #: include/functions.inc:512
15280 #, php-format
15281 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15282 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15284 #: include/functions.inc:542
15285 msgid ""
15286 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15287 "check the source!"
15288 msgstr ""
15289 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15290 "proszę sprawdzić źródło!"
15292 #: include/functions.inc:552
15293 #, fuzzy, php-format
15294 msgid ""
15295 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15296 "entry in %s!"
15297 msgstr ""
15298 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15299 "'config' w gosa.conf!"
15301 #: include/functions.inc:560
15302 msgid ""
15303 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15304 "cleaning up multiple references."
15305 msgstr ""
15306 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
15307 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
15309 #: include/functions.inc:646
15310 #, php-format
15311 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15312 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
15314 #: include/functions.inc:648
15315 #, php-format
15316 msgid ""
15317 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15318 "exceeds"
15319 msgstr ""
15320 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
15321 "przekroczony"
15323 #: include/functions.inc:665
15324 msgid "incomplete"
15325 msgstr "niepełne"
15327 #: include/functions.inc:1108 include/functions.inc:1349
15328 msgid "LDAP error:"
15329 msgstr "błąd LDAP:"
15331 #: include/functions.inc:1109
15332 msgid ""
15333 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15334 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15335 msgstr ""
15336 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
15337 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
15338 "spróbować ponownie."
15340 #: include/functions.inc:1117
15341 msgid ""
15342 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15343 "box."
15344 msgstr ""
15345 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
15346 "to okno."
15348 #: include/functions.inc:1177
15349 msgid "OK"
15350 msgstr "OK"
15352 #: include/functions.inc:1238
15353 msgid "Continue anyway"
15354 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
15356 #: include/functions.inc:1240
15357 msgid "Edit anyway"
15358 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
15360 #: include/functions.inc:1242
15361 #, php-format
15362 msgid ""
15363 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15364 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15365 msgstr ""
15366 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
15367 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
15369 #: include/functions.inc:1531
15370 msgid "Entries per page"
15371 msgstr "Wpisów na stronie"
15373 #: include/functions.inc:1559
15374 msgid "Apply filter"
15375 msgstr "Zastosuj filtr"
15377 #: include/functions.inc:1833
15378 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15379 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15381 #: include/functions.inc:1876
15382 #, php-format
15383 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15384 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
15386 #: include/functions.inc:2278 include/functions.inc:2282
15387 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15388 msgstr ""
15390 #: include/functions.inc:2288
15391 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15392 msgstr ""
15394 #: include/functions.inc:2313 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15395 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15396 msgstr ""
15397 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15398 "niemożliwe!"
15400 #: include/functions.inc:2339
15401 msgid "Used to store account specific informations."
15402 msgstr ""
15404 #: include/functions.inc:2346
15405 msgid ""
15406 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15407 "time."
15408 msgstr ""
15410 #: include/functions.inc:2389
15411 #, fuzzy, php-format
15412 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15413 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15415 #: include/functions.inc:2391
15416 #, fuzzy, php-format
15417 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15418 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15420 #: include/functions.inc:2397
15421 #, fuzzy, php-format
15422 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15423 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15425 #: include/functions.inc:2399
15426 #, fuzzy, php-format
15427 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15428 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15430 #: include/functions.inc:2403
15431 #, fuzzy, php-format
15432 msgid "Class(es) available"
15433 msgstr "Plik jest dostępny"
15435 #: include/functions.inc:2426
15436 msgid ""
15437 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15438 "schema    configuration do not support this option."
15439 msgstr ""
15441 #: include/functions.inc:2427
15442 msgid ""
15443 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15444 "be      AUXILIARY"
15445 msgstr ""
15447 #: include/functions.inc:2431
15448 msgid ""
15449 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15450 "schema   configuration do not support this option."
15451 msgstr ""
15453 #: include/functions.inc:2432
15454 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15455 msgstr ""
15457 #: include/functions.inc:2528
15458 msgid "German"
15459 msgstr "Niemiecki"
15461 #: include/functions.inc:2529
15462 msgid "French"
15463 msgstr "Francuski"
15465 #: include/functions.inc:2530
15466 msgid "Italian"
15467 msgstr "Włoski"
15469 #: include/functions.inc:2531
15470 msgid "Spanish"
15471 msgstr "Hiszpański"
15473 #: include/functions.inc:2532
15474 msgid "English"
15475 msgstr "Angielski"
15477 #: include/functions.inc:2533
15478 msgid "Dutch"
15479 msgstr "Holenderski"
15481 #: include/functions.inc:2534
15482 msgid "Polish"
15483 msgstr "Polski"
15485 #: include/functions.inc:2535
15486 msgid "Swedish"
15487 msgstr ""
15489 #: include/functions.inc:2536
15490 msgid "Chinese"
15491 msgstr "Chiński"
15493 #: include/functions.inc:2537
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Russian"
15496 msgstr "Rosyjski"
15498 #: include/functions_dns.inc:169
15499 #, php-format
15500 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15501 msgstr ""
15502 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
15503 "strefy."
15505 #: include/functions_dns.inc:174
15506 #, php-format
15507 msgid ""
15508 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15509 "zone."
15510 msgstr ""
15511 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
15512 "przetwarzanie tej strefy."
15514 #: include/functions_dns.inc:618
15515 #, php-format
15516 msgid ""
15517 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15518 msgstr ""
15520 #: include/class_tabs.inc:204
15521 #, php-format
15522 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15523 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15525 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15526 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15527 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15529 #: include/class_pluglist.inc:116
15530 #, fuzzy, php-format
15531 msgid ""
15532 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15533 "contributed script fix_config.sh!"
15534 msgstr ""
15535 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15536 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15538 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15539 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15540 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15541 msgid ""
15542 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15543 "changes?"
15544 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15546 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15547 #, php-format
15548 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15549 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
15551 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15552 msgid "Paste"
15553 msgstr "Wklej"
15555 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15556 msgid "Can't paste"
15557 msgstr "Nie można wkleić"
15559 #: include/class_config.inc:71
15560 #, fuzzy, php-format
15561 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15562 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15564 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15565 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15566 msgstr ""
15567 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15569 #: include/class_config.inc:516
15570 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15571 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15573 #: include/class_timezones.inc:53
15574 #, php-format
15575 msgid ""
15576 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15577 "correct timezone offset."
15578 msgstr ""
15580 #: include/class_timezones.inc:83
15581 #, fuzzy, php-format
15582 msgid "The timezone setting \""
15583 msgstr "Ustawienia telefonu"
15585 #: include/class_ldap.inc:199
15586 #, php-format
15587 msgid ""
15588 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15589 "for performance breakdowns."
15590 msgstr ""
15591 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15592 "być przyczyną słabej wydajności."
15594 #: include/class_ldap.inc:233
15595 #, php-format
15596 msgid ""
15597 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15598 "performance breakdowns."
15599 msgstr ""
15600 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15601 "wydajności."
15603 #: include/class_ldap.inc:459
15604 #, php-format
15605 msgid "Creating copy of %s"
15606 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15608 #: include/class_ldap.inc:462
15609 msgid "Processing"
15610 msgstr "Przetwarzanie"
15612 #: include/class_ldap.inc:502
15613 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15614 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15616 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15617 #, php-format
15618 msgid "Unknown FAIstate %s"
15619 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15621 #: include/class_ldap.inc:742
15622 #, php-format
15623 msgid ""
15624 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15625 msgstr ""
15627 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15628 #, php-format
15629 msgid ""
15630 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15631 "GOsa team."
15632 msgstr ""
15633 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15634 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15636 #: include/class_ldap.inc:798
15637 #, fuzzy, php-format
15638 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15639 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
15641 #: include/class_ldap.inc:819
15642 #, php-format
15643 msgid ""
15644 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15645 "'ldap://server:port/base'."
15646 msgstr ""
15648 #: include/class_ldap.inc:949
15649 #, php-format
15650 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15651 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15653 #: include/class_ldap.inc:951
15654 #, php-format
15655 msgid "while operating on LDAP server %s"
15656 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15658 #: include/class_ldap.inc:1147
15659 #, php-format
15660 msgid ""
15661 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15662 "in line %s"
15663 msgstr ""
15664 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15665 "'dn: ...' w linii %s"
15667 #: include/class_ldap.inc:1160
15668 #, php-format
15669 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15670 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15672 #: include/class_ldap.inc:1176
15673 #, php-format
15674 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15675 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15677 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15678 msgid "LDAP setup"
15679 msgstr "Ustawienia LDAP"
15681 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15682 msgid "LDAP connection setup"
15683 msgstr "Ustawienia połączenia LDAP"
15685 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15686 msgid ""
15687 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15688 "GOsa."
15689 msgstr ""
15691 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
15692 #, fuzzy, php-format
15693 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15694 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15696 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15697 #, fuzzy, php-format
15698 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15699 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15701 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
15702 #, php-format
15703 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15704 msgstr ""
15706 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Please specify user and password."
15709 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
15711 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
15712 #, fuzzy, php-format
15713 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15714 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
15716 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15717 msgid "Write configuration file"
15718 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
15720 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Finish - write the configuration file"
15723 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15725 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15726 msgid ""
15727 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15728 "permissions!"
15729 msgstr ""
15731 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15732 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15733 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji lup plik nie istnieje."
15735 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15736 #, fuzzy, php-format
15737 msgid ""
15738 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15739 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15740 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15741 "requirement:"
15742 msgstr ""
15743 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
15744 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
15745 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
15747 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
15748 msgid "License"
15749 msgstr "Licencja"
15751 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
15752 msgid "Terms and conditions for usage"
15753 msgstr ""
15755 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15756 msgid "Language setup"
15757 msgstr "Ustawienia języka"
15759 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15760 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15761 msgstr "Ten krok pozwala na wybranie preferowanego języka."
15763 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15764 msgid "Automatic"
15765 msgstr "Automatyczne"
15767 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15768 msgid "UNIX accounts/groups"
15769 msgstr "Konta UNIX/grupy"
15771 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15772 msgid "Samba management"
15773 msgstr "Zarządzanie Samba"
15775 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15776 msgid "Mailsystem management"
15777 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
15779 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15780 msgid "FAX system administration"
15781 msgstr "Administracja systemem FAX"
15783 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15784 msgid "Asterisk administration"
15785 msgstr "Administracja Asterisk"
15787 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15788 msgid "System inventory"
15789 msgstr "Inwentarz systemowy"
15791 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15792 msgid "System / Config management"
15793 msgstr "System / Konfiguracja zarządzanie"
15795 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15796 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15797 msgid "Notification and feedback"
15798 msgstr "Powiadamianie i feedback"
15800 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15801 msgid "Get notifications or send feedback"
15802 msgstr "Pobierz powiadomienia lub wyślij feedback"
15804 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15805 #, php-format
15806 msgid ""
15807 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15808 "to the internet."
15809 msgstr ""
15811 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15812 msgid ""
15813 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15814 "unavailable"
15815 msgstr ""
15817 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15818 msgid "Feedback sucessfully send"
15819 msgstr ""
15821 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15822 msgid ""
15823 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15824 "feedback."
15825 msgstr ""
15827 #: setup/class_setup.inc:196
15828 msgid "Completed"
15829 msgstr "Zakończone"
15831 #: setup/setup_finish.tpl:3
15832 msgid "Create your configuration file"
15833 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
15835 #: setup/setup_finish.tpl:13
15836 msgid "Download configuration"
15837 msgstr "Konfiguracja pobierania"
15839 #: setup/setup_finish.tpl:18
15840 msgid "Status: "
15841 msgstr "Status:"
15843 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15844 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15845 msgstr ""
15847 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15848 msgid "LDAP connection"
15849 msgstr "Połączenie LDAP"
15851 #: setup/setup_ldap.tpl:29
15852 msgid "Location name"
15853 msgstr "Nazwa lokalizacji"
15855 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15856 msgid "Connection URL"
15857 msgstr "Połączeniowy URL"
15859 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15860 msgid "TLS connection"
15861 msgstr "Połączenie TLS"
15863 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15864 msgid "Authentication"
15865 msgstr "Autentykacja"
15867 #: setup/setup_ldap.tpl:73
15868 msgid "Admin DN"
15869 msgstr "DN Administratora"
15871 #: setup/setup_ldap.tpl:78
15872 msgid "Select user"
15873 msgstr "Wybierz użytkownika"
15875 #: setup/setup_ldap.tpl:86
15876 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15877 msgstr ""
15879 #: setup/setup_ldap.tpl:93
15880 msgid "Admin password"
15881 msgstr "Hasło Administratora"
15883 #: setup/setup_ldap.tpl:101
15884 msgid "Schema based settings"
15885 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
15887 #: setup/setup_ldap.tpl:105
15888 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15889 msgstr ""
15891 #: setup/setup_ldap.tpl:117
15892 msgid "Current status"
15893 msgstr "Obecny status"
15895 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15896 msgid "GOsa settings 1/3"
15897 msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
15899 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15900 msgid "GOsa generic settings"
15901 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
15903 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15904 #, php-format
15905 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15906 msgstr "Podana wartosć dla '%s' musi być wartością liczbową"
15908 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15909 msgid "GID / UID min id"
15910 msgstr ""
15912 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15913 #, php-format
15914 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15915 msgstr ""
15917 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15918 msgid "People storage ou"
15919 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15921 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15922 msgid "Group storage ou"
15923 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15925 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15926 msgid "Uid base must be numeric"
15927 msgstr "Podstawa Uid musi być liczbą"
15929 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15930 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15931 msgstr "Podana wartość minimalnej długości hasła nie jet liczbą."
15933 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15934 msgid "The given password differ value is not numeric."
15935 msgstr "Podana wartość różnicy hasła nie jest liczbą."
15937 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
15938 msgid "GOsa settings 2/3"
15939 msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
15941 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
15942 msgid "Customize special parameters"
15943 msgstr "Dostosuj specjalne parametry"
15945 #: setup/setup_license.tpl:8
15946 msgid "I accept this license"
15947 msgstr ""
15949 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15950 msgid "LDAP inspection"
15951 msgstr "Inspekcja LDAP"
15953 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15954 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15955 msgstr ""
15957 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15958 msgid "Checking for root object"
15959 msgstr "Sprawdzam obiekt główny"
15961 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15962 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15963 msgstr ""
15965 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15966 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15967 msgstr "Sprawdzam niewidzialne departamenty"
15969 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15970 msgid "Checking for invisible users"
15971 msgstr "Sprawdzam niewidzialnych użytkowników"
15973 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15974 msgid "Checking for super administrator"
15975 msgstr "Sprawedzam super administratora"
15977 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15978 msgid "Checking for users outside the people tree"
15979 msgstr "Sprawdzam użytkowników poza drzewem osób"
15981 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15982 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15983 msgstr "Sprawdzam grupy poza drzewem grup"
15985 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15986 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15987 msgstr ""
15989 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15990 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15991 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów uid"
15993 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15994 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15995 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów gid"
15997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15998 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15999 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16000 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16001 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16002 msgid "LDAP query failed"
16003 msgstr "Zapytanie LDAP nieudane"
16005 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16008 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16009 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16010 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16011 msgstr "Prawdopodobnie 'obiekt główny' nie istnieje."
16013 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16014 #, php-format
16015 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16016 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'uidNumber'."
16018 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16019 #, php-format
16020 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16021 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'gidNumber'."
16023 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16024 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16025 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16026 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16027 msgid "Failed"
16028 msgstr "Niepowodzenie"
16030 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16031 #, php-format
16032 msgid ""
16033 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16034 msgstr ""
16036 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16037 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16038 msgid "Migrate"
16039 msgstr "Migruj"
16041 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16042 #, php-format
16043 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16044 msgstr ""
16046 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16047 msgid "Move"
16048 msgstr "Przenieś"
16050 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16051 #, php-format
16052 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16053 msgstr ""
16055 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16056 #, php-format
16057 msgid ""
16058 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16059 msgstr ""
16061 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16062 #, php-format
16063 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16064 msgstr ""
16066 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16067 #, php-format
16068 msgid ""
16069 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16070 "'%s'."
16071 msgstr ""
16073 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16074 #, php-format
16075 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16076 msgstr ""
16078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16079 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16080 msgstr ""
16082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16083 msgid "Appending user to group administrational group:"
16084 msgstr "Dodawanie użytkownika do grupy administracyjnej:"
16086 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16087 msgid "Before"
16088 msgstr "Przed"
16090 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16091 msgid "After"
16092 msgstr "Po"
16094 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16095 #, php-format
16096 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16097 msgstr "Dodawanie uprawnień dla użytkownika '%s' nieudane, odowiedź ldap '%s'."
16099 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16100 msgid "Creating new administrational group:"
16101 msgstr "Tworzenie nowej administracyjnej grupy:"
16103 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16104 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16105 msgstr ""
16107 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16108 msgid "Please specify a valid uid."
16109 msgstr "Proszę podać prawidłowy uid."
16111 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16112 #, php-format
16113 msgid ""
16114 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16115 "dn '%s' in your ldap database."
16116 msgstr ""
16117 "Nie można dodać użytkowniak administracyjnego, istnieje już obeikt z tą samą "
16118 "nazwą dn '%s' w bazie ldap."
16120 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16121 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16122 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16123 msgid "Couldn't move users to specified department."
16124 msgstr "Nie udało się przenieś użytkownika do podanego departamentu."
16126 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16127 msgid "Winstation will be moved from"
16128 msgstr ""
16130 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16131 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16132 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16133 msgid "to"
16134 msgstr "do"
16136 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16137 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16138 msgid "Updating following references too"
16139 msgstr ""
16141 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16142 msgid "Group will be moved from"
16143 msgstr ""
16145 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16146 msgid "User will be moved from"
16147 msgstr ""
16149 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16150 msgid "The following references will be updated"
16151 msgstr ""
16153 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16154 msgid ""
16155 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16156 msgstr ""
16158 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16160 msgid "Try to create root object"
16161 msgstr ""
16163 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16164 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16165 msgstr ""
16167 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16168 #, php-format
16169 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16170 msgstr ""
16172 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16173 msgid "Something went wrong while copying dns."
16174 msgstr ""
16176 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16177 msgid "GOsa settings 3/3"
16178 msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
16180 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16181 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16182 msgstr ""
16184 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16185 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16186 msgstr "Czas życia sesji musi być wartością liczbową."
16188 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16189 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16190 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP musi być wartością liczbową."
16192 #: setup/setup_language.tpl:3
16193 msgid "Please select the preferred language"
16194 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16196 #: setup/setup_language.tpl:5
16197 msgid ""
16198 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16199 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16200 "be overriden per user."
16201 msgstr ""
16203 #: setup/setup_language.tpl:9
16204 msgid "Please your preferred language here"
16205 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16207 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16208 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16209 msgstr ""
16211 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16212 msgid ""
16213 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16214 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16215 "this by mail."
16216 msgstr ""
16218 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16219 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16220 msgstr ""
16222 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16223 msgid ""
16224 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16225 "order to submit your form anonymously."
16226 msgstr ""
16228 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16229 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16230 msgstr ""
16232 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16233 msgid "If not, what problems did you encounter"
16234 msgstr ""
16236 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16237 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16238 msgstr ""
16240 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16241 msgid "I use it since"
16242 msgstr ""
16244 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16245 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16246 msgstr ""
16248 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16249 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16250 msgstr ""
16252 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16253 msgid "What web server do you use?"
16254 msgstr ""
16256 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16257 msgid "What PHP version do you use?"
16258 msgstr ""
16260 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16261 msgid "LDAP"
16262 msgstr "LDAP"
16264 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16265 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16266 msgstr ""
16268 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16269 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16270 msgstr ""
16272 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16273 msgid "Features"
16274 msgstr "Cechy"
16276 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16277 msgid "What features of GOsa do you use?"
16278 msgstr ""
16280 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16281 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16282 msgstr ""
16284 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16285 msgid "Send feedback"
16286 msgstr "Wyślij feedback"
16288 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16289 msgid "Welcome"
16290 msgstr "Witaj"
16292 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16293 msgid "The welcome message"
16294 msgstr "Wiadomość powitalna"
16296 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16297 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16298 msgstr "Witaj w kreatorze instalacji GOsa!"
16300 #: setup/setup_config1.tpl:2
16301 msgid "Look and feel"
16302 msgstr "Look and feel"
16304 #: setup/setup_config1.tpl:6
16305 msgid "Theme"
16306 msgstr "Szablon"
16308 #: setup/setup_config1.tpl:15
16309 msgid "People and group storage"
16310 msgstr "Przechowywanie osób igrup"
16312 #: setup/setup_config1.tpl:18
16313 msgid "People DN attribute"
16314 msgstr "Atrybut DN ludzi"
16316 #: setup/setup_config1.tpl:29
16317 msgid "People storage subtree"
16318 msgstr "Poddrzewo przechowywania osób"
16320 #: setup/setup_config1.tpl:38
16321 msgid "Group storage subtree"
16322 msgstr "Poddrzewo przechowywania grup"
16324 #: setup/setup_config1.tpl:47
16325 msgid "Include personal title in user DN"
16326 msgstr ""
16328 #: setup/setup_config1.tpl:58
16329 msgid "Relaxed naming policies"
16330 msgstr ""
16332 #: setup/setup_config1.tpl:69
16333 msgid "Automatic uids"
16334 msgstr "Automatyczne uid'y"
16336 #: setup/setup_config1.tpl:101
16337 msgid "Number base for people/groups"
16338 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16340 #: setup/setup_config1.tpl:109
16341 msgid "Hook for number base"
16342 msgstr ""
16344 #: setup/setup_config1.tpl:128
16345 msgid "Password encryption algorithm"
16346 msgstr "Algorytm szyfrowania hasła"
16348 #: setup/setup_config1.tpl:139
16349 msgid "Password restrictions"
16350 msgstr "Restrykcje hasła"
16352 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16353 msgid "Password minimum length"
16354 msgstr "Minimalna długość hasła"
16356 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16357 msgid "Different characters from old password"
16358 msgstr ""
16360 #: setup/setup_config1.tpl:170
16361 msgid "Password change hook"
16362 msgstr "Zaczep do zmiany hasła"
16364 #: setup/setup_config1.tpl:186
16365 msgid "Use SASL for kerberos"
16366 msgstr ""
16368 #: setup/setup_config1.tpl:197
16369 msgid "Use account expiration"
16370 msgstr "Użyj wygasania hasła"
16372 #: setup/setup_config1.tpl:209
16373 msgid ""
16374 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16375 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16376 "used here, too."
16377 msgstr ""
16378 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16379 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16381 #: setup/setup_config1.tpl:210
16382 msgid ""
16383 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16384 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16385 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16386 msgstr ""
16387 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16388 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16389 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16391 #: setup/setup_config1.tpl:211
16392 msgid ""
16393 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16394 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16395 "values below if the fit your needs."
16396 msgstr ""
16397 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16398 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16399 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16401 #: setup/setup_config1.tpl:212
16402 msgid ""
16403 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16404 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16405 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16406 msgstr ""
16407 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16408 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16409 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16411 #: setup/setup_config2.tpl:6
16412 msgid "Samba hash generator"
16413 msgstr ""
16415 #: setup/setup_config2.tpl:15
16416 msgid "Samba SID"
16417 msgstr "Samba SID"
16419 #: setup/setup_config2.tpl:31
16420 msgid "RID base"
16421 msgstr "Baza RID"
16423 #: setup/setup_config2.tpl:46
16424 msgid "Workstation container"
16425 msgstr "Kontener stacji roboczej"
16427 #: setup/setup_config2.tpl:61
16428 msgid "Samba SID mapping"
16429 msgstr "Mapowanie Samba SID"
16431 #: setup/setup_config2.tpl:71
16432 msgid "Timezone"
16433 msgstr "Strefa czasowa"
16435 #: setup/setup_config2.tpl:74
16436 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16437 msgstr "Proszę wybrać swoją preferowaną strefę czasową"
16439 #: setup/setup_config2.tpl:95
16440 msgid "Additional GOsa settings"
16441 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
16443 #: setup/setup_config2.tpl:99
16444 msgid "Enable Copy & Paste"
16445 msgstr ""
16447 #: setup/setup_config2.tpl:111
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Enable DNS extension"
16450 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
16452 #: setup/setup_config2.tpl:123
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Enable DHCP extension"
16455 msgstr "Inspekcja LDAP"
16457 #: setup/setup_config2.tpl:135
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Enable mime type management"
16460 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
16462 #: setup/setup_config2.tpl:147
16463 msgid "Enable FAI release management"
16464 msgstr "Włącz zarządzanie wydaniem FAI"
16466 #: setup/setup_config2.tpl:159
16467 msgid "Enable user netatalk plugin"
16468 msgstr "Włącz dodatek użytkownika netatalk"
16470 #: setup/setup_config2.tpl:170
16471 msgid "Government mode"
16472 msgstr "Tryb Government"
16474 #: setup/setup_config2.tpl:183
16475 msgid "Mail method"
16476 msgstr "Typ pocztowy"
16478 #: setup/setup_config2.tpl:197
16479 msgid "Vacation templates"
16480 msgstr "Szablony autorespondera"
16482 #: setup/setup_config2.tpl:213
16483 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16484 msgstr ""
16486 #: setup/setup_config3.tpl:2
16487 msgid "GOsa core settings"
16488 msgstr "Główne ustawienia GOsa"
16490 #: setup/setup_config3.tpl:6
16491 msgid "Disable primary group filter"
16492 msgstr "Wyłącz filtr grupy podstawowej"
16494 #: setup/setup_config3.tpl:18
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Display summary in listings"
16497 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
16499 #: setup/setup_config3.tpl:30
16500 msgid "Honour administrative units"
16501 msgstr "Honoruj jednostki administracyjne"
16503 #: setup/setup_config3.tpl:42
16504 msgid "Smarty compile directory"
16505 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
16507 #: setup/setup_config3.tpl:51
16508 msgid "Path for PPD storage"
16509 msgstr "Ścieżka do przechowywania PPD"
16511 #: setup/setup_config3.tpl:67
16512 msgid "Path for kiosk profile storage"
16513 msgstr "Ścieżka dla przechowywania profilu kiosk"
16515 #: setup/setup_config3.tpl:85
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Enable system deployment"
16518 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
16520 #: setup/setup_config3.tpl:104
16521 msgid "Network resolv hook"
16522 msgstr "Zaczep do resolvera sieciowego"
16524 #: setup/setup_config3.tpl:122
16525 msgid "Mail queue script"
16526 msgstr "Skrypt kolejki pocztowej"
16528 #: setup/setup_config3.tpl:140
16529 msgid "Notification script"
16530 msgstr "Skrypt powiadamiania"
16532 #: setup/setup_config3.tpl:156
16533 msgid "Login and session"
16534 msgstr "Logowanie i sesja"
16536 #: setup/setup_config3.tpl:159
16537 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16538 msgstr ""
16540 #: setup/setup_config3.tpl:171
16541 msgid "Enforce encrypted connections"
16542 msgstr "Wymuś szyfrowane połączenia"
16544 #: setup/setup_config3.tpl:183
16545 msgid "Warn if session is not encrypted"
16546 msgstr "Ostrzeż jeśli sesja nie jest szyfrowana"
16548 #: setup/setup_config3.tpl:195
16549 msgid "Session lifetime"
16550 msgstr "czas życia sesji"
16552 #: setup/setup_config3.tpl:203
16553 msgid "Debugging"
16554 msgstr "Debugowanie"
16556 #: setup/setup_config3.tpl:207
16557 msgid "Show PHP errors"
16558 msgstr "Pokazuj błędy PHP"
16560 #: setup/setup_config3.tpl:219
16561 msgid "Maximum LDAP query time"
16562 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP"
16564 #: setup/setup_config3.tpl:237
16565 msgid "Log LDAP statistics"
16566 msgstr "Loguj statystyki LDAP"
16568 #: setup/setup_config3.tpl:249
16569 msgid "Debug level"
16570 msgstr "Poziom debugu"
16572 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
16573 msgid "Disabled"
16574 msgstr "Wyłączone"
16576 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
16577 msgid "Enabled"
16578 msgstr "Włączone"
16580 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16581 msgid ""
16582 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16583 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16584 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16585 msgstr ""
16587 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16588 msgid "Check again"
16589 msgstr "Sprawdź ponownie"
16591 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16592 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16593 msgstr ""
16595 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16596 msgid ""
16597 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16598 "valid department"
16599 msgstr ""
16601 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16602 msgid ""
16603 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16604 "workstations that can't be migrated."
16605 msgstr ""
16607 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16608 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16609 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16610 msgid "Select all"
16611 msgstr "Zaznacz wszystko"
16613 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16614 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16615 msgstr ""
16617 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16618 msgid "Move selected workstations"
16619 msgstr "Przenieś zaznaczone stacje robocze"
16621 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16622 msgid "What will be done here"
16623 msgstr ""
16625 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16626 msgid "Move groups into configured group tree"
16627 msgstr ""
16629 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16630 msgid ""
16631 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16632 "Doing this may straighten your LDAP service."
16633 msgstr ""
16635 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16636 msgid ""
16637 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16638 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16639 "the migration in this case in this case."
16640 msgstr ""
16642 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16643 msgid "Move selected groups into this group tree"
16644 msgstr ""
16646 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16647 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16648 msgid "Hide changes"
16649 msgstr "Ukryj zmiany"
16651 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16652 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16653 msgid "Show changes"
16654 msgstr "Pokaż zmiany"
16656 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16657 msgid "Move users into configured user tree"
16658 msgstr ""
16660 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16661 msgid ""
16662 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16663 "Doing this may straighten your LDAP service."
16664 msgstr ""
16666 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16667 msgid ""
16668 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16669 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16670 "the migration in this case."
16671 msgstr ""
16673 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16674 msgid "Move selected users into this people tree"
16675 msgstr "Przenieś zaznaczonych użytkowników do tego drzewa ludzi"
16677 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16678 msgid "Next"
16679 msgstr "Następne"
16681 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16682 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16683 msgstr "Utwórz nowe konto administracyjne GOsa"
16685 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16686 msgid ""
16687 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16688 "tree."
16689 msgstr ""
16691 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16692 msgid "Password (again)"
16693 msgstr "Hasło (powtórzone)"
16695 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16696 msgid ""
16697 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16698 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16699 "migrate button below."
16700 msgstr ""
16702 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16703 msgid ""
16704 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16705 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16706 msgstr ""
16708 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16709 msgid "Current"
16710 msgstr "Obecne"
16712 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16713 msgid "After migration"
16714 msgstr "Po migracji"
16716 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16717 msgid ""
16718 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16719 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16720 "'Migrate' button below."
16721 msgstr ""
16723 #: setup/setup_frame.tpl:11
16724 msgid "GOsa setup wizard"
16725 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
16727 #: setup/setup_frame.tpl:18
16728 msgid "Installation"
16729 msgstr "Instalacja"
16731 #: setup/setup_frame.tpl:18
16732 msgid "Steps"
16733 msgstr "Kroki"
16735 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16736 msgid "LDAP schema check"
16737 msgstr ""
16739 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16740 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16741 msgstr ""
16743 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16744 msgid "Installation check"
16745 msgstr "Sprawdzanie instalacji"
16747 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16748 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16749 msgstr ""
16751 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16752 msgid "Checking PHP version"
16753 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
16755 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16756 #, php-format
16757 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16758 msgstr "PHP musi być w wersji %s / %s lub wyższa."
16760 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16761 msgid ""
16762 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16763 "versions. Please update to a supported version."
16764 msgstr ""
16766 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16767 msgid "Checking for LDAP support"
16768 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla LDAP"
16770 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16771 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16772 msgstr ""
16773 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
16775 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16776 msgid ""
16777 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16778 "your LDAP server."
16779 msgstr ""
16781 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16782 msgid "Checking for gettext support"
16783 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
16785 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16786 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16787 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych."
16789 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16790 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16791 msgstr "Proszę się upewnić, że rozszerzenie jest włączone."
16793 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16794 msgid "Checking for iconv support"
16795 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
16797 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16798 msgid ""
16799 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16800 "therefore required. "
16801 msgstr ""
16802 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
16803 "dlatego jest wymagany."
16805 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16806 msgid "Checking for mhash support"
16807 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla mhash"
16809 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16810 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16811 msgstr ""
16813 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16814 msgid ""
16815 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16816 "mhash."
16817 msgstr ""
16819 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16820 msgid "Checking for IMAP support"
16821 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla IMAP"
16823 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16824 msgid ""
16825 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16826 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16827 msgstr ""
16828 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. GOsa uzyskuje "
16829 "informacje o statusie, oraz tworzy/usuwa konta pocztowe, etc."
16831 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16832 msgid ""
16833 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16834 "php4-imap/php5-imap."
16835 msgstr ""
16837 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16838 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16839 msgstr "Sprawdzam getacl w implementacji IMAP"
16841 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16842 msgid ""
16843 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16844 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16845 "to use this feature."
16846 msgstr ""
16847 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla obsługi uprawnień do foldera "
16848 "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba "
16849 "nowszej wersji PHP."
16851 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16852 msgid "Checking for MySQL support"
16853 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla MySQL"
16855 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16856 msgid ""
16857 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16858 msgstr ""
16859 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do komunikacji z kilkoma wspieranymi "
16860 "bazami danych."
16862 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16863 msgid ""
16864 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16865 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16866 msgstr ""
16868 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16869 msgid "Checking for kadm5 support"
16870 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla kadm5"
16872 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16873 msgid ""
16874 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16875 "via PEAR network."
16876 msgstr ""
16877 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
16878 "ściągnąć z sieci PEAR."
16880 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16881 msgid ""
16882 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16883 "PEAR network"
16884 msgstr ""
16885 "Ten moduł jest wymagany do zarządzania użytkownikami w kerberos , można go "
16886 "ściągnąć z sieci PEAR."
16888 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16889 msgid "Checking for SNMP support"
16890 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla SNMP"
16892 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16893 msgid ""
16894 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16895 "from clients."
16896 msgstr "Protokół SNMP jest wymagany do pobierania informacji z klientów."
16898 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16899 msgid ""
16900 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16901 "snmp."
16902 msgstr ""
16904 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16905 msgid "Checking for CUPS support"
16906 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla CUPS"
16908 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16909 msgid ""
16910 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16911 "files, you've to install the CUPS module."
16912 msgstr ""
16913 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
16914 "printcap, należy zainstalować moduł CUPS."
16916 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16917 msgid "Checking for fping utility"
16918 msgstr "Sprawdzam program fping"
16920 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16921 msgid ""
16922 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16923 "environment."
16924 msgstr ""
16925 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
16927 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16928 msgid ""
16929 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16930 msgstr "Program fping jest tylko używany w środowisku cienkich klientów."
16932 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16933 msgid "SAMBA password hash generation"
16934 msgstr ""
16936 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16937 msgid ""
16938 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16939 "to generate password hashes."
16940 msgstr ""
16941 "Aby używać haseł SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy do "
16942 "generowania haseł."
16944 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16945 msgid ""
16946 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16947 "a look at mkntpasswd."
16948 msgstr ""
16949 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe moduły perl. Proszę "
16950 "spojżeć na program mkntpasswd."
16952 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16953 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16954 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16955 msgid "Off"
16956 msgstr "Wyłączone"
16958 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16959 msgid ""
16960 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16961 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16962 "risk."
16963 msgstr ""
16964 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
16965 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
16966 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa."
16968 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16969 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16970 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'."
16972 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16973 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16974 msgstr ""
16976 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16977 msgid ""
16978 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16979 "before they really timeout."
16980 msgstr ""
16981 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień uchroni przed utraceniej sesji i "
16982 "ciasteczek zanim rzeczywiście zostaną przeterminowane."
16984 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16985 msgid ""
16986 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16987 "higher."
16988 msgstr ""
16990 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16991 msgid ""
16992 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16993 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16994 msgstr ""
16995 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
16996 "musi być ustawiona na 'off'."
16998 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16999 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17000 msgstr "Wyszukaj 'session.auto_start' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'"
17002 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17003 msgid ""
17004 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17005 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17006 msgstr ""
17007 "GOsa potrzebuje conajmniej 64MB pamięci. Ustawianie limitu na mniejszą "
17008 "wartość może spowodować błędy które będą nie do odtworzenia. Zwiększ limit "
17009 "dla większych instalacji."
17011 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17012 msgid ""
17013 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17014 msgstr ""
17016 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17017 msgid ""
17018 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17019 "increase performance."
17020 msgstr ""
17021 "Ta opcja wpływa na obsługę wyjścia. Wyłącz tą opcję aby zwiększyć wydajność."
17023 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17024 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17025 msgstr ""
17027 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17028 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17029 msgstr "Czas wykonania powinien być conajmniej 30 sekund."
17031 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17032 msgid ""
17033 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17034 msgstr ""
17036 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17037 msgid ""
17038 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17039 "any information about the server you are running in this case."
17040 msgstr ""
17041 "Zwięsz bezpieczeństwo swojego serwera ustawiająć expose_php na 'off'. PHP "
17042 "nie będzie wysyłać żadnych informacji o serwerze w tym przypadku."
17044 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17045 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17046 msgstr ""
17048 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17049 msgid "On"
17050 msgstr "Włączone"
17052 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17053 msgid ""
17054 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17055 "escape all quotes in strings in this case."
17056 msgstr ""
17057 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
17058 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
17060 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17061 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17062 msgstr ""
17064 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17065 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17066 msgstr "Zwiększ wydajność swojego serwera ustawiając magic_quotes_gpc na 'off'"
17068 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17069 msgid ""
17070 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17071 msgstr ""
17073 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17074 msgid "Configuration writeable"
17075 msgstr "Konfiguracja zapisywalna"
17077 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17078 msgid "The configuration file can't be written"
17079 msgstr "Plik konfiguracyjny nie może zostać zapisany"
17081 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17082 #, php-format
17083 msgid ""
17084 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17085 "write the configuration directly if it is writeable."
17086 msgstr ""
17088 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17089 msgid ""
17090 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17091 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17092 "setting it up."
17093 msgstr ""
17095 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17096 msgid "What will the wizard do for you?"
17097 msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
17099 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17100 msgid "Create a basic, single site configuration"
17101 msgstr ""
17103 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17104 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17105 msgstr ""
17107 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17108 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17109 msgstr ""
17111 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17112 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17113 msgstr ""
17115 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17116 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17117 msgstr "Czego kreator NIE zrobi dla Ciebie?"
17119 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17120 msgid "Find every possible configuration error"
17121 msgstr "Znajdź każdy możliwy błąd konfiguracji"
17123 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17124 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17125 msgstr ""
17127 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17128 msgid "To continue..."
17129 msgstr "Aby kontynuować..."
17131 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17132 msgid ""
17133 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17134 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17135 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17136 "command:"
17137 msgstr ""
17139 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17140 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17141 msgstr ""
17143 #: setup/setup_checks.tpl:9
17144 msgid "PHP module and extension checks"
17145 msgstr ""
17147 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17148 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17149 msgstr "GOsa NIE będzie działać bez naprawy."
17151 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17152 msgid "GOsa will run without fixing this."
17153 msgstr "GOsa będzie działać bez poprawy."
17155 #: setup/setup_checks.tpl:67
17156 msgid "PHP setup configuration"
17157 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
17159 #: setup/setup_checks.tpl:67
17160 msgid "show information"
17161 msgstr "pokaż informacje"
17163 #: setup/setup_schema.tpl:3
17164 msgid "Schema specific settings"
17165 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
17167 #: setup/setup_schema.tpl:7
17168 msgid "Enable schema validation when logging in"
17169 msgstr ""
17171 #: setup/setup_schema.tpl:16
17172 msgid "Check status"
17173 msgstr "Sprawdź status"
17175 #: setup/setup_schema.tpl:20
17176 msgid "Schema check succeeded"
17177 msgstr ""
17179 #: setup/setup_schema.tpl:23
17180 msgid "Schema check failed"
17181 msgstr "Sprawdzanie schematu nieudane"
17183 #: html/getvcard.php:36
17184 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17185 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
17187 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17188 #, php-format
17189 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17190 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
17192 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17193 #, fuzzy, php-format
17194 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17195 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
17197 #: html/password.php:152
17198 msgid "Error: Password method not available!"
17199 msgstr ""
17201 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17202 msgid "Please specify a valid username!"
17203 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
17205 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17206 msgid "Please specify your password!"
17207 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
17209 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17210 msgid "Please check the username/password combination."
17211 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
17213 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17214 msgid "Session will not be encrypted."
17215 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
17217 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17218 msgid "Enter SSL session"
17219 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
17221 #: html/getxls.php:65
17222 msgid "Birthday"
17223 msgstr "Urodziny"
17225 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17226 #: html/getxls.php:236
17227 msgid "Surname"
17228 msgstr "Nazwisko"
17230 #: html/getxls.php:74
17231 #, php-format
17232 msgid "User list of %s on %s"
17233 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17235 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17236 msgid "Members"
17237 msgstr "Członkowie"
17239 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17240 #, php-format
17241 msgid "Groups of %s on %s"
17242 msgstr "Grupy %s na %s"
17244 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17245 msgid "Computers"
17246 msgstr "Komputery"
17248 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17249 #: html/getxls.php:356
17250 msgid "Common name"
17251 msgstr "Nazwa potoczna"
17253 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17254 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17255 msgid "Servers"
17256 msgstr "Serwery"
17258 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17259 #, php-format
17260 msgid "Servers of %s on %s"
17261 msgstr "Serwery %s na %s"
17263 #: html/getxls.php:174
17264 msgid "Home postal address"
17265 msgstr "Adres domowy"
17267 #: html/getxls.php:174
17268 msgid "Mobile phone"
17269 msgstr "Telefon komórkowy"
17271 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17272 msgid "Postal address"
17273 msgstr "Adres pocztowy"
17275 #: html/getxls.php:174
17276 msgid "Function"
17277 msgstr "Funkcja"
17279 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17280 msgid "Adressbook"
17281 msgstr "Książka adresowa"
17283 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17284 #, php-format
17285 msgid "Adressbook of %s on %s"
17286 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
17288 #: html/getxls.php:190
17289 msgid "Common Name"
17290 msgstr "Zwykła nazwa"
17292 #: html/getxls.php:224
17293 msgid "Day of birth"
17294 msgstr "Data urodzenia"
17296 #: html/getxls.php:236
17297 msgid "Email address"
17298 msgstr "Adres email"
17300 #: html/getxls.php:236
17301 msgid "Organizational unit"
17302 msgstr "Jednostka organizacyjna"
17304 #: html/getxls.php:236
17305 msgid "Postal Code"
17306 msgstr "Kod Pocztowy"
17308 #: html/getxls.php:236
17309 msgid "Surename"
17310 msgstr "Nazwisko"
17312 #: html/getxls.php:236
17313 msgid "Title"
17314 msgstr "Tytuł"
17316 #: html/getxls.php:239
17317 msgid "Full"
17318 msgstr "Pełne"
17320 #: html/getxls.php:276
17321 #, php-format
17322 msgid "User List of %s on %s"
17323 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17325 #: html/getxls.php:330
17326 #, php-format
17327 msgid "Computers of %s on %s"
17328 msgstr "Komputery %s na %s"
17330 #: html/index.php:219
17331 msgid ""
17332 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17333 "make sure, that this is possible."
17334 msgstr ""
17335 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
17336 "skorygować."
17338 #: html/index.php:235
17339 msgid ""
17340 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17341 msgstr ""
17342 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
17343 "setup."
17345 #: html/index.php:254
17346 msgid ""
17347 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17348 "administrate anything!"
17349 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
17351 #: html/index.php:300
17352 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17353 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
17355 #: html/index.php:352
17356 msgid ""
17357 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17358 "page before logging in!"
17359 msgstr ""
17360 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
17361 "przeładować stronę przed logowaniem!"
17363 #: html/helpviewer.php:67
17364 msgid "Help browser"
17365 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
17367 #: html/helpviewer.php:118
17368 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17369 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
17371 #: html/helpviewer.php:265
17372 #, php-format
17373 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17374 msgstr ""
17375 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
17376 "pomocy."
17378 #: html/getfax.php:53
17379 msgid "Could not connect to database server!"
17380 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
17382 #: html/getfax.php:55
17383 msgid "Could not select database!"
17384 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
17386 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17387 msgid "Database query failed!"
17388 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
17390 #: html/getkiosk.php:25
17391 #, php-format
17392 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17393 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
17395 #: html/getkiosk.php:30
17396 #, php-format
17397 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17398 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
17400 #: html/main.php:157
17401 msgid ""
17402 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17403 "fixed by an administrator."
17404 msgstr ""
17405 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
17406 "poprawienia tego parametru przez administratora."
17408 #: html/main.php:213
17409 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17410 msgstr ""
17411 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
17412 "memory_limit!"
17414 #: html/main.php:335
17415 #, php-format
17416 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17417 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
17419 #: html/main.php:350
17420 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17421 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
17423 #: html/main.php:385
17424 msgid ""
17425 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17426 "some errors!"
17427 msgstr ""
17428 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
17429 "zgodności z W3C!"
17431 #: html/get_attachment.php:47
17432 msgid ""
17433 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17434 "php setup."
17435 msgstr ""
17436 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
17437 "PHP."
17439 #: html/get_attachment.php:55
17440 msgid ""
17441 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17442 msgstr ""
17443 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
17444 "parametry konfiguracji."
17446 #: html/get_attachment.php:64
17447 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17448 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
17450 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17451 msgid "Session conflict detected"
17452 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
17454 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17455 #, fuzzy
17456 msgid ""
17457 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17458 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17459 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17460 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17461 msgstr ""
17462 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17463 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
17464 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
17465 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17467 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17468 msgid ""
17469 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17470 "so please close multiple windows and log in again."
17471 msgstr ""
17472 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
17473 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
17475 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17476 msgid "Logout"
17477 msgstr "Wyloguj"
17479 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17480 msgid "Change your password"
17481 msgstr "Zmień swoje hasło"
17483 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17484 msgid "Success"
17485 msgstr "Sukces"
17487 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17488 msgid "Your password has been changed successfully."
17489 msgstr ""
17491 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17492 msgid "Password change"
17493 msgstr "Zmiana hasła"
17495 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17496 msgid ""
17497 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17498 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17499 "'Change' button."
17500 msgstr ""
17502 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17503 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17504 msgid "Directory"
17505 msgstr "Katalog"
17507 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17508 msgid "again"
17509 msgstr "ponownie"
17511 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17512 #, fuzzy
17513 msgid "New password repeated"
17514 msgstr "Nowe hasło"
17516 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17517 msgid "Change"
17518 msgstr "Zmień"
17520 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Click here to change your password"
17523 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
17525 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17526 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17527 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
17529 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17530 msgid "Object to be pasted"
17531 msgstr "Obiekt do wklejenia"
17533 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17534 msgid ""
17535 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17536 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17537 "maintain the values below to fullfill the policies."
17538 msgstr ""
17539 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
17540 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
17541 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
17543 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17544 msgid "Operation complete"
17545 msgstr "Operacja zakończona"
17547 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17548 msgid "GOsa help viewer"
17549 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
17551 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17552 msgid "Index"
17553 msgstr "Indeks"
17555 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Please use your username and password to log in"
17558 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
17560 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17561 msgid "Sign in"
17562 msgstr "Zaloguj"
17564 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17565 msgid "Click here to log in"
17566 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
17568 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17569 msgid "Your GOsa session has expired!"
17570 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
17572 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17573 msgid ""
17574 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17575 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17576 "with administrative tasks, please sign in again."
17577 msgstr ""
17578 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
17579 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
17580 "ponownie."
17582 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17583 msgid "Sign in again"
17584 msgstr "Zaloguj się ponownie"
17586 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17587 msgid ""
17588 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17589 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17590 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17591 "filters to get the entries you are looking for."
17592 msgstr ""
17593 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
17594 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
17595 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
17596 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
17598 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17599 msgid "Please choose the way to react for this session"
17600 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
17602 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17603 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17604 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
17606 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17607 msgid ""
17608 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17609 "and let me use filters instead"
17610 msgstr ""
17611 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
17612 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
17614 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17615 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17616 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
17618 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17619 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17620 msgid "Old Password"
17621 msgstr "Stare hasło"
17623 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17624 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17625 msgid "New Password"
17626 msgstr "Nowe hasło"
17628 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17629 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17630 msgid "Verify Password"
17631 msgstr "Hasło ponownie"
17633 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17634 msgid "Change Password"
17635 msgstr "Zmień hasło"
17637 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17638 msgid "Click here to Change your password"
17639 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
17641 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
17642 msgid "Main"
17643 msgstr "Główne"
17645 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
17646 msgid "Help"
17647 msgstr "Pomoc"
17649 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
17650 msgid "Sign out"
17651 msgstr "Wyloguj"
17653 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
17654 msgid "Signed in:"
17655 msgstr "Zalogowano:"
17657 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
17658 msgid "Locking conflict detected"
17659 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
17661 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17662 #, fuzzy
17663 msgid ""
17664 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17665 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17666 "pressing the 'Edit anyway' button."
17667 msgstr ""
17668 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17669 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
17670 "<i>Edytuj</i>."
17672 #~ msgid "can't get ppd informations."
17673 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
17675 #, fuzzy
17676 #~ msgid "Add PTR"
17677 #~ msgstr "Dodaj"
17679 #, fuzzy
17680 #~ msgid "Add PTR record"
17681 #~ msgstr "Rekord SOA"
17683 #, fuzzy
17684 #~ msgid ""
17685 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
17686 #~ "Please double check if your really want to do this."
17687 #~ msgstr ""
17688 #~ "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę "
17689 #~ "upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości "
17690 #~ "powrotu."
17692 #~ msgid "to the list of forwarders."
17693 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
17695 #, fuzzy
17696 #~ msgid ""
17697 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
17698 #~ "dns service first."
17699 #~ msgstr ""
17700 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
17701 #~ "parametry repozytorium."
17703 #~ msgid "I have read the license and accept it"
17704 #~ msgstr "Przeczytałem licencję i akceptuję ją"
17706 #, fuzzy
17707 #~ msgid "Removing SSH account failed"
17708 #~ msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
17710 #, fuzzy
17711 #~ msgid "Reomve"
17712 #~ msgstr "Usuń"
17714 #, fuzzy
17715 #~ msgid "SSH account"
17716 #~ msgstr "Moje konto "
17718 #~ msgid "DFS Shares"
17719 #~ msgstr "Udziały DFS"
17721 #~ msgid ""
17722 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
17723 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
17724 #~ "selectors on top of the dfs share list."
17725 #~ msgstr ""
17726 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17727 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17728 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17730 #~ msgid "Display dfs shares matching"
17731 #~ msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
17733 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
17734 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
17736 #~ msgid "DFS Properties"
17737 #~ msgstr "Właściwości DFS"
17739 #~ msgid "Fileserver"
17740 #~ msgstr "Serwer plików"
17742 #~ msgid "Share on Fileserver"
17743 #~ msgstr "Udział na serwerze plików"
17745 #~ msgid "DFS Location"
17746 #~ msgstr "Lokacja DFS"
17748 #~ msgid "DFS Managment"
17749 #~ msgstr "Zarządzanie DFS"
17751 #~ msgid "Removing DFS share failed"
17752 #~ msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
17754 #~ msgid "No DFS entries found"
17755 #~ msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
17757 #~ msgid "Go up one dfs share"
17758 #~ msgstr "Idź w górę jeden udział dfs"
17760 #~ msgid "Go to dfs root"
17761 #~ msgstr "Idź do głównego DFS"
17763 #~ msgid "Create new dfs share"
17764 #~ msgstr "Utwórz nowy udział dfs"
17766 #~ msgid "Dfs share already exists."
17767 #~ msgstr "Udział DFS już istnieje."
17769 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
17770 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
17772 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
17773 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
17775 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
17776 #~ msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
17778 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
17779 #~ msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
17781 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
17782 #~ msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
17784 #~ msgid "Distributed File System Administration"
17785 #~ msgstr "Administracja Distributed File System"
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
17789 #~ msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
17791 #~ msgid "Inheritance"
17792 #~ msgstr "Dziedziczenie"
17794 #, fuzzy
17795 #~ msgid "User scalixsettings"
17796 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
17798 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
17799 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
17801 #~ msgid ""
17802 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17803 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17804 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17805 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17806 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17807 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17808 #~ msgstr ""
17809 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17810 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17811 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17812 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17813 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17814 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17816 #~ msgid "Setup finished"
17817 #~ msgstr "Setup zakończony"
17819 #~ msgid ""
17820 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17821 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17822 #~ msgstr ""
17823 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
17824 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
17826 #~ msgid "Schema Configuration"
17827 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
17829 #~ msgid "Configuration File"
17830 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
17832 #~ msgid ""
17833 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
17834 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
17835 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
17836 #~ msgstr ""
17837 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
17838 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
17839 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
17841 #~ msgid ""
17842 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
17843 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
17844 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
17845 #~ msgstr ""
17846 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
17847 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
17848 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
17850 #~ msgid "Setup continued..."
17851 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
17853 #~ msgid ""
17854 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17855 #~ "correct minimum version."
17856 #~ msgstr ""
17857 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
17858 #~ "wymaganej wersji."
17860 #, fuzzy
17861 #~ msgid ""
17862 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17863 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17864 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
17865 #~ msgstr ""
17866 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17867 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17868 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17870 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
17871 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
17873 #~ msgid ""
17874 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
17875 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
17876 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
17877 #~ "password below to create the missing entries."
17878 #~ msgstr ""
17879 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
17880 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
17881 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
17882 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
17884 #~ msgid ""
17885 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
17886 #~ "and affect various properties in your main configuration."
17887 #~ msgstr ""
17888 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
17889 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
17891 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17892 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
17894 #~ msgid ""
17895 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17896 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17897 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17898 #~ msgstr ""
17899 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
17900 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
17901 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
17903 #~ msgid "Base "
17904 #~ msgstr "Baza"
17906 #~ msgid "People dn attribute"
17907 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
17909 #~ msgid "ID base for users/groups"
17910 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
17912 #~ msgid "Encryption algorithm"
17913 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
17915 #~ msgid ""
17916 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17917 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17918 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17919 #~ msgstr ""
17920 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
17921 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
17922 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
17924 #~ msgid ""
17925 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17926 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17927 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17928 #~ msgstr ""
17929 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17930 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17931 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17933 #~ msgid "Display PHP errors"
17934 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
17936 #~ msgid "true"
17937 #~ msgstr "prawda"
17939 #~ msgid "false"
17940 #~ msgstr "fałsz"
17942 #~ msgid "Check"
17943 #~ msgstr "Sprawdź"
17945 #, fuzzy
17946 #~ msgid ""
17947 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17948 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17949 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
17950 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
17951 #~ msgstr ""
17952 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17953 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
17954 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
17955 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17957 #~ msgid ""
17958 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
17959 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
17960 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
17961 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
17962 #~ "tree is organized will be asked later on."
17963 #~ msgstr ""
17964 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
17965 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
17966 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
17967 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
17968 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
17970 #, fuzzy
17971 #~ msgid ""
17972 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17973 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
17974 #~ msgstr ""
17975 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17976 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17978 #~ msgid "Display systems of user"
17979 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
17981 #, fuzzy
17982 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
17983 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
17985 #~ msgid "Ignore subtrees"
17986 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
17988 #, fuzzy
17989 #~ msgid "Mime type generic"
17990 #~ msgstr "Typ-Mime"
17992 #, fuzzy
17993 #~ msgid "Left click action"
17994 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
17996 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
17997 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17999 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
18000 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
18002 #~ msgid ""
18003 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18004 #~ "create a valid SOA record."
18005 #~ msgstr ""
18006 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
18007 #~ "poprawnego rekordu SOA"
18009 #~ msgid ""
18010 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18011 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18012 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18013 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18014 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18015 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18016 #~ msgstr ""
18017 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
18018 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
18019 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
18020 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
18021 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
18022 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
18024 #~ msgid ""
18025 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18026 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18027 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18028 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18029 #~ msgstr ""
18030 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
18031 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
18032 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
18034 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18035 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
18037 #~ msgid ""
18038 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18039 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18040 #~ msgstr ""
18041 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
18042 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
18043 #~ "wyświetlania błędów."
18045 #~ msgid "Skript name"
18046 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
18048 #, fuzzy
18049 #~ msgid "Select none"
18050 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
18052 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18053 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18055 #~ msgid ""
18056 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18057 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18058 #~ msgstr ""
18059 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
18060 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
18062 #~ msgid ""
18063 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18064 #~ "setup"
18065 #~ msgstr ""
18066 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
18067 #~ "konfiguracji LDAP"
18069 #~ msgid ""
18070 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18071 #~ msgstr ""
18072 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
18073 #~ "wersji %s"
18075 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18076 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
18078 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18079 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
18081 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18082 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
18084 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18085 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18087 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18088 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
18090 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18091 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18093 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18094 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
18096 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18097 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18099 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18100 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
18102 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18103 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18105 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18106 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
18108 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18109 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18111 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18112 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
18114 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18115 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18117 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18118 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
18120 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18121 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18123 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18124 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
18126 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18127 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18129 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18130 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
18132 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18133 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18135 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18136 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
18138 #~ msgid ""
18139 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18140 #~ "method to cyrus"
18141 #~ msgstr ""
18142 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
18143 #~ "metodę pocztową na cyrus"
18145 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18146 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
18148 #~ msgid "Ignored"
18149 #~ msgstr "Zignorowano"
18151 #~ msgid "PHP setup inspection"
18152 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
18154 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18155 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
18157 #~ msgid ""
18158 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18159 #~ "in PHP language."
18160 #~ msgstr ""
18161 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
18162 #~ "błędów w języku PHP."
18164 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18165 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
18167 #~ msgid ""
18168 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18169 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18170 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18171 #~ msgstr ""
18172 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
18173 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
18174 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
18175 #~ "trybach."
18177 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18178 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18180 #~ msgid ""
18181 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18182 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18183 #~ "before they really timeout."
18184 #~ msgstr ""
18185 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
18186 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
18187 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
18189 #~ msgid "Checking for ldap module"
18190 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
18192 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18193 #~ msgstr ""
18194 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
18195 #~ "wymagany."
18197 #~ msgid "Checking for XML functions"
18198 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
18200 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18201 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
18203 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18204 #~ msgstr ""
18205 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
18207 #~ msgid ""
18208 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18209 #~ "is therefore required."
18210 #~ msgstr ""
18211 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
18212 #~ "i dlatego jest wymagany."
18214 #~ msgid "Checking for mhash module"
18215 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
18217 #~ msgid ""
18218 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18219 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18220 #~ msgstr ""
18221 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
18222 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
18223 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
18225 #~ msgid "Checking for imap module"
18226 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
18228 #~ msgid ""
18229 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18230 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18231 #~ msgstr ""
18232 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
18233 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
18235 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18236 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
18238 #~ msgid ""
18239 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18240 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18241 #~ "version for this feature."
18242 #~ msgstr ""
18243 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
18244 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
18245 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
18247 #~ msgid "Checking for mysql module"
18248 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
18250 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18251 #~ msgstr ""
18252 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
18253 #~ "danych."
18255 #~ msgid "Checking for cups module"
18256 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
18258 #~ msgid ""
18259 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18260 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
18263 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
18265 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18266 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
18268 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18269 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
18271 #~ msgid ""
18272 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18273 #~ "monitoring."
18274 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
18276 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18277 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
18279 #~ msgid "Checking for function %s"
18280 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
18282 #~ msgid ""
18283 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18284 #~ "or required yet."
18285 #~ msgstr ""
18286 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
18287 #~ "czy opcjonalna."
18289 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18290 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
18292 #, fuzzy
18293 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18294 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18296 #, fuzzy
18297 #~ msgid ""
18298 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18299 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18300 #~ msgstr ""
18301 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18302 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18304 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18305 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18307 #~ msgid ""
18308 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18309 #~ "size and the unified JPEG format."
18310 #~ msgstr ""
18311 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18312 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18314 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18315 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
18317 #~ msgid ""
18318 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18319 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18320 #~ msgstr ""
18321 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
18322 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
18324 #~ msgid ""
18325 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18326 #~ "environment running."
18327 #~ msgstr ""
18328 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
18330 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18331 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
18333 #~ msgid ""
18334 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18335 #~ "generate password hashes."
18336 #~ msgstr ""
18337 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
18338 #~ "generować hasła."
18340 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18341 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
18343 #~ msgid ""
18344 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18345 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18346 #~ msgstr ""
18347 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
18348 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
18350 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18351 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
18353 #~ msgid ""
18354 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18355 #~ "increase performance."
18356 #~ msgstr ""
18357 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
18358 #~ "ustawić na 'off'."
18360 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18361 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
18363 #~ msgid ""
18364 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18365 #~ "may consume more time."
18366 #~ msgstr ""
18367 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
18368 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
18370 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18371 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
18373 #~ msgid ""
18374 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18375 #~ "Increase it for larger setups."
18376 #~ msgstr ""
18377 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
18378 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
18379 #~ "parametr."
18381 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18382 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
18384 #~ msgid ""
18385 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18386 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18387 #~ msgstr ""
18388 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
18389 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
18391 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18392 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
18394 #~ msgid ""
18395 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18396 #~ "reachable for GOsa."
18397 #~ msgstr ""
18398 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
18399 #~ "on dostępny dla GOsa."
18401 #~ msgid ""
18402 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18403 #~ "reachable for GOsa."
18404 #~ msgstr ""
18405 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18406 #~ "dostępny dla GOsa."
18408 #~ msgid ""
18409 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18410 #~ "complete!"
18411 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
18413 #, fuzzy
18414 #~ msgid ""
18415 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18416 #~ "reachable for GOsa."
18417 #~ msgstr ""
18418 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18419 #~ "dostępny dla GOsa."
18421 #~ msgid ""
18422 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18423 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18424 #~ msgstr ""
18425 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
18426 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
18428 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18429 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
18431 #, fuzzy
18432 #~ msgid ""
18433 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
18434 #~ "twice !"
18435 #~ msgstr ""
18436 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
18437 #~ "parametry konfiguracji."
18439 #, fuzzy
18440 #~ msgid "Could not send feedback."
18441 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
18443 #, fuzzy
18444 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
18445 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
18447 #, fuzzy
18448 #~ msgid "Vacationmessage"
18449 #~ msgstr "Treść autorespondera"
18451 #~ msgid "Repository settings"
18452 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
18454 #~ msgid ""
18455 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
18456 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
18457 #~ "which finally contain packages sorted by section."
18458 #~ msgstr ""
18459 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
18460 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
18461 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
18463 #~ msgid ""
18464 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
18465 #~ "can be changed by editing the entry."
18466 #~ msgstr ""
18467 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
18468 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
18470 #~ msgid ""
18471 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
18472 #~ "mirror."
18473 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
18475 #~ msgid "please choose a release..."
18476 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
18478 #~ msgid "Sections for this release"
18479 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
18481 #~ msgid "Removing DNS service failed"
18482 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
18484 #~ msgid ""
18485 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
18486 #~ "saved."
18487 #~ msgstr ""
18488 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
18490 #~ msgid ""
18491 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
18492 #~ "mysql error."
18493 #~ msgstr ""
18494 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
18495 #~ "GOsa dla błedu mysql."
18497 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
18498 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
18500 #~ msgid "Online"
18501 #~ msgstr "Online"
18503 #~ msgid ""
18504 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18505 #~ "changes to asterisk db."
18506 #~ msgstr ""
18507 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
18508 #~ "zmian w bazie asterisk."
18510 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
18511 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
18513 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
18514 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
18516 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
18517 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
18519 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
18520 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
18522 #~ msgid "Please choose a valid  base."
18523 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
18525 #, fuzzy
18526 #~ msgid "cn"
18527 #~ msgstr "Ikona"
18529 #~ msgid "Saving FAI template failed"
18530 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
18532 #~ msgid "This zoneName is already in use"
18533 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
18535 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
18536 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
18538 #~ msgid ""
18539 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
18540 #~ "getting dns informations for this device."
18541 #~ msgstr ""
18542 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
18543 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
18545 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
18546 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
18548 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
18549 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
18551 #~ msgid ""
18552 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
18553 #~ "please check all information twice"
18554 #~ msgstr ""
18555 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
18556 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
18558 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
18559 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
18561 #~ msgid "Specified name is invalid."
18562 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
18564 #~ msgid "Device ID"
18565 #~ msgstr "ID urządzenia"
18567 #~ msgid "Error while writing printer"
18568 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
18570 #~ msgid "Error while writing printer settings"
18571 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
18573 #~ msgid ""
18574 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18575 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18576 #~ "on top of the department list."
18577 #~ msgstr ""
18578 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
18579 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
18580 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
18582 #~ msgid "Display departments matching"
18583 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
18585 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
18586 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
18588 #~ msgid ""
18589 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18590 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
18591 #~ msgstr ""
18592 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18593 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18595 #~ msgid ""
18596 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
18597 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
18598 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
18599 #~ msgstr ""
18600 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
18601 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
18602 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
18604 #~ msgid "New Entry"
18605 #~ msgstr "Nowy wpis"
18607 #~ msgid "Admin Toggle"
18608 #~ msgstr "Przełącznik admina"
18610 #~ msgid ""
18611 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
18612 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18613 #~ msgstr ""
18614 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
18615 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18617 #~ msgid ""
18618 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
18619 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18620 #~ msgstr ""
18621 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
18622 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18624 #~ msgid "List of applications"
18625 #~ msgstr "Lista aplikacji"
18627 #~ msgid "Display applications matching"
18628 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
18630 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
18631 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
18633 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
18634 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
18636 #~ msgid "Zone entries"
18637 #~ msgstr "Wpisy strefy"
18639 #~ msgid "Settings for '%s'"
18640 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
18642 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
18643 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
18645 #, fuzzy
18646 #~ msgid ""
18647 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
18648 #~ msgstr ""
18649 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18651 #, fuzzy
18652 #~ msgid ""
18653 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
18654 #~ "of the select box."
18655 #~ msgstr ""
18656 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
18657 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
18658 #~ "górze obszaru wyboru."
18660 #, fuzzy
18661 #~ msgid "New         Blocklist"
18662 #~ msgstr "Nowa bloklista"
18664 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
18665 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18667 #, fuzzy
18668 #~ msgid "when working with a large number of applications."
18669 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
18671 #, fuzzy
18672 #~ msgid ""
18673 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18674 #~ msgstr ""
18675 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18677 #, fuzzy
18678 #~ msgid ""
18679 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18680 #~ "on   top of the department list."
18681 #~ msgstr ""
18682 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
18683 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
18684 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
18686 #, fuzzy
18687 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
18688 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18690 #, fuzzy
18691 #~ msgid ""
18692 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
18693 #~ "conferences. "
18694 #~ msgstr ""
18695 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18697 #, fuzzy
18698 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
18699 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
18701 #~ msgid "Display lists matching"
18702 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
18704 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
18705 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
18707 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
18708 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
18710 #~ msgid "Display object groups matching"
18711 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
18713 #~ msgid "Thin Clients"
18714 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
18716 #~ msgid "Workstations"
18717 #~ msgstr "Stacje robocze"
18719 #~ msgid "Profile"
18720 #~ msgstr "Profile"