Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 14:08+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Ogólne"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Środowisko"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:158
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Poczta"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr "Netatalk"
95 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Połączenia"
100 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
108 #: html/getxls.php:236
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
121 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
126 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Telefon"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Zależności"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Aplikacje"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:279
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
156 msgid "Options"
157 msgstr "Opcje"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Parametr"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Startup"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Urządzenia"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Drukarka"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
184 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
188 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
190 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
198 msgid "Information"
199 msgstr "Informacja"
201 #: contrib/gosa.conf:127
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Bazy danych"
205 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Usługi"
209 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
212 msgid "Repository"
213 msgstr "Repozytorium"
215 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
216 msgid "FAI summary"
217 msgstr "Podsumowanie FAI"
219 #: contrib/gosa.conf:187
220 msgid "OGo"
221 msgstr "OGo"
223 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
229 msgid "Export"
230 msgstr "Export"
232 #: contrib/gosa.conf:200
233 msgid "Excel Export"
234 msgstr "Export do Excela"
236 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 msgid "Import"
243 msgstr "Import"
245 #: contrib/gosa.conf:202
246 msgid "CSV Import"
247 msgstr "Import z CSV"
249 #: contrib/gosa.conf:206
250 msgid "Partitions"
251 msgstr "Partycje"
253 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
254 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
257 msgid "Script"
258 msgstr "Skrypt"
260 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
261 msgid "Hooks"
262 msgstr "Zaczepy"
264 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
265 msgid "Variables"
266 msgstr "Zmienie"
268 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
269 msgid "Templates"
270 msgstr "Szablony"
272 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Profile"
277 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
278 msgid "Summary"
279 msgstr "Podsumowanie"
281 #: contrib/gosa.conf:231
282 msgid "Packages"
283 msgstr "Pakiety"
285 #: contrib/gosa.conf:254
286 msgid "{LOCATIONNAME}"
287 msgstr "{LOCATIONNAME}"
289 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
290 msgid "German"
291 msgstr "Niemiecki"
293 #: contrib/gosa.conf:273
294 msgid "Russian"
295 msgstr "Rosyjski"
297 #: contrib/gosa.conf:274
298 msgid "Spanish"
299 msgstr "Hiszpański"
301 #: contrib/gosa.conf:275
302 msgid "French"
303 msgstr "Francuski"
305 #: contrib/gosa.conf:276
306 msgid "Dutch"
307 msgstr "Holenderski"
309 #: contrib/gosa.conf:277
310 msgid "English"
311 msgstr "Angielski"
313 #: contrib/gosa.conf:278
314 msgid "Italian"
315 msgstr "Włoski"
317 #: contrib/gosa.conf:279
318 msgid "Polish"
319 msgstr "Polski"
321 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
322 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
323 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
324 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
325 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
326 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
327 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
328 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
329 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
330 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
331 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:577
333 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
335 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
336 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
337 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
338 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
339 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
340 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
341 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
342 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
344 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
345 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
347 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
348 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
350 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
352 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
353 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
354 msgid "Save"
355 msgstr "Zapisz"
357 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
358 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
360 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
361 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
362 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
363 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
364 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:89
365 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
366 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
367 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
368 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
369 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
370 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
371 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
372 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
373 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
374 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
375 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
376 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
377 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
378 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
379 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
380 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
382 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:579
384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:584
385 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
386 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
387 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
388 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
389 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
390 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
391 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
392 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
393 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
394 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
395 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
396 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
397 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
398 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
399 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
400 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
401 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
402 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
403 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
404 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
405 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
406 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
407 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
408 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
409 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
410 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
411 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
412 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
413 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
414 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
415 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
416 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
417 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
418 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
420 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
421 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
422 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
423 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
424 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
425 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
426 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
428 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
429 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
430 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
431 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
432 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
433 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
434 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
435 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
436 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
438 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
439 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
440 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
441 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
442 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
443 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
444 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
445 msgid "Cancel"
446 msgstr "Anuluj"
448 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
449 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
450 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
451 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
452 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
453 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
454 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
455 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
456 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
457 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
459 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
460 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
461 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
462 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
463 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
464 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
465 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
466 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
467 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
468 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
469 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
470 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
471 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
472 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
473 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
474 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
475 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
476 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
477 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
478 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
479 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
480 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
481 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
482 msgid "Edit"
483 msgstr "Edytuj"
485 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
486 msgid "Nagios settings"
487 msgstr "Ustawienia nagios"
489 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
490 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
491 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
492 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
494 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
496 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
497 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
498 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
499 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
500 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
501 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
502 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
503 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
504 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
505 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
506 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
507 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
508 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
509 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
511 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
512 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
513 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
515 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
516 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
518 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
519 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
520 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
521 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
522 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
523 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
525 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
526 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
527 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
528 msgid "This does something"
529 msgstr "To robi coś"
531 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
532 msgid "This account has no nagios extensions."
533 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
535 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
536 msgid "Remove nagios account"
537 msgstr "Usuń konto nagios"
539 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
540 msgid ""
541 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
542 "below."
543 msgstr ""
544 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
545 "klikając poniżej."
547 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
548 msgid "Create nagios account"
549 msgstr "Utwórz konto nagios"
551 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
552 msgid ""
553 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
554 "below."
555 msgstr ""
556 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
558 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
559 msgid "Saving nagios account failed"
560 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
562 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
563 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
564 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
566 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
567 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
568 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
570 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
571 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
572 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
573 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
575 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
576 msgid "Removing nagios account failed"
577 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
579 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
580 msgid "Nagios Account"
581 msgstr "Konto Nagios"
583 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
584 msgid "Alias"
585 msgstr "Alias"
587 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
588 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
589 msgid "Mail address"
590 msgstr "Adres email"
592 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
593 msgid "Host notification period"
594 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
596 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
597 msgid "Service notification period"
598 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
600 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
601 msgid "Service notification options"
602 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
604 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
605 msgid "Host notification options"
606 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
608 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
610 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
611 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
612 #: html/getxls.php:236
613 msgid "Pager"
614 msgstr "Pager"
616 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
617 msgid "Service notification commands"
618 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
620 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
621 msgid "Host notification commands"
622 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
624 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
625 msgid "Nagios authentification"
626 msgstr "Autentykacja Nagios"
628 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
629 msgid "view system informations"
630 msgstr "pokaż informacje o systemie"
632 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
633 msgid "view configuration information"
634 msgstr "Pokaż konfigurację"
636 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
637 msgid "trigger system commands"
638 msgstr "przełącz polecenia systemu"
640 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
641 msgid "view all services"
642 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
644 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
645 msgid "view all hosts"
646 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
648 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
649 msgid "trigger all service commands"
650 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
652 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
653 msgid "trigger all host commands"
654 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
656 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
657 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
658 msgid "Select addresses to add"
659 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
661 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
662 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
663 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
664 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
665 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
666 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
667 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
668 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
669 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
670 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
671 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
672 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
673 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
674 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
675 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
676 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
677 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
678 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
679 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
680 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
681 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
682 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
683 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
684 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
685 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
686 msgid "Filters"
687 msgstr "Filtry"
689 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
690 #, fuzzy
691 msgid "Select department"
692 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
694 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
695 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
696 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
697 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
698 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
699 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
700 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
701 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
702 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
703 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
704 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
705 msgid "Choose the department the search will be based on"
706 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
708 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
709 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
710 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
711 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
712 msgid "Regular expression for matching addresses"
713 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
715 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
716 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
717 msgid "Display addresses of user"
718 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
720 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
721 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
722 msgid "User name of which addresses are shown"
723 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
725 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
726 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
727 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
728 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
729 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
730 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
731 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
732 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
733 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
734 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
735 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
739 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
740 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
741 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
742 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
743 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
744 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
745 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
746 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
747 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
748 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
749 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
750 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
751 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
752 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
753 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
754 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
755 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
756 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
757 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
758 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
759 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
760 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
761 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
762 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
763 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
764 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
767 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
768 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
769 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
770 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
771 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:454
772 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
773 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
774 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
775 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
776 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
777 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
778 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
779 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
780 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
781 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
783 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
784 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
785 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
786 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
787 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
788 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
789 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
790 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
791 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
792 msgid "Add"
793 msgstr "Dodaj"
795 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
796 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
797 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
798 msgid "Primary address"
799 msgstr "Adres podstawowy"
801 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
802 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
803 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
804 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
805 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
806 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
807 msgid "Server"
808 msgstr "Serwer"
810 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
811 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
812 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
814 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
815 msgid "Quota usage"
816 msgstr "Użycie Quoty"
818 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
819 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
820 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
821 msgid "not defined"
822 msgstr "nie zdefiniowane"
824 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
825 msgid "Quota size"
826 msgstr "Rozmiar Quoty"
828 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
829 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
830 msgid "Alternative addresses"
831 msgstr "Adresy alternatywne"
833 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
834 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
835 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
836 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
837 msgid "List of alternative mail addresses"
838 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
840 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
841 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
842 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
843 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
844 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
845 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
847 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
848 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
849 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
850 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
851 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
852 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
853 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
854 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
855 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
856 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
857 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
858 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
859 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
860 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
861 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
862 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
863 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
864 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
865 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
866 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
867 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
868 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
869 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
870 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
871 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
872 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
873 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
874 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
875 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
876 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
877 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
878 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
879 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
880 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
881 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
882 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
883 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
884 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
885 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
886 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
887 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
888 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
889 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
890 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
891 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
892 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
893 msgid "Delete"
894 msgstr "Usuń"
896 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
897 msgid "Mail options"
898 msgstr "Opcje poczty"
900 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
901 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
902 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
905 msgid "No delivery to own mailbox"
906 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
908 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
909 msgid ""
910 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
911 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
913 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
914 msgid "Activate vacation message"
915 msgstr "Włącz autoresponder"
917 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
918 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
919 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
921 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
922 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
923 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
925 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
926 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
927 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
929 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
930 msgid "to folder"
931 msgstr "do folferu"
933 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
934 msgid "Reject mails bigger than"
935 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
937 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
938 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
939 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
940 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
941 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
942 msgid "MB"
943 msgstr "MB"
945 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
946 msgid "Vacation message"
947 msgstr "Treść autorespondera"
949 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
950 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
951 msgid "Forward messages to"
952 msgstr "Przekaż wiadomości do"
954 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
955 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
956 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
957 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
958 msgid "Add local"
959 msgstr "Dodaj lokalne"
961 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
962 msgid "Advanced mail options"
963 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
965 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
966 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
967 msgstr ""
968 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
971 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
972 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
974 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
975 msgid "Use custom sieve script"
976 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
978 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
979 msgid "disables all Mail options!"
980 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
982 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
983 msgid "Mail settings"
984 msgstr "Ustawienia pocztowe"
986 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
987 msgid "User mail settings"
988 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
990 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
991 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
992 #, php-format
993 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
994 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
996 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
997 msgid "No DESC tag in vacation file:"
998 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1000 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
1001 msgid "This account has no mail extensions."
1002 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1004 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
1005 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
1006 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
1007 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1008 msgid "Remove mail account"
1009 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
1012 msgid ""
1013 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1014 "those delegations first."
1015 msgstr ""
1017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
1018 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
1019 msgid ""
1020 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1021 "below."
1022 msgstr ""
1023 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1027 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1028 msgid "Create mail account"
1029 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1032 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1033 msgid ""
1034 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1035 "below."
1036 msgstr ""
1037 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1039 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
1040 msgid ""
1041 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1042 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1044 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
1045 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1046 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1047 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1049 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
1050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
1051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
1052 msgid ""
1053 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1054 "addresses."
1055 msgstr ""
1056 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1058 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
1059 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
1060 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1061 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1063 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
1064 msgid "Removing mail account failed"
1065 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
1068 msgid "Saving mail account failed"
1069 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1071 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
1072 msgid ""
1073 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1074 msgstr ""
1075 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1077 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
1078 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
1079 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1080 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
1083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
1084 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1085 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1086 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1087 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1089 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
1090 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
1091 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1092 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1093 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1095 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
1096 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
1097 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1098 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
1101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
1102 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1103 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
1106 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1107 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1108 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
1111 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1112 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
1115 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1116 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1118 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
1119 msgid ""
1120 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1121 "methods."
1122 msgstr ""
1123 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1124 "metodami."
1126 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1127 msgid ""
1128 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1129 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1130 "be able to login without it."
1131 msgstr ""
1132 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1133 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1134 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1136 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1137 msgid ""
1138 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1139 "and unix services."
1140 msgstr ""
1141 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1142 "oraz unix."
1144 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1145 msgid "Current password"
1146 msgstr "Obecne hasło"
1148 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1149 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1150 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1151 msgid "New password"
1152 msgstr "Nowe hasło"
1154 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1155 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1156 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1157 msgid "Repeat new password"
1158 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1160 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1161 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1162 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1163 msgid "Set password"
1164 msgstr "Ustaw hasło"
1166 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1167 msgid "Clear fields"
1168 msgstr "Wyczyść pola"
1170 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1171 msgid ""
1172 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1173 "configured to use it as well."
1174 msgstr ""
1175 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1176 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1178 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1179 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1180 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1181 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1182 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1183 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1184 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1185 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1186 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1187 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1189 #: include/functions.inc:1528 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1190 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1191 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1194 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1195 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1196 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1197 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1198 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1199 msgid "Back"
1200 msgstr "Wróć"
1202 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1203 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1204 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
1205 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1206 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1207 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1208 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1210 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1211 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1212 msgid "Password"
1213 msgstr "Hasło"
1215 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1216 msgid "Password change not allowed"
1217 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1219 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1220 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1221 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1223 #: plugins/personal/password/main.inc:38
1224 msgid ""
1225 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1226 "one."
1227 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1229 #: plugins/personal/password/main.inc:41
1230 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1231 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1233 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
1234 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
1235 msgid ""
1236 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1237 "do not match."
1238 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1240 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
1241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
1242 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1243 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1245 #: plugins/personal/password/main.inc:57
1246 msgid "The password used as new and current are too similar."
1247 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1249 #: plugins/personal/password/main.inc:62
1250 msgid "The password used as new is to short."
1251 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1253 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1254 msgid "You have no permissions to change your password."
1255 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1257 #: plugins/personal/password/main.inc:87
1258 msgid "External password changer reported a problem: "
1259 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1261 #: plugins/personal/password/main.inc:118
1262 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
1263 msgid "Change password"
1264 msgstr "Zmień hasło"
1266 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1267 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1268 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:684
1270 msgid "Home directory"
1271 msgstr "Katalog domowy"
1273 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1274 msgid "Shell"
1275 msgstr "Shell"
1277 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1278 msgid "Primary group"
1279 msgstr "Grupa podstawowa"
1281 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1282 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1283 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1284 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1285 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1286 msgid "Status"
1287 msgstr "Status"
1289 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1290 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1291 msgid "Force UID/GID"
1292 msgstr "Wymuś UID/GID"
1294 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1295 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1296 msgid "UID"
1297 msgstr "UID"
1299 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1300 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1301 msgid "GID"
1302 msgstr "GID"
1304 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1305 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1306 msgid "Group membership"
1307 msgstr "Przynależność do grup"
1309 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1310 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1311 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1312 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1314 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1315 msgid "Account"
1316 msgstr "Konto"
1318 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1319 msgid "System trust"
1320 msgstr "Zaufanie systemowe"
1322 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1323 msgid "Trust mode"
1324 msgstr "Tryb zaufania"
1326 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1327 msgid "Select groups to add"
1328 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1330 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1331 msgid "Display groups of department"
1332 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1334 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1335 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1336 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1337 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1338 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1339 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1340 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1341 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1342 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1343 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1344 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1345 msgid "Ignore subtrees"
1346 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1348 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1349 msgid "Display groups matching"
1350 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1352 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1353 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1354 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1355 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1356 msgid "Regular expression for matching group names"
1357 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1360 msgid "Display groups of user"
1361 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1363 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1364 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1365 msgid "User name of which groups are shown"
1366 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1368 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1369 msgid "User must change password on first login"
1370 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1372 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1374 msgid "Password expires on"
1375 msgstr "Hasło wygasa"
1377 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1378 msgid "Posix settings"
1379 msgstr "Ustawienia Posix"
1381 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1382 msgid "Select systems to add"
1383 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1385 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1386 msgid "Display systems of department"
1387 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1389 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1390 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1391 msgid "Display systems matching"
1392 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1394 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1395 msgid "Unix settings"
1396 msgstr "Ustawienia Unix"
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1399 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1400 msgid "UNIX"
1401 msgstr "UNIX"
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1404 msgid "expired"
1405 msgstr "wygasło"
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1408 msgid "grace time active"
1409 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1412 msgid "active, password not changable"
1413 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1416 msgid "active, password expired"
1417 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:139
1420 msgid "active"
1421 msgstr "Aktywne"
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:150
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
1425 msgid "Group of user"
1426 msgstr "Grupa użytkownika"
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1429 msgid "unconfigured"
1430 msgstr "nieskonfigurowane"
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:205
1433 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1434 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:830
1435 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:195
1436 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
1437 msgid "automatic"
1438 msgstr "automatyczne"
1440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1441 msgid "This account has no unix extensions."
1442 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264
1445 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1446 msgid "Remove posix account"
1447 msgstr "Usuń konto posixowe"
1449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1450 msgid ""
1451 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1452 "remove the samba / environment account first."
1453 msgstr ""
1454 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1455 "konto Samba/Środowisko."
1457 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1458 msgid ""
1459 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1460 "below."
1461 msgstr ""
1462 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1465 msgid "Create posix account"
1466 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1469 msgid ""
1470 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1471 "below."
1472 msgstr ""
1473 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1476 #, php-format
1477 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1478 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1481 #, php-format
1482 msgid "Password must be changed after %s days"
1483 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1486 #, php-format
1487 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1488 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1491 #, php-format
1492 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1493 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1495 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1501 msgid "January"
1502 msgstr "Styczeń"
1504 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1510 msgid "February"
1511 msgstr "Luty"
1513 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1519 msgid "March"
1520 msgstr "Marzec"
1522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:426
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1528 msgid "April"
1529 msgstr "Kwiecień"
1531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1537 msgid "May"
1538 msgstr "Maj"
1540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1546 msgid "June"
1547 msgstr "Czerwiec"
1549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1555 msgid "July"
1556 msgstr "Lipiec"
1558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1564 msgid "August"
1565 msgstr "Sierpień"
1567 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:427
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1573 msgid "September"
1574 msgstr "Wrzesień"
1576 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1582 msgid "October"
1583 msgstr "Październik"
1585 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1591 msgid "November"
1592 msgstr "Listopad"
1594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:428
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1600 msgid "December"
1601 msgstr "Grudzień"
1603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:488
1605 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
1606 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1607 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1608 msgid "disabled"
1609 msgstr "wyłączone"
1611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:556
1612 msgid "full access"
1613 msgstr "pełen dostęp"
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1616 msgid "allow access to these hosts"
1617 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:603
1620 msgid "Removing UNIX account failed"
1621 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:752
1624 msgid "Failed: overriding lock"
1625 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
1628 msgid "Saving UNIX account failed"
1629 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1632 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1633 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1636 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1637 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1640 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1641 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1644 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1645 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1648 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
1649 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1650 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1653 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
1654 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1655 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1658 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1659 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1662 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1663 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1666 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1667 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1669 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1670 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1671 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1674 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1675 msgstr ""
1676 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1679 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1680 msgstr ""
1681 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1684 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1685 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1688 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1689 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1692 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1693 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1098
1696 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
1697 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1698 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1700 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1701 msgid "Share"
1702 msgstr "Udział"
1704 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1705 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1706 msgid "Path"
1707 msgstr "Ścieżka"
1709 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1710 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1711 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1712 msgid "Finish"
1713 msgstr "Zakończ"
1715 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1716 msgid "Netatalk settings"
1717 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1719 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1720 msgid "Manage netatalk account"
1721 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1723 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
1724 msgid "This account has no netatalk extensions."
1725 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1727 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
1728 msgid "Remove netatalk account"
1729 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1731 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
1732 msgid ""
1733 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1734 "below."
1735 msgstr ""
1736 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1738 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
1739 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
1740 msgid "Create netatalk account"
1741 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1743 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
1744 msgid ""
1745 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1746 "below."
1747 msgstr ""
1748 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1750 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
1751 msgid "You must select a share to use."
1752 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1754 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
1755 msgid "Saving Netatalk account failed"
1756 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1758 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
1759 msgid "Removing Netatalk account failed"
1760 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1762 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1763 msgid "Domain"
1764 msgstr "Domena"
1766 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
1767 msgid "Script path"
1768 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1770 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1771 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
1772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:685
1773 msgid "Profile path"
1774 msgstr "Ścieżka do profilu"
1776 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1777 msgid "Terminal Server"
1778 msgstr "Terminal Server"
1780 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1781 msgid "Allow login on terminal server"
1782 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1784 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1785 msgid "Inherit client config"
1786 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1788 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1789 msgid "Initial program"
1790 msgstr "Program pierwotny"
1792 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1793 msgid "Working directory"
1794 msgstr "Katalog roboczy"
1796 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1797 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1798 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1800 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:692
1802 msgid "Connection"
1803 msgstr "Połączenie"
1805 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:693
1807 msgid "Disconnection"
1808 msgstr "Rozłączenie"
1810 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1811 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:694
1812 msgid "IDLE"
1813 msgstr "BEZCZYNNY"
1815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1816 msgid "Client devices"
1817 msgstr "Urządzenia klienta"
1819 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1820 msgid "Connect client drives at logon"
1821 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1823 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1824 msgid "Connect client printers at logon"
1825 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1827 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1828 msgid "Default to main client printer"
1829 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1831 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1832 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1833 msgid "Miscellaneous"
1834 msgstr "Różne"
1836 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1837 msgid "Shadowing"
1838 msgstr "Shadowing"
1840 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1841 msgid "On broken or timed out"
1842 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1844 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1845 msgid "Reconnect if disconnected"
1846 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1848 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
1849 msgid "Access options"
1850 msgstr "Opcje dostępu"
1852 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
1853 msgid "Allow user to change password from client"
1854 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1856 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
1857 msgid "Login from windows client requires no password"
1858 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1860 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1861 msgid "Lock samba account"
1862 msgstr "Zablokuj konto samba"
1864 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1865 msgid "Limit Logon Time"
1866 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1868 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1869 msgid "Limit Logoff Time"
1870 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1872 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1873 msgid "Account expires after"
1874 msgstr "Konto wygasa po"
1876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Samba logon times"
1879 msgstr "Katalog domowy Samba"
1881 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Edit settings..."
1884 msgstr "Ustawienia pocztowe"
1886 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:326
1887 msgid "Allow connection from these workstations only"
1888 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1890 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1891 msgid "Samba home"
1892 msgstr "Katalog domowy Samba"
1894 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1895 msgid "Temporary disable samba account"
1896 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1898 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1899 msgid "Samba settings"
1900 msgstr "Ustawienia Samba"
1902 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1903 msgid "Select workstations to add"
1904 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1906 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1907 msgid "Display workstations of department"
1908 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1910 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:41
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Sunday"
1913 msgstr "dzień"
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:42
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Monday"
1918 msgstr "dzień"
1920 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:43
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Tuesday"
1923 msgstr "dzień"
1925 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:44
1926 msgid "Wednesday"
1927 msgstr ""
1929 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:45
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Thursday"
1932 msgstr "godzin"
1934 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:46
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Friday"
1937 msgstr "dzień"
1939 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:47
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Saturday"
1942 msgstr "Strategia"
1944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1945 msgid "This account has no samba extensions."
1946 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1948 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
1949 msgid "Remove samba account"
1950 msgstr "Usuń konto samba"
1952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1953 msgid ""
1954 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1955 "below."
1956 msgstr ""
1957 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
1960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
1961 msgid "Create samba account"
1962 msgstr "Stwórz konto samba"
1964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:227
1965 msgid ""
1966 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1967 "below."
1968 msgstr ""
1969 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
1972 msgid ""
1973 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1974 "samba accounts, enable them first."
1975 msgstr ""
1976 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1977 "które należy włączyć wcześniej."
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:489
1980 msgid "input on, notify on"
1981 msgstr "input tak, notify tak"
1983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:490
1984 msgid "input on, notify off"
1985 msgstr "input tak, notify nie"
1987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1988 msgid "input off, notify on"
1989 msgstr "input nie, notify tak"
1991 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
1992 msgid "input off, nofify off"
1993 msgstr "input nie, notify nie"
1995 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
1996 msgid "disconnect"
1997 msgstr "rozłącz"
1999 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2000 msgid "reset"
2001 msgstr "resetuj"
2003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2004 msgid "from any client"
2005 msgstr "z każdego klienta"
2007 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2008 msgid "from previous client only"
2009 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
2011 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
2012 msgid "Removing Samba account failed"
2013 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
2015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:687
2016 #, php-format
2017 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2018 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
2020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:697
2021 #, php-format
2022 msgid ""
2023 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2024 msgstr ""
2025 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
2026 "są puste!"
2028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:703
2029 msgid ""
2030 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2031 "than eight."
2032 msgstr ""
2033 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:887
2036 msgid ""
2037 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2038 "not be fixed by GOsa!"
2039 msgstr ""
2040 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
2041 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
2043 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:911
2044 msgid ""
2045 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2046 "possible!"
2047 msgstr ""
2048 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2049 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1015
2052 msgid "Saving Samba account failed"
2053 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2055 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
2058 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2060 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Hour"
2063 msgstr "godzina"
2065 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:87
2066 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2067 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2068 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2069 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2070 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2071 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2072 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2073 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2074 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2075 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2076 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2077 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2078 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2079 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2080 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2081 msgid "Apply"
2082 msgstr "Zastosuj"
2084 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2085 msgid "The environment extension is currently disabled."
2086 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2088 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2090 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2091 msgid "Environment managment settings"
2092 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2094 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2095 msgid "Profile managment"
2096 msgstr "Zarządzanie profilami"
2098 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2099 msgid "Use profile managment"
2100 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2102 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2103 msgid "Profile server managment"
2104 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2106 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2107 msgid "Profil path"
2108 msgstr "Ścieżka profili"
2110 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2111 msgid "Profil quota"
2112 msgstr "Quota profili"
2114 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2115 msgid "Cache profile localy"
2116 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2118 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2119 msgid "Kiosk profile settings"
2120 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2122 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2123 msgid "Kiosk profile"
2124 msgstr "Profil Kiosk"
2126 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2127 msgid "Manage"
2128 msgstr "Zarządzaj"
2130 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2131 msgid "Resolution changeable during session"
2132 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2134 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2135 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2137 msgid "Resolution"
2138 msgstr "Rozdzielczość"
2140 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2141 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
2142 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2143 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2144 msgid "Shares"
2145 msgstr "Udziały"
2147 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2148 msgid "User used to connect to the share"
2149 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2151 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2152 msgid "Select a share"
2153 msgstr "Wybierz udział"
2155 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2156 msgid "Mount path"
2157 msgstr "Ścieżka montowania"
2159 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2160 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2161 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2162 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2163 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2164 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
2165 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2166 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2167 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
2168 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2169 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2170 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2171 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
2172 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2173 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2174 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2175 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2176 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2177 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2178 msgid "Remove"
2179 msgstr "Usuń"
2181 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2182 msgid "Logon scripts"
2183 msgstr "Skrypty logowania"
2185 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2186 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2187 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2188 msgid "Logon script management"
2189 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2191 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2192 msgid "Hotplug devices"
2193 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2195 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2196 msgid "Hotplug device settings"
2197 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2199 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2200 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2202 msgid "New"
2203 msgstr "Nowe"
2205 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2206 msgid "Existing"
2207 msgstr "Istniejące"
2209 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2210 msgid "Printer settings"
2211 msgstr "Ustawienia drukarki"
2213 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2214 msgid "Toggle admin"
2215 msgstr "Przełącz admin"
2217 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2218 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2219 msgid "Toggle default"
2220 msgstr "Przełącz domyślne"
2222 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2223 msgid "User environment settings"
2224 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2226 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2227 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2228 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2230 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2231 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2232 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2234 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2235 msgid "Please specify a valid id."
2236 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2238 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2241 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2243 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2246 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2248 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2249 msgid "An Entry with this name already exists."
2250 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2252 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2253 msgid "Please select an entry or press cancel."
2254 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2256 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2257 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2258 msgid "Please select a printer or press cancel."
2259 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2261 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2262 msgid "Add hotplug devices"
2263 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2265 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2266 msgid "Hotplug management"
2267 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2269 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2270 msgid "Select hotplug device to add"
2271 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2273 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2274 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2275 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2277 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2278 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2279 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2280 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2281 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2282 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2283 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2284 msgid "Display users matching"
2285 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2287 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2288 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2289 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2291 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2292 msgid "auto"
2293 msgstr "automatycznie"
2295 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2296 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2297 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
2298 #, php-format
2299 msgid ""
2300 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2301 "check the permission of the file '%s'."
2302 msgstr ""
2303 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2304 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2306 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2308 msgid "Remove environment extension"
2309 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2312 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2313 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2314 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2316 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2317 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2318 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2319 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2320 msgid "Add environment extension"
2321 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2325 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2326 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2328 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2330 msgid ""
2331 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2332 "can enable this feature."
2333 msgstr ""
2334 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2335 "posix."
2337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2338 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:794
2339 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2340 msgid "None"
2341 msgstr "Brak"
2343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2344 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2345 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:645
2346 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2347 msgid "You must specify a valid mount point."
2348 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2350 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2353 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2355 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:630
2356 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2357 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
2358 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
2359 msgid "Reset password hash"
2360 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
2363 msgid "Delete share entry"
2364 msgstr "Usuń wpis udziału"
2366 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:797
2367 #, php-format
2368 msgid ""
2369 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2370 "profile to 'none'."
2371 msgstr ""
2372 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2373 "'brak'."
2375 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
2376 msgid "Removing environment information failed"
2377 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2379 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:904
2380 msgid "Please set a valid profile quota size."
2381 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2383 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:911
2384 msgid ""
2385 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2386 "features."
2387 msgstr ""
2388 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2390 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:949
2391 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2392 msgstr ""
2393 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2394 "katalogu"
2396 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1098
2397 msgid "Adding environment information failed"
2398 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2400 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1111
2401 msgid "group share"
2402 msgstr "grupuj udział"
2404 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1143
2405 msgid "Administrator"
2406 msgstr "Administrator"
2408 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1148
2409 msgid "Default printer"
2410 msgstr "Domyślna drukarka"
2412 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2413 msgid "Add printer devcies"
2414 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2416 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2417 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2418 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2419 msgid "Select printer to add"
2420 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2422 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2423 msgid "Display printers matching"
2424 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2426 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2427 msgid "Regular expression for matching printer names"
2428 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2430 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2431 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2432 msgstr ""
2434 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2435 msgid "Please specify a valid script name."
2436 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2438 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2439 msgid "Specified description contains invalid characters."
2440 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2442 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2443 msgid "Logon script settings"
2444 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2446 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2447 msgid "Skript name"
2448 msgstr "Nazwa skryptu"
2450 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2451 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2452 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2453 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2454 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2455 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2456 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2457 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2458 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2459 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2460 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2461 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2463 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2464 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2465 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2466 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2467 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2468 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2469 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2470 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2471 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2472 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2473 #: html/getxls.php:230
2474 msgid "Description"
2475 msgstr "Opis"
2477 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2478 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2479 msgid "Priority"
2480 msgstr "Priorytet"
2482 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2483 msgid "Logon script flags"
2484 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2486 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2487 msgid "Last script"
2488 msgstr "Ostatni skrypt"
2490 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2491 msgid "Script can be replaced by user"
2492 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2494 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2495 msgid "Logon script"
2496 msgstr "Skrypt logowania"
2498 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2499 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2500 #, php-format
2501 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2502 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2504 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2505 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2506 #, php-format
2507 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2508 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2510 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2511 msgid ""
2512 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2513 msgstr ""
2514 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2515 "kiosk!"
2517 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2518 #, php-format
2519 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2520 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2522 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2523 msgid "Create new hotplug entry"
2524 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2526 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2527 msgid "Create new hotplug device"
2528 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2530 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2531 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2532 msgid "Device name"
2533 msgstr "Nazwa urządzenia"
2535 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2537 msgid "Serial number"
2538 msgstr "Numer seryjny"
2540 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2541 #, fuzzy
2542 msgid "(iSerial)"
2543 msgstr "Szeregowy"
2545 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Vendor-ID"
2548 msgstr "ID nadawcy"
2550 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2551 #, fuzzy
2552 msgid "(idVendor)"
2553 msgstr "ID nadawcy"
2555 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2556 msgid "Product-ID"
2557 msgstr ""
2559 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2560 msgid "(idProduct)"
2561 msgstr ""
2563 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2564 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2565 msgid "Kiosk profile management"
2566 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2568 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2569 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2570 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2571 msgid "Browse"
2572 msgstr "Przeglądaj"
2574 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2575 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2576 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2577 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2578 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2579 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2580 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2581 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2582 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2583 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2584 msgid "Close"
2585 msgstr "Zamknij"
2587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2588 msgid "female"
2589 msgstr "kobieta"
2591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2592 msgid "male"
2593 msgstr "mężczyzna"
2595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2596 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2597 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2600 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2601 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2604 msgid "Please enter a valid serial number"
2605 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
2608 msgid ""
2609 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2610 "as 'invalid'.)"
2611 msgstr ""
2613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
2614 #, php-format
2615 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2616 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
2619 msgid "valid"
2620 msgstr "prawidłowy"
2622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2623 msgid "invalid"
2624 msgstr "nieprawidłowy"
2626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2627 msgid "No certificate installed"
2628 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
2631 msgid "Removing generic user account failed"
2632 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
2635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2636 msgid "Kerberos database communication failed"
2637 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
2640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2641 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2642 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
2645 msgid "Saving generic user account failed"
2646 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2649 msgid "Can't add user to kerberos database."
2650 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2653 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2654 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
2657 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2658 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
2663 msgid "The required field 'Name' is not set."
2664 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
2667 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2668 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
2673 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2674 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043
2677 msgid "The required field 'Login' is not set."
2678 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2681 msgid ""
2682 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2683 "database."
2684 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
2687 msgid ""
2688 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2689 "are allowed."
2690 msgstr ""
2691 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2692 "myślniki są dozwolone."
2694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
2695 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2696 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
2699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2700 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2702 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2703 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2704 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
2707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2709 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2710 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2711 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2714 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2715 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2716 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2717 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2718 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
2721 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2722 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2723 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2724 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
2727 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2728 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2729 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
2732 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2733 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2734 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1207
2737 msgid "Could not open specified certificate!"
2738 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2741 msgid "Personal information"
2742 msgstr "Informacje osobiste"
2744 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2746 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2747 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2748 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2749 msgid "Personal picture"
2750 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2754 msgid "Change picture"
2755 msgstr "Zmień zdjęcie"
2757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2758 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2760 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2761 msgid "Last name"
2762 msgstr "Nazwisko"
2764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2765 msgid "Template name"
2766 msgstr "Nazwa Szablonu"
2768 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2769 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2770 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2771 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2772 msgid "First name"
2773 msgstr "Imię"
2775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2776 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2777 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2778 msgid "Login"
2779 msgstr "Login"
2781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2782 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2783 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2784 msgid "Personal title"
2785 msgstr "Osobisty tytuł"
2787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2788 msgid "Academic title"
2789 msgstr "Tytuł naukowy"
2791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2792 msgid "Date of birth"
2793 msgstr "Data urodzenia"
2795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2796 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2797 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2798 msgid "Set"
2799 msgstr "Ustaw"
2801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2802 #: html/getxls.php:224
2803 msgid "Sex"
2804 msgstr "Płeć"
2806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2807 msgid "Preferred langage"
2808 msgstr "Preferowany język"
2810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2811 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2812 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2813 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2814 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
2815 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2816 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2818 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2819 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2820 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2821 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2822 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2823 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2824 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2825 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2826 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2827 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2828 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2829 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2830 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2831 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2832 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2833 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2834 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2835 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2836 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2837 msgid "Base"
2838 msgstr "Kontener"
2840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2841 msgid "Choose subtree to place user in"
2842 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2846 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2847 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2848 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2849 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2850 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2851 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2852 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2853 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2854 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2855 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2856 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2857 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2858 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2859 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2860 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2861 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2862 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2863 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2864 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2866 msgid "Select a base"
2867 msgstr "Wybierz bazę"
2869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2871 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2872 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2873 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2874 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2875 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2876 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2877 msgid "Address"
2878 msgstr "Adres"
2880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2881 msgid "Private phone"
2882 msgstr "Telefon prywatny"
2884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2885 msgid "Homepage"
2886 msgstr "Strona domowa"
2888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2889 msgid "Password storage"
2890 msgstr "Przechowywanie hasła"
2892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2893 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2894 msgid "Certificates"
2895 msgstr "Certyfikaty"
2897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2898 msgid "Edit certificates"
2899 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2902 msgid "Kerberos"
2903 msgstr "Kerberos"
2905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2906 msgid "Edit properties"
2907 msgstr "Edytuj właściwości"
2909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2910 msgid "Organizational information"
2911 msgstr "Informacje organizacyjne"
2913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2914 msgid "Organization"
2915 msgstr "Organizacja"
2917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2918 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2919 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2920 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2921 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2922 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
2924 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2925 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2926 msgid "Department"
2927 msgstr "Departament"
2929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2930 msgid "Department No."
2931 msgstr "Numer departamentu"
2933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2934 msgid "Employee No."
2935 msgstr "Numer pracownika"
2937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2938 msgid "Employee type"
2939 msgstr "Typ pracownika"
2941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2943 msgid "Room No."
2944 msgstr "Numer pokoju"
2946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2947 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2948 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2949 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2950 msgid "Mobile"
2951 msgstr "Komórka"
2953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2954 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2955 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2956 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2957 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2958 msgid "Location"
2959 msgstr "Lokalizacja"
2961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2963 #: html/getxls.php:236
2964 msgid "State"
2965 msgstr "Stan"
2967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2968 msgid "Vocation"
2969 msgstr "Wywołanie"
2971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2972 msgid "Unit description"
2973 msgstr "Opis jednostki"
2975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2976 msgid "Subject area"
2977 msgstr "Sektor"
2979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2980 msgid "Functional title"
2981 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2984 msgid "Role"
2985 msgstr "Pełniona funkcja"
2987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2988 msgid "Person locality"
2989 msgstr "Lokalizacja osoby"
2991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2992 msgid "Unit"
2993 msgstr "Jednostka"
2995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2996 msgid "Street"
2997 msgstr "Ulica"
2999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3000 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3001 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3002 msgid "Postal code"
3003 msgstr "Kod pocztowy"
3005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3006 msgid "House identifier"
3007 msgstr "Identyfikator budynku"
3009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3010 msgid "Please use the phone tab"
3011 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
3013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3014 msgid "Last delivery"
3015 msgstr "Ostatnia dostawa"
3017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3018 msgid "Public visible"
3019 msgstr "Publicznie widoczne"
3021 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3022 msgid ""
3023 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3024 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3025 "then encode it with the selected method."
3026 msgstr ""
3027 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
3028 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
3030 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3031 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3032 msgid "Remove picture"
3033 msgstr "Usuń obrazek"
3035 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3036 msgid "User settings"
3037 msgstr "Ustawienia użytkownika"
3039 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3040 msgid "Clear password"
3041 msgstr "Wyczyść hasło"
3043 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3044 msgid "Set new password"
3045 msgstr "Ustaw nowe hasło"
3047 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3048 msgid "User picture"
3049 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
3051 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3052 msgid "You are not allowed to set your password!"
3053 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3055 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
3056 msgid "Generic user information"
3057 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
3059 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3060 msgid "Standard certificate"
3061 msgstr "Standardowy certyfikat"
3063 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3064 msgid "S/MIME certificate"
3065 msgstr "certyfikat S/MIME"
3067 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3068 msgid "PKCS12 certificate"
3069 msgstr "certyfikat PKCS12"
3071 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3072 msgid "Certificate serial number"
3073 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
3075 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3076 msgid "Intranet account"
3077 msgstr "Konto Intranet"
3079 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3080 msgid "Proxy account"
3081 msgstr "Konto Proxy"
3083 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3084 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3085 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3087 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3088 msgid "Limit proxy access to working time"
3089 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3091 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3092 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3093 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3095 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3096 msgid "per"
3097 msgstr "na"
3099 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3100 msgid "PPTP account"
3101 msgstr "Konto PPTP"
3103 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3104 msgid "FTP account"
3105 msgstr "Konto FTP"
3107 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3108 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3109 msgid "Bandwidth"
3110 msgstr "Przepustowość"
3112 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3113 msgid "Upload bandwidth"
3114 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3116 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3117 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3118 msgid "kb/s"
3119 msgstr "kb/s"
3121 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3122 msgid "Download bandwidth"
3123 msgstr "Przepustowość ściągania"
3125 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3126 msgid "Quota"
3127 msgstr "Quota"
3129 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3130 msgid "Files"
3131 msgstr "Pliko"
3133 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3134 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3135 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3136 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3137 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3138 msgid "Size"
3139 msgstr "Rozmiar"
3141 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3142 msgid "Ratio"
3143 msgstr "Proporcja"
3145 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3146 msgid "Uploaded / downloaded files"
3147 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3149 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3150 msgid "Check to disable FTP Access"
3151 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3153 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3154 msgid "Temporary disable FTP access"
3155 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3157 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3158 msgid "PHPGroupware account"
3159 msgstr "Konto PHPGroupware"
3161 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3162 msgid "WebDAV"
3163 msgstr "WebDAV"
3165 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3166 msgid "Removing webDAV account failed"
3167 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3169 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3170 msgid "Saving webDAV account failed"
3171 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3173 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3174 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3175 msgid "Kolab account"
3176 msgstr "Konto Kolab"
3178 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3179 msgid ""
3180 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3181 "you add a mail account."
3182 msgstr ""
3183 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3184 "dodaniu konta pocztowego."
3186 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3187 msgid "Delegations"
3188 msgstr "Delegacje"
3190 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3191 msgid "Mail size"
3192 msgstr "Rozmiar poczty"
3194 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3195 msgid "No mail size restriction for this account"
3196 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3198 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3199 msgid "Free Busy information"
3200 msgstr "Informacja FreeBusy"
3202 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3203 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3204 msgid "URL"
3205 msgstr "URL"
3207 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3208 msgid "Future"
3209 msgstr "Przyszłość"
3211 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3212 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3213 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3214 msgid "days"
3215 msgstr "dni"
3217 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3218 msgid "Invitation policy"
3219 msgstr "Polityka zapraszania"
3221 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3222 msgid "Open-Xchange Account"
3223 msgstr "Konto Open-Xchange"
3225 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3226 msgid ""
3227 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3228 "reached"
3229 msgstr ""
3230 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3231 "osiągalna"
3233 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3234 msgid "Open-Xchange account"
3235 msgstr "konto Open-Xchange"
3237 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3238 msgid "Remember"
3239 msgstr "Pamiętaj"
3241 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3242 msgid "Appointment Days"
3243 msgstr "Dni spotkania"
3245 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3246 msgid "Task Days"
3247 msgstr "Dni robocze"
3249 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3250 msgid "User Information"
3251 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3253 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3254 msgid "User Timezone"
3255 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3257 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3258 msgid "GLPI account"
3259 msgstr "Konto GLPI"
3261 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3262 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3263 msgid "Proxy"
3264 msgstr "Proxy"
3266 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3267 msgid "KB"
3268 msgstr "KB"
3270 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3271 msgid "GB"
3272 msgstr "GB"
3274 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3275 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3276 msgid "hour"
3277 msgstr "godzina"
3279 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3280 msgid "day"
3281 msgstr "dzień"
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3284 msgid "week"
3285 msgstr "tydzień"
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3288 msgid "month"
3289 msgstr "miesiąc"
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3292 msgid "Removing proxy account failed"
3293 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3295 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3296 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3297 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3299 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3300 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3301 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3303 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3304 msgid "Saving proxy account failed"
3305 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3307 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3308 msgid "Opengroupware"
3309 msgstr "Opengroupware"
3311 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3312 msgid "Location team"
3313 msgstr "Zespół lokacji"
3315 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3316 msgid "Template user"
3317 msgstr "Szablon użytkownika"
3319 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3320 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
3321 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
3322 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3323 msgid "Locked"
3324 msgstr "Zablokowane"
3326 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3327 msgid "Teams"
3328 msgstr "Zespoły"
3330 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3331 msgid "WebDAV account"
3332 msgstr "Konto WebDAV"
3334 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3335 msgid "PPTP"
3336 msgstr "PPTP"
3338 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3339 msgid "Removing PPTP account failed"
3340 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3342 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3343 msgid "Saving PPTP account failed"
3344 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3346 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3347 msgid "Intranet"
3348 msgstr "Inranet"
3350 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3351 msgid "Removing intranet account failed"
3352 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3354 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3355 msgid "Saving intranet account failed"
3356 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3358 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3359 msgid "PHPGroupware"
3360 msgstr "PHPGroupware"
3362 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3363 msgid "Removing PHPgw account failed"
3364 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3366 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3367 msgid "Saving PHPgw account failed"
3368 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3370 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3371 msgid "PHPscheduleit account"
3372 msgstr "konto PHPscheduleit"
3374 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3375 msgid "Kolab"
3376 msgstr "Kolab"
3378 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3379 msgid ""
3380 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3381 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3383 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3384 msgid ""
3385 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3386 "existing user."
3387 msgstr ""
3388 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3389 "użytkownika."
3391 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3392 msgid "Always accept"
3393 msgstr "Zawsze akceptuj"
3395 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3396 msgid "Always reject"
3397 msgstr "Zawsze odrzuć"
3399 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3400 msgid "Reject if conflicts"
3401 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3404 msgid "Manual if conflicts"
3405 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3407 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3408 msgid "Manual"
3409 msgstr "Ręczne"
3411 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3412 msgid "Anonymous"
3413 msgstr "Anonimowy"
3415 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3416 #, fuzzy, php-format
3417 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3418 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3420 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3421 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3422 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3424 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3425 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3426 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3428 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3429 #, php-format
3430 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3431 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3433 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3434 #, php-format
3435 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3436 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3438 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3441 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3443 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3444 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3445 msgid "FTP"
3446 msgstr "FTP"
3448 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3449 msgid "Removing pureftpd account failed"
3450 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3452 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3453 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3454 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3456 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3457 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3458 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3460 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3461 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3462 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3464 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3465 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3466 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3468 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3469 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3470 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3472 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3473 msgid "Saving pureftpd account failed"
3474 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3477 msgid "Open-Xchange"
3478 msgstr "Open-Xchange"
3480 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3481 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3482 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3483 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3485 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3486 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3487 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3488 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3490 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3491 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3492 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3493 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3495 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3496 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3497 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3499 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3500 msgid "Removing oxchange account failed"
3501 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3503 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3504 #, fuzzy
3505 msgid ""
3506 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3507 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3508 msgstr ""
3509 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3511 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3512 msgid "Saving of oxchange account failed"
3513 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3515 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3516 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3517 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3520 msgid "Opengroupware account"
3521 msgstr "Konto Opengroupware"
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3524 msgid ""
3525 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3526 "perform any database queries."
3527 msgstr ""
3528 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3529 "zapytań do bazy danych."
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3532 msgid ""
3533 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3534 "or set any informations."
3535 msgstr ""
3536 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3537 "ani wysyłać żadnych informacji."
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3540 msgid ""
3541 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3542 "configuration twice."
3543 msgstr ""
3544 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3545 "parametry konfiguracji."
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3548 msgid "PHPscheduleit"
3549 msgstr "PHPscheduleit"
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3552 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3553 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3556 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3557 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3560 msgid "This account has no connectivity extensions."
3561 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3563 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3564 msgid "List name"
3565 msgstr "Nazwa listy"
3567 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3568 msgid "Name of blocklist"
3569 msgstr "Nazwa bloklisty"
3571 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3572 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3573 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
3575 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3576 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3577 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3578 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3579 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3580 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3586 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3587 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
3588 msgid "Type"
3589 msgstr "Typ"
3591 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3592 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3593 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
3595 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3596 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3597 msgstr "Opis tej bloklisty"
3599 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3600 msgid "Blocked numbers"
3601 msgstr "Blokowane numery"
3603 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3604 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3605 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
3607 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3608 msgid "FAX Blocklists"
3609 msgstr "Bloklisty FAX"
3611 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3612 #, php-format
3613 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3614 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3616 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3617 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3618 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3620 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3621 msgid "Please specify a valid phone number."
3622 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3624 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3625 msgid "send"
3626 msgstr "wysyłanie"
3628 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3629 msgid "receive"
3630 msgstr "odbieranie"
3632 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3633 msgid "Removing blocklist object failed"
3634 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3636 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
3637 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3638 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3640 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
3641 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3642 msgid "Required field 'Name' is not set."
3643 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3645 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
3646 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3647 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3649 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
3650 msgid "Specified name is already used."
3651 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3653 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
3654 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3655 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3657 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
3658 msgid "Saving blocklist object failed"
3659 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3661 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3662 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3663 msgid "List of blocklists"
3664 msgstr "Lista bloklist"
3666 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3667 msgid ""
3668 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3669 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3670 "select box."
3671 msgstr ""
3672 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
3673 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
3674 "zakresu na górze."
3676 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3677 msgid "Blocklist name"
3678 msgstr "Nazwa bloklisty"
3680 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3681 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3682 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3683 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3684 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3685 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3686 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3687 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3688 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3689 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3690 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3691 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3692 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3693 msgid "Actions"
3694 msgstr "Akcje"
3696 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3697 msgid "Select to see send blocklists"
3698 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3700 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3701 msgid "Show send blocklists"
3702 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3704 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3705 msgid "Select to see receive blocklists"
3706 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3708 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3709 msgid "Show receive blocklists"
3710 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3712 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3713 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3714 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3715 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3716 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3717 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3718 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3719 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3720 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3721 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3722 msgid "Select to search within subtrees"
3723 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
3725 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3726 msgid "Regular expression for matching list names"
3727 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3729 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3730 msgid "Create new blocklist"
3731 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3733 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3734 msgid "New Blocklist"
3735 msgstr "Nowa Bloklista"
3737 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3738 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3739 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3740 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3742 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3743 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3744 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3745 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3746 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3747 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3748 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3749 msgid "Submit department"
3750 msgstr "Zatwierdź departament"
3752 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3753 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3754 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3755 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3756 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3757 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3758 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3759 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3760 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3761 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3762 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3763 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3764 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3765 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3766 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
3767 msgid "Submit"
3768 msgstr "Wyślij"
3770 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3771 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
3772 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
3773 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
3774 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
3775 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:271
3776 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
3777 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3778 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
3779 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
3780 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
3781 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
3782 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
3783 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3784 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3785 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3786 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
3787 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3788 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3789 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
3790 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
3791 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3792 msgid "edit"
3793 msgstr "edytuj"
3795 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3796 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
3797 msgid "Edit user"
3798 msgstr "Edytuj użytkownika"
3800 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3801 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3802 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:253
3803 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:249
3804 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:275
3805 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
3806 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
3807 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
3808 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
3809 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
3810 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3811 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
3812 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
3813 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
3814 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3815 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3816 msgid "delete"
3817 msgstr "Usuń"
3819 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3820 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
3821 msgid "Delete user"
3822 msgstr "Usuń użytkownika"
3824 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3825 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3826 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3827 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3828 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3829 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3830 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
3831 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3832 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3833 #: html/index.php:49 html/index.php:333 html/index.php:339
3834 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3835 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3836 msgid "Warning"
3837 msgstr "Ostrzeżenie"
3839 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3840 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3841 msgid ""
3842 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3843 "GOsa to get your data back."
3844 msgstr ""
3845 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
3846 "możliwości odwrócenia tego procesu."
3848 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3849 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3850 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3851 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3852 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3853 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3854 msgstr ""
3855 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
3856 "anulować."
3858 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3859 msgid "Blocklist management"
3860 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
3862 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3863 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3864 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3865 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
3867 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3868 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3869 #: html/getxls.php:224
3870 msgid "Language"
3871 msgstr "Język"
3873 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3874 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3875 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
3877 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3878 msgid "Delivery format"
3879 msgstr "Format dostarczania"
3881 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3882 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3883 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
3885 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3886 msgid "Delivery methods"
3887 msgstr "Metody dostarczania"
3889 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3890 msgid "Temporary disable fax usage"
3891 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
3893 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3894 msgid "Deliver fax as mail to"
3895 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
3897 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3898 msgid "Deliver fax as mail"
3899 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
3901 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3902 msgid "Deliver fax to printer"
3903 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
3905 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3906 msgid "Alternate fax numbers"
3907 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3909 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3910 msgid "Blocklists"
3911 msgstr "Bloklisty"
3913 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3914 msgid "Blocklists for incoming fax"
3915 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
3917 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3918 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3919 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
3921 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
3924 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3926 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3927 msgid "Select numbers to add"
3928 msgstr "Wybierz numery do dodania"
3930 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3931 msgid "Display numbers of department"
3932 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
3934 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3935 msgid "Display numbers matching"
3936 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
3938 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3939 msgid "Regular expression for matching numbers"
3940 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
3942 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3943 msgid "Display numbers of user"
3944 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
3946 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3947 msgid "User name of which numbers are shown"
3948 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
3950 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3951 msgid "Blocked numbers/lists"
3952 msgstr "Zablokowane numery/listy"
3954 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3955 msgid "List of predefined blocklists"
3956 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
3958 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3959 msgid "Add the list to the blocklists"
3960 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
3962 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3963 msgid "FAX settings"
3964 msgstr "Ustawienia FAX"
3966 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3967 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3968 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3969 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3970 msgid "FAX"
3971 msgstr "FAX"
3973 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
3974 msgid "This account has no fax extensions."
3975 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
3977 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
3978 msgid "Remove fax account"
3979 msgstr "Usuń konto fax"
3981 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
3982 msgid ""
3983 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3984 "below."
3985 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3987 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
3988 msgid "Create fax account"
3989 msgstr "Utwórz konto fax"
3991 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
3992 msgid ""
3993 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3994 "below."
3995 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
3997 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
3998 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3999 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4001 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
4002 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
4003 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:637
4004 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
4005 msgid "back"
4006 msgstr "wróć"
4008 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
4009 msgid "Removing FAX account failed"
4010 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4012 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
4013 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4014 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4016 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
4017 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4018 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4020 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4021 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4022 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4024 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
4025 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4026 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4028 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4029 msgid ""
4030 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4031 "correct your choice."
4032 msgstr ""
4033 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4034 "drukarka. Proszę poprawić."
4036 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4037 msgid "Saving FAX account failed"
4038 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4040 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4041 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4042 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4043 msgid "Filter"
4044 msgstr "Filtr"
4046 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4047 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4048 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4049 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4050 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4051 msgid "Search for"
4052 msgstr "Szukaj dla"
4054 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4055 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4056 msgid "Enter user name to search for"
4057 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4059 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4060 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4061 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4062 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4063 msgid "in"
4064 msgstr "w"
4066 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4067 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4068 msgid "Select subtree to base search on"
4069 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4071 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4072 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4073 msgid "during"
4074 msgstr "podczas"
4076 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4077 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4078 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4079 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4080 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4081 msgid "Search"
4082 msgstr "Szukaj"
4084 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4085 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4086 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4087 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:837
4088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
4089 msgid "User"
4090 msgstr "Użytkownik"
4092 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4093 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4094 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4095 msgid "Date"
4096 msgstr "Data"
4098 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4099 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4100 msgid "Sender"
4101 msgstr "Nadawca"
4103 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4104 msgid "Receiver"
4105 msgstr "Odbiorca"
4107 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4108 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4109 msgid "# pages"
4110 msgstr "# stron"
4112 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4113 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4114 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4115 msgid "Search returned no results..."
4116 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4118 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4119 msgid "FAX preview - please wait"
4120 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4122 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4123 msgid "Click on fax to download"
4124 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4126 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4127 msgid "FAX ID"
4128 msgstr "FAX ID"
4130 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4131 msgid "Date / Time"
4132 msgstr "Data/Czas"
4134 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4135 msgid "Sender MSN"
4136 msgstr "MSN nadawcy"
4138 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4139 msgid "Sender ID"
4140 msgstr "ID nadawcy"
4142 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4143 msgid "Receiver MSN"
4144 msgstr "MSN odbiorcy"
4146 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4147 msgid "Receiver ID"
4148 msgstr "ID odbiorcy"
4150 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4151 msgid "Status message"
4152 msgstr "Informacja o statusie"
4154 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4155 msgid "Transfer time"
4156 msgstr "Czas transferu"
4158 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4159 msgid "FAX reports"
4160 msgstr "Raporty FAX"
4162 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4163 msgid "FAX Reports"
4164 msgstr "Raporty FAX"
4166 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4167 msgid ""
4168 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4169 "shown!"
4170 msgstr ""
4172 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4174 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4175 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4176 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4178 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4179 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4180 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4182 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4183 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4184 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4186 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4189 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4191 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4192 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4193 msgid "Query for fax database failed!"
4194 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4196 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4197 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4198 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4200 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4201 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4202 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4203 msgid "Y-M-D"
4204 msgstr "R-M-D"
4206 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4207 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4208 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4209 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4210 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4211 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4212 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4213 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4214 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4215 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4216 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4217 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4218 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4219 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4220 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4221 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4231 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4233 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4235 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4236 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4237 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4238 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4239 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4240 msgid "Name"
4241 msgstr "Imię"
4243 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4244 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4245 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4246 msgid "Private"
4247 msgstr "Prywatne"
4249 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4250 msgid "Contact"
4251 msgstr "Kontakt"
4253 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4254 msgid ""
4255 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4256 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4257 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4258 msgstr ""
4259 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
4260 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
4261 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4263 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4264 msgid "Add entry"
4265 msgstr "Dodaj pozycję"
4267 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4268 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
4269 msgid "Edit entry"
4270 msgstr "Edycja pozycji"
4272 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4273 msgid "Remove entry"
4274 msgstr "Usuń pozycję"
4276 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4277 msgid "Select to see regular users"
4278 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4280 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4281 msgid "Show organizational entries"
4282 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4284 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4285 msgid "Select to see users in addressbook"
4286 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4288 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4289 msgid "Show addressbook entries"
4290 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4292 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4293 msgid "Display results for department"
4294 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4296 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4297 msgid "Match object"
4298 msgstr "Dopasuj obiekt"
4300 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4301 msgid "Choose the object that will be searched in"
4302 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4304 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4305 msgid "Search string"
4306 msgstr "Poszukiwany napis"
4308 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4309 msgid "Dial connection..."
4310 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4312 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4315 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4316 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4317 msgid "Dial"
4318 msgstr "Dzwonienie"
4320 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4321 msgid ""
4322 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4323 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4324 "back."
4325 msgstr ""
4326 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
4327 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
4328 "powrotu."
4330 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4331 msgid "Choose the department to store entry in"
4332 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4334 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4335 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4336 msgid "Personal"
4337 msgstr "Osobiste"
4339 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4340 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4341 #: html/getxls.php:236
4342 msgid "Initials"
4343 msgstr "Inicjały"
4345 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4346 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4347 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4348 msgid "Email"
4349 msgstr "Email"
4351 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4352 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4353 msgid "Organizational"
4354 msgstr "Organizacyjne"
4356 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4357 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4358 msgid "Company"
4359 msgstr "Firma"
4361 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4362 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4363 #: html/getxls.php:236
4364 msgid "City"
4365 msgstr "Miasto"
4367 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4368 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4369 msgid "Country"
4370 msgstr "Kraj"
4372 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4373 msgid "Address book"
4374 msgstr "Książka adresowa"
4376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4377 msgid "Addressbook"
4378 msgstr "Książka adresowa"
4380 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4381 #, php-format
4382 msgid "Dial from %s to %s now?"
4383 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4385 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4386 msgid ""
4387 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4388 "perform direct dials."
4389 msgstr ""
4390 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
4391 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
4393 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4394 msgid "Removing addressbook entry failed"
4395 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4397 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4398 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4399 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4400 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4402 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4403 #, php-format
4404 msgid "You're about to delete the entry %s."
4405 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4407 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4408 #, php-format
4409 msgid "Save contact for %s as vcard"
4410 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4413 #, php-format
4414 msgid "Send mail to %s"
4415 msgstr "Wyślij email do %s"
4417 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4418 msgid "global addressbook"
4419 msgstr "Globalna książka adresowa"
4421 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4422 msgid "user database"
4423 msgstr "użyj bazy"
4425 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4426 #, php-format
4427 msgid "Contact stored in '%s'"
4428 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4430 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4431 msgid "Creating new entry in"
4432 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4435 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4436 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4437 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4438 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4439 msgid "All"
4440 msgstr "Wszystkie"
4442 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4443 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4444 msgid "Given name"
4445 msgstr "Imię"
4447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4448 msgid "Work phone"
4449 msgstr "Telefon do pracy"
4451 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4452 msgid "Cell phone"
4453 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4455 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4456 msgid "Home phone"
4457 msgstr "Telefon domowy"
4459 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4460 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4461 #: html/getxls.php:299
4462 msgid "User ID"
4463 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4465 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4466 msgid ""
4467 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4468 msgstr ""
4469 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
4470 "pól formularza."
4472 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4473 msgid ""
4474 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4475 msgstr ""
4476 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
4477 "adresowej."
4479 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4480 msgid "Saving addressbook entry failed"
4481 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4483 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4484 msgid "DFS Shares"
4485 msgstr "Udziały DFS"
4487 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4488 msgid ""
4489 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4490 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4491 "of the dfs share list."
4492 msgstr ""
4493 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
4494 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
4495 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
4497 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4498 msgid "Display dfs shares matching"
4499 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
4501 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4502 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4503 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
4505 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4506 msgid "DFS Properties"
4507 msgstr "Właściwości DFS"
4509 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4510 msgid "Name of dfs Share"
4511 msgstr "Nazwa udziału DFS"
4513 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4514 msgid "Fileserver"
4515 msgstr "Serwer plików"
4517 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4518 msgid "Share on Fileserver"
4519 msgstr "Udział na serwerze plików"
4521 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4522 msgid "DFS Location"
4523 msgstr "Lokacja DFS"
4525 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4526 msgid "DFS Managment"
4527 msgstr "Zarządzanie DFS"
4529 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4530 msgid "Removing DFS share failed"
4531 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
4533 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4534 msgid "No DFS entries found"
4535 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
4537 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4538 msgid "Go up one dfsshare"
4539 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
4541 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4542 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
4543 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4544 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4545 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4546 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4547 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4548 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4549 msgid "Up"
4550 msgstr "Góra"
4552 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4553 msgid "Go to dfs root"
4554 msgstr "Idź do głównego DFS"
4556 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4557 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4558 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4559 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4560 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4561 msgid "Root"
4562 msgstr "Główny"
4564 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4565 msgid "Create new dfsshare"
4566 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
4568 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4569 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4570 msgid "Dfs share already exists."
4571 msgstr "Udział DFS już istnieje."
4573 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4574 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4575 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
4577 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4578 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4579 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
4581 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4582 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4583 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
4585 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4586 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4587 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
4589 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4590 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4591 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
4593 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4594 msgid "Distributed File System Administration"
4595 msgstr "Administracja Distributed File System"
4597 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4598 msgid "Please enter a search string here."
4599 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
4601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4602 msgid "Select a server"
4603 msgstr "Wybierz serwer"
4605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4606 msgid "with status"
4607 msgstr "ze statusem"
4609 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4610 msgid "within the last"
4611 msgstr "W ciągu ostatnich"
4613 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4614 msgid "Remove all messages"
4615 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
4617 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4618 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4619 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
4621 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4622 msgid "Hold all messages"
4623 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
4625 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4626 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4627 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4629 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4630 msgid "Release all messages"
4631 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
4633 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4634 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4635 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4637 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4638 msgid "Requeue all messages"
4639 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
4641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4642 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4643 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
4645 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4646 msgid "Search returned no results"
4647 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
4649 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4650 msgid "ID"
4651 msgstr "ID"
4653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4654 msgid "Arrival"
4655 msgstr "Dotarcie"
4657 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4658 msgid "Recipient"
4659 msgstr "Odbiorca"
4661 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4662 msgid "Error"
4663 msgstr "Błąd"
4665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4666 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4667 msgid "Active"
4668 msgstr "Aktywne"
4670 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4671 msgid "Delete this message"
4672 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
4674 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4675 msgid "unhold"
4676 msgstr "wznów"
4678 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4679 msgid "Release message"
4680 msgstr "Wznów wiadomość"
4682 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4683 msgid "hold"
4684 msgstr "wstrzymaj"
4686 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4687 msgid "Hold message"
4688 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
4690 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4691 msgid "requeue"
4692 msgstr "rekolejkuj"
4694 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4695 msgid "Requeue this message"
4696 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
4698 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4699 msgid "header"
4700 msgstr "nagłówek"
4702 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4703 msgid "Display header from this message"
4704 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
4706 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4707 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4708 msgid "Mail queue"
4709 msgstr "Kolejka pocztowa"
4711 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4712 msgid ""
4713 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4714 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
4716 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4717 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4718 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4719 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4720 #, fuzzy, php-format
4721 msgid ""
4722 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4723 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4725 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4726 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4727 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4728 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4729 #, php-format
4730 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4731 msgstr ""
4732 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
4734 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4735 msgid "There are no mail server specified."
4736 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
4738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4739 msgid "up"
4740 msgstr "góra"
4742 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4743 msgid "down"
4744 msgstr "dół"
4746 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4747 msgid "no limit"
4748 msgstr "bez limitu"
4750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4751 msgid "hours"
4752 msgstr "godzin"
4754 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4755 msgid "Hold"
4756 msgstr "Wstrzymaj"
4758 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4759 msgid "Un hold"
4760 msgstr "Wznów"
4762 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4763 msgid "Not active"
4764 msgstr "Nieaktywne"
4766 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4767 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4768 msgid "LDAP manager"
4769 msgstr "Menedżer LDAP"
4771 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4772 msgid ""
4773 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4774 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4775 "documentation."
4776 msgstr ""
4777 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
4778 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
4780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4781 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4782 msgid "Export single entry"
4783 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
4785 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4786 msgid "Choose the data you want to Export"
4787 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
4789 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4790 msgid "Export complete XLS for"
4791 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
4793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4795 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4796 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4797 msgid "Choose the department you want to Export"
4798 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
4800 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4801 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4802 msgid "Export IVBB LDIF for"
4803 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
4805 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4806 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4807 msgid "Export successful"
4808 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
4810 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4811 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4812 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
4814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4815 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4816 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
4818 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4819 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4820 msgid "LDIF export"
4821 msgstr "export LDIF"
4823 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4824 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4825 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
4827 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4828 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4829 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
4831 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4832 msgid "failed"
4833 msgstr "błąd"
4835 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4836 msgid "ok"
4837 msgstr "ok"
4839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4840 msgid "status"
4841 msgstr "status"
4843 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4844 #, php-format
4845 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4846 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
4848 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4849 msgid "Nothing to import!"
4850 msgstr "Nic do importowania!"
4852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4853 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4854 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4856 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4857 msgid "There is no file uploaded."
4858 msgstr "Brak wgranych plików."
4860 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4861 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4862 msgid "The specified file is empty."
4863 msgstr "Podany plik jest pusty."
4865 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4866 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4867 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
4869 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4870 msgid ""
4871 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4872 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4873 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4874 "conformance."
4875 msgstr ""
4876 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
4877 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
4878 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
4879 "z systemem GOsa."
4881 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4882 msgid "Import LDIF File"
4883 msgstr "Importuj plik LDIF"
4885 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4886 msgid "Modify existing attributes"
4887 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
4889 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4890 msgid "Overwrite existing entry"
4891 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
4893 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4894 msgid "Import successful"
4895 msgstr "Import powiódł się"
4897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4898 msgid ""
4899 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4900 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4901 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4902 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4903 msgstr ""
4904 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
4905 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
4906 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
4907 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
4909 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4910 msgid "Select CSV file to import"
4911 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
4913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4914 msgid "Select template"
4915 msgstr "Wybierz Szablon"
4917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4918 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4919 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
4921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4922 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4923 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
4925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4926 msgid "Here is the status report for the import:"
4927 msgstr "Raport z importu:"
4929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4930 msgid "Selected Template"
4931 msgstr "Wybrany Szablon"
4933 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4934 msgid "XLS import"
4935 msgstr "Import XLS"
4937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4938 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4939 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4940 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
4942 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4944 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4945 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
4947 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4948 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4949 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
4951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4952 msgid "Unknown Error"
4953 msgstr "Nieznany błąd"
4955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4956 msgid ""
4957 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4958 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4959 "purpose or when initializing a new server."
4960 msgstr ""
4961 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
4962 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
4963 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
4965 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4966 msgid "Export complete LDIF for"
4967 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
4969 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4970 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4971 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
4973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4974 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4975 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
4977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4978 msgid "CSV import"
4979 msgstr "import CVS"
4981 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
4982 msgid "System log view"
4983 msgstr "Podgląd logu systemowego"
4985 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4986 msgid "System logs"
4987 msgstr "Logi systemowe"
4989 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
4990 msgid "No LOG servers defined!"
4991 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
4993 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
4994 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
4995 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4996 msgstr ""
4997 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
4999 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5000 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5001 msgid "Can't select log database for log generation!"
5002 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5004 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5005 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5006 msgid "Query for log database failed!"
5007 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5009 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5010 msgid "one hour"
5011 msgstr "jedna godzina"
5013 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5014 msgid "6 hours"
5015 msgstr "6 godzin"
5017 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5018 msgid "12 hours"
5019 msgstr "12 godzin"
5021 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5022 msgid "24 hours"
5023 msgstr "24 godziny"
5025 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5026 msgid "2 days"
5027 msgstr "2 dni"
5029 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5030 msgid "one week"
5031 msgstr "jeden tydzień"
5033 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5034 msgid "2 weeks"
5035 msgstr "2 tygodnie"
5037 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5038 msgid "one month"
5039 msgstr "jeden miesiąc"
5041 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5042 msgid "Show hosts"
5043 msgstr "Pokaż hosty"
5045 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5046 msgid "Log level"
5047 msgstr "Poziom logu"
5049 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5050 msgid "Time interval"
5051 msgstr "Interwał czasowy"
5053 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5054 msgid "Enter string to search for"
5055 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5057 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5058 msgid "Ruleset"
5059 msgstr "Reguły"
5061 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5062 msgid "Level"
5063 msgstr "Poziom"
5065 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5066 msgid "Hostname"
5067 msgstr "Nazwa hosta"
5069 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5070 msgid "Message"
5071 msgstr "Wiadomość"
5073 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5074 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5075 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5076 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5077 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
5078 msgid "Objects"
5079 msgstr "Obiekty"
5081 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5082 msgid "List of assigned variables"
5083 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5085 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5086 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5087 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5089 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5090 msgid "Fully Automatic Installation"
5091 msgstr "Fully Automatic Installation"
5093 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:262
5094 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
5095 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5096 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:284
5097 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5098 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5099 msgid "Download"
5100 msgstr "Ściągnij"
5102 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:324
5103 msgid "Removing FAI script base failed"
5104 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5106 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
5107 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5108 #, fuzzy, php-format
5109 msgid ""
5110 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5111 "given name."
5112 msgstr ""
5113 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5114 "dialogu edycji strefy."
5116 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:393
5117 msgid "Creating FAI script base failed"
5118 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5120 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:477
5121 msgid "Removing FAI script failed"
5122 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5124 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:496
5125 msgid "Saving FAI script failed"
5126 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5128 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5129 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5130 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5131 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5132 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5133 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5134 msgstr ""
5135 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
5136 "drzewie źródłowym."
5138 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:357
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid ""
5141 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5142 "with the given name."
5143 msgstr ""
5144 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5145 "dialogu edycji strefy."
5147 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:390
5148 msgid "Saving FAI template base failed"
5149 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5151 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Removing FAI template entry failed"
5154 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5156 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:473
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5159 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5161 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Creating FAI template entry failed"
5164 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5166 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5167 msgid "FAI"
5168 msgstr "FAI"
5170 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5171 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5172 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5174 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5175 #, php-format
5176 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5177 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5179 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
5180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
5181 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5183 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5184 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5186 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
5187 #, php-format
5188 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5189 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5191 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
5192 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5193 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5196 msgid "Specified branch name is invalid."
5197 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5199 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
5200 msgid "Specified freeze name is invalid."
5201 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5203 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
5204 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:237
5205 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5206 msgid "This name is already in use."
5207 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5209 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
5210 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:583
5211 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5212 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5213 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5214 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5217 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5219 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5220 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5221 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5222 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5223 msgid "Continue"
5224 msgstr "Kontynuuj"
5226 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5227 msgid "Please enter your search string here"
5228 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5230 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5231 msgid ""
5232 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5233 msgstr ""
5234 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
5235 "repozytorium."
5237 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5238 #, php-format
5239 msgid ""
5240 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5241 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5242 msgstr ""
5243 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
5244 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5246 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5247 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5248 msgid "Branches"
5249 msgstr "Gałęzie"
5251 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5252 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5253 msgid "Current release"
5254 msgstr "Obecne wydanie"
5256 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5257 msgid "Create new branch"
5258 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5260 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5261 msgid "Create new locked branch"
5262 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5264 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5265 msgid "Delete current release"
5266 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5268 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5269 msgid "FAI object tree"
5270 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5272 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5273 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5274 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
5276 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5277 msgid ""
5278 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5279 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5280 msgstr ""
5281 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
5282 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5284 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5285 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5286 msgid ""
5287 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5288 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5289 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5290 msgstr ""
5291 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
5292 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5294 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5295 msgid "Discs"
5296 msgstr "Dyski"
5298 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5299 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5300 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5302 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5303 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5304 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5306 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5307 msgid ""
5308 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5309 "currently edited profile."
5310 msgstr ""
5311 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
5312 "profilu."
5314 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5315 msgid "Show only classes with templates"
5316 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5318 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5319 msgid "Show only classes with scripts"
5320 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5322 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5323 msgid "Show only classes with hooks"
5324 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5326 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5327 msgid "Show only classes with variables"
5328 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5330 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5331 msgid "Show only classes with packages"
5332 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5334 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5335 msgid "Show only classes with partitions"
5336 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5338 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5339 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5340 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5341 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5342 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5343 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5344 msgid "Display objects matching"
5345 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5347 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5348 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5349 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5350 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5351 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5352 msgid "Regular expression for matching object names"
5353 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5355 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5356 msgid "Package"
5357 msgstr "Pakiet"
5359 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5360 msgid "Scripts"
5361 msgstr "Skrypty"
5363 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5364 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5365 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
5366 msgid "Partition table"
5367 msgstr "Tablica partycji"
5369 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5370 msgid "Package list"
5371 msgstr "Lista pakietów"
5373 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5374 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:91
5375 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5376 msgstr ""
5378 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5379 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5380 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5382 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5383 msgid "Open"
5384 msgstr "Otwórz"
5386 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5387 msgid "No."
5388 msgstr "Nie."
5390 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5391 msgid "FS options"
5392 msgstr "Opcje systemu plików"
5394 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5395 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5396 msgid "Mount options"
5397 msgstr "Opcje montowania"
5399 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5400 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5401 msgid "Size in MB"
5402 msgstr "Rozmiar w MB"
5404 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5405 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5406 msgid "Mount point"
5407 msgstr "Punkt montowania"
5409 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5410 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5411 msgid "Please select a valid file."
5412 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5414 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5415 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5416 msgid "Selected file is empty."
5417 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5419 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5420 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5421 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5422 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5423 msgid "Please enter a name."
5424 msgstr "Proszę podać nazwę"
5426 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5427 msgid "Please enter a script."
5428 msgstr "Proszę podać skrypt"
5430 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5431 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5432 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5433 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5434 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5435 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5436 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5437 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5438 msgid "Properties"
5439 msgstr "Właściwości"
5441 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5442 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5443 msgid "Script attributes"
5444 msgstr "Atrybuty skryptu"
5446 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5447 msgid "Choose a priority"
5448 msgstr "Wybierz priorytet"
5450 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5451 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5452 msgid "Import script"
5453 msgstr "Importuj skrypt"
5455 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
5456 msgid "Removing FAI package base failed"
5457 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5459 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
5460 msgid "Please select a least one Package."
5461 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5463 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:385
5464 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5465 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5467 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:398
5468 #, fuzzy, php-format
5469 msgid ""
5470 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5471 "package list with the given name."
5472 msgstr ""
5473 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5474 "dialogu edycji strefy."
5476 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:420
5477 msgid "package is configured"
5478 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5480 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
5481 msgid "Package marked for removal"
5482 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5484 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:451
5485 #, php-format
5486 msgid "Package file '%s' does not exist."
5487 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5489 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:515
5490 msgid "Saving FAI package base failed"
5491 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5493 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:560
5494 msgid "Saving FAI package entry failed"
5495 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
5497 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5498 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5499 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5500 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5501 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:277
5502 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5503 msgid "Release"
5504 msgstr "Wersja"
5506 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5507 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5508 msgid "Section"
5509 msgstr "Sekcja"
5511 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5512 msgid "Install method"
5513 msgstr "Metoda instalacji"
5515 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5516 msgid "Used packages"
5517 msgstr "Użyte pakiety"
5519 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5520 msgid "Choosen packages"
5521 msgstr "Wybrane pakiety"
5523 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
5524 msgid "Configure"
5525 msgstr "Konfiguruj"
5527 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5528 msgid "Toggle remove flag"
5529 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
5531 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:351
5532 msgid "Removing FAI hook base failed"
5533 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5535 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:387
5536 #, fuzzy, php-format
5537 msgid ""
5538 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5539 "given name."
5540 msgstr ""
5541 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5542 "dialogu edycji strefy."
5544 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:420
5545 msgid "Saving FAI hook base failed"
5546 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5548 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:510
5549 msgid "Removing FAI hook failed"
5550 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
5552 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:516
5553 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:526
5554 msgid "Saving FAI hook failed"
5555 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5558 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
5559 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5560 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5563 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5564 msgid "Hook bundle"
5565 msgstr "Zestaw zaczepów"
5567 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5568 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
5569 msgid "Template bundle"
5570 msgstr "Zestaw szablonów"
5572 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
5573 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
5574 msgid "Script bundle"
5575 msgstr "Zestaw skryptów"
5577 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
5579 msgid "Variable bundle"
5580 msgstr "Zestaw zmiennych"
5582 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5583 msgid "Packages bundle"
5584 msgstr "Zestaw pakietów"
5586 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:307
5587 msgid "Remove class from profile"
5588 msgstr "Usuń klasę z profilu"
5590 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:311
5591 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5593 msgid "Down"
5594 msgstr "W dół"
5596 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:366
5597 msgid "Removing FAI profile failed"
5598 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
5600 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:406
5601 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5602 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
5604 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:410
5605 msgid "Please enter a valid name."
5606 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
5608 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
5609 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5610 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
5612 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:464
5613 msgid "Saving FAI profile failed"
5614 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
5616 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5617 msgid "FAI classes"
5618 msgstr "Klasy FAI"
5620 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5621 #, fuzzy
5622 msgid "primary"
5623 msgstr "Grupa podstawowa"
5625 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5626 #, fuzzy
5627 msgid "logical"
5628 msgstr "Dodaj lokalne"
5630 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5631 msgid "FS type"
5632 msgstr "Typ FS"
5634 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5635 msgid "FS option"
5636 msgstr "Opcje systemu plików"
5638 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5639 msgid "Preserve"
5640 msgstr "Zachowaj"
5642 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5643 #, php-format
5644 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5645 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
5647 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5648 #, php-format
5649 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5650 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
5652 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5653 #, php-format
5654 msgid ""
5655 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5656 "partition %s."
5657 msgstr ""
5658 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
5659 "s."
5661 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
5662 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5663 msgstr ""
5664 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
5665 "'swap'."
5667 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
5669 #, php-format
5670 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5671 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
5673 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
5674 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5675 #, php-format
5676 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5677 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
5679 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5680 #, php-format
5681 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5682 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
5684 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
5685 msgid ""
5686 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5687 "please check your configuration twice."
5688 msgstr ""
5689 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
5690 "konfigurację."
5692 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5693 msgid "Device"
5694 msgstr "Urządzenie"
5696 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5697 msgid "Partition entries"
5698 msgstr "Partycje"
5700 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5701 msgid "Add partition"
5702 msgstr "Dodaj partycje"
5704 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5705 msgid "List of scripts"
5706 msgstr "Lista skryptów"
5708 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5709 msgid "Repository settings"
5710 msgstr "Ustawienia repozytorium"
5712 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5713 msgid ""
5714 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5715 "settings first."
5716 msgstr ""
5717 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
5718 "parametry repozytorium."
5720 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5721 msgid ""
5722 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5723 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5724 "which finally contain packages sorted by section."
5725 msgstr ""
5726 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
5727 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
5728 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
5730 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5731 msgid ""
5732 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5733 "be changed by editing the entry."
5734 msgstr ""
5735 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
5736 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
5738 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5739 msgid ""
5740 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5741 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
5743 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5744 msgid "please choose a release..."
5745 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
5747 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
5748 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5749 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5750 msgid "Refresh"
5751 msgstr "Odśwież"
5753 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5754 msgid "Sections for this release"
5755 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
5757 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5758 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5759 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
5761 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5762 msgid ""
5763 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5764 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5765 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5766 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5767 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5768 "and 'fai'."
5769 msgstr ""
5770 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
5771 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
5772 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
5773 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
5774 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
5775 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
5777 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5778 msgid ""
5779 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5780 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5781 "release called SARGE/1.0.2."
5782 msgstr ""
5784 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5785 msgid "Please enter a name for the branch"
5786 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
5788 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5789 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5790 msgid "Processing the requested operation"
5791 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
5793 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5794 msgid ""
5795 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5796 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5797 "dialog."
5798 msgstr ""
5799 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
5800 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
5802 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5803 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5804 msgid ""
5805 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5806 "requested operation."
5807 msgstr ""
5808 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
5809 "żądaną operację."
5811 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5812 msgid "Perform requested operation."
5813 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
5815 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5816 msgid "Initiate operation"
5817 msgstr "Zainicjiuj operację"
5819 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5820 msgid "Variable attributes"
5821 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5823 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5824 msgid "Variable content"
5825 msgstr "Zawartość zmiennych"
5827 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5828 msgid "List of template files"
5829 msgstr "Lista plików szablonów"
5831 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5832 msgid "List of available packages"
5833 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
5835 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5836 msgid ""
5837 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5838 "currently edited package list."
5839 msgstr ""
5840 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
5841 "edytowanej listy pakietów."
5843 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5844 msgid "List of FAI classes"
5845 msgstr "Nazwy klas FAI"
5847 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5848 #, fuzzy
5849 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
5850 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
5852 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5853 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5854 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
5856 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5857 msgid "Name of FAI class"
5858 msgstr "Nazwy klasy FAI"
5860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
5861 msgid "Class type"
5862 msgstr "Typ klasy"
5864 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5865 msgid "Display FAI profile objects"
5866 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
5868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5869 msgid "Show profiles"
5870 msgstr "Pokaż profile"
5872 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5873 msgid "Display FAI template objects"
5874 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
5876 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5877 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
5878 msgid "Show templates"
5879 msgstr "Pokaż szablony"
5881 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5882 msgid "Display FAI scripts"
5883 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
5885 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5886 msgid "Show scripts"
5887 msgstr "Pokaż skrypty"
5889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5890 msgid "Display FAI hooks"
5891 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
5893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5894 msgid "Show hooks"
5895 msgstr "Pokaż zaczepy"
5897 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5898 msgid "Display FAI variables"
5899 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
5901 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5902 msgid "Show variables"
5903 msgstr "Pokaż zmienne"
5905 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5906 msgid "Display FAI packages"
5907 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
5909 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5910 msgid "Show packages"
5911 msgstr "Pokaż pakiety"
5913 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5914 msgid "Display FAI partitions"
5915 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
5917 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5918 msgid "Show partitions"
5919 msgstr "Pokaż partycje"
5921 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5922 msgid "New profile"
5923 msgstr "Nowy profil"
5925 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5926 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
5927 msgid "P"
5928 msgstr "P"
5930 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
5931 msgid "New partition table"
5932 msgstr "Nowa tablica partycji"
5934 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
5935 msgid "PT"
5936 msgstr "PT"
5938 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5939 msgid "New scripts"
5940 msgstr "Nowe skrypty"
5942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5943 msgid "S"
5944 msgstr "S"
5946 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
5947 msgid "New hooks"
5948 msgstr "Nowe zaczepy"
5950 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
5951 msgid "H"
5952 msgstr "H"
5954 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
5955 msgid "New variables"
5956 msgstr "Nowe zmienne"
5958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
5959 msgid "V"
5960 msgstr "V"
5962 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
5963 msgid "New templates"
5964 msgstr "Nowe szablony"
5966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
5967 msgid "T"
5968 msgstr "T"
5970 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
5971 msgid "New package list"
5972 msgstr "Nowa lista pakietów"
5974 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
5975 msgid "PK"
5976 msgstr "PK"
5978 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
5979 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
5980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
5981 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
5982 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
5983 msgid "cut"
5984 msgstr "wytnij"
5986 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
5987 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
5988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131
5989 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
5990 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
5991 msgid "Cut this entry"
5992 msgstr "Wytnij ten obiekt"
5994 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
5995 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
5996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
5997 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
5998 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
5999 msgid "copy"
6000 msgstr "kopiuj"
6002 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6003 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
6004 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:133
6005 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
6006 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
6007 msgid "Copy this entry"
6008 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6010 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
6011 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6012 msgid "Edit class"
6013 msgstr "Edytuj klasę"
6015 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
6016 msgid "Delete class"
6017 msgstr "Usuń klasę"
6019 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6020 msgid "List of hook scripts"
6021 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
6023 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
6024 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:281
6025 #, php-format
6026 msgid "%s partition"
6027 msgstr "partycja %s"
6029 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6030 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:283
6031 #, php-format
6032 msgid "%s partition(s)"
6033 msgstr "partycje %s"
6035 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:335
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid ""
6038 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6039 "one defined with the given name."
6040 msgstr ""
6041 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6042 "dialogu edycji strefy."
6044 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:372
6045 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6046 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
6048 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:419
6049 msgid "Removing FAI partition table failed"
6050 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
6052 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:427
6053 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:436
6054 msgid "Saving FAI partition table failed"
6055 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
6057 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6058 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6059 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6061 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:526
6062 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:537
6063 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6064 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6066 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
6067 msgid "Please enter a value for script."
6068 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
6070 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
6071 msgid "Package bundle"
6072 msgstr "Zestaw pakietu"
6074 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
6075 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6076 msgid "Class name"
6077 msgstr "Nazwa klasy"
6079 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6080 msgid "Hook attributes"
6081 msgstr "Atrybuty zaczepu"
6083 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6084 msgid "Task"
6085 msgstr "Zadanie"
6087 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6088 msgid "Choose an existing FAI task"
6089 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
6091 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6092 #, php-format
6093 msgid "Debconf information for package '%s'"
6094 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
6096 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:285
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid ""
6099 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6100 "with the given name."
6101 msgstr ""
6102 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6103 "dialogu edycji strefy."
6105 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:318
6106 msgid "Saving FAI variable base failed"
6107 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
6109 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
6110 msgid "Removing FAI variable failed"
6111 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
6113 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
6114 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:403
6115 msgid "Saving FAI variable failed"
6116 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
6118 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6119 msgid "Create new FAI object - partition table."
6120 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
6122 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6123 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6124 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
6126 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6127 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6128 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
6130 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
6131 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6132 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
6134 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
6135 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6136 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
6138 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
6139 msgid "Create new FAI object - profile."
6140 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
6142 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
6143 msgid "Create new FAI object - template."
6144 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
6146 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
6147 msgid "Create new FAI object"
6148 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
6150 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
6151 msgid "The given class name is empty."
6152 msgstr "Podana klasa jest pusta."
6154 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
6155 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6156 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
6158 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6159 msgid ""
6160 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6161 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6162 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6163 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6164 "unique class name."
6165 msgstr ""
6166 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
6167 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
6168 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
6169 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
6171 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6172 msgid ""
6173 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6174 "class."
6175 msgstr ""
6176 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
6178 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6179 msgid "Enter FAI class name manually"
6180 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
6182 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6183 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6184 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
6186 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6187 msgid "Choose class name"
6188 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
6190 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6192 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
6193 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
6194 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6195 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6196 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6197 msgid "Use"
6198 msgstr "Użyj"
6200 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6201 msgid "A new class name."
6202 msgstr "Nowa nazwa klasy"
6204 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6205 msgid ""
6206 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6207 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6208 "to get your data back."
6209 msgstr ""
6210 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
6211 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
6212 "powrotu."
6214 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6215 msgid "no file uploaded yet"
6216 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
6218 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
6219 #, php-format
6220 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6221 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
6223 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
6224 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6225 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
6227 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
6228 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6229 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
6231 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
6232 msgid "Please enter a user."
6233 msgstr "Proszę podać użytkownika"
6235 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
6236 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6237 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6239 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
6240 msgid "Please enter a group."
6241 msgstr "Proszę podać grupę"
6243 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6244 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6245 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6247 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6248 msgid "Template attributes"
6249 msgstr "Atrybuty szablonu"
6251 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6252 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:136
6253 msgid "File"
6254 msgstr "Plik"
6256 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6257 msgid "Save template"
6258 msgstr "Zapisz szablon"
6260 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6261 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6262 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6263 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6264 msgid "Upload"
6265 msgstr "Wgraj"
6267 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6268 msgid "Destination path"
6269 msgstr "Ścieżka docelowa"
6271 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6272 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6273 msgid "Owner"
6274 msgstr "Właściciel"
6276 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6277 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6278 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:832
6279 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:834
6280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
6281 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6282 msgid "Group"
6283 msgstr "Grupa"
6285 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6286 msgid "Access"
6287 msgstr "Dostęp"
6289 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6290 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6291 msgid "Class"
6292 msgstr "Klasa"
6294 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6295 msgid "Read"
6296 msgstr "Odczyt"
6298 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6299 msgid "Write"
6300 msgstr "Zapis"
6302 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6303 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6304 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6305 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6306 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6307 msgid "Execute"
6308 msgstr "Uruchom"
6310 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6311 msgid "Special"
6312 msgstr "Specjalne"
6314 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6315 msgid "SUID"
6316 msgstr "SUID"
6318 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6319 msgid "SGID"
6320 msgstr "SGID"
6322 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6323 msgid "Others"
6324 msgstr "Inne"
6326 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6327 msgid "sticky"
6328 msgstr "sticky"
6330 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Enter FAI object name"
6333 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
6335 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6336 msgid "Release focus"
6337 msgstr "Skupienie wydania"
6339 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6340 msgid "Select release name"
6341 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6343 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6344 msgid "Used applications"
6345 msgstr "Użyte aplikacje"
6347 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6348 msgid "Add category"
6349 msgstr "Dodaj kategorię"
6351 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6352 msgid "Available applications"
6353 msgstr "Dostępne aplikacje"
6355 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6356 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6357 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6359 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6360 msgid "Select mail server to place user on"
6361 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6363 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6364 msgid "IMAP shared folders"
6365 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6367 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6368 msgid "Default permission"
6369 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6371 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6372 msgid "Member permission"
6373 msgstr "Uprawnienia członków"
6375 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6376 msgid "Forward messages to non group members"
6377 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6379 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6380 msgid ""
6381 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6382 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6383 msgstr ""
6384 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6385 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6387 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6388 msgid "Group administration"
6389 msgstr "Administracja Grupą"
6391 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6392 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6393 msgid "Groups"
6394 msgstr "Grupy"
6396 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6397 #, php-format
6398 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6399 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6402 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6403 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6404 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6406 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
6407 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6408 msgstr ""
6409 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6411 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
6412 msgid "This 'dn' is no group."
6413 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6415 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6416 msgid "Samba group"
6417 msgstr "Grupa Samba"
6419 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6420 msgid "Domain admins"
6421 msgstr "Administratorzy domeny"
6423 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6424 msgid "Domain users"
6425 msgstr "Użytkownicy domeny"
6427 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
6428 msgid "Domain guests"
6429 msgstr "Goście domeny"
6431 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
6432 #, php-format
6433 msgid "Special group (%d)"
6434 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6436 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
6437 msgid "! unknown id"
6438 msgstr "! nieznane id"
6440 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
6441 #, php-format
6442 msgid ""
6443 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6444 msgstr ""
6445 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6446 "pokazanych."
6448 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
6449 msgid "Removing group failed"
6450 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
6452 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
6453 #, php-format
6454 msgid "No configured SID found for '%s'."
6455 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6457 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
6458 #, php-format
6459 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6460 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6462 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
6463 msgid "Saving group failed"
6464 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
6466 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
6467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
6468 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6469 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6471 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
6472 msgid ""
6473 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6474 "are allowed."
6475 msgstr ""
6476 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6477 "myślniki są dozwolone."
6479 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6480 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
6481 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
6482 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6483 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6485 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6486 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6487 msgid "List of groups"
6488 msgstr "Lista grup"
6490 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6491 msgid ""
6492 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6493 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6494 "large number of groups."
6495 msgstr ""
6496 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6497 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6498 "listy grup."
6500 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6501 msgid "Groupname / Department"
6502 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6504 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6505 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6506 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6508 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6509 msgid "Show primary groups"
6510 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6512 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6513 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6514 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6516 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6517 msgid "Show samba groups"
6518 msgstr "Pokaż grupy samba"
6520 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6521 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6522 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6524 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6525 msgid "Show application groups"
6526 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6528 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6529 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6530 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6532 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6533 msgid "Show mail groups"
6534 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6536 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6537 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6538 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6540 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6541 msgid "Show functional groups"
6542 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6544 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6545 msgid "Create new group"
6546 msgstr "Utwórz nową grupę"
6548 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6549 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
6550 msgid "Posix"
6551 msgstr "Posix"
6553 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6554 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6555 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
6556 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6557 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6558 msgid "Application"
6559 msgstr "Aplikacja"
6561 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6562 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
6563 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
6564 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
6565 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6566 msgid "Edit this entry"
6567 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6569 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6570 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6571 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
6572 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
6573 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6574 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6575 msgid "Delete this entry"
6576 msgstr "Usuń ten obiekt"
6578 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6579 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
6580 #: include/class_ldap.inc:463
6581 msgid "Object"
6582 msgstr "Obiekt"
6584 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6585 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6586 msgid "Choose"
6587 msgstr "Wybierz"
6589 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6590 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6591 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
6593 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6594 msgid "Folder administrators"
6595 msgstr "Administratorzy foldera"
6597 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6598 msgid "Select a specific department"
6599 msgstr "Wybierz departament"
6601 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6602 msgid "read"
6603 msgstr "czytanie"
6605 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
6606 msgid "post"
6607 msgstr "wysyłanie"
6609 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
6610 msgid "external post"
6611 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6613 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
6614 msgid "append"
6615 msgstr "dołączanie"
6617 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
6618 msgid "write"
6619 msgstr "zapisywanie"
6621 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
6622 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6623 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6625 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
6626 msgid ""
6627 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6628 "LDAP"
6629 msgstr ""
6631 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
6632 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6633 msgstr ""
6635 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
6636 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6637 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6639 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:403
6640 msgid "to the list of forwarders."
6641 msgstr "do listy przekazywanych."
6643 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
6644 msgid "Removing group mail settings failed"
6645 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6647 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
6648 msgid "Saving group mail settings failed"
6649 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6651 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
6652 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6653 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6655 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
6656 msgid ""
6657 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6658 msgstr ""
6659 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6661 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
6662 msgid "Please select a valid mail server."
6663 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6665 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6666 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6667 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6668 msgid "Group name"
6669 msgstr "Nazwa grupy"
6671 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6672 msgid "Posix name of the group"
6673 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6675 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6676 msgid "Descriptive text for this group"
6677 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6679 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6680 msgid "Choose subtree to place group in"
6681 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6683 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6684 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6685 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6686 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6688 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6689 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6690 msgid "Force GID"
6691 msgstr "Wymuś GID"
6693 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6694 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6695 msgid "Forced ID number"
6696 msgstr "Wymuś numer ID"
6698 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6699 msgid "Select to create a samba conform group"
6700 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6702 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6703 msgid "in domain"
6704 msgstr "w domenie"
6706 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6707 msgid "Members are in a phone pickup group"
6708 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6710 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6711 msgid "Members are in a nagios group"
6712 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6714 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6715 msgid "Group members"
6716 msgstr "Członkowie grupy"
6718 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6719 msgid "Select users to add"
6720 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6722 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6723 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6724 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6725 msgid "Select to see servers"
6726 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6728 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6729 msgid "Search within subtree"
6730 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6732 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6733 msgid "Display users of department"
6734 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6736 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6737 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6738 msgid "Regular expression for matching user names"
6739 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6741 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6742 msgid "Group settings"
6743 msgstr "Ustawienia grupy"
6745 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:57
6746 #, fuzzy
6747 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
6748 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6750 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:68
6751 msgid "This 'dn' is no acl container."
6752 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
6754 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:109
6755 msgid "Removing ACL information failed"
6756 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
6758 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:212
6759 msgid "Saving ACL information failed"
6760 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
6762 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:222
6763 msgid "All fields are writeable"
6764 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
6766 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6767 msgid "Application options"
6768 msgstr "Opcje aplikacji"
6770 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6771 msgid "Display addresses of department"
6772 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6774 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6775 msgid "Display addresses matching"
6776 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6778 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:395
6779 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6780 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6782 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
6783 msgid "Remove applications"
6784 msgstr "Usuń aplikacje"
6786 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6787 msgid ""
6788 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6789 "clicking below."
6790 msgstr ""
6791 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6793 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
6794 msgid "Create applications"
6795 msgstr "Utwórz aplikację"
6797 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6798 msgid ""
6799 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6800 "clicking below."
6801 msgstr ""
6802 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6804 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
6805 msgid "Invalid character in category name."
6806 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6808 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
6809 msgid "The specified category already exists."
6810 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6812 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:522
6813 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6814 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6816 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:558
6817 msgid "The selected application has no options."
6818 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6820 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:643
6821 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:109
6822 msgid "department"
6823 msgstr "departament"
6825 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:651
6826 msgid "application"
6827 msgstr "aplikacja"
6829 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6830 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
6831 msgid "Delete entry"
6832 msgstr "Usuń wpis"
6834 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
6835 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
6836 msgid "Move up"
6837 msgstr "Przesuń w górę"
6839 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
6840 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
6841 msgid "Move down"
6842 msgstr "Przesuń w dół"
6844 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
6845 msgid "Insert seperator"
6846 msgstr "Wstaw separator"
6848 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:742
6849 msgid "This application is no longer available."
6850 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6852 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
6853 #, php-format
6854 msgid "This application is not available in any release named %s."
6855 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6857 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
6858 msgid "Check parameter"
6859 msgstr "Sprawdź parametr"
6861 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:751
6862 msgid "This application has changed parameters."
6863 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6865 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:843
6866 msgid "Removing application information failed"
6867 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
6869 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:888
6870 msgid "Saving application information failed"
6871 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
6873 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:931
6874 #, php-format
6875 msgid ""
6876 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6877 "the objects base has changed."
6878 msgstr ""
6879 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6880 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6882 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6883 msgid ""
6884 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6885 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6886 "no way for GOsa to get your data back."
6887 msgstr ""
6888 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6889 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6890 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6892 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6893 msgid ""
6894 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6895 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6896 "able to login without it."
6897 msgstr ""
6898 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6899 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6900 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6902 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
6903 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6904 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
6905 #: html/getxls.php:243
6906 msgid "Users"
6907 msgstr "Użytkownicy"
6909 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
6910 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
6911 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6912 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6914 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
6915 #, php-format
6916 msgid "You're about to delete the user %s."
6917 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
6920 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
6921 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6922 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6924 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
6925 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6926 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6928 msgid "none"
6929 msgstr "żaden"
6931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
6932 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6933 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6935 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6936 msgid "Creating a new user using templates"
6937 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6939 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6940 msgid ""
6941 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6942 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6943 "templates."
6944 msgstr ""
6945 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6946 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6947 "użycie szablonów."
6949 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
6951 msgid "Template"
6952 msgstr "Szablon"
6954 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6955 msgid "User administration"
6956 msgstr "Administracja użytkownikami"
6958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6959 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6960 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6961 msgid "List of users"
6962 msgstr "Lista użytkowników"
6964 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6965 msgid ""
6966 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6967 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6968 "user list."
6969 msgstr ""
6970 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6971 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6972 "na górze listy użytkowników."
6974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6975 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6976 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6977 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6978 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6979 msgid "Username"
6980 msgstr "Nazwa użytkownika"
6982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6983 msgid "Select to see template pseudo users"
6984 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6987 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6988 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6991 msgid "Show functional users"
6992 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6995 msgid "Select to see users that have posix settings"
6996 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6999 msgid "Show unix users"
7000 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7003 msgid "Select to see users that have mail settings"
7004 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7007 msgid "Show mail users"
7008 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7011 msgid "Select to see users that have samba settings"
7012 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7015 msgid "Show samba users"
7016 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7019 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7020 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7023 msgid "Show proxy users"
7024 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
7026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7027 msgid "Create new user"
7028 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
7030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7031 msgid "New user"
7032 msgstr "Nowy użytkownik"
7034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7035 msgid "Create new template"
7036 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7038 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7039 msgid "New template"
7040 msgstr "Nowy szablon"
7042 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7043 msgid "password"
7044 msgstr "hasło"
7046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7047 msgid "GOsa"
7048 msgstr "GOsa"
7050 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7051 msgid "Edit generic properties"
7052 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7055 msgid "Edit UNIX properties"
7056 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7058 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7059 msgid "Edit environment properties"
7060 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7062 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:159
7063 msgid "Edit mail properties"
7064 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
7067 msgid "Edit phone properties"
7068 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
7071 msgid "Edit fax properies"
7072 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
7075 msgid "Edit samba properties"
7076 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
7079 msgid "Edit netatalk properties"
7080 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
7083 msgid "Create user from template"
7084 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
7087 msgid "Create user with this template"
7088 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:222
7091 msgid "Online"
7092 msgstr "Online"
7094 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:229
7095 msgid "Offline"
7096 msgstr "Offline"
7098 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7099 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7100 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7101 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7102 msgid "Application name"
7103 msgstr "Nazwa aplikacji"
7105 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7106 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7107 msgid "Display name"
7108 msgstr "Wyświetl nazwę"
7110 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7111 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
7112 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7113 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7115 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7116 msgid "Path and/or binary name of application"
7117 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7119 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7120 msgid "Choose subtree to place application in"
7121 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7123 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7124 msgid "Icon"
7125 msgstr "Ikona"
7127 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7128 msgid "Update"
7129 msgstr "Aktualizuj"
7131 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7132 msgid "Reload picture from LDAP"
7133 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7135 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7136 msgid "Only executable for members"
7137 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7139 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7140 msgid "Replace user configuration on startup"
7141 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7143 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7144 msgid "Place icon on members desktop"
7145 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7147 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7148 msgid "Place entry in members startmenu"
7149 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7151 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7152 msgid "Place entry in members launch bar"
7153 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7155 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7156 msgid "List of Applications"
7157 msgstr "Lista aplikacji"
7159 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7160 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7161 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7163 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7164 msgid ""
7165 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7166 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7167 "working with a large number of applications."
7168 msgstr ""
7169 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7170 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7171 "selektorów zakresu na górze."
7173 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7174 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7175 msgid "new"
7176 msgstr "nowa"
7178 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7179 msgid "Create new application"
7180 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7182 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7183 msgid "Remove options"
7184 msgstr "Usuń opcje"
7186 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7187 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7188 msgstr ""
7189 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7191 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
7192 msgid "Create options"
7193 msgstr "Utwórz opcje"
7195 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
7196 msgid ""
7197 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7198 msgstr ""
7199 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7201 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7202 msgid "Variable"
7203 msgstr "Zmienna"
7205 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7206 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7207 msgid "Default value"
7208 msgstr "Domyślna wartość"
7210 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7211 msgid "Add option"
7212 msgstr "Dodaj opcję"
7214 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7215 msgid "Removing application parameters failed"
7216 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7218 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
7219 #, php-format
7220 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7221 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7223 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
7224 msgid "Saving applications parameters failed"
7225 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7227 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7228 msgid ""
7229 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7230 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7231 msgstr ""
7232 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7233 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7235 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7236 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7237 msgid "Application management"
7238 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7240 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7241 msgid "no example"
7242 msgstr "brak przykładu"
7244 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
7245 msgid "This 'dn' is no application."
7246 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7248 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7249 msgid "Removing application failed"
7250 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7252 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
7253 #, php-format
7254 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7255 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7257 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
7258 #, php-format
7259 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7260 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7262 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
7263 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7264 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7266 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
7267 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7268 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7270 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7271 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7272 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7274 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
7275 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7276 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7278 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
7279 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7280 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7282 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7283 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7284 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7286 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
7287 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
7288 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7289 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7291 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
7292 msgid "Saving application failed"
7293 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7295 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
7296 msgid "Application settings"
7297 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7299 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7300 #, php-format
7301 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7302 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7304 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7305 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7306 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7307 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7309 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7310 msgid ""
7311 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7312 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7313 "management dialog."
7314 msgstr ""
7315 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7316 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7317 "departamentami."
7319 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7320 msgid "Name of department"
7321 msgstr "Nazwa departamentu"
7323 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7324 msgid "Name of subtree to create"
7325 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7327 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7328 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7329 msgid "Descriptive text for department"
7330 msgstr "Tekst opisujący departament"
7332 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7333 msgid "Category"
7334 msgstr "Kategoria"
7336 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7337 msgid "Category for this subtree"
7338 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7340 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7341 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7342 msgid "Choose subtree to place department in"
7343 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7345 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7346 msgid "State where this subtree is located"
7347 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7349 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7350 msgid "Location of this subtree"
7351 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7353 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7354 msgid "Postal address of this subtree"
7355 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7357 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7358 msgid "Base telephone number of this subtree"
7359 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7361 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7362 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7363 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7365 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7366 msgid "Administrative settings"
7367 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7369 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7370 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7371 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7373 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7374 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7375 msgid "List of departments"
7376 msgstr "Lista departamentów"
7378 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7379 msgid ""
7380 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7381 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7382 "of the department list."
7383 msgstr ""
7384 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7385 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7386 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
7388 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7389 msgid "Department name"
7390 msgstr "Nazwa departamentu"
7392 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7393 msgid "Create new department"
7394 msgstr "Utwórz nowy departament"
7396 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7397 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7398 msgid ""
7399 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7400 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7401 "your data back."
7402 msgstr ""
7403 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7404 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7406 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7407 msgid "Department management"
7408 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7410 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7411 msgid "Removing department failed"
7412 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
7414 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7415 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7416 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7418 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7419 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7420 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7421 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7423 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7424 msgid "Required field 'Description' is not set."
7425 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7427 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7428 #, php-format
7429 msgid ""
7430 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7431 msgstr ""
7432 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7434 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7435 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7436 msgstr ""
7437 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7438 "administracyjnej!"
7440 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7441 msgid "Saving department failed"
7442 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
7444 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7445 #, php-format
7446 msgid "Tagging '%s'."
7447 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7449 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7450 #, php-format
7451 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7452 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7454 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7455 #, php-format
7456 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7457 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7459 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7460 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7461 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7462 msgid "Departments"
7463 msgstr "Departamenty"
7465 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7466 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7467 #, php-format
7468 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7469 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7471 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7472 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7473 msgid "You have no permission to remove this department."
7474 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7476 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:338
7477 msgid ".."
7478 msgstr ".."
7480 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7481 msgid "Network\tsettings"
7482 msgstr "Ustawienia sieci"
7484 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7485 msgid "IP-address"
7486 msgstr "adres IP"
7488 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7489 msgid "MAC-address"
7490 msgstr "adres MAC"
7492 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7493 msgid "Autodetect"
7494 msgstr "Autowykrywanie"
7496 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7497 msgid "Enable DNS for this device"
7498 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7500 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7501 msgid "Zone"
7502 msgstr "Strefa"
7504 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7505 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7506 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7507 msgid "TTL"
7508 msgstr "TTL"
7510 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7511 msgid "Dns records"
7512 msgstr "Rekordy DNS"
7514 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7515 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7516 msgid "present"
7517 msgstr "obecne"
7519 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7520 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7521 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:517
7522 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
7523 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7524 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
7525 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7526 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7528 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7529 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7530 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7532 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7533 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7534 msgid "unknown status"
7535 msgstr "nieznany status"
7537 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7538 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7539 msgstr ""
7540 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7542 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7543 msgid "online"
7544 msgstr "online"
7546 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7547 msgid "running"
7548 msgstr "działa"
7550 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7551 msgid "not running"
7552 msgstr "nie działa"
7554 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7555 msgid "offline"
7556 msgstr "offline"
7558 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7559 msgid "Printer type"
7560 msgstr "Typ drukarki"
7562 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7570 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7576 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7577 msgid "Manufacturer"
7578 msgstr "Producent"
7580 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7581 msgid "Supported interfaces"
7582 msgstr "Wspierane interfejsy"
7584 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7585 msgid "Serial"
7586 msgstr "Szeregowy"
7588 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7589 msgid "Parallel"
7590 msgstr "Równoległy"
7592 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7593 msgid "USB"
7594 msgstr "USB"
7596 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7597 msgid "Contacts"
7598 msgstr "Kontakty"
7600 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7601 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7602 msgid "Technical responsible"
7603 msgstr "Osoba techniczna"
7605 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7606 msgid "Contact person"
7607 msgstr "Osoba kontaktowa"
7609 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7610 msgid "Attachments"
7611 msgstr "Załączniki"
7613 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7614 msgid "Installed cartridges"
7615 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7617 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7618 msgid "System information"
7619 msgstr "Informacja o systemie"
7621 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7622 msgid "CPU"
7623 msgstr "CPU"
7625 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7626 msgid "Memory"
7627 msgstr "Pamięć"
7629 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7630 msgid "Boot MAC"
7631 msgstr "Adres MAC"
7633 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7634 msgid "USB support"
7635 msgstr "Wsparcie dla USB"
7637 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7638 msgid "System status"
7639 msgstr "Status systemu"
7641 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7642 msgid "Inventory number"
7643 msgstr "Numer inwentarza"
7645 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7646 msgid "Last login"
7647 msgstr "Ostatnie logowanie"
7649 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7650 msgid "Network devices"
7651 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7653 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7654 msgid "IDE devices"
7655 msgstr "Urządzenia IDE"
7657 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7658 msgid "SCSI devices"
7659 msgstr "Urządzenia SCSI"
7661 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7662 msgid "Floppy device"
7663 msgstr "Stacja dyskietek"
7665 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7666 msgid "CDROM device"
7667 msgstr "Stacja CDROM"
7669 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7670 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7671 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7672 msgid "Graphic device"
7673 msgstr "Karta graficzna"
7675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7676 msgid "Audio device"
7677 msgstr "Karta dźwiękowa"
7679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7680 msgid "Up since"
7681 msgstr "Włączony od"
7683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7684 msgid "CPU load"
7685 msgstr "Zużycie procesora"
7687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7688 msgid "Memory usage"
7689 msgstr "Zużycie pamięci"
7691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7692 msgid "Swap usage"
7693 msgstr "Zużycie SWAP"
7695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7696 msgid "SSH service"
7697 msgstr "Usłoga SSH"
7699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7700 msgid "Print service"
7701 msgstr "Usługa Drukowania"
7703 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7704 msgid "Scan service"
7705 msgstr "Usługa Skanowania"
7707 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7708 msgid "Sound service"
7709 msgstr "Usługa dźwięku"
7711 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7712 msgid "GUI"
7713 msgstr "GUI"
7715 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7716 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7717 msgid "System type"
7718 msgstr "Typ systemu"
7720 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7721 msgid "Operating system"
7722 msgstr "System operacyjny"
7724 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7725 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7726 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7728 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7729 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7730 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7731 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7732 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7733 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7738 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7739 msgid "Comment"
7740 msgstr "Komentarz"
7742 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7743 msgid "Installed devices"
7744 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
7746 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7747 msgid "Trading"
7748 msgstr "Handel"
7750 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7751 msgid "Software"
7752 msgstr "Oprogramowanie"
7754 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7755 msgid "Contracts"
7756 msgstr "Kontrakty"
7758 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7759 msgid "System management"
7760 msgstr "Zarządzanie systemem"
7762 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7763 msgid "Terminal template"
7764 msgstr "Szablon terminala"
7766 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7767 msgid "Terminal name"
7768 msgstr "Nazwa terminala"
7770 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7771 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7772 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7773 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7774 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7775 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7776 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7778 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7779 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7780 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7781 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7782 msgid "Mode"
7783 msgstr "Tryb"
7785 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7786 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7787 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7788 msgid "Select terminal mode"
7789 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7791 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7792 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7793 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7794 msgid "Syslog server"
7795 msgstr "Serwer Syslog"
7797 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7798 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7799 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7800 msgid "Choose server to use for logging"
7801 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7803 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7804 msgid "Root server"
7805 msgstr "Serwer NFS"
7807 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7808 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7809 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7811 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7812 msgid "Swap server"
7813 msgstr "Serwer Swap"
7815 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7816 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7817 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7819 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7820 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7821 msgid "Inherit time server attributes"
7822 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7824 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7825 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7826 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7827 msgid "NTP server"
7828 msgstr "Serwer NTP"
7830 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7831 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7832 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7833 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7834 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7836 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118 plugins/admin/systems/server.tpl:51
7837 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7838 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7839 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7840 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7841 msgid "Action"
7842 msgstr "Akcja"
7844 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
7845 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
7846 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7847 msgid "Select action to execute for this terminal"
7848 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7850 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7851 msgid "Server name"
7852 msgstr "Nazwa serwera"
7854 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
7855 msgid "Select action to execute for this server"
7856 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7858 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7859 msgid "Manage System-types"
7860 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
7862 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
7863 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
7864 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
7865 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
7866 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
7867 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
7868 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7869 msgid "Rename"
7870 msgstr "Zmień nazwę"
7872 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7873 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7874 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7875 msgid "Please enter a new name"
7876 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
7878 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7879 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7880 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:70
7881 msgid "unknown"
7882 msgstr "nieznane"
7884 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7885 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7886 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7887 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7888 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7889 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7890 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7891 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
7892 msgid "bit"
7893 msgstr "bit"
7895 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7896 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7897 msgid "show chooser"
7898 msgstr "pokaż wybor"
7900 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7901 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
7902 msgid "direct"
7903 msgstr "bezpośredni"
7905 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7906 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:161
7907 msgid "load balanced"
7908 msgstr "równoważone obciążenie"
7910 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7911 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7912 msgid "Windows RDP"
7913 msgstr "Windows RDP"
7915 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7916 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165
7917 msgid "ICA client"
7918 msgstr "Klient ICA"
7920 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7921 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7922 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7923 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7924 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7925 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7926 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7927 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7928 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7929 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7930 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7931 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7932 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7933 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7934 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:323
7935 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:327
7936 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
7937 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
7938 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:73
7939 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7940 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
7941 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7942 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
7943 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:120
7944 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:124
7945 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7946 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7947 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7948 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7949 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7950 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7951 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:235
7952 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
7953 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7954 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
7955 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
7956 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
7957 msgid "inherited"
7958 msgstr "odziedziczony"
7960 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7961 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7962 msgid "Bit"
7963 msgstr "Bit"
7965 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7966 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:311
7967 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7968 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7970 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7971 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7972 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7973 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:400
7974 msgid "Please specify a valid VSync range."
7975 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7977 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7978 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7979 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7980 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:415
7981 msgid "Please specify a valid HSync range."
7982 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7984 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
7985 msgid "Saving workstation services failed"
7986 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7988 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7989 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7990 msgid "Keyboard"
7991 msgstr "Klawiatura"
7993 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7994 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7995 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
7996 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7997 msgid "Model"
7998 msgstr "Model"
8000 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8001 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8002 msgid "Choose keyboard model"
8003 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8005 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8006 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8007 msgid "Layout"
8008 msgstr "Układ"
8010 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8011 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8012 msgid "Choose keyboard layout"
8013 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8015 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8016 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8017 msgid "Variant"
8018 msgstr "Wariant"
8020 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8021 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8022 msgid "Choose keyboard variant"
8023 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8025 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8026 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8027 msgid "Mouse"
8028 msgstr "Mysz"
8030 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8031 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8032 msgid "Choose mouse type"
8033 msgstr "Wybierz typ myszy"
8035 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8036 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8037 msgid "Port"
8038 msgstr "Port"
8040 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8041 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8042 msgid "Choose mouse port"
8043 msgstr "Wybierz port myszy"
8045 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8046 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8047 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8048 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8049 msgid "Telephone hardware"
8050 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8052 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8053 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8054 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8055 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8056 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8057 msgid "Telephone"
8058 msgstr "Telefon"
8060 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8061 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8062 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8063 msgid "Driver"
8064 msgstr "Sterownik"
8066 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8067 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8068 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8069 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8071 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8073 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8074 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8076 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8077 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8078 msgid "Color depth"
8079 msgstr "Głębia kolorów"
8081 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8083 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8084 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8086 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8087 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8088 msgid "Display device"
8089 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8091 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8093 msgid "Use DDC for automatic detection"
8094 msgstr ""
8096 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8097 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8098 msgid "HSync"
8099 msgstr "HSync"
8101 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8103 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8104 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8106 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8107 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8108 msgid "VSync"
8109 msgstr "VSync"
8111 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8112 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8113 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8114 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8116 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8118 msgid "Scan device"
8119 msgstr "Urządzenie skanujące"
8121 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8122 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8123 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8124 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8126 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8128 msgid "Provide scan services"
8129 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8131 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:348
8132 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8133 #, php-format
8134 msgid ""
8135 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8136 "exist."
8137 msgstr ""
8138 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8140 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:452
8141 msgid ""
8142 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8143 "current server/release settings."
8144 msgstr ""
8145 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8146 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8148 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:497
8149 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8150 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8152 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:557
8153 msgid ""
8154 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8155 "configurations."
8156 msgstr ""
8157 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8158 "partycji."
8160 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:749
8161 msgid "Not available in current setup"
8162 msgstr ""
8164 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:901
8165 #, php-format
8166 msgid ""
8167 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8168 "Server was reset to 'auto'."
8169 msgstr ""
8170 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8171 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8173 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:914
8174 #, fuzzy, php-format
8175 msgid ""
8176 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8177 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8178 "reset to 'auto'."
8179 msgstr ""
8180 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8181 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8182 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8183 "zachować."
8185 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1085
8186 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8187 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8189 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1135
8190 #, php-format
8191 msgid ""
8192 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8193 msgstr ""
8194 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8196 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
8197 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8198 #, php-format
8199 msgid ""
8200 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8201 "empty string."
8202 msgstr ""
8203 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8204 "znaków."
8206 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8207 #, php-format
8208 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8209 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8211 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8212 msgid "Can't get ppd informations."
8213 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8215 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8216 #, php-format
8217 msgid ""
8218 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8219 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8220 msgstr ""
8221 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8222 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8224 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8225 msgid "Please specify a valid ppd file."
8226 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8228 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8229 #, php-format
8230 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8231 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8233 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8234 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8235 #, php-format
8236 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8237 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8239 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8240 #, php-format
8241 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8242 msgstr ""
8243 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8244 "ppd."
8246 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8247 #, php-format
8248 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8249 msgstr ""
8250 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8252 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8253 #, php-format
8254 msgid ""
8255 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8256 "informations."
8257 msgstr ""
8258 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8259 "o modelu lub dostawcy."
8261 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8262 #, php-format
8263 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8264 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8266 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8267 #, php-format
8268 msgid "Can't save file '%s'."
8269 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8271 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8272 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8273 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8275 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8276 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8277 msgid "True"
8278 msgstr "Tak"
8280 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8281 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8282 msgid "False"
8283 msgstr "Nie"
8285 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8286 #, php-format
8287 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8288 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8290 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:488
8291 #, fuzzy, php-format
8292 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8293 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
8295 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:491
8296 #, fuzzy, php-format
8297 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8298 msgstr ""
8299 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8301 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494
8302 #, php-format
8303 msgid ""
8304 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8305 msgstr ""
8307 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:502
8308 msgid ""
8309 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8310 "configuration."
8311 msgstr ""
8313 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8314 msgid "Workstation template"
8315 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8317 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8318 msgid "Workstation name"
8319 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8321 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8322 msgid "Zones"
8323 msgstr "Strefy"
8325 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8326 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8327 msgid "Boot parameters"
8328 msgstr "Parametry uruchamiania"
8330 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8331 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8332 msgid "Boot kernel"
8333 msgstr "Uruchamiane jądro"
8335 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8336 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8337 msgid "Custom options"
8338 msgstr "Dodatkowe opcje"
8340 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8341 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8342 msgid ""
8343 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8344 "during bootup"
8345 msgstr ""
8346 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
8347 "uruchamiania"
8349 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8350 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8351 msgid "LDAP server"
8352 msgstr "Serwer LDAP"
8354 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8355 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8356 msgid "FAI server"
8357 msgstr "Serwer FAI"
8359 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8360 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8361 msgid "Assigned FAI classes"
8362 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8364 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8365 msgid "set"
8366 msgstr "ustaw"
8368 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8369 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8370 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8371 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
8373 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8374 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8375 msgid "Add additional modules to load on startup"
8376 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
8378 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
8379 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8380 msgid "Mountpoint"
8381 msgstr "Punkt montowania"
8383 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8384 msgid "List of devices"
8385 msgstr "Lista urządzeń"
8387 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8388 msgid ""
8389 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8390 msgstr ""
8391 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
8393 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8394 msgid "Display devices matching"
8395 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
8397 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8398 msgid "Regular expression for matching device names"
8399 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
8401 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8402 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8403 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8404 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
8406 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8407 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8408 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8409 msgstr ""
8410 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
8412 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8413 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8414 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8415 msgstr ""
8416 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
8418 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8419 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8420 msgid "Remove inventory"
8421 msgstr "Usuń inwentarz"
8423 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8424 msgid ""
8425 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8426 "below."
8427 msgstr ""
8428 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8430 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8431 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8432 msgid "Add inventory"
8433 msgstr "Dodaj inwentarz"
8435 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8436 msgid ""
8437 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8438 "below."
8439 msgstr ""
8440 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8442 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8443 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8444 #, php-format
8445 msgid ""
8446 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8447 "exists."
8448 msgstr ""
8449 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
8450 "już używana."
8452 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8453 #, php-format
8454 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8455 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
8457 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8458 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8459 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8460 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8461 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8462 msgid "N/A"
8463 msgstr "B/D"
8465 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8466 msgid "since"
8467 msgstr "od"
8469 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8470 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8471 msgid "Select objects to add"
8472 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
8474 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
8475 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:51
8476 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8477 msgid "Activated"
8478 msgstr "Aktywne"
8480 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:147
8481 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
8482 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8483 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8484 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
8487 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:181
8488 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:193
8489 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:205
8490 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:88
8491 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8492 #, php-format
8493 msgid "Execution of '%s' failed!"
8494 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
8496 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
8497 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8498 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8500 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8501 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8502 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8503 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8504 msgid "Switch off"
8505 msgstr "Wyłącz"
8507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8508 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:273
8509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8510 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8511 msgid "Reboot"
8512 msgstr "Restartuj"
8514 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8515 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8516 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8517 msgid "Instant update"
8518 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8520 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8521 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8522 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8523 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8524 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8525 msgid "Scheduled update"
8526 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8528 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8529 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8530 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8531 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8532 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8533 msgid "Reinstall"
8534 msgstr "Przeinstaluj"
8536 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8537 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8538 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8539 msgid "Rescan hardware"
8540 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8542 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8543 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
8544 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8545 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:278
8546 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8547 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8548 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8549 msgid "Memory test"
8550 msgstr "Test pamięci"
8552 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8553 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8554 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8555 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:279
8556 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
8557 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8558 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8559 msgid "System analysis"
8560 msgstr "Analiza systemu"
8562 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8563 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:277
8564 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8565 msgid "Wake up"
8566 msgstr "Zbudź"
8568 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:290
8569 msgid "Removing workstation failed"
8570 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
8572 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
8573 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8574 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8575 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8577 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
8578 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8579 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8581 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:366
8582 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
8583 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
8584 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:411
8585 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:255
8586 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:652
8587 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:313
8588 #, php-format
8589 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8590 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
8592 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:377
8593 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:421
8594 msgid ""
8595 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8596 "activated."
8597 msgstr ""
8598 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8599 "dziedziczenia."
8601 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:443
8602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:467
8603 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8604 msgid "Saving workstation failed"
8605 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
8607 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8608 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8609 msgid "List of systems"
8610 msgstr "Lista systemów"
8612 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8613 msgid ""
8614 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8615 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8616 msgstr ""
8617 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
8618 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
8620 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8621 msgid "System / Department"
8622 msgstr "System / Departament"
8624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8625 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8626 msgid "Show servers"
8627 msgstr "Pokaż serwery"
8629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8630 msgid "Select to see Linux terminals"
8631 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
8633 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8634 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8635 msgid "Show terminals"
8636 msgstr "Pokaż terminale"
8638 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8639 msgid "Select to see Linux workstations"
8640 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
8642 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8643 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8644 msgid "Show workstations"
8645 msgstr "Pokaż stacje robocze"
8647 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8648 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8649 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
8651 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8652 msgid "Show windows based workstations"
8653 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
8655 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8656 msgid "Select to see network printers"
8657 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
8659 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8660 msgid "Show network printers"
8661 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
8663 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8664 msgid "Select to see VOIP phones"
8665 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
8667 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8668 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8669 msgid "Show phones"
8670 msgstr "Pokaż telefony"
8672 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8673 msgid "Select to see network devices"
8674 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
8676 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8677 msgid "Show network devices"
8678 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
8680 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8681 msgid "Display systems of user"
8682 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
8684 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8685 msgid "New Terminal template"
8686 msgstr "Nowy szablon terminala"
8688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8689 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
8690 msgid "New Terminal"
8691 msgstr "Nowy terminal"
8693 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8694 msgid "New Workstation template"
8695 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
8697 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8698 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
8699 msgid "New Workstation"
8700 msgstr "Nowa stacja robocza"
8702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8703 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
8704 msgid "New Server"
8705 msgstr "Nowy serwer"
8707 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
8708 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8709 msgid "New Printer"
8710 msgstr "Nowa drukarka"
8712 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
8713 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8714 msgid "New Phone"
8715 msgstr "Nowy telefon"
8717 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8718 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8719 msgid "New Component"
8720 msgstr "Nowy komponent"
8722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
8723 msgid "Cups Server"
8724 msgstr "Serwer Cups"
8726 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
8727 msgid "Log Db"
8728 msgstr "baza danych Log"
8730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
8731 msgid "Syslog Server"
8732 msgstr "Serwer syslog"
8734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
8735 msgid "Mail Server"
8736 msgstr "Serwer poczty"
8738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
8739 msgid "Imap Server"
8740 msgstr "Serwer imap"
8742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
8743 msgid "Nfs Server"
8744 msgstr "Serwer Nfs"
8746 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8747 msgid "Kerberos Server"
8748 msgstr "Serwer Kerberos"
8750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8751 msgid "Asterisk Server"
8752 msgstr "Serwer Asterisk"
8754 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8755 msgid "Fax Server"
8756 msgstr "Serwer Fax"
8758 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8759 msgid "Ldap Server"
8760 msgstr "Serwer Ldap"
8762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
8763 msgid "Edit system"
8764 msgstr "Edytuj system"
8766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
8767 msgid "Delete system"
8768 msgstr "Usuń system"
8770 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
8771 msgid "Set root       password"
8772 msgstr "Ustaw hasło roota"
8774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Create CD"
8777 msgstr "Utwórz"
8779 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Create FAI CD"
8782 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
8784 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8785 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8786 msgid "Anti virus"
8787 msgstr ""
8789 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Remove anti virus extension"
8792 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8794 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8795 #, fuzzy
8796 msgid ""
8797 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8798 "clicking below."
8799 msgstr ""
8800 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8802 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Add anti virus service"
8805 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8807 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8808 #, fuzzy
8809 msgid ""
8810 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8811 "clicking below."
8812 msgstr ""
8813 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8815 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8816 #, fuzzy, php-format
8817 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8818 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
8820 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8821 #, fuzzy, php-format
8822 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8823 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
8825 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8826 msgid "Maximum directory recursions"
8827 msgstr ""
8829 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8830 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8831 msgid "Maximum threads"
8832 msgstr ""
8834 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8835 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Maximum file size"
8838 msgstr "Rozmiar poczty"
8840 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8841 msgid "Maximum recursions"
8842 msgstr ""
8844 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8845 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8846 msgid "Maximum compression ratio"
8847 msgstr ""
8849 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8850 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Checks per day"
8853 msgstr "Sprawdź parametr"
8855 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8856 #, fuzzy, php-format
8857 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8858 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8860 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8861 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
8862 #, fuzzy, php-format
8863 msgid ""
8864 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8865 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8867 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8868 #, php-format
8869 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8870 msgstr ""
8872 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8873 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8874 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8875 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8876 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8877 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8878 #, php-format
8879 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8880 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8882 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8883 #, php-format
8884 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8885 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8887 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8888 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8889 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8891 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8892 #, php-format
8893 msgid "The specified kerberos password is empty."
8894 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8896 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8897 #, php-format
8898 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8899 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
8901 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8902 msgid "Saving server db settings failed"
8903 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8905 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8906 msgid "Edit share"
8907 msgstr "Edytuj udział"
8909 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8910 msgid "NFS setup"
8911 msgstr "Ustawienia NFS"
8913 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8914 msgid "Volume"
8915 msgstr "Głośność"
8917 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8918 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8919 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
8921 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8922 msgid "Codepage"
8923 msgstr "Strona kodowa"
8925 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8926 msgid "Option"
8927 msgstr "Opcja"
8929 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8930 #, fuzzy, php-format
8931 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8932 msgstr ""
8933 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8934 "zestawów znaków."
8936 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8937 #, fuzzy, php-format
8938 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8939 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8941 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8942 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8943 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8945 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8946 msgid "Please specify a valid name for your share."
8947 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8949 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8950 msgid "Please specify a name for your share."
8951 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8953 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8954 msgid "Description contains invalid characters."
8955 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8957 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8958 msgid "Volume contains invalid characters."
8959 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8961 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8962 msgid "Path contains invalid characters."
8963 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8965 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8966 msgid "Option contains invalid characters."
8967 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8969 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8970 msgid "Postfix mydomain"
8971 msgstr "Postfix mydomain"
8973 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8974 msgid "Postfix mydestination"
8975 msgstr "Postfix mydestination"
8977 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
8978 msgid "Cyrus admins"
8979 msgstr ""
8981 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
8982 msgid "POP3 service"
8983 msgstr "Usługa POP3"
8985 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8986 msgid "POP3/SSL service"
8987 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8989 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
8990 msgid "IMAP service"
8991 msgstr "Usługa IMAP"
8993 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
8994 msgid "IMAP/SSL service"
8995 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8997 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
8998 msgid "Sieve service"
8999 msgstr "Usługa Sieve"
9001 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9002 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9003 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
9005 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9006 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9007 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
9009 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9010 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9011 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
9013 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9014 msgid "Quota settings"
9015 msgstr "Ustawienia Quota"
9017 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9018 msgid "Free/Busy settings"
9019 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
9021 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9022 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9023 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9025 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9026 msgid "SMTP privileged networks"
9027 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9029 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9030 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9031 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
9033 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9034 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9035 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
9037 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9038 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9039 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9041 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9042 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9043 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
9045 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9046 msgid "Host used to relay mails"
9047 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
9049 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9050 msgid "Accept Internet Mail"
9051 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
9053 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9054 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9055 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
9057 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9058 msgid "Phone name"
9059 msgstr "Nazwa telefonu"
9061 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9062 #, php-format
9063 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9064 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9066 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9067 #, php-format
9068 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9069 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9071 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9072 msgid "Remove Kolab extension"
9073 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9075 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9076 msgid ""
9077 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9078 "below."
9079 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9081 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9082 msgid "Add Kolab service"
9083 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9085 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9086 msgid ""
9087 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9088 "below."
9089 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9091 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9092 msgid "Removing kolab host entry failed"
9093 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9095 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9096 msgid "Removing server from kolab object failed"
9097 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9099 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9100 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9101 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9103 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9104 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9105 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9107 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9108 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9109 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9111 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9112 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9113 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9115 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9116 msgid "Future days must be a value."
9117 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9119 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9120 msgid "No SMTP privileged networks set."
9121 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9123 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9124 msgid "Saving server to kolab object failed"
9125 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9128 msgid "Remote desktop"
9129 msgstr "Zdalny pulpit"
9131 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9132 msgid "Connect method"
9133 msgstr "Metoda połączenia"
9135 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9136 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9137 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9139 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9140 msgid "Terminal server"
9141 msgstr "Serwer terminali"
9143 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9144 msgid "Select specific terminal server to use"
9145 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9147 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9148 msgid "Font server"
9149 msgstr "Serwer fontów"
9151 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9152 msgid "Select specific font server to use"
9153 msgstr "Wybierz font serwer"
9155 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9156 msgid "Print device"
9157 msgstr "Urządzenie drukujące"
9159 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9160 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9161 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9163 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9164 msgid "Provide print services"
9165 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9167 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9168 msgid "Spool server"
9169 msgstr "Serwer kolejkowania"
9171 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9172 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9173 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9175 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9176 msgid "Select scanner driver to use"
9177 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9179 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9180 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9181 msgid "This 'dn' has no network features."
9182 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
9184 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9185 msgid "Removing generic component failed"
9186 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9188 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9189 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9190 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9192 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9193 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
9194 msgid "The required field IP address is empty."
9195 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9197 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9198 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:288
9199 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9200 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9202 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9203 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:165
9204 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9205 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
9207 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:224
9208 msgid "Saving generic component failed"
9209 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9211 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9212 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9213 msgstr ""
9214 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
9215 "wskaźnikiem postępu"
9217 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9218 msgid "use graphical bootup"
9219 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9221 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9222 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9223 msgstr ""
9224 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9226 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9227 msgid "use standard linux textual bootup"
9228 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9230 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9231 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9232 msgstr ""
9233 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9235 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9236 msgid "use debug mode for startup"
9237 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9239 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9240 msgid ""
9241 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9242 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9243 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9244 "object group below."
9245 msgstr ""
9246 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
9247 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
9248 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
9249 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
9251 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9252 msgid ""
9253 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9254 "be inherited."
9255 msgstr ""
9256 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
9257 "dziedziczenia."
9259 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9260 msgid "Choose a system type"
9261 msgstr "Wybierz typ systemu"
9263 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9264 msgid "Choose an object group as template"
9265 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
9267 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9268 msgid "Choose an object group"
9269 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
9271 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9272 #, php-format
9273 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9274 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9276 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9277 #, php-format
9278 msgid ""
9279 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9280 "'%s'."
9281 msgstr ""
9282 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9283 "s'."
9285 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9286 msgid "Cartridges"
9287 msgstr "Kartridźe"
9289 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9290 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9291 msgid "New monitor"
9292 msgstr "Nowy monitor"
9294 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9295 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9296 msgid "M"
9297 msgstr "M"
9299 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9300 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9302 msgid "This feature is not implemented yet."
9303 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9305 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9306 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9307 msgstr ""
9308 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9311 #, php-format
9312 msgid ""
9313 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9314 msgstr ""
9315 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9318 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9319 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9321 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9322 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9323 msgstr ""
9324 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9327 #, php-format
9328 msgid ""
9329 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9330 "(s) '%s'"
9331 msgstr ""
9332 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9333 "(y) '%s'."
9335 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9336 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9337 msgstr ""
9338 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9341 msgid ""
9342 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9343 "clicking below."
9344 msgstr ""
9345 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9346 "klikając poniżej."
9348 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9349 msgid ""
9350 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9351 "clicking below."
9352 msgstr ""
9353 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9354 "klikając poniżej."
9356 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9357 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9358 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9360 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9361 msgid "Manage manufacturers"
9362 msgstr "Zarządzaj producentami"
9364 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9365 msgid "Attachment"
9366 msgstr "Załącznik"
9368 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9369 msgid "Filename"
9370 msgstr "Nazwa pliku"
9372 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9373 msgid "Mime-type"
9374 msgstr "Typ-Mime"
9376 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9377 #, php-format
9378 msgid ""
9379 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9380 msgstr ""
9381 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9383 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:293
9384 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9385 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9387 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:300
9388 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9389 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9391 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:306
9392 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9393 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9395 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
9396 msgid ""
9397 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9398 "':'."
9399 msgstr ""
9400 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
9401 "segmentów oddzielonych ':'."
9403 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:333
9404 #, php-format
9405 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9406 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9408 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9409 #, php-format
9410 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9411 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9413 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:352
9414 #, php-format
9415 msgid ""
9416 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9417 "please remove the record."
9418 msgstr ""
9419 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
9420 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9422 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
9423 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9424 #, php-format
9425 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9426 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
9428 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:442
9429 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9430 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
9432 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9433 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9434 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9436 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9437 msgid "The selected name is already in use."
9438 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9440 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Rewrite header"
9443 msgstr "nagłówek"
9445 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9446 msgid "Required score"
9447 msgstr ""
9449 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9450 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9451 msgstr ""
9453 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9454 msgid "Enable use of bayes filtering"
9455 msgstr ""
9457 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9458 msgid "Enable bayes auto learning"
9459 msgstr ""
9461 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9462 msgid "Enable RBL checks"
9463 msgstr ""
9465 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9466 msgid "Enable use of Razor"
9467 msgstr ""
9469 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9470 msgid "Enable use of DDC"
9471 msgstr ""
9473 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9474 msgid "Enable use of Pyzer"
9475 msgstr ""
9477 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:122
9478 msgid "Remove FAI repository extension."
9479 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
9481 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:123
9482 msgid ""
9483 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9484 "clicking below."
9485 msgstr ""
9486 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
9487 "poniżej."
9489 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9490 msgid "Add FAI repository extension."
9491 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
9493 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9494 msgid ""
9495 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9496 "clicking below."
9497 msgstr ""
9498 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
9499 "poniżej."
9501 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:170
9502 #, php-format
9503 msgid ""
9504 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9505 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9506 msgstr ""
9507 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
9508 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9510 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
9511 #, php-format
9512 msgid ""
9513 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9514 msgstr ""
9515 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
9516 "[%s]."
9518 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:278
9519 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:297
9520 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
9521 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9522 msgid "Sections"
9523 msgstr "Sekcje"
9525 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9526 msgid "List of configured repositories."
9527 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9529 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9530 msgid "Add repository"
9531 msgstr "Dodaj repozytorium"
9533 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9534 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9535 msgstr ""
9536 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9538 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Generic virus filtering"
9541 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
9543 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Database user"
9546 msgstr "Bazy danych"
9548 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Database mirror"
9551 msgstr "Baza"
9553 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9554 msgid "Http proxy URL"
9555 msgstr ""
9557 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Select number of maximal threads"
9560 msgstr "Wybierz numery do dodania"
9562 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9563 msgid "Max directory recursions"
9564 msgstr ""
9566 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9567 msgid "Enable debugging"
9568 msgstr ""
9570 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9571 msgid "Enable mail scanning"
9572 msgstr ""
9574 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9575 msgid "Archive scanning"
9576 msgstr ""
9578 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9579 msgid "Enable scanning of archives"
9580 msgstr ""
9582 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9583 msgid "Block encrypted archives"
9584 msgstr ""
9586 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9587 msgid "Maximum recursion"
9588 msgstr ""
9590 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9591 msgid "Zone name"
9592 msgstr "Nazwa strefy"
9594 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9595 msgid "Network address"
9596 msgstr "Adres sieciowy"
9598 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9599 msgid "Zone records"
9600 msgstr "Rekordy strefy"
9602 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9603 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9604 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9606 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9607 msgid "SOA record"
9608 msgstr "Rekord SOA"
9610 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9611 msgid "Primary dns server for this zone"
9612 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9614 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9615 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9616 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9618 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9621 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9622 msgid "Retry"
9623 msgstr "Ponawia"
9625 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9626 msgid "Expire"
9627 msgstr "Wygasa"
9629 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9630 msgid "MxRecords"
9631 msgstr "Rekordy MX"
9633 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9634 msgid "Global zone records"
9635 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9637 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:127
9638 msgid "Removing Samba workstation failed"
9639 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
9641 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:225
9642 msgid "Saving Samba workstation failed"
9643 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
9645 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9646 msgid "use"
9647 msgstr "użyj"
9649 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9650 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9651 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9652 msgid "Go to root department"
9653 msgstr "Idź do głównego departamentu"
9655 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
9656 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9657 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9658 msgid "Go up one department"
9659 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
9661 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
9662 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9663 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9664 msgid "Go to users department"
9665 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
9667 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
9668 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9669 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9670 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9671 msgid "Home"
9672 msgstr "Katalog domowy"
9674 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
9675 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9676 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9677 msgid "Reload list"
9678 msgstr "Przeładuj listę"
9680 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9681 msgid ""
9682 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9683 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9685 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9686 msgid "default"
9687 msgstr "domyślny"
9689 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
9690 msgid "Saving terminal service information failed"
9691 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
9693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9694 msgid "Add/Edit monitor"
9695 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
9697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9698 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9699 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9700 msgid "Comments"
9701 msgstr "Komentarze"
9703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9704 msgid "Monitor size"
9705 msgstr "Rozmiar monitora"
9707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9708 msgid "Inch"
9709 msgstr "Cale"
9711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9712 msgid "Integrated microphone"
9713 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
9715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9716 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9720 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9721 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9722 msgid "Yes"
9723 msgstr "Tak"
9725 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9726 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9728 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9729 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9730 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9731 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9732 msgid "No"
9733 msgstr "Nie"
9735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9736 msgid "Integrated speakers"
9737 msgstr "Zintegrowane głośniki"
9739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9740 msgid "Sub-D"
9741 msgstr "Pod-D"
9743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9744 msgid "BNC"
9745 msgstr "BNC"
9747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9748 msgid "Additional serial number"
9749 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
9751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9752 msgid "Add/Edit other device"
9753 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
9755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9756 msgid "Add/Edit power supply"
9757 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
9759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9760 msgid "Atx"
9761 msgstr "Atx"
9763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9764 msgid "Power"
9765 msgstr "Moc"
9767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9768 msgid "Add/Edit graphic card"
9769 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
9771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9773 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9774 msgid "Interface"
9775 msgstr "Interfejs"
9777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9778 msgid "Ram"
9779 msgstr "Pamięć"
9781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9782 msgid "Add/Edit controller"
9783 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
9785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9786 msgid "Add/Edit drive"
9787 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
9789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9790 msgid "Speed"
9791 msgstr "Prędkość"
9793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9794 msgid "Writeable"
9795 msgstr "Zapisywalny"
9797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9798 msgid "Add/Edit harddisk"
9799 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
9801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9802 msgid "Rpm"
9803 msgstr "Rpm"
9805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9806 msgid "Cache"
9807 msgstr "Cache"
9809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9810 msgid "Add/Edit memory"
9811 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
9813 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9814 msgid "Frequenz"
9815 msgstr "Częstotliwość"
9817 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9818 msgid "Add/Edit sound card"
9819 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
9821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9822 msgid "Add/Edit network interface"
9823 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
9825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9826 msgid "MAC address"
9827 msgstr "Adres MAC"
9829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9830 msgid "Add/Edit processor"
9831 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
9833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9834 msgid "Frequence"
9835 msgstr "Częstotliwość"
9837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9838 msgid "Default frequence"
9839 msgstr "Domyślna częstotliwość"
9841 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9842 msgid "Add/Edit motherboard"
9843 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
9845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9846 msgid "Chipset"
9847 msgstr "Chipset"
9849 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9850 msgid "Add/Edit computer case"
9851 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
9853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9854 msgid "format"
9855 msgstr "format"
9857 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
9858 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9859 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
9861 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9862 #, php-format
9863 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9864 msgstr ""
9866 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
9867 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9868 msgstr ""
9870 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
9871 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9872 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
9874 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
9875 msgid "Saving server service object failed"
9876 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9878 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
9879 msgid "Creating mount container failed"
9880 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
9882 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
9883 msgid "Removing mount container failed"
9884 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
9886 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
9887 msgid "Saving mount container failed"
9888 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
9890 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9891 msgid "Parent server"
9892 msgstr "Nadrzędny serwer"
9894 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9895 msgid "Time Service"
9896 msgstr "Usługa czasu"
9898 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9899 msgid "LDAP Service"
9900 msgstr "Usługa LDAP"
9902 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9903 msgid "Terminal Service"
9904 msgstr "Usługa Terminali"
9906 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9907 msgid "Temporary disable login"
9908 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
9910 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9911 msgid "Font path"
9912 msgstr "Ścieżka do fontów"
9914 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9915 msgid "Syslog Service"
9916 msgstr "Usługa Syslog"
9918 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9919 msgid "Print Service"
9920 msgstr "Usługa drukowania"
9922 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9923 msgid "Mail server"
9924 msgstr "Serwer pocztowy"
9926 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9927 msgid "Manage OS-types"
9928 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
9930 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Rule"
9933 msgstr "Pełniona funkcja"
9935 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9936 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9937 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
9939 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9940 msgid ""
9941 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9942 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9943 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9944 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9945 "more then one printer."
9946 msgstr ""
9947 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
9948 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
9949 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
9950 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
9952 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9953 msgid "Display cartridge types matching"
9954 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
9956 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9957 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9958 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
9960 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
9961 msgid "text"
9962 msgstr "tekst"
9964 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
9965 msgid "graphic"
9966 msgstr "grafika"
9968 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
9969 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9970 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9972 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
9973 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9974 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9976 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
9977 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9978 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9980 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:326
9981 msgid "Removing terminal failed"
9982 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9984 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
9985 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9986 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9988 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:390
9989 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9990 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9992 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:504
9993 msgid "Saving terminal failed"
9994 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9996 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9997 msgid "Printer driver"
9998 msgstr "Sterownik drulkarki"
10000 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10001 msgid "Select"
10002 msgstr "Wybierz"
10004 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10005 msgid "New driver"
10006 msgstr "Nowy sterownik"
10008 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10009 #, php-format
10010 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10011 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10013 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10014 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10015 #, php-format
10016 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10017 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10019 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10020 msgid "Can't detect object name."
10021 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10023 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10024 #, php-format
10025 msgid ""
10026 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10027 msgstr ""
10028 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10029 "(y) '%s'"
10031 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10032 msgid "devices"
10033 msgstr "urządzenia"
10035 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10036 msgid "New mainbord"
10037 msgstr "Nowa płyta główna"
10039 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10040 msgid "New processor"
10041 msgstr "Nowy procesor"
10043 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10044 msgid "New case"
10045 msgstr "Nowa obudowa"
10047 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10048 msgid "C"
10049 msgstr "C"
10051 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10052 msgid "New network interface"
10053 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10055 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10056 msgid "NI"
10057 msgstr "NI"
10059 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10060 msgid "New ram"
10061 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10063 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10064 msgid "R"
10065 msgstr "R"
10067 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10068 msgid "New hard disk"
10069 msgstr "Nowy dysk twardy"
10071 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10072 msgid "HDD"
10073 msgstr "Dysk"
10075 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10076 msgid "New drive"
10077 msgstr "Nowy napęd"
10079 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10080 msgid "D"
10081 msgstr "D"
10083 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10084 msgid "New controller"
10085 msgstr "Nowy kontroler"
10087 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10088 msgid "CS"
10089 msgstr "CS"
10091 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10092 msgid "New graphics card"
10093 msgstr "Nowa karta graficzna"
10095 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10096 msgid "GC"
10097 msgstr "GC"
10099 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10100 msgid "New sound card"
10101 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10103 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10104 msgid "SC"
10105 msgstr "SC"
10107 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10108 msgid "New power supply"
10109 msgstr "Nowy zasilacz"
10111 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10112 msgid "PS"
10113 msgstr "PS"
10115 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10116 msgid "New misc device"
10117 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10119 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10120 msgid "OC"
10121 msgstr "OC"
10123 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10124 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10125 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10127 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10128 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10129 msgid "This device name is already in use."
10130 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10132 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10133 msgid "Other"
10134 msgstr "Inne"
10136 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10137 msgid ""
10138 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10139 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10140 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10141 msgstr ""
10142 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
10143 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
10145 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10146 msgid "General"
10147 msgstr "Ogólne"
10149 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10150 msgid "Printer name"
10151 msgstr "nazwa drukarki"
10153 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10154 msgid "Details"
10155 msgstr "Szczegóły"
10157 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10158 msgid "Printer location"
10159 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10161 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10162 msgid "Printer URL"
10163 msgstr "URL drukarki"
10165 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10166 msgid "Permissions"
10167 msgstr "Uprawnienia"
10169 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10170 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10171 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10173 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10174 msgid "Add user"
10175 msgstr "Dodaj użytkownika"
10177 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10178 msgid "Add group"
10179 msgstr "Dodaj grupę"
10181 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10182 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10183 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10185 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10186 msgid "Admins"
10187 msgstr "Administratorzy"
10189 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10190 msgid "Kerberos kadmin access"
10191 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
10193 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10194 msgid "Kerberos Realm"
10195 msgstr "Serwer Kerberos"
10197 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10198 msgid "Admin user"
10199 msgstr "Użytkownik administracyjny"
10201 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10202 msgid "FAX database"
10203 msgstr "Baza FAX"
10205 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10206 msgid "FAX DB user"
10207 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
10209 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10210 msgid "Asterisk management"
10211 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
10213 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10214 msgid "Asterisk DB user"
10215 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
10217 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10218 msgid "Country dial prefix"
10219 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
10221 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10222 msgid "Local dial prefix"
10223 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
10225 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10226 msgid "IMAP admin access"
10227 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
10229 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10230 msgid "Server identifier"
10231 msgstr "Identyfikator serwera"
10233 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10234 msgid "Connect URL"
10235 msgstr "Połączeniowy URL"
10237 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10238 msgid "Sieve port"
10239 msgstr "Port Sieve"
10241 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10242 msgid "Logging database"
10243 msgstr "Baza logowania"
10245 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10246 msgid "Logging DB user"
10247 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
10249 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10250 msgid "Glpi database"
10251 msgstr "Baza Glpi"
10253 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10254 msgid "Database"
10255 msgstr "Baza"
10257 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
10258 msgid "This 'dn' has no server features."
10259 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
10261 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:201
10262 msgid "Removing server failed"
10263 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
10265 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:237
10266 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10267 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
10269 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:244
10270 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10271 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
10273 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:313
10274 msgid "Saving server failed"
10275 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
10277 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10278 msgid "Reference"
10279 msgstr "Referencja"
10281 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10282 msgid "Remove DHCP service"
10283 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10285 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10286 msgid ""
10287 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10288 "below."
10289 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10291 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10292 msgid "Add DHCP service"
10293 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
10295 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10296 msgid ""
10297 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10298 "below."
10299 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
10301 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10302 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10303 msgid "New entry"
10304 msgstr "Nowy wpis"
10306 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10307 #, php-format
10308 msgid ""
10309 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10310 "our zone editing dialog."
10311 msgstr ""
10312 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10313 "dialogu edycji strefy."
10315 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10316 #, php-format
10317 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10318 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
10320 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10321 #, php-format
10322 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10323 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10325 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10326 #, php-format
10327 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10328 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10330 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10331 #, php-format
10332 msgid "The name '%s' is used more than once."
10333 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
10335 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10336 #, php-format
10337 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10338 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
10340 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10341 #, php-format
10342 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10343 msgstr ""
10344 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
10345 "drugi."
10347 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10348 #, php-format
10349 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10350 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
10352 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10353 #, php-format
10354 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10355 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
10357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10358 msgid "Systems"
10359 msgstr "Systemy"
10361 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10362 msgid "You can't edit this object type yet!"
10363 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
10365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10366 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10367 msgstr ""
10369 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10370 #, fuzzy, php-format
10371 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10372 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
10374 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10375 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10376 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
10378 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10379 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10380 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
10382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10383 #, php-format
10384 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10385 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
10387 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10388 #, php-format
10389 msgid ""
10390 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10391 "identified."
10392 msgstr ""
10394 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10395 msgid "New terminal"
10396 msgstr "Nowy terminal"
10398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10399 msgid "New workstation"
10400 msgstr "Nowa stacja robocza"
10402 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10403 msgid "New Device"
10404 msgstr "Nowe urządzenie"
10406 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10407 msgid "Terminal template for"
10408 msgstr "Szablon terminala dla"
10410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10411 msgid "Workstation template for"
10412 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
10414 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10415 msgid "New System from incoming"
10416 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
10418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10419 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
10421 msgid "Terminal"
10422 msgstr "Terminal"
10424 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10425 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
10427 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10428 msgid "Workstation"
10429 msgstr "Stacja robocza"
10431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10432 msgid "Workstation is installing"
10433 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
10435 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10436 msgid "Workstation is waiting for action"
10437 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
10439 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10440 msgid "Workstation installation failed"
10441 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
10443 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10444 msgid "Server is installing"
10445 msgstr "Serwer jest instalowany"
10447 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10448 msgid "Server is waiting for action"
10449 msgstr "Serwer czeka na użycie"
10451 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10452 msgid "Server installation failed"
10453 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
10455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10456 msgid "Winstation"
10457 msgstr "Stacja Windows"
10459 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10460 msgid "Network Device"
10461 msgstr "Urządzenie sieciowe"
10463 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10464 msgid ""
10465 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10466 "single list."
10467 msgstr ""
10468 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
10469 "pojedyńczej liście."
10471 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10472 msgid ""
10473 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10474 "immediately when using the save button."
10475 msgstr ""
10476 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
10477 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
10479 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10480 msgid ""
10481 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10482 "zone entry exists in the ldap database."
10483 msgstr ""
10484 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
10485 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
10487 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10488 msgid "Create a new DNS zone entry"
10489 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
10491 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10492 msgid "Add/Edit manufacturer"
10493 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10495 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10496 msgid "Website"
10497 msgstr "Strona WWW"
10499 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10500 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10501 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
10502 #: html/getxls.php:236
10503 msgid "Phone number"
10504 msgstr "Numer telefonu"
10506 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10507 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10508 msgid "Remove DNS service"
10509 msgstr "Usuń usługę DNS"
10511 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10512 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10513 msgid ""
10514 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10515 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10517 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10518 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10519 msgid "Add DNS service"
10520 msgstr "Dodaj usługę DNS"
10522 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10523 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10524 msgid ""
10525 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10526 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
10528 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10529 msgid "Reverse zone"
10530 msgstr "Strefa odwrotna"
10532 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10533 #, php-format
10534 msgid ""
10535 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10536 "entries '%s'"
10537 msgstr ""
10538 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
10539 "(y) '%s'"
10541 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
10542 msgid "Removing DNS service failed"
10543 msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
10545 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
10546 msgid "Updating DNS service failed"
10547 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
10549 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
10550 msgid "Removing DNS entries failed"
10551 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
10553 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
10554 msgid "Saving DNS entries failed"
10555 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
10557 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10558 msgid ""
10559 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10560 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10561 "wouldn't be able to log in."
10562 msgstr ""
10563 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
10564 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
10565 "logowanie będzie niemożliwe"
10567 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10568 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10569 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
10571 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10572 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10573 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
10575 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10576 #, fuzzy
10577 msgid ""
10578 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10579 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10580 "back."
10581 msgstr ""
10582 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
10583 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
10584 "procesu."
10586 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10587 #, php-format
10588 msgid "Please choose a valid zone name."
10589 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10591 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10592 #, php-format
10593 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10594 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10596 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10597 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10598 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10600 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10601 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10602 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10604 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10605 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10606 msgid ""
10607 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10608 "create a valid SOA record."
10609 msgstr ""
10610 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
10611 "poprawnego rekordu SOA"
10613 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10614 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10615 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10617 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10618 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10619 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10621 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10622 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10623 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10625 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10626 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10627 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10629 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10630 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10631 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10633 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10634 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10635 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10637 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:109
10638 #, php-format
10639 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10640 msgstr ""
10641 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
10643 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
10644 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:261
10645 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
10646 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
10647 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10648 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:324
10649 msgid "Add printer extension"
10650 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10652 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:254
10653 msgid ""
10654 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10655 "construction."
10656 msgstr ""
10657 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
10658 "tworzenia."
10660 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:262
10661 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10662 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
10664 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:267
10665 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10666 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
10668 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
10669 msgid "This 'dn' has no printer features."
10670 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
10672 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
10673 msgid ""
10674 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10675 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10676 "template"
10677 msgstr ""
10678 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
10679 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
10680 "szablon terminala."
10682 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
10683 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:316
10684 msgid "Remove printer extension"
10685 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
10687 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
10688 msgid ""
10689 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10690 "clicking below."
10691 msgstr ""
10692 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
10693 "klikając poniżej."
10695 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:317
10696 msgid ""
10697 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10698 "below."
10699 msgstr ""
10700 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
10701 "poniżej."
10703 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10704 msgid ""
10705 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10706 "clicking below."
10707 msgstr ""
10708 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
10709 "klikając poniżej."
10711 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:325
10712 msgid ""
10713 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10714 "below."
10715 msgstr ""
10716 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
10717 "poniżej."
10719 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:491
10720 #, php-format
10721 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10722 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
10724 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
10725 msgid "can't get ppd informations."
10726 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
10728 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:512
10729 #, php-format
10730 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10731 msgstr ""
10732 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
10734 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:514
10735 #, php-format
10736 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10737 msgstr ""
10738 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
10739 "drulkarki."
10741 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:570
10742 msgid "Removing printer failed"
10743 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
10745 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:634
10746 #, fuzzy
10747 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10748 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
10750 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:811
10751 msgid "Saving printer failed"
10752 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
10754 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:857
10755 #, php-format
10756 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10757 msgstr ""
10759 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:879
10760 #, php-format
10761 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10762 msgstr ""
10764 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:887
10765 #, php-format
10766 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10767 msgstr ""
10769 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10770 msgid "Choose a base"
10771 msgstr "Wybierz bazę"
10773 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10774 msgid ""
10775 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10776 "Or click the image at the end of each entry."
10777 msgstr ""
10778 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
10779 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
10781 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10782 msgid "Filter entries with this syntax"
10783 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
10785 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10786 #, php-format
10787 msgid "Select this base"
10788 msgstr "Wybierz tą bazę"
10790 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10791 msgid "Advanced phone settings"
10792 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
10794 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10795 msgid "Phone type"
10796 msgstr "Typ telefonu"
10798 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10799 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10800 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10801 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10802 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10803 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10804 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10805 msgid "Choose a phone type"
10806 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
10808 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10809 msgid "refresh"
10810 msgstr "Odśwież"
10812 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10813 msgid "DTMF mode"
10814 msgstr "Tryb DTMF"
10816 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10817 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10818 msgid "Default IP"
10819 msgstr "Domyślny IP"
10821 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10822 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10823 msgid "Response timeout"
10824 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
10826 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10827 msgid "Modus"
10828 msgstr "Modus"
10830 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10831 msgid "Authtype"
10832 msgstr "Typ autoryzacji"
10834 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10835 msgid "Secret"
10836 msgstr "Tajny"
10838 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10839 msgid "GoFonInkeys"
10840 msgstr "GoFonInkeys"
10842 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10843 msgid "GoFonOutKeys"
10844 msgstr "GoFonOutkeys"
10846 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
10847 msgid "Account code"
10848 msgstr "Kod konta"
10850 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
10851 msgid "Trunk lines"
10852 msgstr "Zmniejsz linie"
10854 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
10855 msgid "Hosts that are allowed to connect"
10856 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
10858 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
10859 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
10860 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
10862 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
10863 msgid "MSN"
10864 msgstr "MSN"
10866 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10867 msgid "Machine name"
10868 msgstr "Nazwa maszyny"
10870 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10871 #, php-format
10872 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10873 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10875 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10876 #, php-format
10877 msgid ""
10878 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10879 msgstr ""
10880 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10882 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10883 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10884 msgid "There is no valid file uploaded."
10885 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10887 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10888 msgid "Upload wasn't successfull."
10889 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10891 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10892 #, fuzzy, php-format
10893 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
10894 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10896 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10897 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10898 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10900 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10901 #, php-format
10902 msgid "Can't create file '%s'."
10903 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10905 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10906 msgid "File is available."
10907 msgstr "Plik jest dostępny"
10909 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10910 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10911 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10913 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10914 msgid "Currently no file uploaded."
10915 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10917 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10918 msgid "Mime"
10919 msgstr "Mime"
10921 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10922 msgid "This table displays all available attachments."
10923 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10925 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10926 msgid "empty"
10927 msgstr "pusto"
10929 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10930 msgid "Create new attachment"
10931 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10933 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10934 msgid "New Attachment"
10935 msgstr "Nowy załącznik"
10937 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10938 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10939 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10941 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10942 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10943 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
10945 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10946 msgid ""
10947 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10948 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10949 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10950 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10951 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10952 "dependencies."
10953 msgstr ""
10954 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
10955 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
10956 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
10957 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
10958 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
10959 "aby utworzyć zależności."
10961 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10962 msgid "Linux thin client template"
10963 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
10965 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10966 msgid "Linux workstation template"
10967 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
10969 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10970 msgid "Linux Server"
10971 msgstr "Serwer Linux"
10973 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10974 msgid "Windows workstation"
10975 msgstr "Stacja robocza Windows"
10977 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10978 msgid "Network printer"
10979 msgstr "Drukarka sieciowa"
10981 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10982 msgid "Other network component"
10983 msgstr "Inny element sieciowy"
10985 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
10986 msgid "Create"
10987 msgstr "Utwórz"
10989 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10990 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10991 msgstr ""
10993 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10994 msgid "List of attachments"
10995 msgstr "Lista załączników"
10997 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10998 msgid ""
10999 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11000 "etc.)  to your currently edited computer."
11001 msgstr ""
11002 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
11003 "obecnie edytowanego komputera."
11005 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11006 msgid "Display attachments matching"
11007 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
11009 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11010 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11011 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
11013 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
11014 msgid "Please enter a value for 'release'."
11015 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
11017 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
11018 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11019 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
11021 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
11022 #, php-format
11023 msgid ""
11024 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11025 msgstr ""
11026 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
11028 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11029 msgid "CD-Install-Image generation"
11030 msgstr ""
11032 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11033 msgid ""
11034 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11035 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11036 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11037 msgstr ""
11039 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11040 msgid "Create ISO-Image"
11041 msgstr ""
11043 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
11044 msgid "Your browser does not supprt iframes."
11045 msgstr ""
11047 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11048 msgid "This 'dn' has no phone features."
11049 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
11051 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11052 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11053 msgid "yes"
11054 msgstr "tak"
11056 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11057 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11058 msgid "no"
11059 msgstr "nie"
11061 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11062 msgid "dynamic"
11063 msgstr "dynamiczne"
11065 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11066 msgid "Networksettings"
11067 msgstr "Ustawienia sieci"
11069 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:241
11070 #, php-format
11071 msgid ""
11072 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11073 "of them is user '%s'."
11074 msgstr ""
11075 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
11076 "takich użytkowników jest '%s'."
11078 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11079 msgid "Removing phone failed"
11080 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
11082 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:293
11083 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11084 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
11086 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:296
11087 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11088 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
11090 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11091 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11092 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
11094 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11095 msgid "Saving phone failed"
11096 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
11098 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11099 msgid "Select entries to add"
11100 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
11102 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11103 msgid "Display members of department"
11104 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
11106 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11107 msgid "Display members matching"
11108 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
11110 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11111 msgid "Regular expression for matching member names"
11112 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
11114 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11115 #, php-format
11116 msgid ""
11117 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11118 "s'"
11119 msgstr ""
11120 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
11121 "s'"
11123 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11124 msgid "Please specify a name."
11125 msgstr "Proszę podać nazwę"
11127 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11128 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11129 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11130 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
11132 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
11133 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
11134 msgid "Spamassassin"
11135 msgstr ""
11137 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Remove spamassassin extension"
11140 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11142 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
11143 #, fuzzy
11144 msgid ""
11145 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11146 "clicking below."
11147 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11149 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Add spamassassin service"
11152 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
11154 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
11155 #, fuzzy
11156 msgid ""
11157 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11158 "clicking below."
11159 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
11161 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11164 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11166 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
11167 #, fuzzy, php-format
11168 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11169 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11171 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
11172 #, fuzzy, php-format
11173 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11174 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
11176 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Required score must be a numeric value."
11179 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
11181 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
11182 #, php-format
11183 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11184 msgstr ""
11186 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
11187 #, fuzzy, php-format
11188 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11189 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11191 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
11192 #, fuzzy, php-format
11193 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11194 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
11196 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
11197 msgid ""
11198 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11199 "possibly we have no write access."
11200 msgstr ""
11202 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
11203 #, php-format
11204 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11205 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
11207 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
11208 msgid "Printer ppd selection."
11209 msgstr "Wybór ppd drukarki."
11211 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11212 msgid ""
11213 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11214 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11215 "assigned to this object group."
11216 msgstr ""
11217 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
11218 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
11219 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
11221 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11222 msgid "Mail distribution list"
11223 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
11225 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11226 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11227 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
11229 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11230 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
11231 msgid "Phone queue"
11232 msgstr "Kolejka telefoniczna"
11234 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11235 msgid "System"
11236 msgstr "System"
11238 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
11239 msgid "Terminals"
11240 msgstr "Terminale"
11242 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11243 msgid "Queue Settings"
11244 msgstr "Ustawienia kolejki"
11246 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11247 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11248 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11249 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11250 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11251 msgid "Phone numbers"
11252 msgstr "Numery telefonów"
11254 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11255 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11256 msgid "Generic queue Settings"
11257 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
11259 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11260 msgid "Timeout"
11261 msgstr "Timeout"
11263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11264 msgid "Strategy"
11265 msgstr "Strategia"
11267 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11268 msgid "Max queue length"
11269 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
11271 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11272 msgid "Announce frequency"
11273 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
11275 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11276 msgid "(in seconds)"
11277 msgstr "(w sekundach)"
11279 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11280 msgid "Queue sound setup"
11281 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
11283 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11284 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11285 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
11287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11288 msgid "Music on hold"
11289 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
11291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11292 msgid "Welcome sound file"
11293 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
11295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11296 msgid "Announce message"
11297 msgstr "Komunikat zapowiadający"
11299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11300 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11301 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
11303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11304 msgid "'There are ...'"
11305 msgstr "'Istnieją ...'"
11307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11308 msgid "'... calls waiting'"
11309 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
11311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11312 msgid "'Thank you' message"
11313 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
11315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11316 msgid "'minutes' sound file"
11317 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
11319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11320 msgid "'seconds' sound file"
11321 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
11323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11324 msgid "Hold sound file"
11325 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
11327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11328 msgid "Less Than sound file"
11329 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
11331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11332 msgid "Phone attributes "
11333 msgstr "Atrybuty telefonu"
11335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11336 msgid "Announce holdtime"
11337 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
11339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11340 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11341 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
11343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11344 msgid "Allows calling user to transfer call"
11345 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
11347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11348 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11349 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
11351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11352 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11353 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
11355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11356 msgid "Ring instead of playing background music"
11357 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
11359 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11360 msgid "Name of the group"
11361 msgstr "Nazwa grupy"
11363 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11364 msgid "Member objects"
11365 msgstr "Dodaj członka"
11367 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11368 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11369 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
11371 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11372 #, php-format
11373 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11374 msgstr ""
11376 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11377 msgid "Select to see departments"
11378 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
11380 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11381 msgid "Show departments"
11382 msgstr "Pokaż departamenty"
11384 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11385 msgid "Select to see GOsa accounts"
11386 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
11388 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11389 msgid "Show people"
11390 msgstr "Pokaż ludzi"
11392 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11393 msgid "Select to see GOsa groups"
11394 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
11396 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11397 msgid "Show groups"
11398 msgstr "Pokaż grupy"
11400 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11401 msgid "Select to see applications"
11402 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
11404 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11405 msgid "Show applications"
11406 msgstr "Pokaż aplikacje"
11408 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11409 msgid "Select to see workstations"
11410 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
11412 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11413 msgid "Select to see terminals"
11414 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
11416 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11417 msgid "Select to see printers"
11418 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
11420 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11421 msgid "Show printers"
11422 msgstr "Pokaż drukarki"
11424 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11425 msgid "Select to see phones"
11426 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
11428 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11429 msgid "Display objects of department"
11430 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
11432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11433 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11434 msgid "Object groups"
11435 msgstr "Grupy obiektów"
11437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
11438 #, php-format
11439 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11440 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
11442 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
11443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
11444 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11445 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
11447 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11448 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11449 msgid "List of object groups"
11450 msgstr "Lista grupy obiektów"
11452 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11453 msgid ""
11454 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11455 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11456 "large number of groups."
11457 msgstr ""
11458 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
11459 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
11460 "grup."
11462 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11463 msgid "Name of object groups"
11464 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
11466 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11467 msgid "Select to see groups containing users"
11468 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
11470 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11471 msgid "Show groups containing users"
11472 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
11474 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11475 msgid "Select to see groups containing groups"
11476 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
11478 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11479 msgid "Show groups containing groups"
11480 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
11482 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11483 msgid "Select to see groups containing applications"
11484 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
11486 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11487 msgid "Show groups containing applications"
11488 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
11490 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11491 msgid "Select to see groups containing departments"
11492 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
11494 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11495 msgid "Show groups containing departments"
11496 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
11498 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11499 msgid "Select to see groups containing servers"
11500 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
11502 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11503 msgid "Show groups containing servers"
11504 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
11506 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11507 msgid "Select to see groups containing workstations"
11508 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
11510 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11511 msgid "Show groups containing workstations"
11512 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
11514 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11515 msgid "Select to see groups containing terminals"
11516 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
11518 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11519 msgid "Show groups containing terminals"
11520 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
11522 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11523 msgid "Select to see groups containing printer"
11524 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
11526 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11527 msgid "Show groups containing printer"
11528 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
11530 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11531 msgid "Select to see groups containing phones"
11532 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
11534 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11535 msgid "Show groups containing phones"
11536 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
11538 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11539 msgid "Create new object group"
11540 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
11542 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:154
11543 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11544 msgid "Object group"
11545 msgstr "Grupa obiektu"
11547 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11548 msgid "This 'dn' is no object group."
11549 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
11551 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11552 msgid "too many different objects!"
11553 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
11555 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11556 msgid "users"
11557 msgstr "użytkownicy"
11559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11560 msgid "groups"
11561 msgstr "grupy"
11563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11564 msgid "applications"
11565 msgstr "aplikacje"
11567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11568 msgid "departments"
11569 msgstr "departamenty"
11571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11572 msgid "servers"
11573 msgstr "serwery"
11575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11576 msgid "workstations"
11577 msgstr "stacje robocze"
11579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11580 msgid "terminals"
11581 msgstr "terminale"
11583 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11584 msgid "phones"
11585 msgstr "telefony"
11587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11588 msgid "printers"
11589 msgstr "drukarki"
11591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11592 msgid "and"
11593 msgstr "i"
11595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
11596 msgid "Non existing dn:"
11597 msgstr "Nieistniejące dn:"
11599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
11600 msgid "There is already an object with this cn."
11601 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
11604 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11605 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
11607 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
11608 msgid "Saving object group failed"
11609 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
11611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
11612 msgid "Removing object group failed"
11613 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
11615 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11616 msgid ""
11617 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11618 "GOsa to get your data back."
11619 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11621 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11622 msgid ""
11623 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11624 msgstr ""
11625 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11627 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11628 msgid ""
11629 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11630 msgstr ""
11631 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
11633 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11634 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11635 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
11637 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11638 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11639 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
11641 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11642 msgid "ring all"
11643 msgstr "dzwoń do wszystkich"
11645 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11646 msgid "round robin"
11647 msgstr "round robin"
11649 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11650 msgid "least recently called"
11651 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
11653 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11654 msgid "fewest completed calls"
11655 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
11657 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11658 msgid "random"
11659 msgstr "losowy"
11661 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11662 msgid "round robin with memory"
11663 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
11665 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11666 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11667 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
11669 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11670 msgid ""
11671 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11672 msgstr ""
11673 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
11674 "poniżej."
11676 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11677 msgid "Create phone queue"
11678 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
11680 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11681 msgid ""
11682 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11683 "clicking below."
11684 msgstr ""
11685 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
11686 "poniżej."
11688 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11689 msgid "Timeout must be numeric"
11690 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
11692 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11693 msgid "Retry must be numeric"
11694 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
11696 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11697 msgid "Max queue length must be numeric"
11698 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
11700 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11701 msgid "Announce frequency must be numeric"
11702 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
11704 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11705 msgid "There must be least one queue number defined."
11706 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
11708 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11709 msgid ""
11710 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11711 msgstr ""
11712 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
11714 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11715 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
11716 #, php-format
11717 msgid ""
11718 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11719 "error."
11720 msgstr ""
11721 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11722 "dla błedu mysql."
11724 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11725 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11726 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
11727 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
11728 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
11729 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
11730 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
11731 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
11732 #, php-format
11733 msgid "Can't select database %s on %s."
11734 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
11736 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11737 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11738 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11739 #, php-format
11740 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11741 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
11743 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11744 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
11746 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
11747 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
11748 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
11749 #, php-format
11750 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11751 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
11753 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11754 msgid "Saving phone queue failed"
11755 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
11757 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11758 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
11759 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
11760 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
11761 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
11762 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
11763 #, php-format
11764 msgid ""
11765 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11766 "error."
11767 msgstr ""
11768 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11769 "dla błedu mysql."
11771 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11772 msgid "Removing phone queue failed"
11773 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
11775 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Please enter the new object group name"
11778 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
11780 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Please enter a mail address"
11783 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
11785 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
11786 msgid "Phone reports"
11787 msgstr "Raporty telefoniczne"
11789 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11790 msgid "Phone Reports"
11791 msgstr "Raporty telefoniczne"
11793 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11794 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11795 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11796 msgstr ""
11797 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
11799 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11800 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11801 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
11803 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
11804 msgid "Query for phone database failed!"
11805 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
11807 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11808 msgid "Source"
11809 msgstr "Źródło"
11811 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11812 msgid "Destination"
11813 msgstr "Cel"
11815 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11816 msgid "Channel"
11817 msgstr "Kanał"
11819 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11820 msgid "Duration"
11821 msgstr "Czas trwania"
11823 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11824 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11825 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11826 msgid "List of macros"
11827 msgstr "Lista makr"
11829 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11830 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11831 msgid ""
11832 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11833 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11834 "large number of macros."
11835 msgstr ""
11836 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
11837 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
11838 "zakresu na górze listy makr."
11840 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11841 msgid "Display macros matching"
11842 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11844 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11845 msgid "Display macros  matching"
11846 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11848 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11849 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11850 msgid "Regular expression for matching macro names"
11851 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
11853 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11854 msgid "Macro name"
11855 msgstr "Nazwa makra"
11857 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
11858 msgid "Macro name to be displayed"
11859 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
11861 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
11862 msgid "Choose subtree to place macro in"
11863 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
11865 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
11866 msgid "Visible for user"
11867 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
11869 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
11870 msgid "Macro text"
11871 msgstr "Tekst makro"
11873 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
11874 #, fuzzy
11875 msgid "macro name"
11876 msgstr "Nazwa makra"
11878 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
11879 msgid "Visible"
11880 msgstr "Widoczne"
11882 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
11883 msgid "Create new phone macro"
11884 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
11886 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Edit macro"
11889 msgstr "Edytuj udział"
11891 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Delete macro"
11894 msgstr "Usuń użytkownika"
11896 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
11897 msgid "Macro"
11898 msgstr "Makro"
11900 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11901 msgid "visible"
11902 msgstr "widoczne"
11904 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11905 msgid "invisible"
11906 msgstr "niewidoczne"
11908 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
11909 msgid "Phone macros"
11910 msgstr "Makra telefoniczne"
11912 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
11913 #, php-format
11914 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
11915 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
11917 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
11918 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
11919 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
11920 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
11922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
11923 msgid "Ok"
11924 msgstr ""
11926 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
11927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
11928 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
11929 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
11930 msgid ""
11931 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11932 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11933 "can't be saved to asterisk database."
11934 msgstr ""
11935 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
11936 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
11937 "zapisane do bazy asterisk."
11939 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
11940 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
11941 msgid "This 'dn' is no phone macro."
11942 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
11944 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
11945 msgid ""
11946 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
11947 "selected this Macro."
11948 msgstr ""
11949 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
11950 "tego Makra."
11952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
11953 msgid "Removing phone macro failed"
11954 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
11956 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
11957 msgid "Removing phone macro reverences failed"
11958 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
11960 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
11961 msgid ""
11962 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
11963 "changes to asterisk db."
11964 msgstr ""
11965 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
11966 "w bazie asterisk."
11968 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
11969 #, php-format
11970 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
11971 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
11973 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
11974 #, php-format
11975 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
11976 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
11978 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
11979 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
11980 #, php-format
11981 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
11982 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
11984 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
11985 #, php-format
11986 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
11987 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
11989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
11990 #, php-format
11991 msgid "The given cn '%s' already exists."
11992 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
11994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
11995 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11996 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
11998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
11999 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12000 msgstr ""
12001 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
12003 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
12004 #, php-format
12005 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12006 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12008 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
12009 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12010 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
12012 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
12013 msgid "Please choose a valid  base."
12014 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
12016 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
12017 msgid "Saving phone macro failed"
12018 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
12020 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12021 msgid "Argument"
12022 msgstr "Argument"
12024 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12025 msgid "type"
12026 msgstr "typ"
12028 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12029 msgid "String"
12030 msgstr "Napis"
12032 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12033 msgid "Combobox"
12034 msgstr "Lista rozwijana"
12036 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12037 msgid "Bool"
12038 msgstr "Bool"
12040 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12041 msgid "Delete unused"
12042 msgstr "Usuń nieużywane"
12044 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12045 #, php-format
12046 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12047 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
12051 #, php-format
12052 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12053 msgstr ""
12054 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
12056 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12057 #, php-format
12058 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12059 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
12061 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12062 #, php-format
12063 msgid ""
12064 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12065 "using this macro '%s'."
12066 msgstr ""
12067 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
12068 "użytkowników tego makra '%s'."
12070 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
12071 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12072 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
12074 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12075 msgid "Phone macro management"
12076 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
12078 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12079 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12080 msgid "Voicemail PIN"
12081 msgstr "PIN poczty głosowej"
12083 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12084 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12085 msgid "Phone PIN"
12086 msgstr "PIN telefonu"
12088 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12089 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12090 msgid "Phone macro"
12091 msgstr "Makro telefoniczne"
12093 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
12094 msgid "no macro"
12095 msgstr "brak makra"
12097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
12098 msgid "undefined"
12099 msgstr "niezdefiniowany"
12101 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
12102 msgid ""
12103 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12104 "available."
12105 msgstr ""
12106 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
12107 "ustawieniach php."
12109 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
12110 msgid "Error while performing query:"
12111 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
12113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
12114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
12115 msgid "This account has no phone extensions."
12116 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
12118 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
12119 msgid ""
12120 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12121 "another one."
12122 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
12124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
12125 msgid "Remove phone account"
12126 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
12128 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
12129 msgid ""
12130 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12131 "below."
12132 msgstr ""
12133 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12135 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
12136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
12137 msgid "Create phone account"
12138 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
12140 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
12141 msgid ""
12142 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12143 "is set."
12144 msgstr ""
12145 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
12146 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
12148 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
12149 msgid ""
12150 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12151 "below."
12152 msgstr ""
12153 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
12155 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
12156 msgid "Please enter a valid phone number!"
12157 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
12159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
12160 msgid "Choose your private phone"
12161 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
12163 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
12164 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12165 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
12167 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
12168 msgid ""
12169 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12170 "are allowed here."
12171 msgstr ""
12172 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
12174 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
12175 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12176 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
12178 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
12179 msgid ""
12180 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12181 "are allowed here."
12182 msgstr ""
12183 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
12184 "są dozwolone."
12186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
12187 #, php-format
12188 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12189 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
12191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
12192 msgid "Saving phone account failed"
12193 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
12195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
12196 msgid "Stop"
12197 msgstr "Zatrzymaj"
12199 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
12200 msgid ""
12201 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12202 "configuration."
12203 msgstr ""
12204 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
12205 "ustawieniach php."
12207 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
12208 #, php-format
12209 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12210 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
12212 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
12213 msgid "Removing phone account failed"
12214 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
12216 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12217 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12218 msgid "Phone settings"
12219 msgstr "Ustawienia telefonu"
12221 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12222 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12223 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12224 msgid "List of conference rooms"
12225 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
12227 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12228 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12229 msgid ""
12230 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12231 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12232 "selectors on top of the conferences list."
12233 msgstr ""
12234 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
12235 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
12236 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
12238 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12239 msgid "Regular expression for        matching user names"
12240 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
12242 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12243 msgid "Conference name"
12244 msgstr "Nazwa konferencji"
12246 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12247 msgid "Name of conference to create"
12248 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
12250 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12251 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12252 msgid "Choose subtree to place conference in"
12253 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
12255 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
12256 msgid "Lifetime (in days)"
12257 msgstr "Wiek (w dniach)"
12259 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
12260 msgid "Preset PIN"
12261 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
12263 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12264 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12265 msgid "PIN"
12266 msgstr "PIN"
12268 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
12269 msgid "Record conference"
12270 msgstr "Nagrywanie konferencji"
12272 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12273 msgid "Sound file format"
12274 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
12276 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
12277 msgid "Play music on hold"
12278 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
12280 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
12281 msgid "Activate session menu"
12282 msgstr "Aktywuj menu sesji"
12284 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
12285 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12286 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
12288 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
12289 msgid "Count users"
12290 msgstr "Zlicz użytkowników"
12292 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12293 msgid "Name - Number"
12294 msgstr "Nazwa - Numer"
12296 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12297 msgid "Regular expression for matching conference names"
12298 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
12300 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12301 msgid "Create new conference"
12302 msgstr "Utwórz nową konferencję"
12304 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12305 msgid "New conference"
12306 msgstr "Nowa konferencja"
12308 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:131
12309 msgid "Conference"
12310 msgstr "Konferencja"
12312 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12313 msgid "Phone conferences"
12314 msgstr "Konferencje telefoniczne"
12316 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12317 msgid "Management"
12318 msgstr "Zarządzanie"
12320 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
12321 msgid ""
12322 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12323 "fields empty."
12324 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
12326 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
12327 msgid "Please enter a PIN."
12328 msgstr "Proszę wpisać PIN."
12330 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
12331 msgid "Please enter a name for the conference."
12332 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12334 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
12335 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12336 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
12338 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
12339 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12340 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
12342 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
12343 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
12344 msgid ""
12345 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12346 "extension available in your php setup."
12347 msgstr ""
12348 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
12349 "ustawieniach php."
12351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
12352 msgid "Saving phone conference failed"
12353 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
12355 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12356 msgid "Conference management"
12357 msgstr "Zarządzanie konferencją"
12359 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12360 msgid "Thin Client"
12361 msgstr "Cienki klient"
12363 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12364 msgid "Object name"
12365 msgstr "Nazwa obiektu"
12367 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12368 msgid "Contents"
12369 msgstr "Zawartość"
12371 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12372 msgid "This object has no relationship to other objects."
12373 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
12375 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12376 msgid ""
12377 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12378 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12379 "to your companies LDAP server."
12380 msgstr ""
12381 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
12382 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
12383 "do serwera LDAP."
12385 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12386 msgid ""
12387 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12388 "back to the pictogram view."
12389 msgstr ""
12390 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
12391 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
12393 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12394 msgid "The GOsa team"
12395 msgstr "Zespół GOsa"
12397 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12398 #, php-format
12399 msgid "Welcome %s!"
12400 msgstr "Witaj %s!"
12402 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12403 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12404 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
12406 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12407 msgid ""
12408 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12409 "settings will not be stored on your server!"
12410 msgstr ""
12411 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
12412 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
12414 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12415 #, php-format
12416 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12417 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12419 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12420 #, php-format
12421 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12422 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12424 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12425 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12426 msgstr ""
12427 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
12429 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12430 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12431 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
12433 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12434 #, php-format
12435 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12436 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12438 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12439 #, php-format
12440 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12441 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
12443 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12444 #, php-format
12445 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12446 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12448 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12449 #, php-format
12450 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12451 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12453 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12454 #, php-format
12455 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12456 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12458 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12459 msgid "This package has no debconf options."
12460 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
12462 #: include/class_plugin.inc:404
12463 #, php-format
12464 msgid ""
12465 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12466 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12468 #: include/class_plugin.inc:550
12469 #, php-format
12470 msgid ""
12471 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12472 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12474 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:183
12475 #, php-format
12476 msgid ""
12477 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12478 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
12480 #: include/class_plugin.inc:618
12481 #, php-format
12482 msgid ""
12483 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12484 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12486 #: include/class_plugin.inc:926
12487 #, php-format
12488 msgid "Object '%s' is already tagged"
12489 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
12491 #: include/class_plugin.inc:933
12492 #, php-format
12493 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12494 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
12496 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
12497 msgid "Handle object tagging failed"
12498 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
12500 #: include/class_plugin.inc:963
12501 #, php-format
12502 msgid "Removing tag from object '%s'"
12503 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
12505 #: include/class_password-methods.inc:167
12506 #, php-format
12507 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12508 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12510 #: include/class_password-methods.inc:204
12511 msgid ""
12512 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12513 msgstr ""
12514 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
12515 "Samba."
12517 #: include/functions_setup.inc:84
12518 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12519 msgstr ""
12520 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
12521 "niemożliwe!"
12523 #: include/functions_setup.inc:99
12524 #, php-format
12525 msgid ""
12526 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12527 "setup"
12528 msgstr ""
12529 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
12530 "konfiguracji LDAP"
12532 #: include/functions_setup.inc:103
12533 #, php-format
12534 msgid ""
12535 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12536 msgstr ""
12537 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
12538 "%s"
12540 #: include/functions_setup.inc:108
12541 #, php-format
12542 msgid "Support for '%s' enabled"
12543 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
12545 #: include/functions_setup.inc:118
12546 #, php-format
12547 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12548 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
12550 #: include/functions_setup.inc:122
12551 #, php-format
12552 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12553 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
12555 #: include/functions_setup.inc:133
12556 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12557 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12559 #: include/functions_setup.inc:138
12560 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12561 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
12563 #: include/functions_setup.inc:143
12564 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12565 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12567 #: include/functions_setup.inc:148
12568 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12569 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
12571 #: include/functions_setup.inc:154
12572 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12573 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12575 #: include/functions_setup.inc:159
12576 msgid "Support for pureftp enabled"
12577 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
12579 #: include/functions_setup.inc:164
12580 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12581 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12583 #: include/functions_setup.inc:169
12584 msgid "Support for WebDAV enabled"
12585 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
12587 #: include/functions_setup.inc:174
12588 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12589 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12591 #: include/functions_setup.inc:179
12592 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12593 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
12595 #: include/functions_setup.inc:184
12596 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12597 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12599 #: include/functions_setup.inc:189
12600 msgid "Support for trustAccount enabled"
12601 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
12603 #: include/functions_setup.inc:194
12604 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12605 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12607 #: include/functions_setup.inc:199
12608 msgid "Support for gofon enabled"
12609 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
12611 #: include/functions_setup.inc:204
12612 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12613 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12615 #: include/functions_setup.inc:209
12616 msgid "Support for nagios enabled"
12617 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
12619 #: include/functions_setup.inc:214
12620 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12621 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12623 #: include/functions_setup.inc:219
12624 msgid "Support for netatalk enabled"
12625 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
12627 #: include/functions_setup.inc:229
12628 msgid ""
12629 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12630 "method to cyrus"
12631 msgstr ""
12632 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
12633 "metodę pocztową na cyrus"
12635 #: include/functions_setup.inc:236
12636 msgid "Support for Kolab enabled"
12637 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
12639 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
12640 msgid "OK"
12641 msgstr "OK"
12643 #: include/functions_setup.inc:257
12644 msgid "Ignored"
12645 msgstr "Zignorowano"
12647 #: include/functions_setup.inc:259
12648 msgid "Failed"
12649 msgstr "Niepowodzenie"
12651 #: include/functions_setup.inc:276
12652 msgid "PHP setup inspection"
12653 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
12655 #: include/functions_setup.inc:278
12656 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12657 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
12659 #: include/functions_setup.inc:279
12660 msgid ""
12661 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12662 "PHP language."
12663 msgstr ""
12664 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
12665 "w języku PHP."
12667 #: include/functions_setup.inc:282
12668 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12669 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
12671 #: include/functions_setup.inc:283
12672 msgid ""
12673 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
12674 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
12675 "risk. GOsa will run in both modes."
12676 msgstr ""
12677 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
12678 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
12679 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
12681 #: include/functions_setup.inc:286
12682 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12683 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12685 #: include/functions_setup.inc:287
12686 msgid ""
12687 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
12688 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
12689 "before they really timeout."
12690 msgstr ""
12691 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
12692 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
12693 "cookie zanim faktycznie wygasną."
12695 #: include/functions_setup.inc:290
12696 msgid "Checking for ldap module"
12697 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
12699 #: include/functions_setup.inc:291
12700 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12701 msgstr ""
12702 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
12704 #: include/functions_setup.inc:294
12705 msgid "Checking for XML functions"
12706 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
12708 #: include/functions_setup.inc:295
12709 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12710 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
12712 #: include/functions_setup.inc:298
12713 msgid "Checking for gettext support"
12714 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
12716 #: include/functions_setup.inc:299
12717 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12718 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
12720 #: include/functions_setup.inc:302
12721 msgid "Checking for iconv support"
12722 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
12724 #: include/functions_setup.inc:303
12725 msgid ""
12726 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
12727 "therefore required."
12728 msgstr ""
12729 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
12730 "dlatego jest wymagany."
12732 #: include/functions_setup.inc:306
12733 msgid "Checking for mhash module"
12734 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
12736 #: include/functions_setup.inc:307
12737 msgid ""
12738 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
12739 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12740 msgstr ""
12741 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
12742 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
12743 "będzie działać bez tego."
12745 #: include/functions_setup.inc:310
12746 msgid "Checking for imap module"
12747 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
12749 #: include/functions_setup.inc:311
12750 msgid ""
12751 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
12752 "status informations, creates and deletes mail users."
12753 msgstr ""
12754 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
12755 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
12757 #: include/functions_setup.inc:314
12758 msgid "Checking for getacl in imap"
12759 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
12761 #: include/functions_setup.inc:315
12762 msgid ""
12763 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
12764 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
12765 "for this feature."
12766 msgstr ""
12767 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
12768 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
12769 "ze wsparciem getacl."
12771 #: include/functions_setup.inc:318
12772 msgid "Checking for mysql module"
12773 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
12775 #: include/functions_setup.inc:319
12776 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12777 msgstr ""
12778 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
12780 #: include/functions_setup.inc:322
12781 msgid "Checking for cups module"
12782 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
12784 #: include/functions_setup.inc:323
12785 msgid ""
12786 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
12787 "files, you've to install the CUPS module."
12788 msgstr ""
12789 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
12790 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
12792 #: include/functions_setup.inc:326
12793 msgid "Checking for kadm5 module"
12794 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
12796 #: include/functions_setup.inc:327
12797 msgid ""
12798 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
12799 "via PEAR network."
12800 msgstr ""
12801 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
12802 "ściągnąć z sieci PEAR."
12804 #: include/functions_setup.inc:330
12805 msgid "Checking for snmp Module"
12806 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
12808 #: include/functions_setup.inc:331
12809 msgid ""
12810 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12811 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
12813 #: include/functions_setup.inc:368
12814 msgid "PHP detailed function inspection"
12815 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
12817 #: include/functions_setup.inc:372
12818 #, php-format
12819 msgid "Checking for function %s"
12820 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
12822 #: include/functions_setup.inc:373
12823 #, php-format
12824 msgid ""
12825 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
12826 "required yet."
12827 msgstr ""
12828 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
12829 "opcjonalna."
12831 #: include/functions_setup.inc:384
12832 msgid "Checking for some additional programms"
12833 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
12835 #: include/functions_setup.inc:395
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
12838 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
12840 #: include/functions_setup.inc:396
12841 #, fuzzy
12842 msgid ""
12843 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12844 "size and the unified JPEG format."
12845 msgstr ""
12846 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
12847 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
12849 #: include/functions_setup.inc:399
12850 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
12851 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
12853 #: include/functions_setup.inc:400
12854 msgid ""
12855 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12856 "size and the unified JPEG format."
12857 msgstr ""
12858 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
12859 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
12861 #: include/functions_setup.inc:404
12862 msgid "Checking imagick module for PHP"
12863 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
12865 #: include/functions_setup.inc:405
12866 msgid ""
12867 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
12868 "and the unified JPEG format from PHP script."
12869 msgstr ""
12870 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
12871 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
12873 #: include/functions_setup.inc:412
12874 msgid "Checking for fping utility"
12875 msgstr "Sprawdzam program fping"
12877 #: include/functions_setup.inc:413
12878 msgid ""
12879 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
12880 "environment running."
12881 msgstr ""
12882 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
12884 #: include/functions_setup.inc:428
12885 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
12886 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
12888 #: include/functions_setup.inc:429
12889 msgid ""
12890 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
12891 "generate password hashes."
12892 msgstr ""
12893 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
12894 "generować hasła."
12896 #: include/functions_setup.inc:442
12897 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
12898 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
12900 #: include/functions_setup.inc:443
12901 msgid ""
12902 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
12903 "in your php.ini must be set to 'Off'."
12904 msgstr ""
12905 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
12906 "musi być ustawiona na 'off'."
12908 #: include/functions_setup.inc:446
12909 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
12910 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
12912 #: include/functions_setup.inc:447
12913 msgid ""
12914 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
12915 "increase performance."
12916 msgstr ""
12917 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
12918 "na 'off'."
12920 #: include/functions_setup.inc:454
12921 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
12922 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
12924 #: include/functions_setup.inc:455
12925 msgid ""
12926 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
12927 "consume more time."
12928 msgstr ""
12929 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
12930 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
12932 #: include/functions_setup.inc:462
12933 msgid "php.ini check -> memory_limit"
12934 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
12936 #: include/functions_setup.inc:463
12937 msgid ""
12938 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
12939 "Increase it for larger setups."
12940 msgstr ""
12941 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
12942 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
12943 "parametr."
12945 #: include/functions_setup.inc:467
12946 msgid "php.ini check -> expose_php"
12947 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
12949 #: include/functions_setup.inc:468
12950 msgid ""
12951 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
12952 "any Information about the server you are running in this case."
12953 msgstr ""
12954 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
12955 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
12957 #: include/functions_setup.inc:472
12958 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
12959 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
12961 #: include/functions_setup.inc:473
12962 msgid ""
12963 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
12964 "escape all quotes in strings in this case."
12965 msgstr ""
12966 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
12967 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
12969 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
12970 msgid ""
12971 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
12972 "reachable for GOsa."
12973 msgstr ""
12974 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
12975 "dostępny dla GOsa."
12977 #: include/functions_setup.inc:734
12978 msgid ""
12979 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12980 "reachable for GOsa."
12981 msgstr ""
12982 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
12983 "dostępny dla GOsa."
12985 #: include/functions_setup.inc:792
12986 #, php-format
12987 msgid ""
12988 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
12989 "complete!"
12990 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
12992 #: include/functions_setup.inc:836
12993 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
12994 msgstr ""
12996 #: include/functions_setup.inc:841
12997 #, fuzzy
12998 msgid ""
12999 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13000 "reachable for GOsa."
13001 msgstr ""
13002 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
13003 "dostępny dla GOsa."
13005 #: include/functions_setup.inc:909
13006 msgid ""
13007 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13008 "verify that it is readable for GOsa"
13009 msgstr ""
13010 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
13011 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
13013 #: include/functions_setup.inc:918
13014 #, php-format
13015 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13016 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
13018 #: include/functions_setup.inc:1092
13019 #, fuzzy
13020 msgid ""
13021 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
13022 "twice !"
13023 msgstr ""
13024 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13025 "parametry konfiguracji."
13027 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13028 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13029 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
13031 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13032 msgid ""
13033 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13034 "support, password has not been changed."
13035 msgstr ""
13036 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
13037 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
13039 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13040 msgid "Kerberos database communication failed!"
13041 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
13043 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13044 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13045 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
13047 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13048 #, php-format
13049 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13050 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
13052 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13053 msgid "No help available for this plugin."
13054 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
13056 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
13057 msgid "previous"
13058 msgstr "poprzednie"
13060 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
13061 msgid "next"
13062 msgstr "następne"
13064 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13065 #, php-format
13066 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13067 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
13069 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13070 #, php-format
13071 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13072 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
13074 #: include/class_ppdManager.inc:13
13075 #, php-format
13076 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13077 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
13079 #: include/class_ppdManager.inc:144
13080 #, php-format
13081 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13082 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
13084 #: include/class_ppdManager.inc:146
13085 #, php-format
13086 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13087 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
13089 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13090 #, php-format
13091 msgid ""
13092 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13093 "ignored"
13094 msgstr ""
13095 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
13096 "zignorowane"
13098 #: include/class_ppdManager.inc:178
13099 msgid "Nested groups are not supported!"
13100 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
13102 #: include/class_ppdManager.inc:182
13103 msgid "Group name not unique!"
13104 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
13106 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13107 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13108 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
13110 #: include/class_ppdManager.inc:212
13111 msgid "Nested options are not supported!"
13112 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
13114 #: include/class_ppdManager.inc:237
13115 msgid "PickMany is not supported yet!"
13116 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
13118 #: include/class_ppdManager.inc:318
13119 #, php-format
13120 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13121 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
13123 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13124 msgid ""
13125 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13126 "LDAP!"
13127 msgstr ""
13128 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
13130 #: include/class_certificate.inc:35
13131 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13132 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
13134 #: include/class_certificate.inc:53
13135 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13136 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
13138 #: include/class_certificate.inc:80
13139 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13140 msgstr ""
13141 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
13142 "PEM/DER)"
13144 #: include/class_certificate.inc:95
13145 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13146 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
13148 #: include/class_certificate.inc:192
13149 msgid "Can't create/open File"
13150 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
13152 #: include/class_certificate.inc:199
13153 msgid "No valid certificate loaded"
13154 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
13156 #: include/php_setup.inc:71
13157 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13158 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
13160 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:380
13161 msgid "Toggle information"
13162 msgstr "Przełącz informacje"
13164 #: include/php_setup.inc:76
13165 msgid "PHP error"
13166 msgstr "błąd PHP:"
13168 #: include/php_setup.inc:87
13169 msgid "class"
13170 msgstr "klasa"
13172 #: include/php_setup.inc:93
13173 msgid "function"
13174 msgstr "funkcja"
13176 #: include/php_setup.inc:98
13177 msgid "static"
13178 msgstr "statyczna"
13180 #: include/php_setup.inc:102
13181 msgid "method"
13182 msgstr "metoda"
13184 #: include/php_setup.inc:135
13185 msgid "Trace"
13186 msgstr "Śledzenie"
13188 #: include/php_setup.inc:136
13189 msgid "Line"
13190 msgstr "Linia"
13192 #: include/php_setup.inc:137
13193 msgid "Arguments"
13194 msgstr "Argumenty"
13196 #: include/functions.inc:298
13197 #, php-format
13198 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13199 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13201 #: include/functions.inc:315
13202 #, php-format
13203 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13204 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13206 #: include/functions.inc:336
13207 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13208 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13210 #: include/functions.inc:468
13211 msgid ""
13212 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13213 "the source!"
13214 msgstr ""
13215 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13216 "proszę sprawdzić źródło!"
13218 #: include/functions.inc:478
13219 #, php-format
13220 msgid ""
13221 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13222 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13223 msgstr ""
13224 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13225 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13227 #: include/functions.inc:493
13228 #, php-format
13229 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13230 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13232 #: include/functions.inc:519
13233 #, php-format
13234 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13235 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13237 #: include/functions.inc:549
13238 msgid ""
13239 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13240 "check the source!"
13241 msgstr ""
13242 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13243 "proszę sprawdzić źródło!"
13245 #: include/functions.inc:559
13246 msgid ""
13247 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13248 "entry in gosa.conf!"
13249 msgstr ""
13250 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13251 "'config' w gosa.conf!"
13253 #: include/functions.inc:567
13254 msgid ""
13255 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13256 "cleaning up multiple references."
13257 msgstr ""
13258 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
13259 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13261 #: include/functions.inc:653
13262 #, php-format
13263 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13264 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13266 #: include/functions.inc:655
13267 #, php-format
13268 msgid ""
13269 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13270 "exceeds"
13271 msgstr ""
13272 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
13273 "przekroczony"
13275 #: include/functions.inc:672
13276 msgid "incomplete"
13277 msgstr "niepełne"
13279 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1309
13280 msgid "LDAP error:"
13281 msgstr "błąd LDAP:"
13283 #: include/functions.inc:1116
13284 msgid ""
13285 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13286 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13287 msgstr ""
13288 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
13289 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
13290 "spróbować ponownie."
13292 #: include/functions.inc:1124
13293 msgid ""
13294 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13295 "box."
13296 msgstr ""
13297 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
13298 "to okno."
13300 #: include/functions.inc:1133
13301 msgid "An error occured while processing your request"
13302 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
13304 #: include/functions.inc:1198
13305 msgid "Continue anyway"
13306 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13308 #: include/functions.inc:1200
13309 msgid "Edit anyway"
13310 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13312 #: include/functions.inc:1202
13313 #, php-format
13314 msgid ""
13315 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13316 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13317 msgstr ""
13318 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
13319 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13321 #: include/functions.inc:1491
13322 msgid "Entries per page"
13323 msgstr "Wpisów na stronie"
13325 #: include/functions.inc:1519
13326 msgid "Apply filter"
13327 msgstr "Zastosuj filtr"
13329 #: include/functions.inc:1793
13330 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13331 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13333 #: include/functions.inc:1836
13334 #, php-format
13335 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13336 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13338 #: include/functions_dns.inc:166
13339 #, php-format
13340 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13341 msgstr ""
13342 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
13343 "strefy."
13345 #: include/functions_dns.inc:171
13346 #, php-format
13347 msgid ""
13348 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13349 "zone."
13350 msgstr ""
13351 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
13352 "przetwarzanie tej strefy."
13354 #: include/class_tabs.inc:190
13355 #, php-format
13356 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13357 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
13359 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13360 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13361 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
13363 #: include/class_pluglist.inc:115
13364 msgid ""
13365 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13366 "contributed script fix_config.sh!"
13367 msgstr ""
13368 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
13369 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
13371 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13372 #: include/class_pluglist.inc:229
13373 msgid "Unknown"
13374 msgstr "Nieznane"
13376 #: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13377 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13378 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13379 msgid ""
13380 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13381 "changes?"
13382 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
13384 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13385 #, php-format
13386 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13387 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
13389 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13390 msgid "Paste"
13391 msgstr "Wklej"
13393 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13394 msgid "Can't paste"
13395 msgstr "Nie można wkleić"
13397 #: include/class_config.inc:71
13398 #, php-format
13399 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13400 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
13402 #: include/class_config.inc:207 html/index.php:207
13403 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13404 msgstr ""
13405 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
13407 #: include/class_config.inc:485
13408 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13409 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
13411 #: include/class_ldap.inc:196
13412 #, php-format
13413 msgid ""
13414 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13415 "for performance breakdowns."
13416 msgstr ""
13417 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
13418 "być przyczyną słabej wydajności."
13420 #: include/class_ldap.inc:230
13421 #, php-format
13422 msgid ""
13423 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13424 "performance breakdowns."
13425 msgstr ""
13426 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
13427 "wydajności."
13429 #: include/class_ldap.inc:456
13430 #, php-format
13431 msgid "Creating copy of %s"
13432 msgstr "Tworzenie kopii %s"
13434 #: include/class_ldap.inc:459
13435 msgid "Processing"
13436 msgstr "Przetwarzanie"
13438 #: include/class_ldap.inc:499
13439 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13440 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
13442 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:577
13443 #, php-format
13444 msgid "Unknown FAIstate %s"
13445 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
13447 #: include/class_ldap.inc:671
13448 #, php-format
13449 msgid ""
13450 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13451 "'ldap://server:port/base'."
13452 msgstr ""
13454 #: include/class_ldap.inc:732
13455 #, php-format
13456 msgid ""
13457 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13458 "GOsa team."
13459 msgstr ""
13460 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13461 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13463 #: include/class_ldap.inc:801
13464 #, php-format
13465 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13466 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
13468 #: include/class_ldap.inc:803
13469 #, php-format
13470 msgid "while operating on LDAP server %s"
13471 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
13473 #: include/class_ldap.inc:999
13474 #, php-format
13475 msgid ""
13476 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13477 "in line %s"
13478 msgstr ""
13479 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
13480 "'dn: ...' w linii %s"
13482 #: include/class_ldap.inc:1012
13483 #, php-format
13484 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13485 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
13487 #: include/class_ldap.inc:1028
13488 #, php-format
13489 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13490 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
13492 #: html/setup.php:89
13493 #, php-format
13494 msgid ""
13495 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13496 "please check existence and rights of this directory!"
13497 msgstr ""
13498 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
13499 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
13501 #: html/getvcard.php:36
13502 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13503 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
13505 #: html/helpviewer.php:67
13506 msgid "Help browser"
13507 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
13509 #: html/helpviewer.php:118
13510 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13511 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
13513 #: html/helpviewer.php:265
13514 #, php-format
13515 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13516 msgstr ""
13517 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
13518 "pomocy."
13520 #: html/getxls.php:65
13521 msgid "Birthday"
13522 msgstr "Urodziny"
13524 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13525 #: html/getxls.php:236
13526 msgid "Surname"
13527 msgstr "Nazwisko"
13529 #: html/getxls.php:74
13530 #, php-format
13531 msgid "User list of %s on %s"
13532 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
13534 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13535 msgid "Members"
13536 msgstr "Członkowie"
13538 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13539 #, php-format
13540 msgid "Groups of %s on %s"
13541 msgstr "Grupy %s na %s"
13543 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13544 msgid "Computers"
13545 msgstr "Komputery"
13547 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13548 #: html/getxls.php:356
13549 msgid "Common name"
13550 msgstr "Nazwa potoczna"
13552 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13553 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13554 msgid "Servers"
13555 msgstr "Serwery"
13557 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13558 #, php-format
13559 msgid "Servers of %s on %s"
13560 msgstr "Serwery %s na %s"
13562 #: html/getxls.php:174
13563 msgid "Home postal address"
13564 msgstr "Adres domowy"
13566 #: html/getxls.php:174
13567 msgid "Mobile phone"
13568 msgstr "Telefon komórkowy"
13570 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13571 msgid "Postal address"
13572 msgstr "Adres pocztowy"
13574 #: html/getxls.php:174
13575 msgid "Function"
13576 msgstr "Funkcja"
13578 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13579 msgid "Adressbook"
13580 msgstr "Książka adresowa"
13582 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13583 #, php-format
13584 msgid "Adressbook of %s on %s"
13585 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
13587 #: html/getxls.php:190
13588 msgid "Common Name"
13589 msgstr "Zwykła nazwa"
13591 #: html/getxls.php:224
13592 msgid "Day of birth"
13593 msgstr "Data urodzenia"
13595 #: html/getxls.php:236
13596 msgid "Email address"
13597 msgstr "Adres email"
13599 #: html/getxls.php:236
13600 msgid "Organizational unit"
13601 msgstr "Jednostka organizacyjna"
13603 #: html/getxls.php:236
13604 msgid "Postal Code"
13605 msgstr "Kod Pocztowy"
13607 #: html/getxls.php:236
13608 msgid "Surename"
13609 msgstr "Nazwisko"
13611 #: html/getxls.php:236
13612 msgid "Title"
13613 msgstr "Tytuł"
13615 #: html/getxls.php:239
13616 msgid "Full"
13617 msgstr "Pełne"
13619 #: html/getxls.php:276
13620 #, php-format
13621 msgid "User List of %s on %s"
13622 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
13624 #: html/getxls.php:330
13625 #, php-format
13626 msgid "Computers of %s on %s"
13627 msgstr "Komputery %s na %s"
13629 #: html/index.php:49 html/index.php:333
13630 msgid "Session will not be encrypted."
13631 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
13633 #: html/index.php:49 html/index.php:333
13634 msgid "Enter SSL session"
13635 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
13637 #: html/index.php:117
13638 #, php-format
13639 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
13640 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
13642 #: html/index.php:138
13643 #, php-format
13644 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
13645 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
13647 #: html/index.php:219
13648 msgid ""
13649 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
13650 "make sure, that this is possible."
13651 msgstr ""
13652 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
13653 "skorygować."
13655 #: html/index.php:227
13656 msgid ""
13657 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
13658 msgstr ""
13659 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
13660 "setup."
13662 #: html/index.php:246 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
13663 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
13664 msgid ""
13665 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
13666 "administrate anything!"
13667 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
13669 #: html/index.php:254
13670 msgid "Please specify a valid username!"
13671 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
13673 #: html/index.php:256
13674 msgid "Please specify your password!"
13675 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
13677 #: html/index.php:263
13678 msgid "Please check the username/password combination."
13679 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
13681 #: html/index.php:287
13682 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
13683 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
13685 #: html/index.php:339
13686 msgid ""
13687 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
13688 "page before logging in!"
13689 msgstr ""
13690 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
13691 "przeładować stronę przed logowaniem!"
13693 #: html/getkiosk.php:25
13694 #, php-format
13695 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
13696 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
13698 #: html/getkiosk.php:30
13699 #, php-format
13700 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
13701 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
13703 #: html/getfax.php:53
13704 msgid "Could not connect to database server!"
13705 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
13707 #: html/getfax.php:55
13708 msgid "Could not select database!"
13709 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
13711 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
13712 msgid "Database query failed!"
13713 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
13715 #: html/main.php:164
13716 msgid ""
13717 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
13718 "fixed by an administrator."
13719 msgstr ""
13720 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
13721 "poprawienia tego parametru przez administratora."
13723 #: html/main.php:206
13724 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
13725 msgstr ""
13726 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
13727 "memory_limit!"
13729 #: html/main.php:341
13730 #, php-format
13731 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
13732 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
13734 #: html/main.php:356
13735 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
13736 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
13738 #: html/main.php:380
13739 msgid ""
13740 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
13741 "some errors!"
13742 msgstr ""
13743 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
13744 "zgodności z W3C!"
13746 #: html/get_attachment.php:47
13747 msgid ""
13748 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
13749 "php setup."
13750 msgstr ""
13751 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
13752 "PHP."
13754 #: html/get_attachment.php:55
13755 msgid ""
13756 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
13757 msgstr ""
13758 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13759 "parametry konfiguracji."
13761 #: html/get_attachment.php:64
13762 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
13763 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
13765 #: html/get_attachment.php:69
13766 #, php-format
13767 msgid "Can't open file '%s'."
13768 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
13770 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
13771 msgid ""
13772 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
13773 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
13774 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
13775 "filters to get the entries you are looking for."
13776 msgstr ""
13777 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
13778 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
13779 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
13780 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
13782 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
13783 msgid "Please choose the way to react for this session"
13784 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
13786 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
13787 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
13788 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
13790 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
13791 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
13792 msgid ""
13793 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
13794 "and let me use filters instead"
13795 msgstr ""
13796 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
13797 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
13799 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Please use your username and password to log in"
13802 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
13804 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
13805 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
13806 msgid "Directory"
13807 msgstr "Katalog"
13809 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
13810 msgid "Sign in"
13811 msgstr "Zaloguj"
13813 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
13814 msgid "Click here to log in"
13815 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
13817 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
13818 msgid "Session conflict detected"
13819 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
13821 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
13822 #, fuzzy
13823 msgid ""
13824 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
13825 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
13826 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
13827 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
13828 msgstr ""
13829 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
13830 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
13831 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
13832 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
13834 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
13835 msgid ""
13836 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
13837 "so please close multiple windows and log in again."
13838 msgstr ""
13839 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
13840 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
13842 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
13843 msgid "Logout"
13844 msgstr "Wyloguj"
13846 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
13847 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
13848 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
13849 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
13851 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
13852 msgid ""
13853 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
13854 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
13855 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
13856 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
13857 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
13858 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
13859 msgstr ""
13860 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
13861 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
13862 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
13863 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
13864 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
13865 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
13867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
13868 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
13869 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
13870 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
13872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
13873 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
13874 msgid ""
13875 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
13876 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
13877 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
13878 "create the missing entries."
13879 msgstr ""
13880 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
13881 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
13882 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
13883 "utworzyć brakujące elementy."
13885 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
13886 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
13887 msgid "Main"
13888 msgstr "Główne"
13890 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
13891 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
13892 msgid "Help"
13893 msgstr "Pomoc"
13895 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
13896 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
13897 msgid "Sign out"
13898 msgstr "Wyloguj"
13900 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
13901 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
13902 msgid "Signed in:"
13903 msgstr "Zalogowano:"
13905 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
13906 msgid "Locking conflict detected"
13907 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
13909 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
13910 #, fuzzy
13911 msgid ""
13912 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13913 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
13914 "case by pressing the 'Remove' button."
13915 msgstr ""
13916 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
13917 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
13918 "<i>Usuń</i>."
13920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
13921 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
13922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
13923 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
13924 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
13925 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
13926 msgid "Setup continued..."
13927 msgstr "Ustawienia trwają..."
13929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
13930 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
13931 msgid ""
13932 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
13933 "correct minimum version."
13934 msgstr ""
13935 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
13936 "wymaganej wersji."
13938 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
13939 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
13940 msgid ""
13941 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
13942 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
13943 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
13944 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
13945 "is organized will be asked later on."
13946 msgstr ""
13947 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
13948 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
13949 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
13950 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
13951 "zostaną skonfigurowane później."
13953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
13954 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
13955 #, fuzzy
13956 msgid ""
13957 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
13958 "(Example: ldap://your.server:389)."
13959 msgstr ""
13960 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
13961 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
13963 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
13964 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
13965 msgid ""
13966 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
13967 "affect various properties in your main configuration."
13968 msgstr ""
13969 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
13970 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
13972 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
13973 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
13974 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
13975 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
13977 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
13978 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
13979 msgid "Location name"
13980 msgstr "Nazwa lokalizacji"
13982 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
13983 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
13984 msgid ""
13985 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
13986 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
13987 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
13988 msgstr ""
13989 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
13990 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
13991 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
13993 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
13994 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
13995 msgid "Admin DN"
13996 msgstr "DN Administratora"
13998 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
13999 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14000 msgid "Admin password"
14001 msgstr "Hasło Administratora"
14003 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
14004 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
14005 msgid ""
14006 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
14007 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
14008 "values below if the fit your needs."
14009 msgstr ""
14010 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
14011 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
14012 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
14014 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
14015 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
14016 msgid "Base "
14017 msgstr "Baza"
14019 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
14020 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
14021 msgid "People storage ou"
14022 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
14024 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
14025 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
14026 msgid "People dn attribute"
14027 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
14029 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
14030 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
14031 msgid "Group storage ou"
14032 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
14034 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
14035 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
14036 msgid "ID base for users/groups"
14037 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
14039 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
14040 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
14041 msgid ""
14042 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
14043 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
14044 "used here, too."
14045 msgstr ""
14046 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
14047 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
14049 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
14050 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
14051 msgid "Encryption algorithm"
14052 msgstr "Algorytm szyfrowania"
14054 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
14055 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
14056 msgid ""
14057 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
14058 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
14059 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
14060 msgstr ""
14061 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
14062 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
14063 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
14065 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14066 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14067 msgid "Mail method"
14068 msgstr "Typ pocztowy"
14070 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
14071 msgid ""
14072 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14073 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
14074 "(But it  could be a security risk)  "
14075 msgstr ""
14076 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
14077 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
14078 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
14080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
14081 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
14082 msgid "Display PHP errors"
14083 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
14085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
14086 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
14087 msgid "true"
14088 msgstr "prawda"
14090 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
14091 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
14092 msgid "false"
14093 msgstr "fałsz"
14095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
14096 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
14097 msgid "Check"
14098 msgstr "Sprawdź"
14100 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
14101 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
14102 msgid "Setup finished"
14103 msgstr "Setup zakończony"
14105 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
14106 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
14107 msgid ""
14108 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
14109 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
14110 msgstr ""
14111 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
14112 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
14114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
14115 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
14116 msgid "Schema Configuration"
14117 msgstr "Konfiguracja schematów"
14119 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
14120 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
14121 msgid "Configuration File"
14122 msgstr "Plik konfiguracyjny"
14124 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
14125 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
14126 msgid ""
14127 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
14128 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
14129 "gosa. Change it as needed."
14130 msgstr ""
14131 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
14132 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
14133 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
14135 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
14136 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
14137 msgid "Download configuration"
14138 msgstr "Konfiguracja pobierania"
14140 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
14141 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
14142 msgid ""
14143 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
14144 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
14145 "execute these commands to achieve this requirement:"
14146 msgstr ""
14147 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
14148 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
14149 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
14151 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14152 #, fuzzy
14153 msgid ""
14154 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14155 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14156 "pressing the 'Edit anyway' button."
14157 msgstr ""
14158 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
14159 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
14160 "<i>Edytuj</i>."
14162 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14163 msgid "GOsa help viewer"
14164 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
14166 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14167 msgid "Index"
14168 msgstr "Indeks"
14170 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14171 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14172 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
14174 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Object to be pasted"
14177 msgstr "Grupy obiektów"
14179 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
14180 msgid ""
14181 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14182 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14183 "maintain the values below to fullfill the policies."
14184 msgstr ""
14185 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
14186 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
14187 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
14189 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
14190 msgid "Operation complete"
14191 msgstr "Operacja zakończona"
14193 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14194 #, fuzzy
14195 msgid ""
14196 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14197 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14198 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14199 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14200 msgstr ""
14201 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
14202 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
14203 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
14204 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
14206 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14207 msgid ""
14208 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14209 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14210 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14211 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14212 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14213 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14214 msgstr ""
14215 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
14216 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
14217 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
14218 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
14219 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
14220 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
14222 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14223 msgid ""
14224 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14225 "installation. It will give you information about the exact function that "
14226 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14227 "is useful if you know what you're doing."
14228 msgstr ""
14229 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
14230 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
14231 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
14233 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14234 msgid "Toggle Show/Hide"
14235 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
14237 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14238 msgid "Your GOsa session has expired!"
14239 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
14241 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14242 msgid ""
14243 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14244 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14245 "with administrative tasks, please sign in again."
14246 msgstr ""
14247 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
14248 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
14249 "ponownie."
14251 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14252 msgid "Sign in again"
14253 msgstr "Zaloguj się ponownie"
14255 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14256 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14257 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
14259 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14260 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14261 msgid "Old Password"
14262 msgstr "Stare hasło"
14264 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14265 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14266 msgid "New Password"
14267 msgstr "Nowe hasło"
14269 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14270 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14271 msgid "Verify Password"
14272 msgstr "Hasło ponownie"
14274 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14275 msgid "Change Password"
14276 msgstr "Zmień hasło"
14278 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14279 msgid "Click here to Change your password"
14280 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
14282 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14283 msgid ""
14284 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14285 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14286 msgstr ""
14287 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
14288 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
14290 #~ msgid "Go to users home department"
14291 #~ msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
14293 #, fuzzy
14294 #~ msgid "cn"
14295 #~ msgstr "Ikona"
14297 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14298 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
14300 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14301 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
14303 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14304 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
14306 #~ msgid ""
14307 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
14308 #~ "getting dns informations for this device."
14309 #~ msgstr ""
14310 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
14311 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
14313 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14314 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
14316 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14317 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14319 #~ msgid ""
14320 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14321 #~ "please check all information twice"
14322 #~ msgstr ""
14323 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
14324 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14326 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14327 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
14329 #~ msgid "Specified name is invalid."
14330 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
14332 #~ msgid "Device ID"
14333 #~ msgstr "ID urządzenia"
14335 #~ msgid "Error while writing printer"
14336 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
14338 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14339 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
14341 #~ msgid ""
14342 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14343 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14344 #~ "on top of the department list."
14345 #~ msgstr ""
14346 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
14347 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
14348 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
14350 #~ msgid "Display departments matching"
14351 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
14353 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14354 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
14356 #~ msgid "Automatic modelines"
14357 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
14359 #~ msgid ""
14360 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14361 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14362 #~ msgstr ""
14363 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
14364 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14366 #~ msgid ""
14367 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14368 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14369 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14370 #~ msgstr ""
14371 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
14372 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
14373 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
14375 #~ msgid "New Entry"
14376 #~ msgstr "Nowy wpis"
14378 #~ msgid "Admin"
14379 #~ msgstr "Admin"
14381 #~ msgid "Admin Toggle"
14382 #~ msgstr "Przełącznik admina"
14384 #~ msgid ""
14385 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
14386 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14387 #~ msgstr ""
14388 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
14389 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14391 #~ msgid "OpenXchange"
14392 #~ msgstr "OpenXchange"
14394 #~ msgid ""
14395 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
14396 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14397 #~ msgstr ""
14398 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
14399 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14401 #~ msgid "List of applications"
14402 #~ msgstr "Lista aplikacji"
14404 #~ msgid "Display applications matching"
14405 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
14407 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
14408 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
14410 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
14411 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
14413 #~ msgid "Zone entries"
14414 #~ msgstr "Wpisy strefy"
14416 #~ msgid "Settings for '%s'"
14417 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
14419 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
14420 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
14422 #, fuzzy
14423 #~ msgid ""
14424 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
14425 #~ msgstr ""
14426 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14428 #, fuzzy
14429 #~ msgid ""
14430 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
14431 #~ "of the select box."
14432 #~ msgstr ""
14433 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
14434 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
14435 #~ "górze obszaru wyboru."
14437 #, fuzzy
14438 #~ msgid "New         Blocklist"
14439 #~ msgstr "Nowa bloklista"
14441 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
14442 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14444 #, fuzzy
14445 #~ msgid "when working with a large number of applications."
14446 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
14448 #, fuzzy
14449 #~ msgid ""
14450 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14451 #~ msgstr ""
14452 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14454 #, fuzzy
14455 #~ msgid ""
14456 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14457 #~ "on   top of the department list."
14458 #~ msgstr ""
14459 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
14460 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
14461 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
14463 #, fuzzy
14464 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
14465 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14467 #, fuzzy
14468 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
14469 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14471 #, fuzzy
14472 #~ msgid ""
14473 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
14474 #~ "conferences. "
14475 #~ msgstr ""
14476 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14478 #, fuzzy
14479 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
14480 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14482 #~ msgid "Display lists matching"
14483 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
14485 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
14486 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
14488 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
14489 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
14491 #~ msgid "Display object groups matching"
14492 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
14494 #~ msgid "UNIX accounts"
14495 #~ msgstr "Konta Unix"
14497 #~ msgid "Thin Clients"
14498 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
14500 #~ msgid "Workstations"
14501 #~ msgstr "Stacje robocze"
14503 #~ msgid "Profile"
14504 #~ msgstr "Profile"