Code

(janw) Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-09-14 14:28+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-09 22:17+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
32 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
33 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
51 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
60 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
61 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
62 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
63 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
64 #: setup/setup_feedback.tpl:48
65 msgid "Generic"
66 msgstr "Ogólne"
68 #: contrib/gosa.conf:121
69 msgid "Unix"
70 msgstr "Unix"
72 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
73 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
75 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
77 msgid "Environment"
78 msgstr "Środowisko"
80 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
81 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
86 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
87 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
89 msgid "Mail"
90 msgstr "Poczta"
92 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
93 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
94 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
97 msgid "Samba"
98 msgstr "Samba"
100 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
101 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
103 msgid "Netatalk"
104 msgstr "Netatalk"
106 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
107 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
108 msgid "Connectivity"
109 msgstr "Połączenia"
111 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
113 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
118 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
119 #: html/getxls.php:236
120 msgid "Fax"
121 msgstr "Fax"
123 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
127 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
134 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
138 msgid "Phone"
139 msgstr "Telefon"
141 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
142 msgid "Scalix"
143 msgstr "Scalix"
145 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
146 msgid "Nagios"
147 msgstr "Nagios"
149 #: contrib/gosa.conf:150
150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
153 msgid "Applications"
154 msgstr "Aplikacje"
156 #: contrib/gosa.conf:152
157 msgid "ACL"
158 msgstr "ACL"
160 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
161 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
162 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
163 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
164 msgid "References"
165 msgstr "Zależności"
167 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
168 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
169 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
172 msgid "Options"
173 msgstr "Opcje"
175 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
176 msgid "Parameter"
177 msgstr "Parametr"
179 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
180 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
181 msgid "Startup"
182 msgstr "Startup"
184 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
185 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
186 msgid "Devices"
187 msgstr "Urządzenia"
189 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
193 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
194 msgid "Printer"
195 msgstr "Drukarka"
197 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
198 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
199 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
200 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
201 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
202 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
203 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
205 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
206 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
208 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
209 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
210 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
211 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
212 msgid "Information"
213 msgstr "Informacja"
215 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
216 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
217 #: contrib/gosa.conf:264
218 msgid "Inventory"
219 msgstr "Inwentarz"
221 #: contrib/gosa.conf:186
222 msgid "Databases"
223 msgstr "Bazy danych"
225 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
226 msgid "Services"
227 msgstr "Usługi"
229 #: contrib/gosa.conf:189
230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
231 msgid "Kolab"
232 msgstr "Kolab"
234 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
235 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
236 msgid "Repository"
237 msgstr "Repozytorium"
239 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
240 #: contrib/gosa.conf:221
241 msgid "FAI summary"
242 msgstr "Podsumowanie FAI"
244 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
245 msgid "DNS"
246 msgstr ""
248 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
249 msgid "DHCP"
250 msgstr ""
252 #: contrib/gosa.conf:286
253 msgid "OGo"
254 msgstr "OGo"
256 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
262 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
263 msgid "Export"
264 msgstr "Export"
266 #: contrib/gosa.conf:299
267 msgid "Excel Export"
268 msgstr "Export do Excela"
270 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
271 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
275 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
277 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
278 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
279 msgid "Import"
280 msgstr "Import"
282 #: contrib/gosa.conf:301
283 msgid "CSV Import"
284 msgstr "Import z CSV"
286 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
287 msgid "Partitions"
288 msgstr "Partycje"
290 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
291 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
292 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
293 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
295 msgid "Script"
296 msgstr "Skrypt"
298 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
299 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
300 msgid "Hooks"
301 msgstr "Zaczepy"
303 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
304 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
305 msgid "Variables"
306 msgstr "Zmienie"
308 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
309 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
310 msgid "Templates"
311 msgstr "Szablony"
313 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
314 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
315 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
316 msgid "Profiles"
317 msgstr "Profile"
319 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
320 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
321 msgid "Summary"
322 msgstr "Podsumowanie"
324 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
325 msgid "Packages"
326 msgstr "Pakiety"
328 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
330 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
333 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
335 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
336 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
337 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
338 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
339 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
340 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
341 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
342 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
343 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
344 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
345 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
346 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
347 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
348 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
349 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
350 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
351 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
352 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
353 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
354 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
357 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
358 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
359 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
360 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
361 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
362 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
363 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
364 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
365 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
366 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
368 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
369 msgid "This does something"
370 msgstr "To robi coś"
372 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
373 msgid "This account has no nagios extensions."
374 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
376 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
377 msgid "Remove nagios account"
378 msgstr "Usuń konto nagios"
380 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
381 msgid ""
382 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
383 "below."
384 msgstr ""
385 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
386 "klikając poniżej."
388 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
389 msgid "Create nagios account"
390 msgstr "Utwórz konto nagios"
392 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
393 msgid ""
394 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
395 "below."
396 msgstr ""
397 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
399 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
400 msgid "Saving nagios account failed"
401 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
403 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
404 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
405 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
407 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
408 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
409 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
411 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
412 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
413 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
414 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
416 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
417 msgid "Removing nagios account failed"
418 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
420 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
421 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
422 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
423 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
424 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
425 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
426 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
427 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
428 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
429 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
430 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
431 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
432 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
433 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
434 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
435 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
436 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
437 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
438 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
439 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
440 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
441 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
442 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
443 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
444 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
445 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
446 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
447 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
449 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
450 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
451 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
452 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
453 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
454 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
456 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
457 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
458 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
459 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
460 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
461 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
462 msgid "Save"
463 msgstr "Zapisz"
465 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
466 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
467 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
468 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
469 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
470 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
471 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
472 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
473 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
474 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
475 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
476 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
477 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
478 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
479 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
480 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
481 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
482 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
483 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
484 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
485 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
486 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
487 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
488 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
489 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
490 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
491 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
492 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
493 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
495 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
496 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
497 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
498 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
499 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
500 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
501 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
502 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
503 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
504 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
505 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
506 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
507 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
508 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
509 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
510 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
511 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
512 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
513 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
514 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
515 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
516 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
517 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
518 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
519 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
520 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
521 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
522 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
523 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
524 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
525 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
526 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
527 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
528 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
529 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
530 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
531 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
532 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
533 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
534 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
535 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
536 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
537 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
538 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
539 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
540 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
541 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
542 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
544 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
545 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
546 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
547 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
548 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
549 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
550 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
551 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
552 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
553 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
555 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
556 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
558 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
559 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
560 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
561 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
562 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
563 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
564 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
565 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
566 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
567 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
568 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
569 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 setup/setup_ldap.tpl:17
570 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
571 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
572 #: setup/setup_migrate.tpl:361
573 msgid "Cancel"
574 msgstr "Anuluj"
576 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
577 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
578 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
579 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
580 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
581 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
582 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
583 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
584 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
585 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
587 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
588 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
589 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
591 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
592 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
593 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
594 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
595 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
596 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
597 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
598 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
599 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
600 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
601 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
602 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
603 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
604 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
605 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
606 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
607 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
608 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
609 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
610 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
611 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
612 msgid "Edit"
613 msgstr "Edytuj"
615 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
616 msgid "Nagios settings"
617 msgstr "Ustawienia nagios"
619 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
620 msgid "Nagios Account"
621 msgstr "Konto Nagios"
623 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
624 msgid "Alias"
625 msgstr "Alias"
627 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
628 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 html/getxls.php:174
629 #: setup/setup_feedback.tpl:32
630 msgid "Mail address"
631 msgstr "Adres email"
633 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
634 msgid "Host notification period"
635 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
638 msgid "Service notification period"
639 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
642 msgid "Service notification options"
643 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
646 msgid "Host notification options"
647 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
651 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
652 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
653 #: html/getxls.php:236
654 msgid "Pager"
655 msgstr "Pager"
657 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
658 msgid "Service notification commands"
659 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
661 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
662 msgid "Host notification commands"
663 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
665 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
666 msgid "Nagios authentification"
667 msgstr "Autentykacja Nagios"
669 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
670 msgid "view system informations"
671 msgstr "pokaż informacje o systemie"
673 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
674 msgid "view configuration information"
675 msgstr "Pokaż konfigurację"
677 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
678 msgid "trigger system commands"
679 msgstr "przełącz polecenia systemu"
681 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
682 msgid "view all services"
683 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
685 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
686 msgid "view all hosts"
687 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
689 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
690 msgid "trigger all service commands"
691 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
693 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
694 msgid "trigger all host commands"
695 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
697 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
698 #: setup/setup_config2.tpl:179
699 msgid "Mail settings"
700 msgstr "Ustawienia pocztowe"
702 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
703 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
704 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
705 msgid "Primary address"
706 msgstr "Adres podstawowy"
708 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
709 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
710 msgid "Forward messages to"
711 msgstr "Przekaż wiadomości do"
713 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
714 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
715 msgid "Alternative addresses"
716 msgstr "Adresy alternatywne"
718 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
719 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
720 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
721 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
722 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
723 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
724 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
725 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
726 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
727 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
728 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
729 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
730 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
731 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
732 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
733 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
734 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
735 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
736 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
737 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
738 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
739 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
740 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
741 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
742 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
743 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
744 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
745 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
746 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
747 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
748 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
749 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
750 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
751 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
752 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
753 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
754 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
755 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
756 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
757 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
758 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
759 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
760 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
761 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
762 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
763 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
764 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
765 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
766 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
767 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
768 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
769 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
770 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
771 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
772 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
773 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
774 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
775 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
776 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
777 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
778 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
779 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
780 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
781 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
782 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
783 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
784 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
785 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
786 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
787 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
788 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
789 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
790 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
791 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
792 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
793 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
794 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
795 msgid "Add"
796 msgstr "Dodaj"
798 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
799 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
800 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
801 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
802 msgid "Add local"
803 msgstr "Dodaj lokalne"
805 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
806 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
807 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
808 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
809 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
810 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
811 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
812 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
813 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
814 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
815 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
816 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
817 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
818 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
819 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
820 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
821 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
822 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
823 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
824 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
825 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
826 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
827 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
828 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
829 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
830 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
831 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
832 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
833 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
834 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
835 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
836 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
837 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
838 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
839 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
840 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
841 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
842 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
843 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
844 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
845 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
846 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
847 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
848 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
849 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
850 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
851 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
852 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
853 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
854 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
855 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
856 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
857 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
858 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
859 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
860 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
861 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
862 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
863 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
864 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
865 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
866 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
867 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
868 msgid "Delete"
869 msgstr "Usuń"
871 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
872 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
873 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
874 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
875 msgid "List of alternative mail addresses"
876 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
878 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
879 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
880 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
881 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
883 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
885 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
886 msgid "Server"
887 msgstr "Serwer"
889 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
890 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
891 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
893 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
894 msgid "Quota usage"
895 msgstr "Użycie Quoty"
897 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
898 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
899 msgid "not defined"
900 msgstr "nie zdefiniowane"
902 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
903 msgid "Quota size"
904 msgstr "Rozmiar Quoty"
906 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
907 msgid "Mail options"
908 msgstr "Opcje poczty"
910 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
911 msgid "Use custom sieve script"
912 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
914 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
915 msgid "disables all Mail options!"
916 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
918 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
919 msgid "Sieve Management"
920 msgstr "Zarządzanie Sieve"
922 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
923 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
924 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
926 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
927 msgid "No delivery to own mailbox"
928 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
930 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
931 msgid ""
932 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
933 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
935 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
936 msgid "Activate vacation message"
937 msgstr "Włącz autoresponder"
939 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
940 msgid "from"
941 msgstr "od"
943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
944 msgid "till"
945 msgstr ""
947 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
948 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
949 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
951 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
952 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
953 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
955 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
956 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
957 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
960 msgid "to folder"
961 msgstr "do folferu"
963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
964 msgid "Reject mails bigger than"
965 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
967 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
968 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
969 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
970 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
971 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
972 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
973 msgid "MB"
974 msgstr "MB"
976 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
977 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
978 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
979 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
980 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
981 msgid "Vacation message"
982 msgstr "Treść autorespondera"
984 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
985 msgid "Advanced mail options"
986 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
988 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
989 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
990 msgstr ""
991 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
993 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
994 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
995 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
997 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
998 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
999 #, php-format
1000 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1001 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
1003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1004 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1005 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1008 msgid "This account has no mail extensions."
1009 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1012 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1013 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1014 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1015 msgid "Remove mail account"
1016 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1019 msgid ""
1020 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1021 "those delegations first."
1022 msgstr ""
1024 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1026 msgid ""
1027 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1028 "below."
1029 msgstr ""
1030 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1034 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1035 msgid "Create mail account"
1036 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1040 msgid ""
1041 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1042 "below."
1043 msgstr ""
1044 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1047 msgid ""
1048 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1049 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1051 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1052 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1053 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1054 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1056 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1058 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1059 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1060 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1061 msgid ""
1062 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1063 "addresses."
1064 msgstr ""
1065 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1068 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1069 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1070 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1071 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1080 msgid "January"
1081 msgstr "Styczeń"
1083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1090 msgid "February"
1091 msgstr "Luty"
1093 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1100 msgid "March"
1101 msgstr "Marzec"
1103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1110 msgid "April"
1111 msgstr "Kwiecień"
1113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1114 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1120 msgid "May"
1121 msgstr "Maj"
1123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1130 msgid "June"
1131 msgstr "Czerwiec"
1133 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1140 msgid "July"
1141 msgstr "Lipiec"
1143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1150 msgid "August"
1151 msgstr "Sierpień"
1153 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1160 msgid "September"
1161 msgstr "Wrzesień"
1163 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1170 msgid "October"
1171 msgstr "Październik"
1173 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1180 msgid "November"
1181 msgstr "Listopad"
1183 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1190 msgid "December"
1191 msgstr "Grudzień"
1193 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1194 msgid "Removing mail account failed"
1195 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1197 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1198 msgid "Saving mail account failed"
1199 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1201 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1202 msgid ""
1203 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1204 msgstr ""
1205 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1207 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1208 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1209 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1210 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1212 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1213 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1215 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1216 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1217 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1220 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1221 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1222 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1223 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1225 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1226 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1227 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1228 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1231 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1232 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1233 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1235 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1236 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1237 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1238 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1241 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1242 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1245 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1246 msgstr ""
1248 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1249 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1250 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1252 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1253 msgid ""
1254 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1255 "methods."
1256 msgstr ""
1257 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1258 "metodami."
1260 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1261 msgid "User mail settings"
1262 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1264 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1265 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1266 msgid "Select addresses to add"
1267 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
1269 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1270 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1271 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1272 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1273 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1274 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1275 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1276 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1277 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1278 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1279 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1280 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1281 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1282 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1283 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1284 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1285 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1286 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1287 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1288 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1289 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1290 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1291 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1292 msgid "Filters"
1293 msgstr "Filtry"
1295 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1296 msgid "Select department"
1297 msgstr "Wybierz departament"
1299 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1300 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1301 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1302 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1303 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1304 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1305 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1306 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1307 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1308 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1309 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1310 msgid "Choose the department the search will be based on"
1311 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1313 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1314 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1315 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1316 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1317 msgid "Regular expression for matching addresses"
1318 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1320 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1321 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1322 msgid "Display addresses of user"
1323 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
1325 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1326 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1327 msgid "User name of which addresses are shown"
1328 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
1330 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1331 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1332 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1333 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1334 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1335 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1336 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1337 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1338 msgid "Password"
1339 msgstr "Hasło"
1341 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1342 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1343 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1345 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1346 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1348 msgid ""
1349 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1350 "do not match."
1351 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1353 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1354 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1355 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1356 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1357 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1359 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1360 msgid "The password used as new and current are too similar."
1361 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1363 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1364 msgid "The password used as new is to short."
1365 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1367 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1368 msgid "External password changer reported a problem: "
1369 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1371 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1372 msgid ""
1373 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1374 "one."
1375 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1377 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1378 msgid "You have no permissions to change your password."
1379 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1381 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1382 msgid "Password change not allowed"
1383 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1385 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1386 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1387 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1389 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1390 msgid ""
1391 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1392 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1393 "be able to login without it."
1394 msgstr ""
1395 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1396 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1397 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1399 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1400 msgid ""
1401 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1402 "and unix services."
1403 msgstr ""
1404 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1405 "oraz unix."
1407 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1408 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1409 msgid "Current password"
1410 msgstr "Obecne hasło"
1412 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1413 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1414 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1415 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1416 msgid "New password"
1417 msgstr "Nowe hasło"
1419 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1420 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1421 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1422 msgid "Repeat new password"
1423 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1425 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1426 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1427 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1428 msgid "Set password"
1429 msgstr "Ustaw hasło"
1431 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1432 msgid "Clear fields"
1433 msgstr "Wyczyść pola"
1435 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1436 msgid ""
1437 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1438 "configured to use it as well."
1439 msgstr ""
1440 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1441 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1443 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1444 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1445 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1446 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1447 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1448 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1449 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1450 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1451 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1452 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1453 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1454 #: include/functions.inc:1567 setup/class_setup.inc:261
1455 #: setup/class_setup.inc:263
1456 msgid "Back"
1457 msgstr "Wróć"
1459 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1460 msgid "Password settings"
1461 msgstr "Ustawienia hasła"
1463 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1464 msgid "Select groups to add"
1465 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1467 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1468 msgid "Display groups of department"
1469 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1471 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1472 msgid "Display groups matching"
1473 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1475 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1476 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1477 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1478 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1479 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1480 msgid "Regular expression for matching group names"
1481 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1483 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1484 msgid "Display groups of user"
1485 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1487 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1488 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1489 msgid "User name of which groups are shown"
1490 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1492 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1493 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1494 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1495 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1496 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1497 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1498 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1499 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1500 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1501 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1502 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1503 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1504 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1505 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1506 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1507 msgid "Search in subtrees"
1508 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
1510 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1511 msgid "User must change password on first login"
1512 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1514 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1515 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1516 msgid "Password expires on"
1517 msgstr "Hasło wygasa"
1519 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1520 msgid "Posix settings"
1521 msgstr "Ustawienia Posix"
1523 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1524 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1527 msgid "Home directory"
1528 msgstr "Katalog domowy"
1530 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1531 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1532 msgid "Force UID/GID"
1533 msgstr "Wymuś UID/GID"
1535 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1536 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1537 msgid "UID"
1538 msgstr "UID"
1540 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1541 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1542 msgid "GID"
1543 msgstr "GID"
1545 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1546 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1547 msgid "Group membership"
1548 msgstr "Przynależność do grup"
1550 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1551 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1552 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1553 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1555 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1556 msgid "Select systems to add"
1557 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1559 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1560 msgid "Display systems of department"
1561 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1563 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1564 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1565 msgid "Display systems matching"
1566 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1568 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1569 msgid "Shell"
1570 msgstr "Shell"
1572 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1573 msgid "Primary group"
1574 msgstr "Grupa podstawowa"
1576 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1577 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1578 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1579 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1580 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1581 msgid "Status"
1582 msgstr "Status"
1584 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1585 msgid "Account"
1586 msgstr "Konto"
1588 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1589 msgid "System trust"
1590 msgstr "Zaufanie systemowe"
1592 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1593 msgid "Trust mode"
1594 msgstr "Tryb zaufania"
1596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1597 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1598 msgid "UNIX"
1599 msgstr "UNIX"
1601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1602 msgid "expired"
1603 msgstr "wygasło"
1605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1606 msgid "grace time active"
1607 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1610 msgid "active, password not changable"
1611 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1614 msgid "active, password expired"
1615 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1618 msgid "active"
1619 msgstr "Aktywne"
1621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1623 msgid "Group of user"
1624 msgstr "Grupa użytkownika"
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1627 msgid "unconfigured"
1628 msgstr "nieskonfigurowane"
1630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1631 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1632 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1633 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1634 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1635 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1637 msgid "automatic"
1638 msgstr "automatyczne"
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1641 msgid "This account has no unix extensions."
1642 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1646 msgid "Remove posix account"
1647 msgstr "Usuń konto posixowe"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1650 msgid ""
1651 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1652 "remove the samba / environment account first."
1653 msgstr ""
1654 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1655 "konto Samba/Środowisko."
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1658 msgid ""
1659 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1660 "below."
1661 msgstr ""
1662 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1665 msgid "Create posix account"
1666 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1669 msgid ""
1670 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1671 "below."
1672 msgstr ""
1673 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1676 #, php-format
1677 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1678 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1681 #, php-format
1682 msgid "Password must be changed after %s days"
1683 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1686 #, php-format
1687 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1688 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1691 #, php-format
1692 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1693 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1696 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1697 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1698 #: setup/setup_config2.tpl:187
1699 msgid "disabled"
1700 msgstr "wyłączone"
1702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1703 msgid "full access"
1704 msgstr "pełen dostęp"
1706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1707 msgid "allow access to these hosts"
1708 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1711 msgid "Removing UNIX account failed"
1712 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1715 msgid "Failed: overriding lock"
1716 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1719 msgid "Saving UNIX account failed"
1720 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1723 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1724 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1727 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1728 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1731 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1732 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1735 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1736 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1739 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1740 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1741 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1744 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1745 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1746 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1749 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1750 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1753 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1754 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1757 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1758 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1761 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1762 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1765 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1766 msgstr ""
1767 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1770 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1771 msgstr ""
1772 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1775 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1776 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1779 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1780 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1783 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1784 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1787 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1788 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1790 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1791 msgid "Unix settings"
1792 msgstr "Ustawienia Unix"
1794 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1795 msgid "Manage netatalk account"
1796 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1798 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1799 msgid "This account has no netatalk extensions."
1800 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1802 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1803 msgid "Remove netatalk account"
1804 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1806 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1807 msgid ""
1808 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1809 "below."
1810 msgstr ""
1811 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1813 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1814 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1815 msgid "Create netatalk account"
1816 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1818 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1819 msgid ""
1820 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1821 "below."
1822 msgstr ""
1823 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1825 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1826 msgid "You must select a share to use."
1827 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1829 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1830 msgid "Saving Netatalk account failed"
1831 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1833 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1834 msgid "Removing Netatalk account failed"
1835 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1837 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1838 msgid "Share"
1839 msgstr "Udział"
1841 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1842 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1843 msgid "Path"
1844 msgstr "Ścieżka"
1846 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1847 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1848 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1849 msgid "Finish"
1850 msgstr "Zakończ"
1852 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1853 msgid "Netatalk settings"
1854 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1856 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1857 msgid "Sunday"
1858 msgstr "Niedziela"
1860 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1861 msgid "Monday"
1862 msgstr "Poniedziałek"
1864 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1865 msgid "Tuesday"
1866 msgstr "Wtorek"
1868 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1869 msgid "Wednesday"
1870 msgstr "Środa"
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1873 msgid "Thursday"
1874 msgstr "Czwartek"
1876 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1877 msgid "Friday"
1878 msgstr "Piątek"
1880 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1881 msgid "Saturday"
1882 msgstr "Sobota"
1884 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1885 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1886 msgstr "Podaj godziny w których użytkownik może się logować"
1888 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1889 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1890 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1891 msgid "Hour"
1892 msgstr "Godzina"
1894 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1895 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1896 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1897 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1898 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1899 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1900 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1901 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1902 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1903 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1904 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1905 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1906 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1907 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1908 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1909 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1910 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1911 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1912 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1913 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1914 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1915 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1916 msgid "Apply"
1917 msgstr "Zastosuj"
1919 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1920 msgid "Samba home"
1921 msgstr "Katalog domowy Samba"
1923 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1924 msgid "Script path"
1925 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1927 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1928 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1930 msgid "Profile path"
1931 msgstr "Ścieżka do profilu"
1933 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1934 msgid "Access options"
1935 msgstr "Opcje dostępu"
1937 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1938 msgid "Allow user to change password from client"
1939 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1941 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1942 msgid "Login from windows client requires no password"
1943 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1945 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1946 msgid "Temporary disable samba account"
1947 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1949 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1950 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1951 msgid "Domain"
1952 msgstr "Domena"
1954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1955 msgid "Terminal Server"
1956 msgstr "Terminal Server"
1958 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1959 msgid "Allow login on terminal server"
1960 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1962 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1963 msgid "Inherit client config"
1964 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1966 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1967 msgid "Initial program"
1968 msgstr "Program pierwotny"
1970 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
1971 msgid "Working directory"
1972 msgstr "Katalog roboczy"
1974 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
1975 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1976 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1978 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
1980 msgid "Connection"
1981 msgstr "Połączenie"
1983 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
1985 msgid "Disconnection"
1986 msgstr "Rozłączenie"
1988 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
1990 msgid "IDLE"
1991 msgstr "BEZCZYNNY"
1993 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
1994 msgid "Client devices"
1995 msgstr "Urządzenia klienta"
1997 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
1998 msgid "Connect client drives at logon"
1999 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
2001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2002 msgid "Connect client printers at logon"
2003 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
2005 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2006 msgid "Default to main client printer"
2007 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
2009 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2010 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2011 msgid "Miscellaneous"
2012 msgstr "Różne"
2014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2015 msgid "Shadowing"
2016 msgstr "Shadowing"
2018 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2019 msgid "On broken or timed out"
2020 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
2022 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2023 msgid "Reconnect if disconnected"
2024 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
2026 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2027 msgid "Lock samba account"
2028 msgstr "Zablokuj konto samba"
2030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2031 msgid "Limit Logon Time"
2032 msgstr "Ogranicz czas logowania"
2034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2035 msgid "Limit Logoff Time"
2036 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
2038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2039 msgid "Account expires after"
2040 msgstr "Konto wygasa po"
2042 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2043 msgid "Samba logon times"
2044 msgstr "Czasy logowań Samba"
2046 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2047 msgid "Edit settings..."
2048 msgstr "Zmień ustawienia..."
2050 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2051 msgid "Allow connection from these workstations only"
2052 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
2054 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2055 msgid "Select workstations to add"
2056 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
2058 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2059 msgid "Display workstations of department"
2060 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
2062 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2063 msgid "Samba settings"
2064 msgstr "Ustawienia Samba"
2066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2067 msgid "This account has no samba extensions."
2068 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
2070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2071 msgid "Remove samba account"
2072 msgstr "Usuń konto samba"
2074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2075 msgid ""
2076 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2077 "below."
2078 msgstr ""
2079 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2083 msgid "Create samba account"
2084 msgstr "Stwórz konto samba"
2086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2087 msgid ""
2088 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2089 "below."
2090 msgstr ""
2091 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
2093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2094 msgid ""
2095 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2096 "samba accounts, enable them first."
2097 msgstr ""
2098 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
2099 "które należy włączyć wcześniej."
2101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2102 msgid "input on, notify on"
2103 msgstr "input tak, notify tak"
2105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2106 msgid "input on, notify off"
2107 msgstr "input tak, notify nie"
2109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2110 msgid "input off, notify on"
2111 msgstr "input nie, notify tak"
2113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2114 msgid "input off, nofify off"
2115 msgstr "input nie, notify nie"
2117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2118 msgid "disconnect"
2119 msgstr "rozłącz"
2121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2122 msgid "reset"
2123 msgstr "resetuj"
2125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2126 msgid "from any client"
2127 msgstr "z każdego klienta"
2129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2130 msgid "from previous client only"
2131 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
2133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2134 msgid "Removing Samba account failed"
2135 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
2137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2138 #, php-format
2139 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2140 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
2142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2143 #, php-format
2144 msgid ""
2145 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2146 msgstr ""
2147 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
2148 "są puste!"
2150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2151 msgid ""
2152 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2153 "than eight."
2154 msgstr ""
2155 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
2158 msgid ""
2159 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2160 "not be fixed by GOsa!"
2161 msgstr ""
2162 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
2163 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
2166 msgid ""
2167 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2168 "possible!"
2169 msgstr ""
2170 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2171 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2174 msgid "Saving Samba account failed"
2175 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2177 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2178 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2179 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2181 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2182 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2183 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2185 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2186 msgid "Please specify a valid iSerial."
2187 msgstr "Proszę podać prawidłowy iSerial."
2189 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2192 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2194 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2197 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2199 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2200 msgid "An Entry with this name already exists."
2201 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2203 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2204 msgid "Please select an entry or press cancel."
2205 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2207 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2208 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2209 msgid "Please select a printer or press cancel."
2210 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2212 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2213 msgid "Add hotplug devices"
2214 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2216 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2217 msgid "Hotplug management"
2218 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2220 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2221 msgid "Select hotplug device to add"
2222 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2224 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2225 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2226 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2228 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2229 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2230 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2231 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2232 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2233 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2234 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2235 msgid "Display users matching"
2236 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2238 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2239 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2240 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2242 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:183
2243 msgid "auto"
2244 msgstr "automatycznie"
2246 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
2247 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2248 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2249 #, php-format
2250 msgid ""
2251 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2252 "check the permission of the file '%s'."
2253 msgstr ""
2254 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2255 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2257 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2258 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2259 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2260 msgid "None"
2261 msgstr "Brak"
2263 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
2264 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2265 msgid "Remove environment extension"
2266 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2268 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
2269 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2270 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2271 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2273 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2274 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
2275 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2276 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
2277 msgid "Add environment extension"
2278 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2280 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2281 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2282 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2283 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2285 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2286 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
2287 msgid ""
2288 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2289 "can enable this feature."
2290 msgstr ""
2291 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2292 "posix."
2294 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:552
2295 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:565
2296 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2297 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2298 msgid "You must specify a valid mount point."
2299 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2301 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:554
2302 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2303 msgstr "Spacje są niedozwolone w ścieżce montowania!"
2305 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2306 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2308 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
2309 msgid "Reset password hash"
2310 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2312 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2313 msgid "Delete share entry"
2314 msgstr "Usuń wpis udziału"
2316 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
2317 #, php-format
2318 msgid ""
2319 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2320 "profile to 'none'."
2321 msgstr ""
2322 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2323 "'brak'."
2325 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
2326 msgid "Removing environment information failed"
2327 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:902
2330 msgid "Please set a valid profile quota size."
2331 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2333 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
2334 msgid ""
2335 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2336 "features."
2337 msgstr ""
2338 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2340 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:947
2341 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2342 msgstr ""
2343 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2344 "katalogu"
2346 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1100
2347 msgid "Adding environment information failed"
2348 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2350 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113
2351 msgid "group share"
2352 msgstr "grupuj udział"
2354 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2355 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2356 msgid "Administrator"
2357 msgstr "Administrator"
2359 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2360 msgid "Default printer"
2361 msgstr "Domyślna drukarka"
2363 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2364 msgid "Add printer devcies"
2365 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2367 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2368 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2369 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2370 msgid "Select printer to add"
2371 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2373 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2374 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2375 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2376 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2377 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2378 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2379 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2380 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2381 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2383 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2384 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2385 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2386 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2387 msgid "Select to search within subtrees"
2388 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2390 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2391 msgid "Display printers matching"
2392 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2394 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2395 msgid "Regular expression for matching printer names"
2396 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2398 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2399 msgid "The environment extension is currently disabled."
2400 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2405 msgid "Environment managment settings"
2406 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2409 msgid "Profile managment"
2410 msgstr "Zarządzanie profilami"
2412 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2413 msgid "Use profile managment"
2414 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2416 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2417 msgid "Profile server managment"
2418 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2420 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2421 msgid "Profil path"
2422 msgstr "Ścieżka profili"
2424 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2425 msgid "Profil quota"
2426 msgstr "Quota profili"
2428 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2429 msgid "Cache profile localy"
2430 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2432 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2433 msgid "Kiosk profile settings"
2434 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2436 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2437 msgid "Kiosk profile"
2438 msgstr "Profil Kiosk"
2440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2441 msgid "Manage"
2442 msgstr "Zarządzaj"
2444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2445 msgid "Resolution changeable during session"
2446 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2449 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2451 msgid "Resolution"
2452 msgstr "Rozdzielczość"
2454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2455 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2456 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2457 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2458 msgid "Shares"
2459 msgstr "Udziały"
2461 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2462 msgid "User used to connect to the share"
2463 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2465 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2466 msgid "Select a share"
2467 msgstr "Wybierz udział"
2469 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2470 msgid "Mount path"
2471 msgstr "Ścieżka montowania"
2473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2474 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2475 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2476 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2477 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2478 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2479 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2480 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2481 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2482 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2483 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2484 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2485 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2486 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2487 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2488 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2489 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:448
2490 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2491 msgid "Remove"
2492 msgstr "Usuń"
2494 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2495 msgid "Logon scripts"
2496 msgstr "Skrypty logowania"
2498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2499 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2500 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2501 msgid "Logon script management"
2502 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2504 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2505 msgid "Hotplug devices"
2506 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2509 msgid "Hotplug device settings"
2510 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2512 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2514 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2515 msgid "New"
2516 msgstr "Nowe"
2518 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2519 msgid "Existing"
2520 msgstr "Istniejące"
2522 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2523 msgid "Printer settings"
2524 msgstr "Ustawienia drukarki"
2526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2527 msgid "Toggle admin"
2528 msgstr "Przełącz admin"
2530 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2532 msgid "Toggle default"
2533 msgstr "Przełącz domyślne"
2535 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2536 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2537 msgstr ""
2539 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2540 msgid "Please specify a valid script name."
2541 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2543 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2544 msgid "Specified description contains invalid characters."
2545 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2547 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2548 msgid "Logon script settings"
2549 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2551 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2552 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2553 msgid "Script name"
2554 msgstr "Nazwa skryptu"
2556 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2557 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2558 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2559 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
2560 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2561 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2562 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2563 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2564 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2565 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2566 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2567 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2568 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2569 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2570 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2571 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2572 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2573 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2574 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2575 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2576 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2577 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2578 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2579 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2580 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2581 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2582 #: html/getxls.php:230
2583 msgid "Description"
2584 msgstr "Opis"
2586 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2587 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2588 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2589 msgid "Priority"
2590 msgstr "Priorytet"
2592 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2593 msgid "Logon script flags"
2594 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2596 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2597 msgid "Last script"
2598 msgstr "Ostatni skrypt"
2600 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2601 msgid "Script can be replaced by user"
2602 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2604 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2605 msgid "Logon script"
2606 msgstr "Skrypt logowania"
2608 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2609 #, fuzzy, php-format
2610 msgid ""
2611 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2612 msgstr ""
2613 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
2615 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2616 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2617 #, php-format
2618 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2619 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2621 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2622 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2623 #, fuzzy, php-format
2624 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2625 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2627 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2628 msgid ""
2629 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2630 msgstr ""
2631 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2632 "kiosk!"
2634 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2635 #, php-format
2636 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2637 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2639 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2640 msgid "Create new hotplug entry"
2641 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2643 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2644 msgid "Create new hotplug device"
2645 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2647 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2648 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2649 msgid "Device name"
2650 msgstr "Nazwa urządzenia"
2652 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2654 msgid "Serial number"
2655 msgstr "Numer seryjny"
2657 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2658 msgid "(iSerial)"
2659 msgstr "(iSerial)"
2661 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2662 msgid "Vendor-ID"
2663 msgstr "Vendor-ID"
2665 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2666 msgid "(idVendor)"
2667 msgstr "(idVendor)"
2669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2670 msgid "Product-ID"
2671 msgstr ""
2673 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2674 msgid "(idProduct)"
2675 msgstr ""
2677 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2678 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2679 msgid "Kiosk profile management"
2680 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2682 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2684 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2685 msgid "Browse"
2686 msgstr "Przeglądaj"
2688 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2689 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2690 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2691 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2692 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2693 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2694 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2695 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2696 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2697 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2698 msgid "Close"
2699 msgstr "Zamknij"
2701 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2702 msgid "User environment settings"
2703 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2705 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2706 msgid ""
2707 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2708 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2709 "then encode it with the selected method."
2710 msgstr ""
2711 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2712 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2714 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2715 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2716 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2719 msgid "Personal picture"
2720 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2722 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2723 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2724 msgid "Remove picture"
2725 msgstr "Usuń obrazek"
2727 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2728 msgid "User settings"
2729 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2731 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2733 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2734 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2735 msgid "Last name"
2736 msgstr "Nazwisko"
2738 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2740 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2741 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2742 msgid "First name"
2743 msgstr "Imię"
2745 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2747 msgid "Login"
2748 msgstr "Login"
2750 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2751 msgid "Clear password"
2752 msgstr "Wyczyść hasło"
2754 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2755 msgid "Set new password"
2756 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2758 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2759 msgid "User picture"
2760 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2763 msgid "Personal information"
2764 msgstr "Informacje osobiste"
2766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2768 msgid "Change picture"
2769 msgstr "Zmień zdjęcie"
2771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2772 msgid "Template name"
2773 msgstr "Nazwa Szablonu"
2775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2776 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2777 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2778 msgid "Personal title"
2779 msgstr "Osobisty tytuł"
2781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2782 msgid "Academic title"
2783 msgstr "Tytuł naukowy"
2785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2786 msgid "Date of birth"
2787 msgstr "Data urodzenia"
2789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2790 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2791 msgid "Set"
2792 msgstr "Ustaw"
2794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2795 #: html/getxls.php:224
2796 msgid "Sex"
2797 msgstr "Płeć"
2799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2800 msgid "Preferred langage"
2801 msgstr "Preferowany język"
2803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2804 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2805 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2806 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2807 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2808 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2809 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2811 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2812 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2813 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2814 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2815 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2817 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2818 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2819 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2820 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2821 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2822 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2823 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2824 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2825 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2826 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2827 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2828 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2829 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2830 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2831 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
2832 msgid "Base"
2833 msgstr "Kontener"
2835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2836 msgid "Choose subtree to place user in"
2837 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2841 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2842 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2843 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2844 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2845 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2846 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2847 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2848 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2849 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2850 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2851 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2852 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2853 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2854 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2855 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2856 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2857 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2858 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2859 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2860 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2861 msgid "Select a base"
2862 msgstr "Wybierz bazę"
2864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2866 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2867 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2868 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2869 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2870 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2871 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2872 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2873 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2874 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2875 msgid "Address"
2876 msgstr "Adres"
2878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2879 msgid "Private phone"
2880 msgstr "Telefon prywatny"
2882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2883 msgid "Homepage"
2884 msgstr "Strona domowa"
2886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2887 msgid "Password storage"
2888 msgstr "Przechowywanie hasła"
2890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2891 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2892 msgid "Certificates"
2893 msgstr "Certyfikaty"
2895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2896 msgid "Edit certificates"
2897 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2900 msgid "Kerberos"
2901 msgstr "Kerberos"
2903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2904 msgid "Edit properties"
2905 msgstr "Edytuj właściwości"
2907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2908 msgid "Organizational information"
2909 msgstr "Informacje organizacyjne"
2911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2912 #: setup/setup_feedback.tpl:16
2913 msgid "Organization"
2914 msgstr "Organizacja"
2916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2917 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2918 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2919 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2921 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2923 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
2924 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2925 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2926 msgid "Department"
2927 msgstr "Departament"
2929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2930 msgid "Department No."
2931 msgstr "Numer departamentu"
2933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2934 msgid "Employee No."
2935 msgstr "Numer pracownika"
2937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2938 msgid "Employee type"
2939 msgstr "Typ pracownika"
2941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2943 msgid "Room No."
2944 msgstr "Numer pokoju"
2946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2947 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2948 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2949 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2950 msgid "Mobile"
2951 msgstr "Komórka"
2953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2954 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2955 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2956 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2957 msgid "Location"
2958 msgstr "Lokalizacja"
2960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2961 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2962 #: html/getxls.php:236
2963 msgid "State"
2964 msgstr "Stan"
2966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2967 msgid "Vocation"
2968 msgstr "Wywołanie"
2970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2971 msgid "Unit description"
2972 msgstr "Opis jednostki"
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2975 msgid "Subject area"
2976 msgstr "Sektor"
2978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2979 msgid "Functional title"
2980 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2983 msgid "Role"
2984 msgstr "Pełniona funkcja"
2986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2987 msgid "Person locality"
2988 msgstr "Lokalizacja osoby"
2990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2991 msgid "Unit"
2992 msgstr "Jednostka"
2994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2995 msgid "Street"
2996 msgstr "Ulica"
2998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
2999 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3000 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3001 msgid "Postal code"
3002 msgstr "Kod pocztowy"
3004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3005 msgid "House identifier"
3006 msgstr "Identyfikator budynku"
3008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3009 msgid "Please use the phone tab"
3010 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
3012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3013 msgid "Last delivery"
3014 msgstr "Ostatnia dostawa"
3016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3017 msgid "Public visible"
3018 msgstr "Publicznie widoczne"
3020 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3021 msgid "Standard certificate"
3022 msgstr "Standardowy certyfikat"
3024 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3025 msgid "S/MIME certificate"
3026 msgstr "certyfikat S/MIME"
3028 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3029 msgid "PKCS12 certificate"
3030 msgstr "certyfikat PKCS12"
3032 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3033 msgid "Certificate serial number"
3034 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
3036 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
3037 msgid "female"
3038 msgstr "kobieta"
3040 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
3041 msgid "male"
3042 msgstr "mężczyzna"
3044 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
3045 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3046 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
3048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
3049 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3050 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
3052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
3053 msgid "Please enter a valid serial number"
3054 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
3056 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
3057 msgid ""
3058 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3059 "as 'invalid'.)"
3060 msgstr ""
3062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
3063 #, php-format
3064 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3065 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
3067 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
3068 msgid "valid"
3069 msgstr "prawidłowy"
3071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
3072 msgid "invalid"
3073 msgstr "nieprawidłowy"
3075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
3076 msgid "No certificate installed"
3077 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
3079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
3080 msgid "Removing generic user account failed"
3081 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3083 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
3084 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
3085 msgid "Kerberos database communication failed"
3086 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
3088 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
3089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
3090 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3091 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
3093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
3094 msgid "Saving generic user account failed"
3095 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3097 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
3098 msgid "Can't add user to kerberos database."
3099 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
3101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
3102 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3103 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
3105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
3106 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3107 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
3109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
3110 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
3111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3112 msgid "The required field 'Name' is not set."
3113 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
3116 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3117 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
3119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
3120 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
3121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
3122 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3123 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
3125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
3126 msgid "The required field 'Login' is not set."
3127 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
3129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
3130 msgid ""
3131 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3132 "database."
3133 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
3135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
3136 msgid ""
3137 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3138 "are allowed."
3139 msgstr ""
3140 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
3141 "myślniki są dozwolone."
3143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
3144 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3145 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
3147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
3148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
3149 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3151 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3152 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3153 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
3155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
3156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
3157 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3158 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3159 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3160 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
3162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
3163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
3164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
3165 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3166 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3167 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
3170 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
3171 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3172 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3173 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
3176 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3177 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3178 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
3181 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3182 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3183 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
3185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
3186 msgid "Could not open specified certificate!"
3187 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
3189 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3190 msgid "You are not allowed to set your password!"
3191 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3193 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3194 msgid "Generic user information"
3195 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
3197 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3198 msgid "Proxy account"
3199 msgstr "Konto Proxy"
3201 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3202 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3203 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3205 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3206 msgid "Limit proxy access to working time"
3207 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3209 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3210 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3211 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3213 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3214 msgid "per"
3215 msgstr "na"
3217 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3218 msgid "PPTP account"
3219 msgstr "Konto PPTP"
3221 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3222 msgid "Intranet account"
3223 msgstr "Konto Intranet"
3225 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3226 msgid "WebDAV"
3227 msgstr "WebDAV"
3229 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3230 msgid "Removing webDAV account failed"
3231 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3233 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3234 msgid "Saving webDAV account failed"
3235 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3237 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3238 msgid "PHPGroupware account"
3239 msgstr "Konto PHPGroupware"
3241 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3242 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3243 msgid "Kolab account"
3244 msgstr "Konto Kolab"
3246 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3247 msgid ""
3248 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3249 "you add a mail account."
3250 msgstr ""
3251 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3252 "dodaniu konta pocztowego."
3254 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3255 msgid "Delegations"
3256 msgstr "Delegacje"
3258 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3259 msgid "Mail size"
3260 msgstr "Rozmiar poczty"
3262 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3263 msgid "No mail size restriction for this account"
3264 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3266 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3267 msgid "Free Busy information"
3268 msgstr "Informacja FreeBusy"
3270 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3271 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3272 msgid "URL"
3273 msgstr "URL"
3275 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3276 msgid "Future"
3277 msgstr "Przyszłość"
3279 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3280 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3281 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3282 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3283 msgid "days"
3284 msgstr "dni"
3286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3287 msgid "Invitation policy"
3288 msgstr "Polityka zapraszania"
3290 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3291 msgid "FTP account"
3292 msgstr "Konto FTP"
3294 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3296 msgid "Bandwidth"
3297 msgstr "Przepustowość"
3299 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3300 msgid "Upload bandwidth"
3301 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3303 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3304 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3305 msgid "kb/s"
3306 msgstr "kb/s"
3308 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3309 msgid "Download bandwidth"
3310 msgstr "Przepustowość ściągania"
3312 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3313 msgid "Quota"
3314 msgstr "Quota"
3316 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3317 msgid "Files"
3318 msgstr "Pliko"
3320 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3321 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3325 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3326 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3327 msgid "Size"
3328 msgstr "Rozmiar"
3330 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3331 msgid "Ratio"
3332 msgstr "Proporcja"
3334 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3335 msgid "Uploaded / downloaded files"
3336 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3338 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3339 msgid "Check to disable FTP Access"
3340 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3342 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3343 msgid "Temporary disable FTP access"
3344 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3346 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3347 msgid "GLPI account"
3348 msgstr "Konto GLPI"
3350 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3351 msgid "Open-Xchange Account"
3352 msgstr "Konto Open-Xchange"
3354 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3355 msgid ""
3356 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3357 "reached"
3358 msgstr ""
3359 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3360 "osiągalna"
3362 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3363 msgid "Open-Xchange account"
3364 msgstr "konto Open-Xchange"
3366 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3367 msgid "Remember"
3368 msgstr "Pamiętaj"
3370 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3371 msgid "Appointment Days"
3372 msgstr "Dni spotkania"
3374 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3375 msgid "Task Days"
3376 msgstr "Dni robocze"
3378 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3379 msgid "User Information"
3380 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3382 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3383 msgid "User Timezone"
3384 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3386 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3387 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3388 msgid "Proxy"
3389 msgstr "Proxy"
3391 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3392 msgid "KB"
3393 msgstr "KB"
3395 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3396 msgid "GB"
3397 msgstr "GB"
3399 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3400 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3401 msgid "hour"
3402 msgstr "godzina"
3404 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3405 msgid "day"
3406 msgstr "dzień"
3408 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3409 msgid "week"
3410 msgstr "tydzień"
3412 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3413 msgid "month"
3414 msgstr "miesiąc"
3416 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3417 msgid "Removing proxy account failed"
3418 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3420 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3421 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3422 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3424 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3425 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3426 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3428 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3429 msgid "Saving proxy account failed"
3430 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3432 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3433 msgid "Opengroupware"
3434 msgstr "Opengroupware"
3436 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3437 msgid "Location team"
3438 msgstr "Zespół lokacji"
3440 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3441 msgid "Template user"
3442 msgstr "Szablon użytkownika"
3444 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3446 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3447 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3448 msgid "Locked"
3449 msgstr "Zablokowane"
3451 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3452 msgid "Teams"
3453 msgstr "Zespoły"
3455 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3456 msgid "PPTP"
3457 msgstr "PPTP"
3459 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3460 msgid "Removing PPTP account failed"
3461 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3463 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3464 msgid "Saving PPTP account failed"
3465 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3467 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3468 msgid "Intranet"
3469 msgstr "Inranet"
3471 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3472 msgid "Removing intranet account failed"
3473 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3475 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3476 msgid "Saving intranet account failed"
3477 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3479 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3480 msgid "PHPGroupware"
3481 msgstr "PHPGroupware"
3483 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3486 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3488 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3491 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3493 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3494 msgid "PHPscheduleit account"
3495 msgstr "konto PHPscheduleit"
3497 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3498 msgid ""
3499 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3500 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3502 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3503 msgid ""
3504 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3505 "existing user."
3506 msgstr ""
3507 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3508 "użytkownika."
3510 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3511 msgid "Always accept"
3512 msgstr "Zawsze akceptuj"
3514 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3515 msgid "Always reject"
3516 msgstr "Zawsze odrzuć"
3518 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3519 msgid "Reject if conflicts"
3520 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3522 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3523 msgid "Manual if conflicts"
3524 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3526 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3527 msgid "Manual"
3528 msgstr "Ręczne"
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3531 msgid "Anonymous"
3532 msgstr "Anonimowy"
3534 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3537 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3540 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3541 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3543 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3544 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3545 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3548 #, php-format
3549 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3550 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3552 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3553 #, php-format
3554 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3555 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3557 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3558 #, fuzzy, php-format
3559 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3560 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3562 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3563 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3564 msgid "FTP"
3565 msgstr "FTP"
3567 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3568 msgid "Removing pureftpd account failed"
3569 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3571 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3572 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3573 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3575 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3576 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3577 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3579 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3580 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3581 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3583 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3584 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3585 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3587 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3588 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3589 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3591 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3592 msgid "Saving pureftpd account failed"
3593 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3595 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3596 msgid "Open-Xchange"
3597 msgstr "Open-Xchange"
3599 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3600 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3601 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3602 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3604 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3605 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3606 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3607 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3610 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3611 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3612 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3615 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3616 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3619 msgid "Removing oxchange account failed"
3620 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3622 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3626 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3627 msgstr ""
3628 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3630 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3631 msgid "Saving of oxchange account failed"
3632 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3634 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3635 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3636 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3638 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3639 msgid "WebDAV account"
3640 msgstr "Konto WebDAV"
3642 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3643 msgid "Opengroupware account"
3644 msgstr "Konto Opengroupware"
3646 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3647 msgid ""
3648 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3649 "perform any database queries."
3650 msgstr ""
3651 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3652 "zapytań do bazy danych."
3654 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3655 msgid ""
3656 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3657 "or set any informations."
3658 msgstr ""
3659 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3660 "ani wysyłać żadnych informacji."
3662 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3663 msgid ""
3664 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3665 "configuration twice."
3666 msgstr ""
3667 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3668 "parametry konfiguracji."
3670 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3671 msgid "PHPscheduleit"
3672 msgstr "PHPscheduleit"
3674 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3675 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3676 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3678 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3679 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3680 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3682 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3683 msgid "This account has no connectivity extensions."
3684 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3686 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3687 msgid "Scalix mailnode"
3688 msgstr ""
3690 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Scalix mailbox class"
3693 msgstr "Adres email"
3695 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3696 msgid ""
3697 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3698 msgstr ""
3700 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3701 msgid "Scalix server language"
3702 msgstr "Język serwera Scalix"
3704 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3705 msgid "Message catalog language for client."
3706 msgstr ""
3708 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Select for admin capability."
3711 msgstr "Wybierz Szablon"
3713 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3714 msgid "Scalix Administrator"
3715 msgstr "Administrator Scalix"
3717 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3718 msgid "Select for mailbox admin capability."
3719 msgstr ""
3721 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3724 msgstr "Administrator"
3726 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Hide user entry from addressbook."
3729 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
3731 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3732 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3733 msgstr "Ukryj ten wpis użytkownika w Scalix"
3735 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3736 msgid "Limit mailbox size"
3737 msgstr "Ogranicz rozmiar skrzynki"
3739 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3740 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3741 msgstr ""
3743 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3744 msgid "Limit Outbound Mail"
3745 msgstr "Ogranicz pocztę wychodzącą"
3747 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3748 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3749 msgstr ""
3751 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3752 msgid "Limit Inbound Mail"
3753 msgstr "Ogranicz pocztę przychodzącą"
3755 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3756 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3757 msgstr ""
3759 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3760 msgid "Notify User"
3761 msgstr "Powiadom użytkownika"
3763 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3764 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
3765 msgid "Scalix email addresses"
3766 msgstr "Adres email Scalix"
3768 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3769 #, fuzzy
3770 msgid "List of scalix email addresses"
3771 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3773 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3774 msgid "Scalix settings"
3775 msgstr "Ustawienia Scalix"
3777 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3778 msgid "This account has no scalix extensions."
3779 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia scalix"
3781 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3782 msgid "Remove scalix account"
3783 msgstr "Usuń konto scalix"
3785 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3786 #, fuzzy
3787 msgid ""
3788 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3789 "clicking below."
3790 msgstr ""
3791 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
3793 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3794 msgid "Create scalix account"
3795 msgstr "Utwórz konto scalix"
3797 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3798 #, fuzzy
3799 msgid ""
3800 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3801 "clicking below."
3802 msgstr ""
3803 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
3805 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3806 #, fuzzy
3807 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3808 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
3810 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3811 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3812 msgstr ""
3814 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3817 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3819 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3820 msgid "FAX Blocklists"
3821 msgstr "Bloklisty FAX"
3823 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3824 #, php-format
3825 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3826 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3828 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3829 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3830 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3832 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3833 msgid "Please specify a valid phone number."
3834 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3836 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3837 msgid "send"
3838 msgstr "wysyłanie"
3840 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3841 msgid "receive"
3842 msgstr "odbieranie"
3844 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3845 msgid "Removing blocklist object failed"
3846 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3848 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3849 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3850 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3852 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3853 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3854 msgid "Required field 'Name' is not set."
3855 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3857 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3858 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3859 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3861 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3862 msgid "Specified name is already used."
3863 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3865 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3866 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3867 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3869 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3870 msgid "Saving blocklist object failed"
3871 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3873 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3874 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3875 msgid "List of blocklists"
3876 msgstr "Lista bloklist"
3878 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3879 msgid ""
3880 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3881 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3882 "select box."
3883 msgstr ""
3884 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
3885 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
3886 "zakresu na górze."
3888 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3889 msgid "Blocklist name"
3890 msgstr "Nazwa bloklisty"
3892 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3893 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3894 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
3895 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3896 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3897 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3898 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3899 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3900 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3901 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
3902 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
3903 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3904 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3905 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3906 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3907 msgid "Actions"
3908 msgstr "Akcje"
3910 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3911 msgid "Select to see send blocklists"
3912 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3914 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3915 msgid "Show send blocklists"
3916 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3918 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3919 msgid "Select to see receive blocklists"
3920 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3922 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3923 msgid "Show receive blocklists"
3924 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3926 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3927 msgid "Regular expression for matching list names"
3928 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3930 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3931 msgid "Create new blocklist"
3932 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3934 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3935 msgid "New Blocklist"
3936 msgstr "Nowa Bloklista"
3938 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3939 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
3940 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
3941 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3943 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3944 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3945 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3946 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3947 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3948 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
3949 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3950 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3951 msgid "Submit department"
3952 msgstr "Zatwierdź departament"
3954 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3955 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
3956 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
3957 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3959 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3960 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3961 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3962 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3963 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3964 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3965 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3966 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
3967 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3968 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3969 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
3970 msgid "Submit"
3971 msgstr "Wyślij"
3973 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3974 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304
3975 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
3976 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
3977 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
3978 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
3979 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
3980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
3981 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
3982 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3984 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3985 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3986 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3987 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3988 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3989 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
3990 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3991 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3992 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3993 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
3994 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
3995 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3996 msgid "edit"
3997 msgstr "edytuj"
3999 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4001 msgid "Edit user"
4002 msgstr "Edytuj użytkownika"
4004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4005 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4006 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:308
4007 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4008 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4009 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4010 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4012 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4013 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4014 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4015 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4016 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4017 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4018 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4019 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4020 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4021 msgid "delete"
4022 msgstr "Usuń"
4024 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4025 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4026 msgid "Delete user"
4027 msgstr "Usuń użytkownika"
4029 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Number of listed blocklists"
4032 msgstr "Nazwa bloklisty"
4034 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4035 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4036 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4037 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4038 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4039 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4041 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4042 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4043 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4044 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Number of listed departments"
4047 msgstr "Nazwa departamentu"
4049 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4050 msgid "List name"
4051 msgstr "Nazwa listy"
4053 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4054 msgid "Name of blocklist"
4055 msgstr "Nazwa bloklisty"
4057 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4058 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4059 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4061 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4062 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4063 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4064 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4065 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4066 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4067 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4069 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4073 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4074 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
4075 msgid "Type"
4076 msgstr "Typ"
4078 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4079 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4080 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4082 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4083 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4084 msgstr "Opis tej bloklisty"
4086 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4087 msgid "Blocked numbers"
4088 msgstr "Blokowane numery"
4090 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4091 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4092 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4094 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4095 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4096 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4097 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4098 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4099 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4100 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4101 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4102 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4103 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4104 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4105 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4106 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:55
4107 #: html/index.php:346 html/index.php:352 html/password.php:274
4108 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4111 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4112 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
4113 msgid "Warning"
4114 msgstr "Ostrzeżenie"
4116 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4117 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4118 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4119 msgid ""
4120 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4121 "GOsa to get your data back."
4122 msgstr ""
4123 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4124 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4126 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4127 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4128 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4129 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4130 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4131 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4132 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4133 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4134 msgstr ""
4135 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4136 "anulować."
4138 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4139 msgid "Blocklist management"
4140 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4142 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4143 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4144 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4145 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4147 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4150 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4152 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4154 #: html/getxls.php:224
4155 msgid "Language"
4156 msgstr "Język"
4158 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4159 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4160 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4162 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4163 msgid "Delivery format"
4164 msgstr "Format dostarczania"
4166 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4167 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4168 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4170 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4171 msgid "Delivery methods"
4172 msgstr "Metody dostarczania"
4174 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4175 msgid "Temporary disable fax usage"
4176 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4178 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4179 msgid "Deliver fax as mail to"
4180 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4182 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4183 msgid "Deliver fax as mail"
4184 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4186 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4187 msgid "Deliver fax to printer"
4188 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4190 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4191 msgid "Alternate fax numbers"
4192 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4194 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4195 msgid "Blocklists"
4196 msgstr "Bloklisty"
4198 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4199 msgid "Blocklists for incoming fax"
4200 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4202 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4203 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4204 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4206 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4207 msgid "Select numbers to add"
4208 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4210 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4211 msgid "Display numbers of department"
4212 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4214 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4215 msgid "Display numbers matching"
4216 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4218 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4219 msgid "Regular expression for matching numbers"
4220 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4222 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4223 msgid "Display numbers of user"
4224 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4226 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4227 msgid "User name of which numbers are shown"
4228 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4230 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4231 msgid "Blocked numbers/lists"
4232 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4234 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4235 msgid "List of predefined blocklists"
4236 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4238 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4239 msgid "Add the list to the blocklists"
4240 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4242 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4243 msgid "FAX settings"
4244 msgstr "Ustawienia FAX"
4246 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4247 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4248 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4249 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4250 msgid "FAX"
4251 msgstr "FAX"
4253 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4254 msgid "This account has no fax extensions."
4255 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4257 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4258 msgid "Remove fax account"
4259 msgstr "Usuń konto fax"
4261 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4262 msgid ""
4263 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4264 "below."
4265 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4267 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4268 msgid "Create fax account"
4269 msgstr "Utwórz konto fax"
4271 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4272 msgid ""
4273 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4274 "below."
4275 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4277 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4278 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4279 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4281 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4282 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4283 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4284 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4285 msgid "back"
4286 msgstr "wróć"
4288 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4289 msgid "Removing FAX account failed"
4290 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4292 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4293 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4294 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4296 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4297 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4298 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4300 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4301 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4302 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4304 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
4305 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4306 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
4309 msgid ""
4310 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4311 "correct your choice."
4312 msgstr ""
4313 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4314 "drukarka. Proszę poprawić."
4316 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
4317 msgid "Saving FAX account failed"
4318 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4320 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4321 msgid "FAX preview - please wait"
4322 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4324 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4325 msgid "Click on fax to download"
4326 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4328 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4329 msgid "FAX ID"
4330 msgstr "FAX ID"
4332 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4333 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4334 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4335 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
4336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4337 msgid "User"
4338 msgstr "Użytkownik"
4340 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4341 msgid "Date / Time"
4342 msgstr "Data/Czas"
4344 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4345 msgid "Sender MSN"
4346 msgstr "MSN nadawcy"
4348 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4349 msgid "Sender ID"
4350 msgstr "ID nadawcy"
4352 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4353 msgid "Receiver MSN"
4354 msgstr "MSN odbiorcy"
4356 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4357 msgid "Receiver ID"
4358 msgstr "ID odbiorcy"
4360 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4361 msgid "Status message"
4362 msgstr "Informacja o statusie"
4364 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4365 msgid "Transfer time"
4366 msgstr "Czas transferu"
4368 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4369 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4370 msgid "# pages"
4371 msgstr "# stron"
4373 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4374 msgid "FAX Reports"
4375 msgstr "Raporty FAX"
4377 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4378 msgid ""
4379 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4380 "shown!"
4381 msgstr ""
4383 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4384 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4385 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4386 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4387 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4389 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4390 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4391 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4393 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4394 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4395 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4397 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4400 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4402 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4403 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4404 msgid "Query for fax database failed!"
4405 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4407 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4408 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4409 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4411 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4412 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4413 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4414 msgid "Y-M-D"
4415 msgstr "R-M-D"
4417 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4418 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4419 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4420 msgid "Filter"
4421 msgstr "Filtr"
4423 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4424 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4425 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4426 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4427 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4428 msgid "Search for"
4429 msgstr "Szukaj dla"
4431 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4432 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4433 msgid "Enter user name to search for"
4434 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4436 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4437 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4438 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4439 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4440 msgid "in"
4441 msgstr "w"
4443 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4444 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4445 msgid "Select subtree to base search on"
4446 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4448 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4449 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4450 msgid "during"
4451 msgstr "podczas"
4453 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4454 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4455 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4456 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4457 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4458 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4459 msgid "Search"
4460 msgstr "Szukaj"
4462 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4463 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4464 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4465 msgid "Date"
4466 msgstr "Data"
4468 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4469 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4470 msgid "Sender"
4471 msgstr "Nadawca"
4473 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4474 msgid "Receiver"
4475 msgstr "Odbiorca"
4477 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4478 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4479 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4480 msgid "Search returned no results..."
4481 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4483 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4484 msgid "FAX reports"
4485 msgstr "Raporty FAX"
4487 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4488 msgid "Dial connection..."
4489 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4491 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4492 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4495 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4496 msgid "Dial"
4497 msgstr "Dzwonienie"
4499 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4500 msgid "Choose the department to store entry in"
4501 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4503 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4504 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4505 msgid "Personal"
4506 msgstr "Osobiste"
4508 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4509 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4510 #: html/getxls.php:236
4511 msgid "Initials"
4512 msgstr "Inicjały"
4514 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4515 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4516 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4517 msgid "Private"
4518 msgstr "Prywatne"
4520 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4521 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4522 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4523 msgid "Email"
4524 msgstr "Email"
4526 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4527 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4528 msgid "Organizational"
4529 msgstr "Organizacyjne"
4531 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4532 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4533 msgid "Company"
4534 msgstr "Firma"
4536 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4537 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4538 #: html/getxls.php:236
4539 msgid "City"
4540 msgstr "Miasto"
4542 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4543 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4544 msgid "Country"
4545 msgstr "Kraj"
4547 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4549 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4550 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4551 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4552 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
4553 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4554 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4555 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4556 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4557 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4558 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4559 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4560 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4561 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4562 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4563 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4570 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4577 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4578 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4579 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4580 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4581 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4582 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
4583 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4584 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
4585 msgid "Name"
4586 msgstr "Imię"
4588 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4589 msgid "Contact"
4590 msgstr "Kontakt"
4592 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4593 msgid ""
4594 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4595 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4596 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4597 msgstr ""
4598 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
4599 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
4600 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4602 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4603 msgid "Add entry"
4604 msgstr "Dodaj pozycję"
4606 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4607 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4608 msgid "Edit entry"
4609 msgstr "Edycja pozycji"
4611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4612 msgid "Remove entry"
4613 msgstr "Usuń pozycję"
4615 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4616 msgid "Select to see regular users"
4617 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4619 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4620 msgid "Show organizational entries"
4621 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4623 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4624 msgid "Select to see users in addressbook"
4625 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4627 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4628 msgid "Show addressbook entries"
4629 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4631 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4632 msgid "Display results for department"
4633 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4636 msgid "Match object"
4637 msgstr "Dopasuj obiekt"
4639 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4640 msgid "Choose the object that will be searched in"
4641 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4643 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4644 msgid "Search string"
4645 msgstr "Poszukiwany napis"
4647 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4648 msgid ""
4649 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4650 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4651 "back."
4652 msgstr ""
4653 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
4654 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
4655 "powrotu."
4657 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4658 msgid "Address book"
4659 msgstr "Książka adresowa"
4661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4662 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4663 msgid "Addressbook"
4664 msgstr "Książka adresowa"
4666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4667 #, php-format
4668 msgid "Dial from %s to %s now?"
4669 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4672 msgid ""
4673 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4674 "perform direct dials."
4675 msgstr ""
4676 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
4677 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
4679 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4680 msgid "Removing addressbook entry failed"
4681 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4684 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4685 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4686 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4689 #, php-format
4690 msgid "You're about to delete the entry %s."
4691 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4693 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4694 #, php-format
4695 msgid "Save contact for %s as vcard"
4696 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4699 #, php-format
4700 msgid "Send mail to %s"
4701 msgstr "Wyślij email do %s"
4703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4704 msgid "global addressbook"
4705 msgstr "Globalna książka adresowa"
4707 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4708 msgid "user database"
4709 msgstr "użyj bazy"
4711 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4712 #, php-format
4713 msgid "Contact stored in '%s'"
4714 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4716 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4717 msgid "Creating new entry in"
4718 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4720 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4721 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4722 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4723 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4724 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4725 msgid "All"
4726 msgstr "Wszystkie"
4728 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4729 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4730 msgid "Given name"
4731 msgstr "Imię"
4733 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4734 msgid "Work phone"
4735 msgstr "Telefon do pracy"
4737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4738 msgid "Cell phone"
4739 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4742 msgid "Home phone"
4743 msgstr "Telefon domowy"
4745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4746 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4747 #: html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
4748 msgid "User ID"
4749 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4751 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4752 msgid ""
4753 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4754 msgstr ""
4755 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
4756 "pól formularza."
4758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4759 msgid ""
4760 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4761 msgstr ""
4762 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
4763 "adresowej."
4765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4766 msgid "Saving addressbook entry failed"
4767 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4769 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4770 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4771 msgid "Mail queue"
4772 msgstr "Kolejka pocztowa"
4774 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4775 msgid ""
4776 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4777 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
4779 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4780 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4781 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4782 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4783 #, fuzzy, php-format
4784 msgid ""
4785 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4786 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4788 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4789 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4790 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4791 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4792 #, php-format
4793 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4794 msgstr ""
4795 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
4797 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4798 msgid "There are no mail server specified."
4799 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
4801 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4802 msgid "up"
4803 msgstr "góra"
4805 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4806 msgid "down"
4807 msgstr "dół"
4809 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4810 msgid "no limit"
4811 msgstr "bez limitu"
4813 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4814 msgid "hours"
4815 msgstr "godzin"
4817 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4818 msgid "Hold"
4819 msgstr "Wstrzymaj"
4821 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4822 msgid "Un hold"
4823 msgstr "Wznów"
4825 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4826 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4827 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
4828 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
4829 msgid "Active"
4830 msgstr "Aktywne"
4832 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4833 msgid "Not active"
4834 msgstr "Nieaktywne"
4836 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4837 msgid "Please enter a search string here."
4838 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
4840 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4841 msgid "Select a server"
4842 msgstr "Wybierz serwer"
4844 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4845 msgid "with status"
4846 msgstr "ze statusem"
4848 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4849 msgid "within the last"
4850 msgstr "W ciągu ostatnich"
4852 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4853 msgid "Remove all messages"
4854 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
4856 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4857 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4858 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
4860 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4861 msgid "Hold all messages"
4862 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
4864 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4865 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4866 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4868 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4869 msgid "Release all messages"
4870 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
4872 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4873 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4874 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4876 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4877 msgid "Requeue all messages"
4878 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
4880 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4881 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4882 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
4884 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4885 msgid "Search returned no results"
4886 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
4888 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4889 msgid "ID"
4890 msgstr "ID"
4892 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4893 msgid "Arrival"
4894 msgstr "Dotarcie"
4896 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4897 msgid "Recipient"
4898 msgstr "Odbiorca"
4900 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
4901 #: setup/setup_checks.tpl:91
4902 msgid "Error"
4903 msgstr "Błąd"
4905 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4906 msgid "Delete this message"
4907 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
4909 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4910 msgid "unhold"
4911 msgstr "wznów"
4913 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4914 msgid "Release message"
4915 msgstr "Wznów wiadomość"
4917 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4918 msgid "hold"
4919 msgstr "wstrzymaj"
4921 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4922 msgid "Hold message"
4923 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
4925 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4926 msgid "requeue"
4927 msgstr "rekolejkuj"
4929 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4930 msgid "Requeue this message"
4931 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
4933 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4934 msgid "header"
4935 msgstr "nagłówek"
4937 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4938 msgid "Display header from this message"
4939 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
4941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4942 msgid ""
4943 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4944 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4945 "documentation."
4946 msgstr ""
4947 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
4948 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
4950 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4951 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4952 msgid "Export single entry"
4953 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
4955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4956 msgid "Choose the data you want to Export"
4957 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
4959 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4960 msgid "Export complete XLS for"
4961 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
4963 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4965 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4966 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4967 msgid "Choose the department you want to Export"
4968 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
4970 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4972 msgid "Export IVBB LDIF for"
4973 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
4975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4977 msgid "Export successful"
4978 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
4980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4981 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4982 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
4984 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4985 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4986 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
4988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4990 msgid "LDIF export"
4991 msgstr "export LDIF"
4993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4994 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4995 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
4997 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4998 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4999 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5001 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5002 msgid "failed"
5003 msgstr "błąd"
5005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5006 msgid "ok"
5007 msgstr "ok"
5009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5010 msgid "status"
5011 msgstr "status"
5013 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5014 #, php-format
5015 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5016 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5018 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5019 msgid "Nothing to import!"
5020 msgstr "Nic do importowania!"
5022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5023 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5024 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5025 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5026 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5027 msgid "There is no file uploaded."
5028 msgstr "Brak wgranych plików."
5030 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5031 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5032 msgid "The specified file is empty."
5033 msgstr "Podany plik jest pusty."
5035 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5036 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5037 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5040 msgid ""
5041 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5042 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5043 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5044 "conformance."
5045 msgstr ""
5046 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5047 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5048 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5049 "z systemem GOsa."
5051 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5052 msgid "Import LDIF File"
5053 msgstr "Importuj plik LDIF"
5055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5056 msgid "Modify existing attributes"
5057 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
5059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5060 msgid "Overwrite existing entry"
5061 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
5063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5064 msgid "Import successful"
5065 msgstr "Import powiódł się"
5067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5068 msgid ""
5069 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5070 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5071 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5072 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5073 msgstr ""
5074 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5075 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5076 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5077 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5080 msgid "Select CSV file to import"
5081 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5084 msgid "Select template"
5085 msgstr "Wybierz Szablon"
5087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5088 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5089 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5092 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5093 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5096 msgid "Here is the status report for the import:"
5097 msgstr "Raport z importu:"
5099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5100 msgid "Selected Template"
5101 msgstr "Wybrany Szablon"
5103 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5104 msgid "XLS import"
5105 msgstr "Import XLS"
5107 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5108 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5109 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5110 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5112 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5113 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5114 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5115 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5117 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5118 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5119 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5121 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5122 msgid "Unknown Error"
5123 msgstr "Nieznany błąd"
5125 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5126 msgid ""
5127 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5128 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5129 "purpose or when initializing a new server."
5130 msgstr ""
5131 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
5132 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
5133 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
5135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5136 msgid "Export complete LDIF for"
5137 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5140 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5141 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5144 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5145 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5147 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5148 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5149 msgid "LDAP manager"
5150 msgstr "Menedżer LDAP"
5152 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5153 msgid "CSV import"
5154 msgstr "import CVS"
5156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5157 msgid "System logs"
5158 msgstr "Logi systemowe"
5160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5161 msgid "No LOG servers defined!"
5162 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5166 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5167 msgstr ""
5168 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5170 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5172 msgid "Can't select log database for log generation!"
5173 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5175 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5177 msgid "Query for log database failed!"
5178 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5181 msgid "one hour"
5182 msgstr "jedna godzina"
5184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5185 msgid "6 hours"
5186 msgstr "6 godzin"
5188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5189 msgid "12 hours"
5190 msgstr "12 godzin"
5192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5193 msgid "24 hours"
5194 msgstr "24 godziny"
5196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5197 msgid "2 days"
5198 msgstr "2 dni"
5200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5201 msgid "one week"
5202 msgstr "jeden tydzień"
5204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5205 msgid "2 weeks"
5206 msgstr "2 tygodnie"
5208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5209 msgid "one month"
5210 msgstr "jeden miesiąc"
5212 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5213 msgid "Show hosts"
5214 msgstr "Pokaż hosty"
5216 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5217 msgid "Log level"
5218 msgstr "Poziom logu"
5220 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5221 msgid "Time interval"
5222 msgstr "Interwał czasowy"
5224 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5225 msgid "Enter string to search for"
5226 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5228 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5229 msgid "Ruleset"
5230 msgstr "Reguły"
5232 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5233 msgid "Level"
5234 msgstr "Poziom"
5236 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5237 msgid "Hostname"
5238 msgstr "Nazwa hosta"
5240 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5241 msgid "Message"
5242 msgstr "Wiadomość"
5244 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5245 msgid "System log view"
5246 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5248 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
5249 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
5250 #, fuzzy
5251 msgid "System deployment"
5252 msgstr "System / Departament"
5254 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
5255 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
5256 #, fuzzy
5257 msgid "You are not allowed to remove a task."
5258 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
5260 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
5261 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
5262 #, fuzzy, php-format
5263 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
5264 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
5266 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
5267 #, fuzzy
5268 msgid "List of system deployment tasks"
5269 msgstr "Lista systemów"
5271 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
5272 #, fuzzy
5273 msgid ""
5274 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
5275 "deployment tasks."
5276 msgstr ""
5277 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
5278 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
5280 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Target"
5283 msgstr "Tak"
5285 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
5286 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Schedule"
5289 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
5291 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
5292 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
5293 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
5294 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
5295 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
5296 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5297 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
5298 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5299 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5300 msgid "Action"
5301 msgstr "Akcja"
5303 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
5304 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
5305 #: include/class_pluglist.inc:241
5306 msgid "Unknown"
5307 msgstr "Nieznane"
5309 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
5310 #, fuzzy, php-format
5311 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
5312 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5314 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
5315 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
5316 #, fuzzy, php-format
5317 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
5318 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5320 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
5321 msgid "Entry broken, skipped."
5322 msgstr ""
5324 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
5325 #, fuzzy, php-format
5326 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
5327 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5329 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
5330 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
5331 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
5332 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5333 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
5334 msgid "Reboot"
5335 msgstr "Restartuj"
5337 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
5338 msgid "Localboot"
5339 msgstr ""
5341 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Halt system"
5344 msgstr "Usuń system"
5346 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Initial installation"
5349 msgstr "Instalacja"
5351 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
5352 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5353 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
5354 msgid "Update"
5355 msgstr "Aktualizuj"
5357 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
5358 #, fuzzy
5359 msgid "(Re)Install"
5360 msgstr "Przeinstaluj"
5362 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Rescan"
5365 msgstr "Rosyjski"
5367 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Wake"
5370 msgstr "Zbudź"
5372 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Memory check"
5375 msgstr "Test pamięci"
5377 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
5378 #, fuzzy
5379 msgid "System mass deployment"
5380 msgstr "Zarządzanie systemem"
5382 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Keep current"
5385 msgstr "Obecne"
5387 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
5388 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Target systems"
5391 msgstr "Usuń system"
5393 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
5394 #, fuzzy
5395 msgid "IP"
5396 msgstr "P"
5398 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5399 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
5400 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
5401 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5402 msgid "Object group"
5403 msgstr "Grupa obiektu"
5405 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5406 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Minute"
5409 msgstr "Drukarka"
5411 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5412 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Day"
5415 msgstr "dzień"
5417 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5418 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Month"
5421 msgstr "miesiąc"
5423 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5424 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Week day"
5427 msgstr "Środa"
5429 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
5430 #, fuzzy, php-format
5431 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
5432 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
5434 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
5435 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
5436 #, fuzzy, php-format
5437 msgid "You must specify at least one target"
5438 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
5440 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Object group membership"
5443 msgstr "Przynależność do grup"
5445 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Configure DNS"
5448 msgstr "Konfiguruj"
5450 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Configure DHCP"
5453 msgstr "Konfiguruj"
5455 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
5456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5457 msgid "Systems"
5458 msgstr "Systemy"
5460 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
5461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
5462 msgid "MAC address"
5463 msgstr "Adres MAC"
5465 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
5466 #, fuzzy
5467 msgid "IP address"
5468 msgstr "adres IP"
5470 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
5471 #, fuzzy
5472 msgid "CSV import from file"
5473 msgstr "import CVS"
5475 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Add from list"
5478 msgstr "Wybierz z listy"
5480 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5481 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5483 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5484 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5485 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5486 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5487 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5488 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5489 #: setup/setup_checks.tpl:87
5490 msgid "Ok"
5491 msgstr "Ok"
5493 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5494 msgid ""
5495 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5496 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5497 "no way for GOsa to get your data back."
5498 msgstr ""
5499 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
5500 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
5501 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5503 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5504 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5505 msgstr ""
5507 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5508 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Available targets"
5511 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5513 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5514 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5515 msgid "Object name"
5516 msgstr "Nazwa obiektu"
5518 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Select to see object groups"
5521 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
5523 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Show object groups"
5526 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
5528 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5529 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5530 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5531 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5532 msgid "Select to see servers"
5533 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
5535 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5536 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5537 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5538 msgid "Show servers"
5539 msgstr "Pokaż serwery"
5541 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5542 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5543 msgid "Select to see workstations"
5544 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
5546 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5547 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5548 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5549 msgid "Show workstations"
5550 msgstr "Pokaż stacje robocze"
5552 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5553 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
5554 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5555 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5556 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5557 msgid "Workstation"
5558 msgstr "Stacja robocza"
5560 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
5561 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Sort direction"
5564 msgstr "Sekcja"
5566 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:298
5567 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:317
5568 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5570 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5571 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5572 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5573 msgid "Download"
5574 msgstr "Ściągnij"
5576 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:381
5577 msgid "Removing FAI script base failed"
5578 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5580 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:429
5581 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5582 #, fuzzy, php-format
5583 msgid ""
5584 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5585 "given name."
5586 msgstr ""
5587 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5588 "dialogu edycji strefy."
5590 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:462
5591 msgid "Creating FAI script base failed"
5592 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5594 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:546
5595 msgid "Removing FAI script failed"
5596 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:565
5599 msgid "Saving FAI script failed"
5600 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5602 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5603 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5604 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5605 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5606 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5607 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5608 msgstr ""
5609 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
5610 "drzewie źródłowym."
5612 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5613 #, fuzzy, php-format
5614 msgid ""
5615 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5616 "with the given name."
5617 msgstr ""
5618 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5619 "dialogu edycji strefy."
5621 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5622 msgid "Saving FAI template base failed"
5623 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5625 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Removing FAI template entry failed"
5628 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5630 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5633 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5635 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Creating FAI template entry failed"
5638 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5640 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5641 msgid "FAI"
5642 msgstr "FAI"
5644 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5645 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5646 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5648 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5649 #, php-format
5650 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5651 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5653 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5654 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5656 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5657 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5658 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5660 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5661 #, php-format
5662 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5663 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5665 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5666 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5667 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5670 msgid "Specified branch name is invalid."
5671 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5673 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5674 msgid "Specified freeze name is invalid."
5675 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5677 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5678 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5679 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5680 msgid "This name is already in use."
5681 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5683 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
5684 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
5685 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5686 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5687 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5688 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5689 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5690 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5691 msgid "Continue"
5692 msgstr "Kontynuuj"
5694 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5695 msgid "Please enter your search string here"
5696 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5698 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5699 msgid ""
5700 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5701 msgstr ""
5702 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
5703 "repozytorium."
5705 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5706 #, php-format
5707 msgid ""
5708 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5709 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5710 msgstr ""
5711 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
5712 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5714 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5715 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5716 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5717 msgid "Branches"
5718 msgstr "Gałęzie"
5720 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5721 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5722 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5723 msgid "Current release"
5724 msgstr "Obecne wydanie"
5726 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5727 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5728 msgid "Create new branch"
5729 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5731 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5732 msgid "Branch"
5733 msgstr "Gałąź"
5735 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Freeze"
5738 msgstr "Częstotliwość"
5740 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5741 msgid "Create new locked branch"
5742 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5744 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5745 msgid "Delete current release"
5746 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5748 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5749 msgid "Fully Automatic Installation"
5750 msgstr "Fully Automatic Installation"
5752 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5753 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5754 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5755 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5756 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5757 msgid "Objects"
5758 msgstr "Obiekty"
5760 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5761 msgid "Discs"
5762 msgstr "Dyski"
5764 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5765 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5766 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5768 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5769 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5770 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5772 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5773 msgid ""
5774 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5775 "currently edited profile."
5776 msgstr ""
5777 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
5778 "profilu."
5780 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5781 msgid "Show only classes with templates"
5782 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5784 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5785 msgid "Show only classes with scripts"
5786 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5788 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5789 msgid "Show only classes with hooks"
5790 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5792 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5793 msgid "Show only classes with variables"
5794 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5796 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5797 msgid "Show only classes with packages"
5798 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5800 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5801 msgid "Show only classes with partitions"
5802 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5804 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5805 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5806 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5807 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5808 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5809 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5810 msgid "Display objects matching"
5811 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5813 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5814 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5815 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5816 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5818 msgid "Regular expression for matching object names"
5819 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5821 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5822 msgid "Package"
5823 msgstr "Pakiet"
5825 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5826 msgid "Scripts"
5827 msgstr "Skrypty"
5829 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5830 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5831 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5832 msgid "Partition table"
5833 msgstr "Tablica partycji"
5835 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5836 msgid "Package list"
5837 msgstr "Lista pakietów"
5839 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5840 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5841 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5842 msgstr ""
5844 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5845 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5846 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5848 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5849 msgid "Open"
5850 msgstr "Otwórz"
5852 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5853 msgid "No."
5854 msgstr "Nie."
5856 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5857 msgid "FS options"
5858 msgstr "Opcje systemu plików"
5860 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5861 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5862 msgid "Mount options"
5863 msgstr "Opcje montowania"
5865 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5866 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5867 msgid "Size in MB"
5868 msgstr "Rozmiar w MB"
5870 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5871 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5872 msgid "Mount point"
5873 msgstr "Punkt montowania"
5875 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5876 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5877 msgid "Please select a valid file."
5878 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5880 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5881 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5882 msgid "Selected file is empty."
5883 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5885 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5886 #, fuzzy
5887 msgid "There is already a script with the given name."
5888 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
5890 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5891 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5892 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5893 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5894 msgid "Please enter a name."
5895 msgstr "Proszę podać nazwę"
5897 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5898 msgid "Please enter a script."
5899 msgstr "Proszę podać skrypt"
5901 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5902 msgid "List of assigned variables"
5903 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5905 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5906 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5907 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5909 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5910 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5911 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5913 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5914 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5915 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5916 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5917 msgid "Properties"
5918 msgstr "Właściwości"
5920 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5921 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5922 msgid "Script attributes"
5923 msgstr "Atrybuty skryptu"
5925 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5926 msgid "Choose a priority"
5927 msgstr "Wybierz priorytet"
5929 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5930 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5931 msgid "Import script"
5932 msgstr "Importuj skrypt"
5934 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5935 #, php-format
5936 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5937 msgstr ""
5939 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5940 msgid "Removing FAI package base failed"
5941 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5943 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5944 msgid "Please select a least one Package."
5945 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5947 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5948 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5949 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5951 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5952 #, fuzzy, php-format
5953 msgid ""
5954 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5955 "package list with the given name."
5956 msgstr ""
5957 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5958 "dialogu edycji strefy."
5960 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5961 msgid "package is configured"
5962 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5964 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5965 msgid "Package marked for removal"
5966 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5968 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5969 #, php-format
5970 msgid "Package file '%s' does not exist."
5971 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5973 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5974 msgid "Saving FAI package base failed"
5975 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5977 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5978 msgid "Saving FAI package entry failed"
5979 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
5981 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5982 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5983 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5984 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
5985 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5986 msgid "Release"
5987 msgstr "Wersja"
5989 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5990 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5991 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
5992 msgid "Section"
5993 msgstr "Sekcja"
5995 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5996 msgid "Install method"
5997 msgstr "Metoda instalacji"
5999 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6000 msgid "Used packages"
6001 msgstr "Użyte pakiety"
6003 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6004 msgid "Choosen packages"
6005 msgstr "Wybrane pakiety"
6007 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
6008 msgid "Configure"
6009 msgstr "Konfiguruj"
6011 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6012 msgid "Toggle remove flag"
6013 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
6015 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
6016 msgid "Removing FAI hook base failed"
6017 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
6019 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
6020 #, fuzzy, php-format
6021 msgid ""
6022 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6023 "given name."
6024 msgstr ""
6025 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6026 "dialogu edycji strefy."
6028 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
6029 msgid "Saving FAI hook base failed"
6030 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
6032 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
6033 msgid "Removing FAI hook failed"
6034 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
6036 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
6037 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
6038 msgid "Saving FAI hook failed"
6039 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
6041 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6042 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
6043 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6044 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
6046 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6047 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6048 msgid "Hook bundle"
6049 msgstr "Zestaw zaczepów"
6051 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6052 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6053 msgid "Template bundle"
6054 msgstr "Zestaw szablonów"
6056 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6057 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6058 msgid "Script bundle"
6059 msgstr "Zestaw skryptów"
6061 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6062 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6063 msgid "Variable bundle"
6064 msgstr "Zestaw zmiennych"
6066 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6067 msgid "Packages bundle"
6068 msgstr "Zestaw pakietów"
6070 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6071 msgid "Remove class from profile"
6072 msgstr "Usuń klasę z profilu"
6074 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6075 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
6076 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
6077 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6078 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6079 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6080 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6081 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6082 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6083 msgid "Up"
6084 msgstr "Góra"
6086 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6087 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
6088 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6089 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6090 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6091 msgid "Down"
6092 msgstr "W dół"
6094 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6095 msgid "Removing FAI profile failed"
6096 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
6098 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6099 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6100 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
6102 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6103 msgid "Please enter a valid name."
6104 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
6106 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6107 #, fuzzy
6108 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6109 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
6111 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6112 msgid "Saving FAI profile failed"
6113 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
6115 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6116 msgid "FAI classes"
6117 msgstr "Klasy FAI"
6119 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Enter FAI object name"
6122 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
6124 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6125 msgid "primary"
6126 msgstr "podstawowa"
6128 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6129 msgid "logical"
6130 msgstr "logiczna"
6132 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6133 msgid "FS type"
6134 msgstr "Typ FS"
6136 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6137 msgid "FS option"
6138 msgstr "Opcje systemu plików"
6140 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6141 msgid "Preserve"
6142 msgstr "Zachowaj"
6144 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Please specify a valid disk name"
6147 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
6149 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6150 #, php-format
6151 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6152 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
6154 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6155 #, php-format
6156 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6157 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
6159 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6160 #, php-format
6161 msgid ""
6162 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6163 "partition %s."
6164 msgstr ""
6165 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
6166 "s."
6168 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6169 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6170 msgstr ""
6171 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
6172 "'swap'."
6174 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6175 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6176 #, php-format
6177 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6178 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
6180 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6181 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6182 #, php-format
6183 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6184 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
6186 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6187 #, php-format
6188 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6189 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
6191 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6192 msgid ""
6193 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6194 "please check your configuration twice."
6195 msgstr ""
6196 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
6197 "konfigurację."
6199 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6200 msgid "Device"
6201 msgstr "Urządzenie"
6203 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6204 msgid "Partition entries"
6205 msgstr "Partycje"
6207 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6208 msgid "Add partition"
6209 msgstr "Dodaj partycje"
6211 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6212 msgid "List of scripts"
6213 msgstr "Lista skryptów"
6215 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6216 #, fuzzy
6217 msgid "There is already a variable with the given name."
6218 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6220 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6221 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6222 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
6224 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6225 msgid ""
6226 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6227 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6228 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6229 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6230 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6231 "and 'fai'."
6232 msgstr ""
6233 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
6234 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
6235 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
6236 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
6237 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
6238 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
6240 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6241 msgid ""
6242 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6243 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6244 "release called SARGE/1.0.2."
6245 msgstr ""
6247 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6248 msgid "Please enter a name for the branch"
6249 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
6251 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6252 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6253 msgid "Processing the requested operation"
6254 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
6256 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6257 msgid ""
6258 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6259 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6260 "dialog."
6261 msgstr ""
6262 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
6263 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
6265 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6266 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6267 msgid ""
6268 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6269 "requested operation."
6270 msgstr ""
6271 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
6272 "żądaną operację."
6274 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6275 msgid "Perform requested operation."
6276 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
6278 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6279 msgid "Initiate operation"
6280 msgstr "Zainicjiuj operację"
6282 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6283 msgid "Variable attributes"
6284 msgstr "Atrybuty zmiennych"
6286 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6287 msgid "Variable content"
6288 msgstr "Zawartość zmiennych"
6290 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6291 msgid "List of template files"
6292 msgstr "Lista plików szablonów"
6294 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6295 msgid "List of available packages"
6296 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
6298 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6299 msgid ""
6300 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6301 "currently edited package list."
6302 msgstr ""
6303 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
6304 "edytowanej listy pakietów."
6306 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6307 msgid "List of FAI classes"
6308 msgstr "Nazwy klas FAI"
6310 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6311 #, fuzzy
6312 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6313 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
6315 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6316 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6317 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
6319 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6320 msgid "Name of FAI class"
6321 msgstr "Nazwy klasy FAI"
6323 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6324 msgid "Class type"
6325 msgstr "Typ klasy"
6327 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6328 msgid "Display FAI profile objects"
6329 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
6331 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6332 msgid "Show profiles"
6333 msgstr "Pokaż profile"
6335 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6336 msgid "Display FAI template objects"
6337 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
6339 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6340 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6341 msgid "Show templates"
6342 msgstr "Pokaż szablony"
6344 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6345 msgid "Display FAI scripts"
6346 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
6348 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6349 msgid "Show scripts"
6350 msgstr "Pokaż skrypty"
6352 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6353 msgid "Display FAI hooks"
6354 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
6356 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6357 msgid "Show hooks"
6358 msgstr "Pokaż zaczepy"
6360 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6361 msgid "Display FAI variables"
6362 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
6364 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6365 msgid "Show variables"
6366 msgstr "Pokaż zmienne"
6368 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6369 msgid "Display FAI packages"
6370 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
6372 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6373 msgid "Show packages"
6374 msgstr "Pokaż pakiety"
6376 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6377 msgid "Display FAI partitions"
6378 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
6380 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6381 msgid "Show partitions"
6382 msgstr "Pokaż partycje"
6384 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6385 msgid "New profile"
6386 msgstr "Nowy profil"
6388 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6389 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6390 msgid "P"
6391 msgstr "P"
6393 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6394 msgid "New partition table"
6395 msgstr "Nowa tablica partycji"
6397 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6398 msgid "PT"
6399 msgstr "PT"
6401 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6402 msgid "New scripts"
6403 msgstr "Nowe skrypty"
6405 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6406 msgid "S"
6407 msgstr "S"
6409 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6410 msgid "New hooks"
6411 msgstr "Nowe zaczepy"
6413 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6414 msgid "H"
6415 msgstr "H"
6417 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6418 msgid "New variables"
6419 msgstr "Nowe zmienne"
6421 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6422 msgid "V"
6423 msgstr "V"
6425 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6426 msgid "New templates"
6427 msgstr "Nowe szablony"
6429 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6430 msgid "T"
6431 msgstr "T"
6433 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6434 msgid "New package list"
6435 msgstr "Nowa lista pakietów"
6437 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6438 msgid "PK"
6439 msgstr "PK"
6441 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6442 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6443 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6444 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6445 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6446 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6447 msgid "cut"
6448 msgstr "wytnij"
6450 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6451 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6452 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6453 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6454 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6455 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6456 msgid "Cut this entry"
6457 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6459 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6460 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6461 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6462 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6463 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6464 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6465 msgid "copy"
6466 msgstr "kopiuj"
6468 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6469 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6470 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6471 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6472 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6473 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6474 msgid "Copy this entry"
6475 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6477 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6478 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6479 msgid "Edit class"
6480 msgstr "Edytuj klasę"
6482 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6483 msgid "Delete class"
6484 msgstr "Usuń klasę"
6486 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6487 msgid "Number of listed profiles"
6488 msgstr ""
6490 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6491 msgid "Number of listed partitions"
6492 msgstr ""
6494 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Number of listed scripts"
6497 msgstr "Lista skryptów sieve"
6499 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6500 msgid "Number of listed hooks"
6501 msgstr ""
6503 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Number of listed variables"
6506 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
6508 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Number of listed templates"
6511 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
6513 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Number of listed packages"
6516 msgstr "Użyte pakiety"
6518 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6519 msgid ""
6520 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6521 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6522 msgstr ""
6523 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
6524 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6526 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6527 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6528 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6529 msgid ""
6530 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6531 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6532 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6533 msgstr ""
6534 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
6535 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6537 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6538 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6539 #, php-format
6540 msgid "%s partition"
6541 msgstr "partycja %s"
6543 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6544 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6545 #, php-format
6546 msgid "%s partition(s)"
6547 msgstr "partycje %s"
6549 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6550 #, fuzzy, php-format
6551 msgid ""
6552 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6553 "one defined with the given name."
6554 msgstr ""
6555 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6556 "dialogu edycji strefy."
6558 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6559 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6560 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
6562 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6563 msgid "Removing FAI partition table failed"
6564 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
6566 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6567 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6568 msgid "Saving FAI partition table failed"
6569 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
6571 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6572 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6573 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6575 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6576 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6577 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6578 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6580 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6581 #, fuzzy
6582 msgid "There is already a hook with the given name."
6583 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
6585 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6586 msgid "Please enter a value for script."
6587 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
6589 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6590 msgid "Package bundle"
6591 msgstr "Zestaw pakietu"
6593 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
6594 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6595 msgid "Class name"
6596 msgstr "Nazwa klasy"
6598 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6599 msgid "Hook attributes"
6600 msgstr "Atrybuty zaczepu"
6602 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6603 msgid "Task"
6604 msgstr "Zadanie"
6606 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6607 msgid "Choose an existing FAI task"
6608 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
6610 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6611 #, php-format
6612 msgid "Debconf information for package '%s'"
6613 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
6615 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid ""
6618 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6619 "with the given name."
6620 msgstr ""
6621 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6622 "dialogu edycji strefy."
6624 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6625 msgid "Saving FAI variable base failed"
6626 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
6628 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6629 msgid "Removing FAI variable failed"
6630 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
6632 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6633 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6634 msgid "Saving FAI variable failed"
6635 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
6637 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6638 msgid "Create new FAI object - partition table."
6639 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
6641 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6642 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6643 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
6645 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6646 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6647 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
6649 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6650 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6651 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
6653 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6654 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6655 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
6657 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6658 msgid "Create new FAI object - profile."
6659 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
6661 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6662 msgid "Create new FAI object - template."
6663 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
6665 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6666 msgid "Create new FAI object"
6667 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
6669 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6672 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6674 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6675 msgid "The given class name is empty."
6676 msgstr "Podana klasa jest pusta."
6678 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6679 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6680 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
6682 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6683 msgid ""
6684 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6685 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6686 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6687 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6688 "unique class name."
6689 msgstr ""
6690 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
6691 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
6692 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
6693 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
6695 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6696 msgid ""
6697 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6698 "class."
6699 msgstr ""
6700 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
6702 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6703 msgid "Enter FAI class name manually"
6704 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
6706 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6707 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6708 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
6710 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6711 msgid "Choose class name"
6712 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
6714 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6715 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6716 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6717 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6718 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6719 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6720 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6721 msgid "Use"
6722 msgstr "Użyj"
6724 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6725 msgid "A new class name."
6726 msgstr "Nowa nazwa klasy"
6728 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6729 msgid ""
6730 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6731 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6732 "to get your data back."
6733 msgstr ""
6734 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
6735 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
6736 "powrotu."
6738 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6739 msgid "no file uploaded yet"
6740 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
6742 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6743 #, php-format
6744 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6745 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
6747 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6748 #, fuzzy
6749 msgid "There is already a template with the given name."
6750 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6752 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6753 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6754 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
6756 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6757 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6758 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
6760 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6761 msgid "Please enter a user."
6762 msgstr "Proszę podać użytkownika"
6764 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6765 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6766 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6768 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6769 msgid "Please enter a group."
6770 msgstr "Proszę podać grupę"
6772 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6773 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6774 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6776 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6777 msgid "FAI object tree"
6778 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
6780 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6781 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6782 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
6784 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6785 msgid "Template attributes"
6786 msgstr "Atrybuty szablonu"
6788 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6789 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6790 msgid "File"
6791 msgstr "Plik"
6793 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6794 msgid "Save template"
6795 msgstr "Zapisz szablon"
6797 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6799 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6800 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6801 msgid "Upload"
6802 msgstr "Wgraj"
6804 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6805 msgid "Destination path"
6806 msgstr "Ścieżka docelowa"
6808 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6809 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6810 msgid "Owner"
6811 msgstr "Właściciel"
6813 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6814 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6815 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6816 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6817 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
6818 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
6819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6820 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6821 msgid "Group"
6822 msgstr "Grupa"
6824 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6825 msgid "Access"
6826 msgstr "Dostęp"
6828 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6829 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6830 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6831 msgid "Class"
6832 msgstr "Klasa"
6834 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6835 msgid "Read"
6836 msgstr "Odczyt"
6838 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6839 msgid "Write"
6840 msgstr "Zapis"
6842 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6843 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6844 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6845 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6846 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6847 msgid "Execute"
6848 msgstr "Uruchom"
6850 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6851 msgid "Special"
6852 msgstr "Specjalne"
6854 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6855 msgid "SUID"
6856 msgstr "SUID"
6858 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6859 msgid "SGID"
6860 msgstr "SGID"
6862 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6863 msgid "Others"
6864 msgstr "Inne"
6866 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6867 msgid "sticky"
6868 msgstr "sticky"
6870 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6871 msgid "List of hook scripts"
6872 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
6874 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
6875 msgid "Scalix Mail node"
6876 msgstr ""
6878 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Mailbox class"
6881 msgstr "Adres email"
6883 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
6884 msgid "Server language"
6885 msgstr "Język serwera"
6887 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Mailbox administrator"
6890 msgstr "Administratorzy foldera"
6892 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6893 msgid "Hide user entry in Scalix"
6894 msgstr ""
6896 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Mailbox size limitations"
6899 msgstr "Ustawienia pocztowe"
6901 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Limit outbound"
6904 msgstr "Ogranicz czas logowania"
6906 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6907 msgid "Limit inbound"
6908 msgstr ""
6910 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6911 msgid "Notify user"
6912 msgstr "Powiadom użytkownika"
6914 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Create/edit new task"
6917 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6919 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Remove tasks"
6922 msgstr "Usuń opcje"
6924 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6925 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6926 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6928 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6929 msgid "Select mail server to place user on"
6930 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6932 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Folder type"
6935 msgstr "Folder"
6937 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
6938 msgid "Reload"
6939 msgstr "Przeładuj"
6941 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
6942 msgid "IMAP shared folders"
6943 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6945 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
6946 msgid "Default permission"
6947 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6949 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
6950 msgid "Member permission"
6951 msgstr "Uprawnienia członków"
6953 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6954 msgid "Forward messages to non group members"
6955 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6957 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6958 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6959 msgid "Groups"
6960 msgstr "Grupy"
6962 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6963 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
6964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6965 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
6966 #, fuzzy
6967 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6968 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6970 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6971 #, php-format
6972 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6973 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6975 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6976 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6977 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6978 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6980 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6981 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6982 msgstr ""
6983 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6985 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6986 msgid "This 'dn' is no group."
6987 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6989 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6990 msgid "Samba group"
6991 msgstr "Grupa Samba"
6993 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6994 msgid "Domain admins"
6995 msgstr "Administratorzy domeny"
6997 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6998 msgid "Domain users"
6999 msgstr "Użytkownicy domeny"
7001 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7002 msgid "Domain guests"
7003 msgstr "Goście domeny"
7005 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7006 #, php-format
7007 msgid "Special group (%d)"
7008 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
7010 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7011 msgid "! unknown id"
7012 msgstr "! nieznane id"
7014 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7015 #, php-format
7016 msgid ""
7017 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7018 msgstr ""
7019 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
7020 "pokazanych."
7022 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7023 msgid "Removing group failed"
7024 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
7026 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7027 #, php-format
7028 msgid "No configured SID found for '%s'."
7029 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
7031 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7032 #, php-format
7033 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7034 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
7036 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7037 msgid "Saving group failed"
7038 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
7040 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7042 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7043 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
7045 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7046 #, fuzzy
7047 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7048 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
7050 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7051 msgid ""
7052 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7053 "are allowed."
7054 msgstr ""
7055 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7056 "myślniki są dozwolone."
7058 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7059 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7060 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7061 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7062 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
7064 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7067 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
7069 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7070 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7071 msgid "List of groups"
7072 msgstr "Lista grup"
7074 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7075 msgid ""
7076 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7077 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7078 "large number of groups."
7079 msgstr ""
7080 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
7081 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
7082 "listy grup."
7084 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7085 msgid "Groupname / Department"
7086 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
7088 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7089 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7090 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
7092 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7093 msgid "Show primary groups"
7094 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
7096 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7097 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7098 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
7100 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7101 msgid "Show samba groups"
7102 msgstr "Pokaż grupy samba"
7104 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7105 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7106 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
7108 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7109 msgid "Show application groups"
7110 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
7112 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7113 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7114 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
7116 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7117 msgid "Show mail groups"
7118 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
7120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7121 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7122 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
7124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7125 msgid "Show functional groups"
7126 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
7128 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7129 msgid "Create new group"
7130 msgstr "Utwórz nową grupę"
7132 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7134 msgid "Posix"
7135 msgstr "Posix"
7137 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7138 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7139 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7141 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7142 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7143 msgid "Application"
7144 msgstr "Aplikacja"
7146 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7147 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7148 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7149 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7150 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7151 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7152 msgid "Edit this entry"
7153 msgstr "Edytuj ten obiekt"
7155 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7156 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7157 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7159 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7160 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7161 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7162 msgid "Delete this entry"
7163 msgstr "Usuń ten obiekt"
7165 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Number of listed groups"
7168 msgstr "Nazwa grupy"
7170 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7171 msgid ""
7172 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7173 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7174 msgstr ""
7175 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
7176 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
7178 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7179 msgid "Group administration"
7180 msgstr "Administracja Grupą"
7182 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7183 msgid "read"
7184 msgstr "czytanie"
7186 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7187 msgid "post"
7188 msgstr "wysyłanie"
7190 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7191 msgid "external post"
7192 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
7194 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7195 msgid "append"
7196 msgstr "dołączanie"
7198 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7199 msgid "write"
7200 msgstr "zapisywanie"
7202 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7203 msgid "admin"
7204 msgstr "admin"
7206 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7207 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7208 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7209 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7211 msgid "none"
7212 msgstr "żaden"
7214 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7215 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7216 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
7218 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7219 msgid ""
7220 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7221 "LDAP"
7222 msgstr ""
7224 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7225 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7226 msgstr ""
7228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7229 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7230 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
7232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Unspecified"
7236 msgstr "niezdefiniowany"
7238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Mails"
7241 msgstr "Poczta"
7243 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Tasks"
7246 msgstr "Zadanie"
7248 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Journals"
7251 msgstr "godzin"
7253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7254 msgid "Events"
7255 msgstr ""
7257 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7258 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7259 msgid "Contacts"
7260 msgstr "Kontakty"
7262 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Notes"
7265 msgstr "Nie"
7267 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Inbox"
7270 msgstr "Indeks"
7272 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Drafts"
7275 msgstr "Data"
7277 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7278 msgid "Sent items"
7279 msgstr ""
7281 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7282 msgid "Junk mail"
7283 msgstr ""
7285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7286 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7287 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7288 msgid "Default"
7289 msgstr "Domyślne"
7291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7292 msgid "Removing group mail settings failed"
7293 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
7295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7296 msgid "Saving group mail settings failed"
7297 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
7299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7300 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7301 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
7303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7304 msgid ""
7305 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7306 msgstr ""
7307 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
7309 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7310 msgid "Please select a valid mail server."
7311 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
7313 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7314 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7315 #: include/class_ldap.inc:466
7316 msgid "Object"
7317 msgstr "Obiekt"
7319 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7320 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7321 msgid "Choose"
7322 msgstr "Wybierz"
7324 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7325 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7326 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
7328 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7329 msgid "Release focus"
7330 msgstr "Skupienie wydania"
7332 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7333 msgid "Select release name"
7334 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
7336 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7337 msgid "Used applications"
7338 msgstr "Użyte aplikacje"
7340 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7341 msgid "Add category"
7342 msgstr "Dodaj kategorię"
7344 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7345 msgid "Available applications"
7346 msgstr "Dostępne aplikacje"
7348 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7349 msgid "Select users to add"
7350 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
7352 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7353 msgid "Search within subtree"
7354 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
7356 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7357 msgid "Display users of department"
7358 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
7360 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7361 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7362 msgid "Regular expression for matching user names"
7363 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
7365 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7366 msgid "Group settings"
7367 msgstr "Ustawienia grupy"
7369 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7370 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7371 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7372 msgid "Group name"
7373 msgstr "Nazwa grupy"
7375 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7376 msgid "Posix name of the group"
7377 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
7379 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7380 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7381 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7382 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
7384 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7385 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7386 msgid "Force GID"
7387 msgstr "Wymuś GID"
7389 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7390 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7391 msgid "Forced ID number"
7392 msgstr "Wymuś numer ID"
7394 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7395 #, fuzzy
7396 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7397 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
7399 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7400 msgid "This 'dn' is no acl container."
7401 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
7403 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7404 msgid "Removing ACL information failed"
7405 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
7407 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7408 msgid "Saving ACL information failed"
7409 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
7411 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7412 msgid "All fields are writeable"
7413 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
7415 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7416 msgid "Descriptive text for this group"
7417 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
7419 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7420 msgid "Choose subtree to place group in"
7421 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
7423 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7424 msgid "Select to create a samba conform group"
7425 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
7427 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7428 msgid "in domain"
7429 msgstr "w domenie"
7431 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7432 msgid "Members are in a phone pickup group"
7433 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
7435 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7436 msgid "Members are in a nagios group"
7437 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
7439 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7440 msgid "Group members"
7441 msgstr "Członkowie grupy"
7443 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7444 msgid "Folder administrators"
7445 msgstr "Administratorzy foldera"
7447 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7448 msgid "Select a specific department"
7449 msgstr "Wybierz departament"
7451 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7452 msgid "Application options"
7453 msgstr "Opcje aplikacji"
7455 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7456 msgid "Display addresses of department"
7457 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
7459 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7460 msgid "Display addresses matching"
7461 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
7463 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7464 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7465 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
7467 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7468 msgid "Remove applications"
7469 msgstr "Usuń aplikacje"
7471 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7472 msgid ""
7473 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7474 "clicking below."
7475 msgstr ""
7476 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7478 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7479 msgid "Create applications"
7480 msgstr "Utwórz aplikację"
7482 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7483 msgid ""
7484 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7485 "clicking below."
7486 msgstr ""
7487 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
7489 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7490 msgid "Invalid character in category name."
7491 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
7493 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7494 msgid "The specified category already exists."
7495 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
7497 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7498 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7499 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
7501 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7502 msgid "The selected application has no options."
7503 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
7505 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7506 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7507 msgid "department"
7508 msgstr "departament"
7510 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7511 msgid "application"
7512 msgstr "aplikacja"
7514 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7515 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7516 msgid "Delete entry"
7517 msgstr "Usuń wpis"
7519 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7520 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7521 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7522 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7523 msgid "Move up"
7524 msgstr "Przesuń w górę"
7526 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7527 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7528 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7529 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7530 msgid "Move down"
7531 msgstr "Przesuń w dół"
7533 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7534 msgid "Insert seperator"
7535 msgstr "Wstaw separator"
7537 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7538 msgid "This application is no longer available."
7539 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
7541 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7542 #, php-format
7543 msgid "This application is not available in any release named %s."
7544 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
7546 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7547 msgid "Check parameter"
7548 msgstr "Sprawdź parametr"
7550 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7551 msgid "This application has changed parameters."
7552 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
7554 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7555 msgid "Removing application information failed"
7556 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
7558 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7559 msgid "Saving application information failed"
7560 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
7562 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7563 #, php-format
7564 msgid ""
7565 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7566 "the objects base has changed."
7567 msgstr ""
7568 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
7569 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
7571 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7572 msgid ""
7573 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7574 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7575 "able to login without it."
7576 msgstr ""
7577 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
7578 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
7579 "zalogowanie będzie niemożliwe."
7581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7582 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7583 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7584 #: html/getxls.php:243
7585 msgid "Users"
7586 msgstr "Użytkownicy"
7588 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7589 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7590 msgstr ""
7592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7593 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7594 msgstr ""
7596 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7598 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7599 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
7601 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7602 #, php-format
7603 msgid "You're about to delete the user %s."
7604 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7608 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7609 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7612 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7613 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7615 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7616 msgid "Creating a new user using templates"
7617 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
7619 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7620 msgid ""
7621 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7622 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7623 "templates."
7624 msgstr ""
7625 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
7626 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
7627 "użycie szablonów."
7629 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7631 msgid "Template"
7632 msgstr "Szablon"
7634 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7635 msgid "User administration"
7636 msgstr "Administracja użytkownikami"
7638 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7639 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7640 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7641 msgid "List of users"
7642 msgstr "Lista użytkowników"
7644 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7645 msgid ""
7646 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7647 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7648 "user list."
7649 msgstr ""
7650 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
7651 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
7652 "na górze listy użytkowników."
7654 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7655 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7656 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7657 msgid "Username"
7658 msgstr "Nazwa użytkownika"
7660 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7661 msgid "Select to see template pseudo users"
7662 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7664 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7665 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7666 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7668 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7669 msgid "Show functional users"
7670 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
7672 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7673 msgid "Select to see users that have posix settings"
7674 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7676 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7677 msgid "Show unix users"
7678 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7680 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7681 msgid "Select to see users that have mail settings"
7682 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7684 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7685 msgid "Show mail users"
7686 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7688 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7689 msgid "Select to see users that have samba settings"
7690 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7692 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7693 msgid "Show samba users"
7694 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7696 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7697 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7698 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7701 msgid "Show proxy users"
7702 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
7704 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7705 msgid "Create new user"
7706 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
7708 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7709 msgid "New user"
7710 msgstr "Nowy użytkownik"
7712 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7713 msgid "Create new template"
7714 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7716 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7717 msgid "New template"
7718 msgstr "Nowy szablon"
7720 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7721 msgid "GOsa"
7722 msgstr "GOsa"
7724 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7725 msgid "Edit generic properties"
7726 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7728 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7729 msgid "Edit UNIX properties"
7730 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7732 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7733 msgid "Edit environment properties"
7734 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7736 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7737 msgid "Edit mail properties"
7738 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7740 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7741 msgid "Edit phone properties"
7742 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7744 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7745 msgid "Edit fax properies"
7746 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7748 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7749 msgid "Edit samba properties"
7750 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7752 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7753 msgid "Edit netatalk properties"
7754 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7756 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7757 msgid "Create user from template"
7758 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7760 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7761 msgid "Create user with this template"
7762 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7764 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Deactivated"
7767 msgstr "Aktywne"
7769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7770 msgid "password"
7771 msgstr "hasło"
7773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7774 msgid "Change password"
7775 msgstr "Zmień hasło"
7777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7778 msgid "Number of listed users"
7779 msgstr ""
7781 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7782 msgid "List of Applications"
7783 msgstr "Lista aplikacji"
7785 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7786 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7787 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7789 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7790 msgid ""
7791 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7792 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7793 "working with a large number of applications."
7794 msgstr ""
7795 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7796 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7797 "selektorów zakresu na górze."
7799 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7800 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7801 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7802 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7803 msgid "Application name"
7804 msgstr "Nazwa aplikacji"
7806 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7807 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7808 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7809 msgid "new"
7810 msgstr "nowa"
7812 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7813 msgid "Create new application"
7814 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7816 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Number of listed applications"
7819 msgstr "Użyte aplikacje"
7821 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7822 msgid "Remove options"
7823 msgstr "Usuń opcje"
7825 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7826 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7827 msgstr ""
7828 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7830 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7831 msgid "Create options"
7832 msgstr "Utwórz opcje"
7834 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7835 msgid ""
7836 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7837 msgstr ""
7838 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7840 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7841 msgid "Variable"
7842 msgstr "Zmienna"
7844 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7845 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7846 msgid "Default value"
7847 msgstr "Domyślna wartość"
7849 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7850 msgid "Add option"
7851 msgstr "Dodaj opcję"
7853 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7854 msgid "Removing application parameters failed"
7855 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7857 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7858 #, php-format
7859 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7860 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7862 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7863 msgid "Saving applications parameters failed"
7864 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7866 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7867 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7868 msgid "Display name"
7869 msgstr "Wyświetl nazwę"
7871 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7872 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7873 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7874 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7877 msgid "Path and/or binary name of application"
7878 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7881 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7882 msgid "Choose subtree to place application in"
7883 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7885 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7886 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7887 msgid "Icon"
7888 msgstr "Ikona"
7890 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7891 msgid "Reload picture from LDAP"
7892 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7894 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7895 msgid "Only executable for members"
7896 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7898 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7899 msgid "Replace user configuration on startup"
7900 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7902 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7903 msgid "Place icon on members desktop"
7904 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7906 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7907 msgid "Place entry in members startmenu"
7908 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7910 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7911 msgid "Place entry in members launch bar"
7912 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7914 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7915 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7916 msgid ""
7917 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7918 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7919 msgstr ""
7920 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7921 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7923 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7924 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7925 msgid "Application management"
7926 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7928 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7929 msgid "no example"
7930 msgstr "brak przykładu"
7932 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7933 msgid "This 'dn' is no application."
7934 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7936 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7937 msgid "Removing application failed"
7938 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7940 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7941 #, php-format
7942 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7943 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7945 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7946 #, php-format
7947 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7948 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7950 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7951 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7952 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7954 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7955 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7956 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7958 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7959 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7960 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7962 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7963 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
7964 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
7965 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
7966 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
7967 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7968 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7970 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7971 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7972 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7974 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7975 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7976 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7978 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7979 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7980 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7981 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7983 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7984 msgid "Saving application failed"
7985 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7987 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7988 msgid "Application settings"
7989 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7991 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7992 #, php-format
7993 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7994 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7996 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7997 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7998 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7999 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
8001 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8002 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8003 msgid "List of departments"
8004 msgstr "Lista departamentów"
8006 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8007 msgid ""
8008 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8009 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8010 "of the department list."
8011 msgstr ""
8012 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
8013 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
8014 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
8016 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8017 msgid "Department name"
8018 msgstr "Nazwa departamentu"
8020 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8021 msgid "Create new department"
8022 msgstr "Utwórz nowy departament"
8024 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8025 msgid ""
8026 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8027 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8028 "management dialog."
8029 msgstr ""
8030 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
8031 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
8032 "departamentami."
8034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8035 msgid "Name of department"
8036 msgstr "Nazwa departamentu"
8038 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8039 msgid "Name of subtree to create"
8040 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
8042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8043 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8044 msgid "Descriptive text for department"
8045 msgstr "Tekst opisujący departament"
8047 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8048 msgid "Category"
8049 msgstr "Kategoria"
8051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8052 msgid "Category for this subtree"
8053 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
8055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8056 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8057 msgid "Choose subtree to place department in"
8058 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
8060 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8061 msgid "State where this subtree is located"
8062 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
8064 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8065 msgid "Location of this subtree"
8066 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
8068 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8069 msgid "Postal address of this subtree"
8070 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
8072 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8073 msgid "Base telephone number of this subtree"
8074 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
8076 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8077 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8078 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
8080 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8081 msgid "Administrative settings"
8082 msgstr "Ustawienia administracyjne"
8084 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8085 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8086 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
8088 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8089 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8090 msgid ""
8091 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8092 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8093 "your data back."
8094 msgstr ""
8095 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
8096 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
8098 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8099 msgid "Department management"
8100 msgstr "Zarządzanie departamentem"
8102 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8103 msgid "Removing department failed"
8104 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
8106 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8107 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8108 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
8110 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8111 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8112 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8113 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
8115 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8116 msgid "Required field 'Description' is not set."
8117 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
8119 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8120 #, php-format
8121 msgid ""
8122 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8123 msgstr ""
8124 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
8126 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8127 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8128 msgstr ""
8129 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
8130 "administracyjnej!"
8132 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8133 msgid "Saving department failed"
8134 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
8136 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8137 #, php-format
8138 msgid "Tagging '%s'."
8139 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
8141 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8142 #, php-format
8143 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8144 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
8146 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8147 #, php-format
8148 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8149 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
8151 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8152 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8153 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8154 msgid "Departments"
8155 msgstr "Departamenty"
8157 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8158 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8159 #, php-format
8160 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8161 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
8163 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8164 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8165 msgid "You have no permission to remove this department."
8166 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
8168 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8169 msgid ".."
8170 msgstr ".."
8172 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8173 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8174 msgid "present"
8175 msgstr "obecne"
8177 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8178 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8179 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
8180 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8181 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8182 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8183 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8184 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
8186 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8187 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8188 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
8190 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8191 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8192 msgid "unknown status"
8193 msgstr "nieznany status"
8195 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8196 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8197 msgstr ""
8198 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
8200 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8201 msgid "online"
8202 msgstr "online"
8204 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8205 msgid "running"
8206 msgstr "działa"
8208 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8209 msgid "not running"
8210 msgstr "nie działa"
8212 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8213 msgid "offline"
8214 msgstr "offline"
8216 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Network configuration"
8219 msgstr "Konfiguracja pobierania"
8221 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Router"
8224 msgstr "Komputery"
8226 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8227 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8228 msgstr ""
8230 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8231 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8232 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8233 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8234 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8235 msgid "Netmask"
8236 msgstr "Maska sieciowa"
8238 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8239 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8240 msgid "Broadcast"
8241 msgstr ""
8243 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Bootup"
8246 msgstr "Bool"
8248 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8249 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8250 msgid "Filename"
8251 msgstr "Nazwa pliku"
8253 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8254 msgid ""
8255 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8256 msgstr ""
8258 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Next server"
8261 msgstr "Nowy serwer"
8263 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8264 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8265 msgstr ""
8267 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Domain Name Service"
8270 msgstr "Usługa czasu"
8272 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Name of domain"
8275 msgstr "Nazwa departamentu"
8277 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8278 #, fuzzy
8279 msgid "DNS server"
8280 msgstr "Serwer NTP"
8282 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8283 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8284 msgstr ""
8286 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8287 msgid "DNS server do be added"
8288 msgstr ""
8290 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8291 msgid "Click here add the selected server to the list"
8292 msgstr ""
8294 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8295 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8296 msgstr ""
8298 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Domain Name Service options"
8301 msgstr "Administratorzy domeny"
8303 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8304 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8305 msgstr ""
8307 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8308 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8309 msgstr ""
8311 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8312 msgid "Network\tsettings"
8313 msgstr "Ustawienia sieci"
8315 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8316 msgid "IP-address"
8317 msgstr "adres IP"
8319 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8320 msgid "MAC-address"
8321 msgstr "adres MAC"
8323 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8324 msgid "Autodetect"
8325 msgstr "Autowykrywanie"
8327 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Enable DHCP for this device"
8330 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
8332 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
8333 #, fuzzy
8334 msgid "not configured"
8335 msgstr "nieskonfigurowane"
8337 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Parent node"
8340 msgstr "Nadrzędny serwer"
8342 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Edit settings"
8345 msgstr "Zmień ustawienia..."
8347 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
8348 msgid "Enable DNS for this device"
8349 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
8351 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
8352 msgid "Zone"
8353 msgstr "Strefa"
8355 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
8356 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8357 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8358 msgid "TTL"
8359 msgstr "TTL"
8361 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
8362 msgid "Dns records"
8363 msgstr "Rekordy DNS"
8365 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Name of group"
8368 msgstr "Nazwa grupy"
8370 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8371 msgid "System information"
8372 msgstr "Informacja o systemie"
8374 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8375 msgid "CPU"
8376 msgstr "CPU"
8378 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8379 msgid "Memory"
8380 msgstr "Pamięć"
8382 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8383 msgid "Boot MAC"
8384 msgstr "Adres MAC"
8386 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8387 msgid "USB support"
8388 msgstr "Wsparcie dla USB"
8390 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8391 msgid "System status"
8392 msgstr "Status systemu"
8394 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8395 msgid "Inventory number"
8396 msgstr "Numer inwentarza"
8398 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8399 msgid "Last login"
8400 msgstr "Ostatnie logowanie"
8402 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8403 msgid "Network devices"
8404 msgstr "Urządzenia sieciowe"
8406 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8407 msgid "IDE devices"
8408 msgstr "Urządzenia IDE"
8410 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8411 msgid "SCSI devices"
8412 msgstr "Urządzenia SCSI"
8414 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8415 msgid "Floppy device"
8416 msgstr "Stacja dyskietek"
8418 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8419 msgid "CDROM device"
8420 msgstr "Stacja CDROM"
8422 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8423 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8424 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8425 msgid "Graphic device"
8426 msgstr "Karta graficzna"
8428 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8429 msgid "Audio device"
8430 msgstr "Karta dźwiękowa"
8432 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8433 msgid "Up since"
8434 msgstr "Włączony od"
8436 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8437 msgid "CPU load"
8438 msgstr "Zużycie procesora"
8440 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8441 msgid "Memory usage"
8442 msgstr "Zużycie pamięci"
8444 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8445 msgid "Swap usage"
8446 msgstr "Zużycie SWAP"
8448 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8449 msgid "SSH service"
8450 msgstr "Usłoga SSH"
8452 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8453 msgid "Print service"
8454 msgstr "Usługa Drukowania"
8456 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8457 msgid "Scan service"
8458 msgstr "Usługa Skanowania"
8460 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8461 msgid "Sound service"
8462 msgstr "Usługa dźwięku"
8464 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8465 msgid "GUI"
8466 msgstr "GUI"
8468 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8469 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8470 msgid "System type"
8471 msgstr "Typ systemu"
8473 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8474 msgid "Operating system"
8475 msgstr "System operacyjny"
8477 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8491 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8492 msgid "Manufacturer"
8493 msgstr "Producent"
8495 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8496 msgid "Contact person"
8497 msgstr "Osoba kontaktowa"
8499 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8500 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8501 msgid "Technical responsible"
8502 msgstr "Osoba techniczna"
8504 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8505 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8516 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8517 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8518 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8519 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8520 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8521 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8522 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8523 msgid "Comment"
8524 msgstr "Komentarz"
8526 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8527 msgid "Installed devices"
8528 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
8530 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8531 msgid "Trading"
8532 msgstr "Handel"
8534 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8535 msgid "Software"
8536 msgstr "Oprogramowanie"
8538 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8539 msgid "Contracts"
8540 msgstr "Kontrakty"
8542 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8543 msgid "Attachments"
8544 msgstr "Załączniki"
8546 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8547 #, fuzzy
8548 msgid ""
8549 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8550 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8551 "GOsa to get your data back."
8552 msgstr ""
8553 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
8554 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8556 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
8557 #, fuzzy
8558 msgid "SSH systems keys"
8559 msgstr "Systemy"
8561 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
8562 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
8563 msgstr ""
8565 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Remove SSH keys"
8568 msgstr "Usuń pozycję"
8570 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
8571 #, fuzzy
8572 msgid ""
8573 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
8574 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8576 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
8577 msgid "Add SSH keys"
8578 msgstr ""
8580 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
8581 #, fuzzy
8582 msgid ""
8583 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
8584 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8586 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Removing SSH key failed"
8589 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
8591 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
8594 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
8596 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Saving SSH key failed"
8599 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
8601 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8602 msgid "System management"
8603 msgstr "Zarządzanie systemem"
8605 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8608 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8610 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8613 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8615 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8616 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8617 msgstr ""
8619 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8620 msgid "Printer type"
8621 msgstr "Typ drukarki"
8623 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8624 msgid "Supported interfaces"
8625 msgstr "Wspierane interfejsy"
8627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8628 msgid "Serial"
8629 msgstr "Szeregowy"
8631 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8632 msgid "Parallel"
8633 msgstr "Równoległy"
8635 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8636 msgid "USB"
8637 msgstr "USB"
8639 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8640 msgid "Installed cartridges"
8641 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8643 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8644 msgid "Manage System-types"
8645 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
8647 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8648 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8649 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8650 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8651 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8652 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8653 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8654 msgid "Rename"
8655 msgstr "Zmień nazwę"
8657 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8658 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8659 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8660 msgid "Please enter a new name"
8661 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8663 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8664 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8665 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8666 msgid "unknown"
8667 msgstr "nieznane"
8669 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8670 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8671 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8672 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8673 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8674 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8675 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8676 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8677 msgid "bit"
8678 msgstr "bit"
8680 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8681 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8682 msgid "show chooser"
8683 msgstr "pokaż wybor"
8685 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8686 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8687 msgid "direct"
8688 msgstr "bezpośredni"
8690 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8691 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8692 msgid "load balanced"
8693 msgstr "równoważone obciążenie"
8695 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8696 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8697 msgid "Windows RDP"
8698 msgstr "Windows RDP"
8700 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8701 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8702 msgid "ICA client"
8703 msgstr "Klient ICA"
8705 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8706 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8707 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8708 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8709 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8710 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8711 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8712 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8713 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8714 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8715 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8716 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8717 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8718 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8719 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
8720 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
8721 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
8722 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8723 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8724 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8725 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8726 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8727 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8728 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8731 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8732 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8733 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8736 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8737 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8738 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8739 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8740 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8741 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8742 msgid "inherited"
8743 msgstr "odziedziczony"
8745 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8746 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8747 msgid "Bit"
8748 msgstr "Bit"
8750 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8751 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8752 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8753 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
8755 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8756 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8757 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8758 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8759 msgid "Please specify a valid VSync range."
8760 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
8762 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8763 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8764 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8765 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8766 msgid "Please specify a valid HSync range."
8767 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
8769 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8770 msgid "Saving workstation services failed"
8771 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8773 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8774 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8775 msgid "Keyboard"
8776 msgstr "Klawiatura"
8778 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8779 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8780 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8781 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8782 msgid "Model"
8783 msgstr "Model"
8785 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8786 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8787 msgid "Choose keyboard model"
8788 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8790 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8791 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8792 msgid "Layout"
8793 msgstr "Układ"
8795 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8796 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8797 msgid "Choose keyboard layout"
8798 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8800 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8801 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8802 msgid "Variant"
8803 msgstr "Wariant"
8805 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8806 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8807 msgid "Choose keyboard variant"
8808 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8810 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8811 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8812 msgid "Mouse"
8813 msgstr "Mysz"
8815 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8817 msgid "Choose mouse type"
8818 msgstr "Wybierz typ myszy"
8820 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8821 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8822 msgid "Port"
8823 msgstr "Port"
8825 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8827 msgid "Choose mouse port"
8828 msgstr "Wybierz port myszy"
8830 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8831 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8832 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8833 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8834 msgid "Telephone hardware"
8835 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8837 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8838 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8839 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8840 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8841 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8842 msgid "Telephone"
8843 msgstr "Telefon"
8845 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8847 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8848 msgid "Driver"
8849 msgstr "Sterownik"
8851 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8853 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8854 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8856 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8858 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8859 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8861 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8863 msgid "Color depth"
8864 msgstr "Głębia kolorów"
8866 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8867 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8868 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8869 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8871 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8872 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8873 msgid "Display device"
8874 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8876 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8878 msgid "Use DDC for automatic detection"
8879 msgstr ""
8881 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8883 msgid "HSync"
8884 msgstr "HSync"
8886 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8887 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8888 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8889 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8891 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8892 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8893 msgid "VSync"
8894 msgstr "VSync"
8896 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8898 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8899 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8901 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8902 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8903 msgid "Scan device"
8904 msgstr "Urządzenie skanujące"
8906 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8908 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8909 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8911 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8912 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8913 msgid "Provide scan services"
8914 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8916 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
8917 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8918 #, php-format
8919 msgid ""
8920 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8921 "exist."
8922 msgstr ""
8923 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8925 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
8926 msgid ""
8927 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8928 "current server/release settings."
8929 msgstr ""
8930 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8931 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8933 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
8934 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8935 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8937 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
8938 msgid ""
8939 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8940 "configurations."
8941 msgstr ""
8942 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8943 "partycji."
8945 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
8946 msgid "Not available in current setup"
8947 msgstr ""
8949 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8950 #, php-format
8951 msgid ""
8952 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8953 "Server was reset to 'auto'."
8954 msgstr ""
8955 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8956 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8958 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
8959 #, fuzzy, php-format
8960 msgid ""
8961 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8962 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8963 "reset to 'auto'."
8964 msgstr ""
8965 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8966 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8967 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8968 "zachować."
8970 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
8971 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8972 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8974 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
8975 #, php-format
8976 msgid ""
8977 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8978 msgstr ""
8979 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8981 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
8982 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8983 #, php-format
8984 msgid ""
8985 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8986 "empty string."
8987 msgstr ""
8988 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8989 "znaków."
8991 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8992 #, php-format
8993 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8994 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8996 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8997 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
8998 msgid "Can't get ppd informations."
8999 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9001 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9002 #, php-format
9003 msgid ""
9004 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9005 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9006 msgstr ""
9007 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
9008 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
9010 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9011 msgid "Please specify a valid ppd file."
9012 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9014 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9015 #, php-format
9016 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9017 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9019 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9020 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
9021 #, php-format
9022 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9023 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9025 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9026 #, php-format
9027 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9028 msgstr ""
9029 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
9030 "ppd."
9032 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9033 #, php-format
9034 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9035 msgstr ""
9036 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9038 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9039 #, fuzzy, php-format
9040 msgid ""
9041 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
9042 "informations."
9043 msgstr ""
9044 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
9045 "o modelu lub dostawcy."
9047 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
9048 #, php-format
9049 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9050 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9052 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
9053 #, php-format
9054 msgid "Can't save file '%s'."
9055 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9057 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
9058 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9059 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9061 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
9062 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9063 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9064 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9065 msgid "True"
9066 msgstr "Tak"
9068 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9069 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9070 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9071 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9072 msgid "False"
9073 msgstr "Nie"
9075 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
9076 #, php-format
9077 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9078 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9080 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9081 #, fuzzy, php-format
9082 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9083 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
9085 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
9086 #, fuzzy, php-format
9087 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9088 msgstr ""
9089 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9091 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
9092 #, php-format
9093 msgid ""
9094 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9095 msgstr ""
9097 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
9098 msgid ""
9099 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9100 "configuration."
9101 msgstr ""
9103 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9104 msgid "Server name"
9105 msgstr "Nazwa serwera"
9107 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9108 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9109 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9110 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9111 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9112 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9113 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
9115 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9116 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9117 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9118 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9119 msgid "Mode"
9120 msgstr "Tryb"
9122 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9123 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9124 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9125 msgid "Select terminal mode"
9126 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
9128 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9129 msgid "Select action to execute for this server"
9130 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
9132 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9133 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9134 msgid "Boot parameters"
9135 msgstr "Parametry uruchamiania"
9137 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9138 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9139 msgid "Boot kernel"
9140 msgstr "Uruchamiane jądro"
9142 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9144 msgid "Custom options"
9145 msgstr "Dodatkowe opcje"
9147 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9148 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9149 msgid ""
9150 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9151 "during bootup"
9152 msgstr ""
9153 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
9154 "uruchamiania"
9156 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9157 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9158 msgid "LDAP server"
9159 msgstr "Serwer LDAP"
9161 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
9162 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
9163 msgid "FAI server"
9164 msgstr "Serwer FAI"
9166 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
9167 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
9168 msgid "Assigned FAI classes"
9169 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
9171 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
9172 msgid "set"
9173 msgstr "ustaw"
9175 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
9176 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9177 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9178 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
9180 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
9181 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9182 msgid "Add additional modules to load on startup"
9183 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
9185 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
9186 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9187 msgid "Mountpoint"
9188 msgstr "Punkt montowania"
9190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9191 msgid "List of devices"
9192 msgstr "Lista urządzeń"
9194 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9195 msgid ""
9196 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9197 msgstr ""
9198 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
9200 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9201 msgid "Display devices matching"
9202 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
9204 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9205 msgid "Regular expression for matching device names"
9206 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
9208 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9209 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9210 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9211 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
9213 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9214 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9215 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9216 msgstr ""
9217 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
9219 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9220 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9221 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9222 msgstr ""
9223 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
9225 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9226 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9227 msgid "Remove inventory"
9228 msgstr "Usuń inwentarz"
9230 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9231 msgid ""
9232 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9233 "below."
9234 msgstr ""
9235 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9237 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9238 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9239 msgid "Add inventory"
9240 msgstr "Dodaj inwentarz"
9242 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9243 msgid ""
9244 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9245 "below."
9246 msgstr ""
9247 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9249 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9250 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9251 #, php-format
9252 msgid ""
9253 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9254 "exists."
9255 msgstr ""
9256 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
9257 "już używana."
9259 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9260 #, php-format
9261 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9262 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
9264 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9265 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9267 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9268 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9269 msgid "N/A"
9270 msgstr "B/D"
9272 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9273 msgid "since"
9274 msgstr "od"
9276 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9277 msgid "Terminal template"
9278 msgstr "Szablon terminala"
9280 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9281 msgid "Terminal name"
9282 msgstr "Nazwa terminala"
9284 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9285 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9286 msgid "Inherit all"
9287 msgstr "Dziedzicz wszystko"
9289 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9290 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9291 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9292 msgid "Syslog server"
9293 msgstr "Serwer Syslog"
9295 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9296 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9297 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9298 msgid "Choose server to use for logging"
9299 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
9301 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9302 msgid "Root server"
9303 msgstr "Serwer NFS"
9305 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9306 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9307 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
9309 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9310 msgid "Swap server"
9311 msgstr "Serwer Swap"
9313 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9314 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9315 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
9317 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9318 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9319 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9320 msgid "Inherit time server attributes"
9321 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
9323 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9324 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9325 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9326 msgid "NTP server"
9327 msgstr "Serwer NTP"
9329 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9330 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9331 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9332 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9333 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
9335 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9336 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9337 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9338 msgid "Select action to execute for this terminal"
9339 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
9341 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9343 msgid "Select objects to add"
9344 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9346 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
9347 msgid ""
9348 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9349 "abort."
9350 msgstr ""
9352 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Take over DHCP configuration from"
9355 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
9357 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9358 msgid "Take over"
9359 msgstr ""
9361 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
9362 #, fuzzy
9363 msgid "DHCP sections"
9364 msgstr "Inspekcja LDAP"
9366 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9367 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9368 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9369 msgid "Activated"
9370 msgstr "Aktywne"
9372 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9374 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9375 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9376 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
9378 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9379 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9380 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9382 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9383 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9384 #, php-format
9385 msgid "Execution of '%s' failed!"
9386 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
9388 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9389 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9390 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9392 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9394 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9395 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9396 msgid "Switch off"
9397 msgstr "Wyłącz"
9399 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9400 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9401 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9402 msgid "Instant update"
9403 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
9405 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9406 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9407 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9408 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9409 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9410 msgid "Scheduled update"
9411 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
9413 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9414 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9415 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9416 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9417 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9418 msgid "Reinstall"
9419 msgstr "Przeinstaluj"
9421 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9422 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9423 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9424 msgid "Rescan hardware"
9425 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
9427 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9428 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9429 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9430 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9431 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9432 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9433 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9434 msgid "Memory test"
9435 msgstr "Test pamięci"
9437 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9438 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9439 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9440 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9441 msgid "Force localboot"
9442 msgstr ""
9444 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9446 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9447 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9448 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9450 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9451 msgid "System analysis"
9452 msgstr "Analiza systemu"
9454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9456 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9457 msgid "Wake up"
9458 msgstr "Zbudź"
9460 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9461 msgid "Removing workstation failed"
9462 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9464 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9465 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9466 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9467 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9469 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9470 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9471 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9473 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9474 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
9475 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9476 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9477 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9478 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
9479 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
9480 #, php-format
9481 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9482 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
9484 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9485 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9486 msgid ""
9487 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9488 "activated."
9489 msgstr ""
9490 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
9491 "dziedziczenia."
9493 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9494 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9495 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9496 msgid "Saving workstation failed"
9497 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9499 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9500 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9501 msgid "List of systems"
9502 msgstr "Lista systemów"
9504 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9505 msgid ""
9506 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9507 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9508 msgstr ""
9509 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
9510 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
9512 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9513 msgid "System / Department"
9514 msgstr "System / Departament"
9516 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9517 msgid "Select to see Linux terminals"
9518 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
9520 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9521 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9522 msgid "Show terminals"
9523 msgstr "Pokaż terminale"
9525 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9526 msgid "Select to see Linux workstations"
9527 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
9529 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9530 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9531 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
9533 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9534 msgid "Show windows based workstations"
9535 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
9537 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9538 msgid "Select to see network printers"
9539 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
9541 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9542 msgid "Show network printers"
9543 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
9545 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9546 msgid "Select to see VOIP phones"
9547 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
9549 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9550 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9551 msgid "Show phones"
9552 msgstr "Pokaż telefony"
9554 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9555 msgid "Select to see network devices"
9556 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
9558 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9559 msgid "Show network devices"
9560 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
9562 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9563 msgid "New Terminal template"
9564 msgstr "Nowy szablon terminala"
9566 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9568 msgid "New Terminal"
9569 msgstr "Nowy terminal"
9571 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9572 msgid "New Workstation template"
9573 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
9575 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9577 msgid "New Workstation"
9578 msgstr "Nowa stacja robocza"
9580 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9581 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9582 msgid "New Server"
9583 msgstr "Nowy serwer"
9585 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9586 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9587 msgid "New Printer"
9588 msgstr "Nowa drukarka"
9590 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9591 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9592 msgid "New Phone"
9593 msgstr "Nowy telefon"
9595 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9596 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9597 msgid "New Component"
9598 msgstr "Nowy komponent"
9600 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9601 msgid "Cups Server"
9602 msgstr "Serwer Cups"
9604 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9605 msgid "Log Db"
9606 msgstr "baza danych Log"
9608 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9609 msgid "Syslog Server"
9610 msgstr "Serwer syslog"
9612 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9613 msgid "Mail Server"
9614 msgstr "Serwer poczty"
9616 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9617 msgid "Imap Server"
9618 msgstr "Serwer imap"
9620 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9621 msgid "Nfs Server"
9622 msgstr "Serwer Nfs"
9624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9625 msgid "Kerberos Server"
9626 msgstr "Serwer Kerberos"
9628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9629 msgid "Asterisk Server"
9630 msgstr "Serwer Asterisk"
9632 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9633 msgid "Fax Server"
9634 msgstr "Serwer Fax"
9636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9637 msgid "Ldap Server"
9638 msgstr "Serwer Ldap"
9640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9641 msgid "Edit system"
9642 msgstr "Edytuj system"
9644 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9645 msgid "Delete system"
9646 msgstr "Usuń system"
9648 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Set root password"
9651 msgstr "Ustaw hasło roota"
9653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Create CD"
9656 msgstr "Utwórz"
9658 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Create FAI CD"
9661 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
9663 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Number of listed servers"
9666 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
9668 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Number of listed workstations"
9671 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
9673 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Number of listed terminals"
9676 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
9678 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Number of listed phones"
9681 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
9683 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Number of listed printers"
9686 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
9688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Number of listed network components"
9691 msgstr "Inny element sieciowy"
9693 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Number of listed new devices"
9696 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
9698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Number of listed windows workstations"
9701 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
9703 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9704 msgid "Workstation template"
9705 msgstr "Szablon stacji roboczej"
9707 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9708 msgid "Workstation name"
9709 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
9711 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9712 msgid ""
9713 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9714 "abort."
9715 msgstr ""
9717 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Take over DNS configuration from"
9720 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
9722 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9723 msgid "Zones"
9724 msgstr "Strefy"
9726 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9727 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9728 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9729 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9730 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9731 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9732 #, php-format
9733 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9734 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9736 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9737 #, php-format
9738 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9739 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
9741 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9742 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9743 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9745 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9746 #, php-format
9747 msgid "The specified kerberos password is empty."
9748 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
9750 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9751 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9752 #, fuzzy, php-format
9753 msgid ""
9754 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9755 "these objects '%s'."
9756 msgstr ""
9757 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9759 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9760 #, php-format
9761 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9762 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
9764 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9765 msgid "Saving server db settings failed"
9766 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
9768 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9769 #, fuzzy, php-format
9770 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9771 msgstr ""
9772 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9773 "zestawów znaków."
9775 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9776 #, fuzzy, php-format
9777 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9778 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9780 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9781 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9782 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9784 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9785 msgid "Please specify a valid name for your share."
9786 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9788 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9789 msgid "Please specify a name for your share."
9790 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9792 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9793 msgid "Description contains invalid characters."
9794 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9796 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9797 msgid "Volume contains invalid characters."
9798 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9800 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9801 msgid "Path contains invalid characters."
9802 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9804 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9805 msgid "Option contains invalid characters."
9806 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9808 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9809 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9810 msgid "Anti virus"
9811 msgstr ""
9813 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9814 msgid "Remove anti virus extension"
9815 msgstr "Usuń rozszerzenie antywirus"
9817 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9818 #, fuzzy
9819 msgid ""
9820 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9821 "clicking below."
9822 msgstr ""
9823 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9825 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9826 msgid "Add anti virus service"
9827 msgstr "Dodaj usługę Antywirus"
9829 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9830 #, fuzzy
9831 msgid ""
9832 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9833 "clicking below."
9834 msgstr ""
9835 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9837 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9838 #, fuzzy, php-format
9839 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9840 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9842 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9843 #, fuzzy, php-format
9844 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9845 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9847 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9848 msgid "Maximum directory recursions"
9849 msgstr ""
9851 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9852 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9853 msgid "Maximum threads"
9854 msgstr ""
9856 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9857 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9858 msgid "Maximum file size"
9859 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
9861 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9862 msgid "Maximum recursions"
9863 msgstr ""
9865 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9866 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9867 msgid "Maximum compression ratio"
9868 msgstr ""
9870 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9871 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Checks per day"
9874 msgstr "Sprawdź parametr"
9876 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9877 #, fuzzy, php-format
9878 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9879 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9881 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9882 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9883 #, fuzzy, php-format
9884 msgid ""
9885 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9886 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
9888 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9889 #, php-format
9890 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9891 msgstr ""
9893 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9894 msgid "Edit share"
9895 msgstr "Edytuj udział"
9897 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9898 msgid "NFS setup"
9899 msgstr "Ustawienia NFS"
9901 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9902 msgid "Volume"
9903 msgstr "Głośność"
9905 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9906 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9907 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9909 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9910 msgid "Codepage"
9911 msgstr "Strona kodowa"
9913 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9914 msgid "Option"
9915 msgstr "Opcja"
9917 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9918 #, php-format
9919 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9920 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9922 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9923 #, php-format
9924 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9925 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9927 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9928 msgid "Remove Kolab extension"
9929 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9931 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9932 msgid ""
9933 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9934 "below."
9935 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9937 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9938 msgid "Add Kolab service"
9939 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9941 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9942 msgid ""
9943 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9944 "below."
9945 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9947 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9948 msgid "Removing kolab host entry failed"
9949 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9951 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9952 msgid "Removing server from kolab object failed"
9953 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9955 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9956 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9957 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9959 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9960 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9961 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9963 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9964 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9965 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9967 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9968 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9969 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9971 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9972 msgid "Future days must be a value."
9973 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9975 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9976 msgid "No SMTP privileged networks set."
9977 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9979 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9980 msgid "Saving server to kolab object failed"
9981 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9983 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
9984 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
9985 msgstr ""
9987 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
9988 #, php-format
9989 msgid "Error in definition of '%s'!"
9990 msgstr ""
9992 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9993 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9994 msgstr ""
9996 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
9999 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
10001 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10002 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10003 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10004 #, fuzzy
10005 msgid "The name for this host section is already used!"
10006 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10008 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10009 msgid "Remote desktop"
10010 msgstr "Zdalny pulpit"
10012 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10013 msgid "Connect method"
10014 msgstr "Metoda połączenia"
10016 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10017 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10018 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
10020 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10021 msgid "Terminal server"
10022 msgstr "Serwer terminali"
10024 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10025 msgid "Select specific terminal server to use"
10026 msgstr "Wybierz serwer terminali"
10028 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10029 msgid "Font server"
10030 msgstr "Serwer fontów"
10032 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10033 msgid "Select specific font server to use"
10034 msgstr "Wybierz font serwer"
10036 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10037 msgid "Print device"
10038 msgstr "Urządzenie drukujące"
10040 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10041 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10042 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
10044 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10045 msgid "Provide print services"
10046 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
10048 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10049 msgid "Spool server"
10050 msgstr "Serwer kolejkowania"
10052 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10053 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10054 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
10056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10057 msgid "Select scanner driver to use"
10058 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
10060 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10061 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10062 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10063 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:577
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Global options"
10066 msgstr "Opcje poczty"
10068 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10069 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Subclass"
10072 msgstr "klasa"
10074 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10075 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Host"
10078 msgstr "wysyłanie"
10080 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10081 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Pool"
10084 msgstr "Bool"
10086 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10087 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Subnet"
10090 msgstr "Wyślij"
10092 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10093 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Shared network"
10096 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
10098 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10099 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10100 msgstr ""
10101 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
10102 "wskaźnikiem postępu"
10104 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10105 msgid "use graphical bootup"
10106 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
10108 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10109 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10110 msgstr ""
10111 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
10113 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10114 msgid "use standard linux textual bootup"
10115 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
10117 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10118 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10119 msgstr ""
10120 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
10122 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10123 msgid "use debug mode for startup"
10124 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
10126 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10127 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10128 msgid "This 'dn' has no network features."
10129 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
10131 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10132 msgid "Removing generic component failed"
10133 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
10135 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10136 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10137 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
10139 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10140 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10141 msgid "The required field IP address is empty."
10142 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
10144 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10145 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10146 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10147 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10149 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
10150 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10151 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10152 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
10154 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10155 msgid "Saving generic component failed"
10156 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
10158 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10161 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10163 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10166 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10168 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10169 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10170 #, fuzzy
10171 msgid "The name for this section is already used!"
10172 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10174 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10175 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10176 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10177 msgid "Network address"
10178 msgstr "Adres sieciowy"
10180 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10181 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Range"
10184 msgstr "Zarządzaj"
10186 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10187 #, fuzzy, php-format
10188 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10189 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10191 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10192 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10195 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
10197 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10198 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10199 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10200 msgstr ""
10202 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10203 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10204 msgstr ""
10206 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10207 msgid ""
10208 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10209 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10210 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10211 "object group below."
10212 msgstr ""
10213 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
10214 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
10215 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
10216 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
10218 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10219 msgid ""
10220 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10221 "be inherited."
10222 msgstr ""
10223 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
10224 "dziedziczenia."
10226 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10227 msgid "Choose a system type"
10228 msgstr "Wybierz typ systemu"
10230 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10231 msgid "Choose an object group as template"
10232 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10234 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10235 msgid "Choose an object group"
10236 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10238 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10239 #, php-format
10240 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10241 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10243 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10244 #, php-format
10245 msgid ""
10246 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10247 "'%s'."
10248 msgstr ""
10249 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10250 "s'."
10252 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10253 msgid "Cartridges"
10254 msgstr "Kartridźe"
10256 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10257 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10258 msgid "New monitor"
10259 msgstr "Nowy monitor"
10261 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10262 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10263 msgid "M"
10264 msgstr "M"
10266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10267 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10269 msgid "This feature is not implemented yet."
10270 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10272 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10273 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10274 msgstr ""
10275 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10278 #, php-format
10279 msgid ""
10280 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10281 msgstr ""
10282 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10284 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10285 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10286 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10288 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10289 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10290 msgstr ""
10291 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10293 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10294 #, php-format
10295 msgid ""
10296 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10297 "(s) '%s'"
10298 msgstr ""
10299 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10300 "(y) '%s'."
10302 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10303 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10304 msgstr ""
10305 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10307 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10308 msgid ""
10309 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10310 "clicking below."
10311 msgstr ""
10312 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10313 "klikając poniżej."
10315 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10316 msgid ""
10317 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10318 "clicking below."
10319 msgstr ""
10320 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10321 "klikając poniżej."
10323 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10324 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10325 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10327 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Required field 'Range' is not filled."
10330 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
10332 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
10335 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
10337 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10338 msgid "Manage manufacturers"
10339 msgstr "Zarządzaj producentami"
10341 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10342 msgid "Attachment"
10343 msgstr "Załącznik"
10345 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10346 msgid "Mime-type"
10347 msgstr "Typ-Mime"
10349 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
10350 #, php-format
10351 msgid ""
10352 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10353 msgstr ""
10354 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10356 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Not matching"
10359 msgstr "Nieaktywne"
10361 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
10362 msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
10363 msgstr ""
10365 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
10366 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10367 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10369 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
10370 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10371 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10373 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10374 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10375 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10377 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10378 msgid ""
10379 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10380 "':'."
10381 msgstr ""
10382 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
10383 "segmentów oddzielonych ':'."
10385 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
10386 #, php-format
10387 msgid ""
10388 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10389 "entry '%s'."
10390 msgstr ""
10392 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
10393 #, php-format
10394 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10395 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10397 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
10398 #, php-format
10399 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10400 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10402 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
10403 #, php-format
10404 msgid ""
10405 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10406 "please remove the record."
10407 msgstr ""
10408 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
10409 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10411 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
10412 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10413 #, php-format
10414 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10415 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10417 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10420 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
10422 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
10423 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
10424 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10425 msgstr ""
10427 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10430 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
10432 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10435 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
10437 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
10438 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10439 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
10441 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Ethernet"
10444 msgstr "Inranet"
10446 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10447 msgid "FDDI"
10448 msgstr ""
10450 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10451 msgid "Token Ring"
10452 msgstr ""
10454 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10455 #, fuzzy
10456 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10457 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
10459 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10460 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10461 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10463 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10464 msgid "The selected name is already in use."
10465 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10467 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Rewrite header"
10470 msgstr "nagłówek"
10472 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10473 msgid "Required score"
10474 msgstr "Wymagany wynik"
10476 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10477 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10478 msgstr ""
10480 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10481 msgid "Enable use of bayes filtering"
10482 msgstr ""
10484 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10485 msgid "Enable bayes auto learning"
10486 msgstr ""
10488 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10489 msgid "Enable RBL checks"
10490 msgstr ""
10492 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10493 msgid "Enable use of Razor"
10494 msgstr ""
10496 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10497 msgid "Enable use of DDC"
10498 msgstr ""
10500 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10501 msgid "Enable use of Pyzor"
10502 msgstr ""
10504 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10505 msgid "Remove FAI repository extension."
10506 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
10508 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10509 msgid ""
10510 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10511 "clicking below."
10512 msgstr ""
10513 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
10514 "poniżej."
10516 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10517 msgid "Add FAI repository extension."
10518 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
10520 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10521 msgid ""
10522 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10523 "clicking below."
10524 msgstr ""
10525 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
10526 "poniżej."
10528 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10529 #, php-format
10530 msgid ""
10531 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10532 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10533 msgstr ""
10534 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
10535 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
10537 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10538 #, php-format
10539 msgid ""
10540 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10541 msgstr ""
10542 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
10543 "[%s]."
10545 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10546 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10547 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10548 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10549 msgid "Sections"
10550 msgstr "Sekcje"
10552 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10553 msgid "List of configured repositories."
10554 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
10556 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10557 msgid "Add repository"
10558 msgstr "Dodaj repozytorium"
10560 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10561 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10562 msgstr ""
10563 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
10565 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Generic virus filtering"
10568 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
10570 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Database user"
10573 msgstr "Bazy danych"
10575 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Database mirror"
10578 msgstr "Baza"
10580 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10581 msgid "Http proxy URL"
10582 msgstr ""
10584 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Select number of maximal threads"
10587 msgstr "Wybierz numery do dodania"
10589 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10590 msgid "Max directory recursions"
10591 msgstr ""
10593 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10594 msgid "Enable debugging"
10595 msgstr ""
10597 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10598 msgid "Enable mail scanning"
10599 msgstr ""
10601 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10602 msgid "Archive scanning"
10603 msgstr ""
10605 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10606 msgid "Enable scanning of archives"
10607 msgstr ""
10609 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10610 msgid "Block encrypted archives"
10611 msgstr ""
10613 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10614 msgid "Maximum recursion"
10615 msgstr ""
10617 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10618 msgid "Zone name"
10619 msgstr "Nazwa strefy"
10621 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10622 msgid "Zone records"
10623 msgstr "Rekordy strefy"
10625 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10626 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10627 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10629 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10630 msgid "SOA record"
10631 msgstr "Rekord SOA"
10633 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10634 msgid "Primary dns server for this zone"
10635 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10637 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10638 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10639 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10641 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10642 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10643 msgid "Refresh"
10644 msgstr "Odśwież"
10646 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10647 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10648 msgid "Retry"
10649 msgstr "Ponawia"
10651 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10652 msgid "Expire"
10653 msgstr "Wygasa"
10655 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10656 msgid "MxRecords"
10657 msgstr "Rekordy MX"
10659 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10660 msgid "Global zone records"
10661 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10663 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10664 msgid "Removing Samba workstation failed"
10665 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
10667 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10668 msgid "Saving Samba workstation failed"
10669 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
10671 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10672 msgid "use"
10673 msgstr "użyj"
10675 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10676 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10677 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10678 msgid "Go to root department"
10679 msgstr "Idź do głównego departamentu"
10681 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10682 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10683 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10684 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10685 msgid "Root"
10686 msgstr "Główny"
10688 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10689 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10690 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10691 msgid "Go up one department"
10692 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
10694 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10695 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10696 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10697 msgid "Go to users department"
10698 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
10700 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10701 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10702 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10703 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10704 msgid "Home"
10705 msgstr "Katalog domowy"
10707 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10708 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10709 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10710 msgid "Reload list"
10711 msgstr "Przeładuj listę"
10713 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10714 msgid ""
10715 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10716 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10718 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10719 msgid "default"
10720 msgstr "domyślny"
10722 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10723 msgid "Saving terminal service information failed"
10724 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
10726 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10727 msgid "Add/Edit monitor"
10728 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10730 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10731 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10732 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10733 msgid "Comments"
10734 msgstr "Komentarze"
10736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10737 msgid "Monitor size"
10738 msgstr "Rozmiar monitora"
10740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10741 msgid "Inch"
10742 msgstr "Cale"
10744 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10745 msgid "Integrated microphone"
10746 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10755 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10756 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10757 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10758 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10759 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10760 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10761 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10762 msgid "Yes"
10763 msgstr "Tak"
10765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10772 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10773 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10774 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10775 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10776 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10777 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10778 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10779 msgid "No"
10780 msgstr "Nie"
10782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10783 msgid "Integrated speakers"
10784 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10787 msgid "Sub-D"
10788 msgstr "Pod-D"
10790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10791 msgid "BNC"
10792 msgstr "BNC"
10794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10795 msgid "Additional serial number"
10796 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10799 msgid "Add/Edit other device"
10800 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10803 msgid "Add/Edit power supply"
10804 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10807 msgid "Atx"
10808 msgstr "Atx"
10810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10811 msgid "Power"
10812 msgstr "Moc"
10814 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10815 msgid "Add/Edit graphic card"
10816 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10818 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10819 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10821 msgid "Interface"
10822 msgstr "Interfejs"
10824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10825 msgid "Ram"
10826 msgstr "Pamięć"
10828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10829 msgid "Add/Edit controller"
10830 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10833 msgid "Add/Edit drive"
10834 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10837 msgid "Speed"
10838 msgstr "Prędkość"
10840 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10841 msgid "Writeable"
10842 msgstr "Zapisywalny"
10844 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10845 msgid "Add/Edit harddisk"
10846 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10848 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10849 msgid "Rpm"
10850 msgstr "Rpm"
10852 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10853 msgid "Cache"
10854 msgstr "Cache"
10856 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10857 msgid "Add/Edit memory"
10858 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10861 msgid "Frequenz"
10862 msgstr "Częstotliwość"
10864 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10865 msgid "Add/Edit sound card"
10866 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10868 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10869 msgid "Add/Edit network interface"
10870 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10872 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10873 msgid "Add/Edit processor"
10874 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10876 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10877 msgid "Frequence"
10878 msgstr "Częstotliwość"
10880 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10881 msgid "Default frequence"
10882 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10884 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10885 msgid "Add/Edit motherboard"
10886 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10889 msgid "Chipset"
10890 msgstr "Chipset"
10892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10893 msgid "Add/Edit computer case"
10894 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10897 msgid "format"
10898 msgstr "format"
10900 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10901 msgid "Range for dynamic address assignment"
10902 msgstr ""
10904 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10905 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10906 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
10908 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10909 #, php-format
10910 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10911 msgstr ""
10913 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10914 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10915 msgstr ""
10917 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10918 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10919 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
10921 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10922 msgid "Saving server service object failed"
10923 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10925 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10926 msgid "Creating mount container failed"
10927 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
10929 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10930 msgid "Removing mount container failed"
10931 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
10933 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10934 msgid "Saving mount container failed"
10935 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
10937 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10938 msgid "Parent server"
10939 msgstr "Nadrzędny serwer"
10941 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10942 msgid "Time Service"
10943 msgstr "Usługa czasu"
10945 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10946 msgid "LDAP Service"
10947 msgstr "Usługa LDAP"
10949 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10950 msgid "Terminal Service"
10951 msgstr "Usługa Terminali"
10953 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10954 msgid "Temporary disable login"
10955 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
10957 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10958 msgid "Font path"
10959 msgstr "Ścieżka do fontów"
10961 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10962 msgid "Syslog Service"
10963 msgstr "Usługa Syslog"
10965 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10966 msgid "Print Service"
10967 msgstr "Usługa drukowania"
10969 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10970 msgid "Mail server"
10971 msgstr "Serwer pocztowy"
10973 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10974 msgid "Manage OS-types"
10975 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10977 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
10978 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
10979 msgstr ""
10981 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
10982 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
10983 msgstr ""
10985 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Rule"
10988 msgstr "Pełniona funkcja"
10990 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10991 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10992 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10994 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10995 msgid ""
10996 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10997 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10998 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10999 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11000 "more then one printer."
11001 msgstr ""
11002 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
11003 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
11004 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
11005 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
11007 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11008 msgid "Display cartridge types matching"
11009 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
11011 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11012 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11013 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
11015 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
11016 msgid "text"
11017 msgstr "tekst"
11019 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
11020 msgid "graphic"
11021 msgstr "grafika"
11023 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
11024 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11025 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
11027 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
11028 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11029 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
11031 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
11032 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11033 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
11035 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
11036 msgid "Removing terminal failed"
11037 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
11039 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
11040 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11041 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
11043 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
11044 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11045 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
11047 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
11048 msgid "Saving terminal failed"
11049 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
11051 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11052 #, php-format
11053 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11054 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
11056 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11057 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11058 #, php-format
11059 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11060 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
11062 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11063 msgid "Can't detect object name."
11064 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
11066 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11067 #, php-format
11068 msgid ""
11069 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11070 msgstr ""
11071 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
11072 "(y) '%s'"
11074 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
11075 msgid "devices"
11076 msgstr "urządzenia"
11078 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
11079 msgid "New mainbord"
11080 msgstr "Nowa płyta główna"
11082 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
11083 msgid "New processor"
11084 msgstr "Nowy procesor"
11086 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11087 msgid "New case"
11088 msgstr "Nowa obudowa"
11090 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11091 msgid "C"
11092 msgstr "C"
11094 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11095 msgid "New network interface"
11096 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
11098 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11099 msgid "NI"
11100 msgstr "NI"
11102 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11103 msgid "New ram"
11104 msgstr "Nowa pamięć RAM"
11106 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11107 msgid "R"
11108 msgstr "R"
11110 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11111 msgid "New hard disk"
11112 msgstr "Nowy dysk twardy"
11114 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11115 msgid "HDD"
11116 msgstr "Dysk"
11118 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11119 msgid "New drive"
11120 msgstr "Nowy napęd"
11122 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11123 msgid "D"
11124 msgstr "D"
11126 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11127 msgid "New controller"
11128 msgstr "Nowy kontroler"
11130 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11131 msgid "CS"
11132 msgstr "CS"
11134 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11135 msgid "New graphics card"
11136 msgstr "Nowa karta graficzna"
11138 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11139 msgid "GC"
11140 msgstr "GC"
11142 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11143 msgid "New sound card"
11144 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
11146 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11147 msgid "SC"
11148 msgstr "SC"
11150 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11151 msgid "New power supply"
11152 msgstr "Nowy zasilacz"
11154 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11155 msgid "PS"
11156 msgstr "PS"
11158 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11159 msgid "New misc device"
11160 msgstr "Nowe inne urządzenie"
11162 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11163 msgid "OC"
11164 msgstr "OC"
11166 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
11167 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11168 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
11170 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
11171 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
11172 msgid "This device name is already in use."
11173 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
11175 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
11176 msgid "Other"
11177 msgstr "Inne"
11179 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11180 msgid "Printer driver"
11181 msgstr "Sterownik drulkarki"
11183 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11184 msgid "Select"
11185 msgstr "Wybierz"
11187 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11188 msgid "New driver"
11189 msgstr "Nowy sterownik"
11191 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Name of pool"
11194 msgstr "Nazwa bloklisty"
11196 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11197 msgid ""
11198 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11199 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11200 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11201 msgstr ""
11202 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
11203 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
11205 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11206 msgid "Phone name"
11207 msgstr "Nazwa telefonu"
11209 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11210 msgid "This 'dn' has no server features."
11211 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
11213 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11214 msgid "Removing server failed"
11215 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
11217 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11218 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11219 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
11221 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11222 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11223 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
11225 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11226 msgid "Saving server failed"
11227 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
11229 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Name of host"
11232 msgstr "Nazwa bloklisty"
11234 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Fixed address"
11237 msgstr "Adres email"
11239 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11240 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11241 msgstr ""
11243 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11244 msgid "Hardware type"
11245 msgstr ""
11247 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Hardware address"
11250 msgstr "Adres podstawowy"
11252 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11253 msgid "Reference"
11254 msgstr "Referencja"
11256 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Logging"
11259 msgstr "Login"
11261 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Failover peer"
11264 msgstr "Filtry"
11266 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11267 #, fuzzy, php-format
11268 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11269 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
11271 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11272 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11273 msgid ""
11274 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11275 "action, use the cancel button below."
11276 msgstr ""
11278 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11279 #, fuzzy
11280 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11281 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
11283 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11284 #, fuzzy, php-format
11285 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11286 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11288 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11289 msgid "Remove DHCP service"
11290 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11292 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11293 msgid ""
11294 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11295 "below."
11296 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11298 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11299 msgid "Add DHCP service"
11300 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
11302 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11303 msgid ""
11304 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11305 "below."
11306 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
11308 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11309 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11310 msgid "Insert new DHCP section"
11311 msgstr ""
11313 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11314 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11315 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Edit DHCP section"
11318 msgstr "Inspekcja LDAP"
11320 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11321 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Remove DHCP section"
11324 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11326 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11327 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Removing DHCP entries failed"
11330 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
11332 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Can't remove DHCP object!"
11335 msgstr "Usuń obiekt"
11337 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:513
11338 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:516
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Can't save DHCP object!"
11341 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
11343 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:538
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Saving DHCP service failed"
11346 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
11348 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:654
11349 #, fuzzy
11350 msgid ""
11351 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11352 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
11354 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Create new DHCP section"
11357 msgstr "Utwórz nową aplikację"
11359 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11362 msgstr ""
11363 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
11365 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Choose section type to create"
11368 msgstr "Wybierz typ myszy"
11370 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11371 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11372 msgid "Create"
11373 msgstr "Utwórz"
11375 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Name for shared network"
11378 msgstr "Nazwa udziału DFS"
11380 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11381 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11382 msgid "Server identifier"
11383 msgstr "Identyfikator serwera"
11385 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
11386 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
11387 msgstr ""
11389 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11390 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
11391 msgstr ""
11393 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11394 msgid "Authoritative server"
11395 msgstr ""
11397 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Leases"
11400 msgstr "Wersja"
11402 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11403 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11404 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Default lease time"
11407 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
11409 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11410 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11411 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11412 #, fuzzy
11413 msgid "seconds"
11414 msgstr "(w sekundach)"
11416 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11417 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11418 msgid "Max. lease time"
11419 msgstr ""
11421 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Maximum lease time"
11424 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
11426 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11427 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11428 msgid "Min. lease time"
11429 msgstr ""
11431 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Minimum lease time"
11434 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
11436 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Access control"
11439 msgstr "Opcje dostępu"
11441 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11442 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
11443 msgstr ""
11445 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Allow unknown clients"
11448 msgstr "! nieznane id"
11450 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11451 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
11452 msgstr ""
11454 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11455 msgid "Allow bootp clients"
11456 msgstr ""
11458 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
11461 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11463 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11464 msgid "Allow booting"
11465 msgstr ""
11467 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:106
11468 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11469 msgid "New entry"
11470 msgstr "Nowy wpis"
11472 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
11473 #, php-format
11474 msgid ""
11475 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11476 "our zone editing dialog."
11477 msgstr ""
11478 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11479 "dialogu edycji strefy."
11481 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253
11482 #, php-format
11483 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11484 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11486 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
11487 #, php-format
11488 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11489 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11491 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:268
11492 #, php-format
11493 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11494 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11496 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:277
11497 #, php-format
11498 msgid "The name '%s' is used more than once."
11499 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11501 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:285
11502 #, php-format
11503 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11504 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11506 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:302
11507 #, php-format
11508 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11509 msgstr ""
11510 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11511 "drugi."
11513 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:309
11514 #, php-format
11515 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11516 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11518 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:317
11519 #, php-format
11520 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11521 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11523 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
11524 msgid "You can't edit this object type yet!"
11525 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
11527 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
11528 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11529 msgstr ""
11531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
11532 #, fuzzy, php-format
11533 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11534 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
11536 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
11537 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11538 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
11540 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
11541 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11542 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
11544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
11545 #, php-format
11546 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11547 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
11549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
11550 #, php-format
11551 msgid ""
11552 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11553 "identified."
11554 msgstr ""
11556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
11557 msgid "New terminal"
11558 msgstr "Nowy terminal"
11560 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
11561 msgid "New workstation"
11562 msgstr "Nowa stacja robocza"
11564 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
11565 msgid "New Device"
11566 msgstr "Nowe urządzenie"
11568 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
11569 msgid "Terminal template for"
11570 msgstr "Szablon terminala dla"
11572 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
11573 msgid "Workstation template for"
11574 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
11576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
11577 msgid "New System from incoming"
11578 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
11580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
11581 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11583 msgid "Terminal"
11584 msgstr "Terminal"
11586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
11587 msgid "Workstation is installing"
11588 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
11590 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
11591 msgid "Workstation is waiting for action"
11592 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
11594 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
11595 msgid "Workstation installation failed"
11596 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
11598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
11599 msgid "Server is installing"
11600 msgstr "Serwer jest instalowany"
11602 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11603 msgid "Server is waiting for action"
11604 msgstr "Serwer czeka na użycie"
11606 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11607 msgid "Server installation failed"
11608 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
11610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11611 msgid "Winstation"
11612 msgstr "Stacja Windows"
11614 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11615 msgid "Network Device"
11616 msgstr "Urządzenie sieciowe"
11618 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11619 msgid ""
11620 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11621 "single list."
11622 msgstr ""
11623 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11624 "pojedyńczej liście."
11626 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11627 msgid ""
11628 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11629 "immediately when using the save button."
11630 msgstr ""
11631 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11632 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11634 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11635 msgid ""
11636 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11637 "zone entry exists in the ldap database."
11638 msgstr ""
11639 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11640 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11642 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11643 msgid "Create a new DNS zone entry"
11644 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11646 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11647 msgid "Add/Edit manufacturer"
11648 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
11650 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11651 msgid "Website"
11652 msgstr "Strona WWW"
11654 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11655 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11656 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11657 #: html/getxls.php:236
11658 msgid "Phone number"
11659 msgstr "Numer telefonu"
11661 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11662 #, fuzzy, php-format
11663 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11664 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
11666 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11667 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11668 msgid "Remove DNS service"
11669 msgstr "Usuń usługę DNS"
11671 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11672 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11673 msgid ""
11674 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11675 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11677 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11678 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11679 msgid "Add DNS service"
11680 msgstr "Dodaj usługę DNS"
11682 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11683 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11684 msgid ""
11685 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11686 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
11688 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11689 msgid "Reverse zone"
11690 msgstr "Strefa odwrotna"
11692 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11693 #, php-format
11694 msgid ""
11695 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11696 "entries '%s'"
11697 msgstr ""
11698 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
11699 "(y) '%s'"
11701 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
11702 msgid "Updating DNS service failed"
11703 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
11705 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
11706 msgid "Removing DNS entries failed"
11707 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
11709 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
11710 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
11711 msgid "Saving DNS entries failed"
11712 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
11714 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11715 msgid "General"
11716 msgstr "Ogólne"
11718 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11719 msgid "Printer name"
11720 msgstr "nazwa drukarki"
11722 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11723 msgid "Details"
11724 msgstr "Szczegóły"
11726 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11727 msgid "Printer location"
11728 msgstr "Lokalizacja drukarki"
11730 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11731 msgid "Printer URL"
11732 msgstr "URL drukarki"
11734 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11735 msgid "Permissions"
11736 msgstr "Uprawnienia"
11738 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11739 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11740 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11742 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11743 msgid "Add user"
11744 msgstr "Dodaj użytkownika"
11746 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11747 msgid "Add group"
11748 msgstr "Dodaj grupę"
11750 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11751 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11752 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
11754 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11755 msgid "Admins"
11756 msgstr "Administratorzy"
11758 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11759 #, php-format
11760 msgid "Please choose a valid zone name."
11761 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
11763 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11764 #, php-format
11765 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11766 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
11768 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11769 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11770 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
11772 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11773 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11774 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
11776 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11777 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11778 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
11780 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11781 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11782 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
11784 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11785 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11786 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
11788 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11789 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11790 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
11792 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11793 #, fuzzy
11794 msgid ""
11795 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11796 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
11798 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11799 #, php-format
11800 msgid ""
11801 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11802 "try it this way x.0.0.0"
11803 msgstr ""
11805 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11806 #, php-format
11807 msgid ""
11808 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11809 "try it this way x.x.0.0"
11810 msgstr ""
11812 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11813 #, php-format
11814 msgid ""
11815 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11816 "try it this way x.x.x.0"
11817 msgstr ""
11819 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
11820 #, fuzzy, php-format
11821 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11822 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
11824 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11825 msgid "Kerberos kadmin access"
11826 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
11828 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11829 msgid "Kerberos Realm"
11830 msgstr "Serwer Kerberos"
11832 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11833 msgid "Admin user"
11834 msgstr "Użytkownik administracyjny"
11836 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11837 msgid "FAX database"
11838 msgstr "Baza FAX"
11840 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11841 msgid "FAX DB user"
11842 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
11844 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11845 msgid "Asterisk management"
11846 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
11848 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11849 msgid "Asterisk DB user"
11850 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
11852 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11853 msgid "Country dial prefix"
11854 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
11856 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11857 msgid "Local dial prefix"
11858 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
11860 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11861 msgid "IMAP admin access"
11862 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
11864 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11865 msgid "Connect URL"
11866 msgstr "Połączeniowy URL"
11868 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11869 msgid "Sieve port"
11870 msgstr "Port Sieve"
11872 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11873 msgid "Logging database"
11874 msgstr "Baza logowania"
11876 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11877 msgid "Logging DB user"
11878 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
11880 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11881 msgid "Glpi database"
11882 msgstr "Baza Glpi"
11884 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11885 msgid "Database"
11886 msgstr "Baza"
11888 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11889 #, php-format
11890 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11891 msgstr ""
11892 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
11894 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11895 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11896 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11897 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11898 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11899 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11900 msgid "Add printer extension"
11901 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
11903 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11904 #, fuzzy
11905 msgid ""
11906 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
11907 "construction."
11908 msgstr ""
11909 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
11910 "tworzenia."
11912 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11913 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11914 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
11916 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11917 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11918 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
11920 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11921 msgid "This 'dn' has no printer features."
11922 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
11924 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11925 msgid ""
11926 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11927 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11928 "template"
11929 msgstr ""
11930 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
11931 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
11932 "szablon terminala."
11934 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11935 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11936 msgid "Remove printer extension"
11937 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11939 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11940 msgid ""
11941 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11942 "clicking below."
11943 msgstr ""
11944 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
11945 "klikając poniżej."
11947 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11948 msgid ""
11949 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11950 "below."
11951 msgstr ""
11952 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
11953 "poniżej."
11955 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11956 msgid ""
11957 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11958 "clicking below."
11959 msgstr ""
11960 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
11961 "klikając poniżej."
11963 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11964 msgid ""
11965 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11966 "below."
11967 msgstr ""
11968 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
11969 "poniżej."
11971 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11972 #, php-format
11973 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11974 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
11976 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Not defined"
11979 msgstr "nie zdefiniowane"
11981 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11982 #, php-format
11983 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11984 msgstr ""
11985 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
11987 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11988 #, php-format
11989 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11990 msgstr ""
11991 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
11992 "drulkarki."
11994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
11995 msgid "Removing printer failed"
11996 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
11998 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
11999 #, fuzzy
12000 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12001 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12003 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
12004 msgid "Saving printer failed"
12005 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
12007 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
12008 #, php-format
12009 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12010 msgstr ""
12012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
12013 #, php-format
12014 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12015 msgstr ""
12017 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
12018 #, php-format
12019 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12020 msgstr ""
12022 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12023 msgid "Postfix mydomain"
12024 msgstr "Postfix mydomain"
12026 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12027 msgid "Postfix mydestination"
12028 msgstr "Postfix mydestination"
12030 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12031 msgid "Cyrus admins"
12032 msgstr ""
12034 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12035 msgid "POP3 service"
12036 msgstr "Usługa POP3"
12038 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12039 msgid "POP3/SSL service"
12040 msgstr "Usługa POP3/SSL"
12042 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12043 msgid "IMAP service"
12044 msgstr "Usługa IMAP"
12046 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12047 msgid "IMAP/SSL service"
12048 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
12050 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12051 msgid "Sieve service"
12052 msgstr "Usługa Sieve"
12054 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12055 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12056 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
12058 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12059 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12060 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
12062 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12063 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12064 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
12066 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12067 msgid "Quota settings"
12068 msgstr "Ustawienia Quota"
12070 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12071 msgid "Free/Busy settings"
12072 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
12074 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12075 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12076 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
12078 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12079 msgid "SMTP privileged networks"
12080 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
12082 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12083 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12084 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
12086 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12087 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12088 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
12090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12091 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12092 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
12094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12095 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12096 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
12098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12099 msgid "Host used to relay mails"
12100 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
12102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12103 msgid "Accept Internet Mail"
12104 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
12106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12107 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12108 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
12110 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12111 msgid "Choose a base"
12112 msgstr "Wybierz bazę"
12114 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12115 msgid ""
12116 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12117 "Or click the image at the end of each entry."
12118 msgstr ""
12119 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
12120 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
12122 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12123 msgid "Filter entries with this syntax"
12124 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
12126 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12127 #, php-format
12128 msgid "Select this base"
12129 msgstr "Wybierz tą bazę"
12131 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12132 msgid "Advanced phone settings"
12133 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12135 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12136 msgid "Phone type"
12137 msgstr "Typ telefonu"
12139 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12140 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12141 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12142 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12143 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12144 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12145 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12146 msgid "Choose a phone type"
12147 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
12149 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12150 msgid "refresh"
12151 msgstr "Odśwież"
12153 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12154 msgid "DTMF mode"
12155 msgstr "Tryb DTMF"
12157 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12158 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12159 msgid "Default IP"
12160 msgstr "Domyślny IP"
12162 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12163 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12164 msgid "Response timeout"
12165 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
12167 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12168 msgid "Modus"
12169 msgstr "Modus"
12171 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12172 msgid "Authtype"
12173 msgstr "Typ autoryzacji"
12175 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12176 msgid "Secret"
12177 msgstr "Tajny"
12179 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12180 msgid "GoFonInkeys"
12181 msgstr "GoFonInkeys"
12183 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12184 msgid "GoFonOutKeys"
12185 msgstr "GoFonOutkeys"
12187 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12188 msgid "Account code"
12189 msgstr "Kod konta"
12191 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12192 msgid "Trunk lines"
12193 msgstr "Zmniejsz linie"
12195 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12196 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12197 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
12199 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12200 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12201 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
12203 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12204 msgid "MSN"
12205 msgstr "MSN"
12207 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12208 msgid "Machine name"
12209 msgstr "Nazwa maszyny"
12211 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12212 #, php-format
12213 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12214 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
12216 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12217 #, php-format
12218 msgid ""
12219 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12220 msgstr ""
12221 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
12223 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12224 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12225 msgid "There is no valid file uploaded."
12226 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
12228 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12229 msgid "Upload wasn't successfull."
12230 msgstr "Wgrywanie nieudane."
12232 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12233 #, fuzzy, php-format
12234 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12235 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
12237 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12238 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12239 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
12241 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12242 #, php-format
12243 msgid "Can't create file '%s'."
12244 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
12246 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12247 msgid "File is available."
12248 msgstr "Plik jest dostępny"
12250 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12251 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12252 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
12254 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12255 msgid "Currently no file uploaded."
12256 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
12258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12259 msgid "Mime"
12260 msgstr "Mime"
12262 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12263 msgid "This table displays all available attachments."
12264 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
12266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12267 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12268 msgid "empty"
12269 msgstr "pusto"
12271 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12272 msgid "Create new attachment"
12273 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
12275 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12276 msgid "New Attachment"
12277 msgstr "Nowy załącznik"
12279 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12280 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12281 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12283 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12284 #, fuzzy
12285 msgid ""
12286 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12287 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12288 "back."
12289 msgstr ""
12290 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
12291 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
12292 "procesu."
12294 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12295 msgid "List of attachments"
12296 msgstr "Lista załączników"
12298 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12299 msgid ""
12300 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12301 "etc.)  to your currently edited computer."
12302 msgstr ""
12303 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
12304 "obecnie edytowanego komputera."
12306 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12307 msgid "Display attachments matching"
12308 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
12310 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12311 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12312 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
12314 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Authoritative service"
12317 msgstr "Usługa Drukowania"
12319 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12320 msgid "Dynamic DNS update"
12321 msgstr ""
12323 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12324 msgid "Dynamic DNS update style"
12325 msgstr ""
12327 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12328 msgid "Default lease time (s)"
12329 msgstr ""
12331 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12332 msgid "Enter default lease time in seconds."
12333 msgstr ""
12335 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Maximum lease time (s)"
12338 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12340 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12341 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12342 msgstr ""
12344 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12345 msgid "Please enter a value for 'release'."
12346 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
12348 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12349 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12350 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
12352 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12353 #, php-format
12354 msgid ""
12355 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12356 msgstr ""
12357 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
12359 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12360 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12361 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
12363 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12364 msgid ""
12365 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12366 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12367 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12368 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12369 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12370 "dependencies."
12371 msgstr ""
12372 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
12373 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
12374 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
12375 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
12376 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
12377 "aby utworzyć zależności."
12379 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12380 msgid "Linux thin client template"
12381 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
12383 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12384 msgid "Linux workstation template"
12385 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
12387 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12388 msgid "Linux Server"
12389 msgstr "Serwer Linux"
12391 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12392 msgid "Windows workstation"
12393 msgstr "Stacja robocza Windows"
12395 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12396 msgid "Network printer"
12397 msgstr "Drukarka sieciowa"
12399 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12400 msgid "Other network component"
12401 msgstr "Inny element sieciowy"
12403 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12404 msgid ""
12405 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12406 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12407 "wouldn't be able to log in."
12408 msgstr ""
12409 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
12410 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
12411 "logowanie będzie niemożliwe"
12413 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12414 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12415 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
12417 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12418 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12419 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
12421 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Hide advanced settings"
12424 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12426 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12427 #, fuzzy
12428 msgid "DHCP statements"
12429 msgstr "Departamenty"
12431 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12432 #, fuzzy
12433 msgid "DHCP options"
12434 msgstr "Opcje systemu plików"
12436 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Show advanced settings"
12439 msgstr "Ustawienia telefonu"
12441 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12442 msgid "This 'dn' has no phone features."
12443 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
12445 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12446 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12447 msgid "yes"
12448 msgstr "tak"
12450 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12451 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12452 msgid "no"
12453 msgstr "nie"
12455 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12456 msgid "dynamic"
12457 msgstr "dynamiczne"
12459 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Network settings"
12462 msgstr "Ustawienia sieci"
12464 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12465 #, fuzzy, php-format
12466 msgid ""
12467 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12468 "of them is user '%s'."
12469 msgstr ""
12470 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
12471 "takich użytkowników jest '%s'."
12473 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12474 msgid "Removing phone failed"
12475 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
12477 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12478 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12479 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
12481 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12482 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12483 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
12485 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
12486 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12487 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12489 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
12490 msgid "Saving phone failed"
12491 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
12493 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12494 msgid "Select entries to add"
12495 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
12497 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12498 msgid "Display members of department"
12499 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
12501 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12502 msgid "Display members matching"
12503 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
12505 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12506 msgid "Regular expression for matching member names"
12507 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
12509 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12510 #, php-format
12511 msgid ""
12512 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12513 "s'"
12514 msgstr ""
12515 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
12516 "s'"
12518 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12519 msgid "Please specify a name."
12520 msgstr "Proszę podać nazwę"
12522 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12523 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12524 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12525 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
12527 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12528 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12529 msgid "Spamassassin"
12530 msgstr ""
12532 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Remove spamassassin extension"
12535 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12537 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12538 #, fuzzy
12539 msgid ""
12540 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12541 "clicking below."
12542 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12544 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12545 msgid "Add spamassassin service"
12546 msgstr "Dodaj usługę Spamassasin"
12548 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12549 #, fuzzy
12550 msgid ""
12551 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12552 "clicking below."
12553 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
12555 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12558 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12560 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12561 #, fuzzy, php-format
12562 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12563 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12565 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12566 #, fuzzy, php-format
12567 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12568 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12570 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Required score must be a numeric value."
12573 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
12575 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12576 #, php-format
12577 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12578 msgstr ""
12580 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12581 #, fuzzy, php-format
12582 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12583 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
12585 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12586 #, fuzzy, php-format
12587 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12588 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
12590 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12591 msgid ""
12592 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12593 "possibly we have no write access."
12594 msgstr ""
12596 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12597 #, php-format
12598 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12599 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
12601 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12602 msgid "Printer ppd selection."
12603 msgstr "Wybór ppd drukarki."
12605 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
12606 #, fuzzy, php-format
12607 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12608 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
12610 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12611 msgid "CD-Install-Image generation"
12612 msgstr ""
12614 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12615 msgid ""
12616 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12617 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12618 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12619 msgstr ""
12621 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12622 msgid "Create ISO-Image"
12623 msgstr ""
12625 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12626 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12627 msgid "Phone queue"
12628 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12630 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12631 msgid "System"
12632 msgstr "System"
12634 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12635 msgid "Terminals"
12636 msgstr "Terminale"
12638 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12639 msgid "Mail distribution list"
12640 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12642 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12643 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12644 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12646 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12647 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12648 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12650 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12651 #, php-format
12652 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12653 msgstr ""
12655 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12656 msgid ""
12657 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12658 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12659 "assigned to this object group."
12660 msgstr ""
12661 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12662 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12663 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12665 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12666 msgid "Select to see departments"
12667 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12669 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12670 msgid "Show departments"
12671 msgstr "Pokaż departamenty"
12673 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12674 msgid "Select to see GOsa accounts"
12675 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12677 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12678 msgid "Show people"
12679 msgstr "Pokaż ludzi"
12681 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12682 msgid "Select to see GOsa groups"
12683 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12685 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12686 msgid "Show groups"
12687 msgstr "Pokaż grupy"
12689 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12690 msgid "Select to see applications"
12691 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12694 msgid "Show applications"
12695 msgstr "Pokaż aplikacje"
12697 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12698 msgid "Select to see terminals"
12699 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12702 msgid "Select to see printers"
12703 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12705 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12706 msgid "Show printers"
12707 msgstr "Pokaż drukarki"
12709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12710 msgid "Select to see phones"
12711 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12713 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12714 msgid "Display objects of department"
12715 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12717 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12718 msgid ""
12719 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12720 "GOsa to get your data back."
12721 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12723 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12725 msgid "Object groups"
12726 msgstr "Grupy obiektów"
12728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12729 #, php-format
12730 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12731 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12735 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12736 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12738 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12739 msgid "Please enter the new object group name"
12740 msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy obiektów"
12742 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12743 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12744 msgid "List of object groups"
12745 msgstr "Lista grupy obiektów"
12747 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12748 msgid ""
12749 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12750 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12751 "large number of groups."
12752 msgstr ""
12753 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12754 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12755 "grup."
12757 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12758 msgid "Name of object groups"
12759 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12761 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12762 msgid "Select to see groups containing users"
12763 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12765 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12766 msgid "Show groups containing users"
12767 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12769 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12770 msgid "Select to see groups containing groups"
12771 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12773 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12774 msgid "Show groups containing groups"
12775 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12777 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12778 msgid "Select to see groups containing applications"
12779 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12781 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12782 msgid "Show groups containing applications"
12783 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12785 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12786 msgid "Select to see groups containing departments"
12787 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12789 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12790 msgid "Show groups containing departments"
12791 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12793 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12794 msgid "Select to see groups containing servers"
12795 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12797 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12798 msgid "Show groups containing servers"
12799 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12801 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12802 msgid "Select to see groups containing workstations"
12803 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12805 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12806 msgid "Show groups containing workstations"
12807 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12809 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12810 msgid "Select to see groups containing terminals"
12811 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12813 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12814 msgid "Show groups containing terminals"
12815 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12817 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12818 msgid "Select to see groups containing printer"
12819 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12821 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12822 msgid "Show groups containing printer"
12823 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12825 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12826 msgid "Select to see groups containing phones"
12827 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12830 msgid "Show groups containing phones"
12831 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12833 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
12834 msgid "Create new object group"
12835 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12837 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Number of listed object groups"
12840 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12843 msgid "This 'dn' is no object group."
12844 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12847 msgid "too many different objects!"
12848 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12851 msgid "users"
12852 msgstr "użytkownicy"
12854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12855 msgid "groups"
12856 msgstr "grupy"
12858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12859 msgid "applications"
12860 msgstr "aplikacje"
12862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12863 msgid "departments"
12864 msgstr "departamenty"
12866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12867 msgid "servers"
12868 msgstr "serwery"
12870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12871 msgid "workstations"
12872 msgstr "stacje robocze"
12874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12875 msgid "terminals"
12876 msgstr "terminale"
12878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12879 msgid "phones"
12880 msgstr "telefony"
12882 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12883 msgid "printers"
12884 msgstr "drukarki"
12886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12887 msgid "and"
12888 msgstr "i"
12890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12891 msgid "Non existing dn:"
12892 msgstr "Nieistniejące dn:"
12894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12895 msgid "There is already an object with this cn."
12896 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12899 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12900 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12902 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12903 msgid "Saving object group failed"
12904 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
12906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12907 msgid "Removing object group failed"
12908 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
12910 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12911 msgid "Name of the group"
12912 msgstr "Nazwa grupy"
12914 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12915 msgid "Member objects"
12916 msgstr "Dodaj członka"
12918 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12919 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
12920 #, php-format
12921 msgid ""
12922 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12923 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12924 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12925 "accounts."
12926 msgstr ""
12928 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12929 msgid "ring all"
12930 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12932 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12933 msgid "round robin"
12934 msgstr "round robin"
12936 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12937 msgid "least recently called"
12938 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12940 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12941 msgid "fewest completed calls"
12942 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12944 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12945 msgid "random"
12946 msgstr "losowy"
12948 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12949 msgid "round robin with memory"
12950 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12952 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12953 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
12954 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
12955 msgid ""
12956 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12957 "extension available in your php setup."
12958 msgstr ""
12959 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
12960 "ustawieniach php."
12962 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12963 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
12964 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
12965 #, fuzzy, php-format
12966 msgid ""
12967 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12968 "mysql error."
12969 msgstr ""
12970 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12971 "dla błedu mysql."
12973 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
12975 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
12976 #, fuzzy, php-format
12977 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12978 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12980 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12981 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
12982 #, fuzzy, php-format
12983 msgid ""
12984 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12985 "log for mysql error."
12986 msgstr ""
12987 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12988 "dla błedu mysql."
12990 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12991 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
12992 #, fuzzy, php-format
12993 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12994 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12996 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12997 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12998 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
13000 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13001 msgid ""
13002 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13003 msgstr ""
13004 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
13005 "poniżej."
13007 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13008 msgid "Create phone queue"
13009 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
13011 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13012 msgid ""
13013 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13014 "clicking below."
13015 msgstr ""
13016 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
13017 "poniżej."
13019 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13020 #, fuzzy
13021 msgid ""
13022 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13023 "phone queue."
13024 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13026 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13027 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13030 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
13032 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13033 msgid "Timeout must be numeric"
13034 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
13036 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13037 msgid "Retry must be numeric"
13038 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
13040 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13041 msgid "Max queue length must be numeric"
13042 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
13044 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13045 msgid "Announce frequency must be numeric"
13046 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
13048 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13049 msgid "There must be least one queue number defined."
13050 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
13052 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13053 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13056 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13057 msgid ""
13058 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13059 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13060 "can't be saved to asterisk database."
13061 msgstr ""
13062 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
13063 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
13064 "zapisane do bazy asterisk."
13066 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13069 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
13071 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13072 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13073 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13074 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13075 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13076 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13077 msgstr ""
13079 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13080 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13081 msgstr ""
13083 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13084 #, php-format
13085 msgid ""
13086 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13087 "fix this issue manually first."
13088 msgstr ""
13090 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13091 msgid "Mysql query failed."
13092 msgstr "Zapytanie do MySQL nieudane."
13094 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13095 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13096 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13098 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13099 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13100 #, php-format
13101 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13102 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
13104 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13105 msgid "Saving phone queue failed"
13106 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
13108 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13109 msgid "Removing phone queue failed"
13110 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
13112 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13113 msgid ""
13114 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13115 msgstr ""
13116 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13118 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13119 msgid ""
13120 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13121 msgstr ""
13122 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
13124 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13125 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13126 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
13128 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13129 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13130 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
13132 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13133 msgid ""
13134 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13135 msgstr ""
13137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13138 msgid "Queue Settings"
13139 msgstr "Ustawienia kolejki"
13141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13142 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13143 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13144 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13145 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13146 msgid "Phone numbers"
13147 msgstr "Numery telefonów"
13149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13150 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13151 msgid "Generic queue Settings"
13152 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
13154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13155 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13156 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Home server"
13159 msgstr "Serwer NFS"
13161 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13162 msgid "Timeout"
13163 msgstr "Timeout"
13165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13166 msgid "Strategy"
13167 msgstr "Strategia"
13169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13170 msgid "Max queue length"
13171 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
13173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13174 msgid "Announce frequency"
13175 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
13177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13178 msgid "(in seconds)"
13179 msgstr "(w sekundach)"
13181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13182 msgid "Queue sound setup"
13183 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
13185 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13186 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13187 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
13189 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13190 msgid "Music on hold"
13191 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
13193 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13194 msgid "Welcome sound file"
13195 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
13197 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13198 msgid "Announce message"
13199 msgstr "Komunikat zapowiadający"
13201 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13202 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13203 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
13205 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13206 msgid "'There are ...'"
13207 msgstr "'Istnieją ...'"
13209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13210 msgid "'... calls waiting'"
13211 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
13213 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13214 msgid "'Thank you' message"
13215 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
13217 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13218 msgid "'minutes' sound file"
13219 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
13221 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13222 msgid "'seconds' sound file"
13223 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
13225 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13226 msgid "Hold sound file"
13227 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
13229 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13230 msgid "Less Than sound file"
13231 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
13233 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13234 msgid "Phone attributes "
13235 msgstr "Atrybuty telefonu"
13237 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13238 msgid "Announce holdtime"
13239 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
13241 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13242 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13243 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
13245 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13246 msgid "Allows calling user to transfer call"
13247 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
13249 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13250 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13251 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
13253 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13254 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13255 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
13257 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13258 msgid "Ring instead of playing background music"
13259 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
13261 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13262 msgid "Please enter a mail address"
13263 msgstr "Proszę podać adres email"
13265 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
13266 #, fuzzy, php-format
13267 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13268 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
13270 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
13271 #, fuzzy, php-format
13272 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13273 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
13275 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
13276 #, fuzzy, php-format
13277 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13278 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
13280 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13283 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
13285 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Please specify at least one file pattern."
13288 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
13290 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
13291 #, fuzzy
13292 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13293 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
13295 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
13296 #, fuzzy
13297 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13298 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
13300 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13301 msgid "Mime types"
13302 msgstr "Typy Mime"
13304 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13305 msgid "Manage mime types"
13306 msgstr "Zarządzaj typami mime"
13308 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
13309 #, php-format
13310 msgid "You're about to delete the following entry %s"
13311 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
13313 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
13314 #, php-format
13315 msgid "You're about to delete the following entries %s"
13316 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
13318 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
13319 #, php-format
13320 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13321 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
13323 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
13324 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
13325 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13326 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
13328 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13329 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
13330 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
13331 msgid "Mime type"
13332 msgstr "Typ Mime"
13334 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13335 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13338 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
13340 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13343 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
13345 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13346 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13347 msgid "List of defined mime types"
13348 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
13350 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13351 #, fuzzy
13352 msgid ""
13353 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13354 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13355 "with a large number of mime types."
13356 msgstr ""
13357 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
13358 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
13359 "listy grup."
13361 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
13362 msgid "Mime type name"
13363 msgstr "Nazwa typu Mime"
13365 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
13366 msgid "Display mime types matching"
13367 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
13369 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
13370 msgid "Create new mime type"
13371 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
13373 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Number of listed mimetypes"
13376 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
13378 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
13379 msgid "Mime group"
13380 msgstr "Grupa Mime"
13382 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Categorize this mime type"
13385 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
13387 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
13388 msgid "Please specify a description"
13389 msgstr "Proszę podać opis"
13391 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
13392 msgid "Mime icon"
13393 msgstr "Ikona Mime"
13395 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
13396 msgid "Update mime type icon"
13397 msgstr ""
13399 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
13400 msgid "Left click"
13401 msgstr ""
13403 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
13404 #, fuzzy
13405 msgid "File patterns"
13406 msgstr "Filtry"
13408 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Please specify a new file pattern"
13411 msgstr "Proszę podać nazwę"
13413 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13414 msgid "Add a new file pattern"
13415 msgstr ""
13417 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
13418 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13419 msgid "Enter an application name here"
13420 msgstr "Proszę podać nazwę aplikacji"
13422 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13423 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
13424 msgid "Add application"
13425 msgstr "Dodaj Aplikację"
13427 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
13428 msgid "Embedding"
13429 msgstr ""
13431 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
13432 msgid "Show file in embedded viewer"
13433 msgstr ""
13435 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
13436 msgid "Show file in external viewer"
13437 msgstr ""
13439 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
13440 msgid "Ask whether to save to local disk"
13441 msgstr ""
13443 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13444 msgid "Mimetype management"
13445 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
13447 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13448 msgid "Phone Reports"
13449 msgstr "Raporty telefoniczne"
13451 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13452 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13453 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13454 msgstr ""
13455 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13457 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13458 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13459 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13461 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13462 msgid "Query for phone database failed!"
13463 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13465 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13466 msgid "Source"
13467 msgstr "Źródło"
13469 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13470 msgid "Destination"
13471 msgstr "Cel"
13473 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13474 msgid "Channel"
13475 msgstr "Kanał"
13477 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13478 msgid "Duration"
13479 msgstr "Czas trwania"
13481 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13482 msgid "Phone reports"
13483 msgstr "Raporty telefoniczne"
13485 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13486 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13487 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13488 msgid "List of macros"
13489 msgstr "Lista makr"
13491 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13492 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13493 msgid ""
13494 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13495 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13496 "large number of macros."
13497 msgstr ""
13498 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
13499 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
13500 "zakresu na górze listy makr."
13502 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13503 msgid "macro name"
13504 msgstr "Nazwa makra"
13506 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13507 msgid "Visible"
13508 msgstr "Widoczne"
13510 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13511 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13512 msgid "Regular expression for matching macro names"
13513 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13515 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13516 msgid "Create new phone macro"
13517 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13519 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13520 msgid "Edit macro"
13521 msgstr "Edytuj makro"
13523 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13524 msgid "Delete macro"
13525 msgstr "Usuń makro"
13527 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13528 msgid "Macro"
13529 msgstr "Makro"
13531 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13532 msgid "visible"
13533 msgstr "widoczne"
13535 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13536 msgid "invisible"
13537 msgstr "niewidoczne"
13539 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Number of listed macros"
13542 msgstr "Nazwa grupy"
13544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13545 msgid "Phone macros"
13546 msgstr "Makra telefoniczne"
13548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13549 #, php-format
13550 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13551 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13555 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13556 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
13558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13559 #, fuzzy, php-format
13560 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13561 msgstr ""
13562 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13563 "dla błedu mysql."
13565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13566 #, fuzzy, php-format
13567 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13568 msgstr ""
13569 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13570 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13573 #, fuzzy, php-format
13574 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13575 msgstr ""
13576 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13577 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13579 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13580 #, fuzzy, php-format
13581 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13582 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
13584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13585 #, php-format
13586 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13587 msgstr ""
13589 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13590 #, fuzzy, php-format
13591 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13592 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13595 #, fuzzy
13596 msgid ""
13597 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13598 "phone macro."
13599 msgstr ""
13600 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13601 "dziedziczenia."
13603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13604 #, php-format
13605 msgid "The given cn '%s' already exists."
13606 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
13608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13609 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13610 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
13612 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13613 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13614 msgstr ""
13615 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
13617 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13618 #, php-format
13619 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13620 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13622 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13623 #, fuzzy
13624 msgid ""
13625 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13626 "for users."
13627 msgstr ""
13628 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13629 "tego Makra."
13631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13632 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13633 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
13635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13636 #, fuzzy
13637 msgid ""
13638 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13639 "selected it."
13640 msgstr ""
13641 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13642 "tego Makra."
13644 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13645 #, fuzzy
13646 msgid ""
13647 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13648 "asterisk database configurations."
13649 msgstr ""
13650 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13651 "parametry konfiguracji."
13653 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13654 msgid "Removing phone macro failed"
13655 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
13657 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13658 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13659 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
13661 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13662 msgid "Saving phone macro failed"
13663 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
13665 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13666 msgid "Macro name"
13667 msgstr "Nazwa makra"
13669 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13670 msgid "Macro name to be displayed"
13671 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13673 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13674 msgid "Choose subtree to place macro in"
13675 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13677 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13678 msgid "Visible for user"
13679 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13681 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13682 msgid "Macro text"
13683 msgstr "Tekst makro"
13685 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13686 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13687 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
13689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13690 msgid "String"
13691 msgstr "Napis"
13693 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13694 msgid "Combobox"
13695 msgstr "Lista rozwijana"
13697 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13698 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13699 msgid "Bool"
13700 msgstr "Bool"
13702 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13703 msgid "Delete unused"
13704 msgstr "Usuń nieużywane"
13706 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13707 #, php-format
13708 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13709 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13711 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13712 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13713 #, php-format
13714 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13715 msgstr ""
13716 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13718 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13719 #, php-format
13720 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13721 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
13723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13724 #, php-format
13725 msgid ""
13726 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13727 "using this macro '%s'."
13728 msgstr ""
13729 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
13730 "użytkowników tego makra '%s'."
13732 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13733 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13734 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
13736 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13737 msgid "Display macros matching"
13738 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13740 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13741 msgid "Phone macro management"
13742 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13744 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13745 msgid "Argument"
13746 msgstr "Argument"
13748 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13749 msgid "type"
13750 msgstr "typ"
13752 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13753 #, php-format
13754 msgid ""
13755 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13756 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13757 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13758 "accounts."
13759 msgstr ""
13761 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13762 msgid "no macro"
13763 msgstr "brak makra"
13765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13766 msgid "undefined"
13767 msgstr "niezdefiniowany"
13769 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13770 msgid ""
13771 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13772 "available."
13773 msgstr ""
13774 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13775 "ustawieniach php."
13777 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13778 #, fuzzy, php-format
13779 msgid ""
13780 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13781 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13782 msgstr ""
13783 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13784 "dla błedu mysql."
13786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13787 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13788 #, php-format
13789 msgid ""
13790 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13791 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13792 msgstr ""
13794 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13795 #, fuzzy, php-format
13796 msgid ""
13797 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13798 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13799 msgstr ""
13800 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13801 "dla błedu mysql."
13803 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13804 msgid "Error while performing query:"
13805 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13807 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13808 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13809 msgid "This account has no phone extensions."
13810 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13812 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13813 msgid ""
13814 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13815 "another one."
13816 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13818 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13819 msgid "Remove phone account"
13820 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13822 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13823 msgid ""
13824 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13825 "below."
13826 msgstr ""
13827 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13829 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13830 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13831 msgid "Create phone account"
13832 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13834 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13835 msgid ""
13836 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13837 "is set."
13838 msgstr ""
13839 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
13840 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
13842 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13843 msgid ""
13844 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13845 "below."
13846 msgstr ""
13847 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
13849 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13850 msgid "Please enter a valid phone number!"
13851 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
13853 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13854 msgid "Choose your private phone"
13855 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
13857 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13858 #, fuzzy
13859 msgid ""
13860 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13861 "phone account."
13862 msgstr ""
13863 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13864 "dziedziczenia."
13866 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13867 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13868 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
13870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13871 msgid ""
13872 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13873 "are allowed here."
13874 msgstr ""
13875 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
13877 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13878 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13879 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
13881 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13882 msgid ""
13883 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13884 "are allowed here."
13885 msgstr ""
13886 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
13887 "są dozwolone."
13889 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13890 #, php-format
13891 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13892 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
13894 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13895 msgid "Saving phone account failed"
13896 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
13898 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13899 #, php-format
13900 msgid ""
13901 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13902 "error."
13903 msgstr ""
13904 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13905 "dla błedu mysql."
13907 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13908 #, php-format
13909 msgid "Can't select database %s on %s."
13910 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13912 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13913 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13914 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13915 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13916 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13917 msgid "Stop"
13918 msgstr "Zatrzymaj"
13920 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13921 msgid ""
13922 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13923 "configuration."
13924 msgstr ""
13925 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
13926 "ustawieniach php."
13928 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13929 #, php-format
13930 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13931 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
13933 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13934 msgid "Removing phone account failed"
13935 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
13937 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13938 #, php-format
13939 msgid ""
13940 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13941 "Remove aborted."
13942 msgstr ""
13944 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13945 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13946 msgid "Phone settings"
13947 msgstr "Ustawienia telefonu"
13949 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13950 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13951 msgid "Voicemail PIN"
13952 msgstr "PIN poczty głosowej"
13954 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13955 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13956 msgid "Phone PIN"
13957 msgstr "PIN telefonu"
13959 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Select the accounts home server"
13962 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
13964 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13965 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13966 msgid "Phone macro"
13967 msgstr "Makro telefoniczne"
13969 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13970 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13971 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13972 msgid "List of conference rooms"
13973 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
13975 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13976 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13977 msgid ""
13978 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13979 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13980 "selectors on top of the conferences list."
13981 msgstr ""
13982 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
13983 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
13984 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
13986 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13987 msgid "Name - Number"
13988 msgstr "Nazwa - Numer"
13990 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13991 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13992 msgid "PIN"
13993 msgstr "PIN"
13995 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13996 msgid "Regular expression for matching conference names"
13997 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
13999 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14000 msgid "Create new conference"
14001 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14003 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14004 msgid "New conference"
14005 msgstr "Nowa konferencja"
14007 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14008 msgid "Conference"
14009 msgstr "Konferencja"
14011 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Number of listed conferences"
14014 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14016 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14017 msgid "Phone conferences"
14018 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14020 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14021 msgid "Management"
14022 msgstr "Zarządzanie"
14024 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14025 msgid "Conference name"
14026 msgstr "Nazwa konferencji"
14028 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14029 msgid "Name of conference to create"
14030 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14032 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14033 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14034 msgid "Choose subtree to place conference in"
14035 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14037 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14038 msgid "Lifetime (in days)"
14039 msgstr "Wiek (w dniach)"
14041 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14042 msgid "Preset PIN"
14043 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14045 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14046 msgid "Record conference"
14047 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14049 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14050 msgid "Sound file format"
14051 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14053 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14054 msgid "Play music on hold"
14055 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14057 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14058 msgid "Activate session menu"
14059 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14061 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14062 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14063 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14065 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14066 msgid "Count users"
14067 msgstr "Zlicz użytkowników"
14069 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14070 #, php-format
14071 msgid ""
14072 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14073 "Please check your asterisk database configuration."
14074 msgstr ""
14076 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14077 #, fuzzy, php-format
14078 msgid ""
14079 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14080 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
14082 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14083 msgid ""
14084 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14085 "fields empty."
14086 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14088 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14089 msgid "Please enter a PIN."
14090 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14092 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14093 msgid "Please enter a name for the conference."
14094 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14096 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14097 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14098 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14100 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14101 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14102 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14104 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14105 msgid ""
14106 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14107 "and/or cn in the destination home server."
14108 msgstr ""
14110 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14111 msgid ""
14112 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14113 "home server."
14114 msgstr ""
14116 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14117 msgid ""
14118 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14119 "logfiles."
14120 msgstr ""
14122 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14123 msgid ""
14124 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14125 "the gosa logfiles."
14126 msgstr ""
14128 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14129 msgid "Saving phone conference failed"
14130 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
14132 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14133 msgid "Regular expression for        matching user names"
14134 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14136 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14137 msgid "Conference management"
14138 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14140 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14141 msgid "Thin Client"
14142 msgstr "Cienki klient"
14144 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14145 msgid "Contents"
14146 msgstr "Zawartość"
14148 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14149 msgid "This object has no relationship to other objects."
14150 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14152 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14153 msgid ""
14154 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14155 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14156 "to your companies LDAP server."
14157 msgstr ""
14158 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14159 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14160 "do serwera LDAP."
14162 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14163 msgid ""
14164 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14165 "back to the pictogram view."
14166 msgstr ""
14167 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14168 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14170 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14171 msgid "The GOsa team"
14172 msgstr "Zespół GOsa"
14174 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14175 #, php-format
14176 msgid "Welcome %s!"
14177 msgstr "Witaj %s!"
14179 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14180 #, fuzzy
14181 msgid ""
14182 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14183 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14184 "'Cancel' to abort."
14185 msgstr ""
14186 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
14187 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
14189 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14190 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14191 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14192 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14193 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14194 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14195 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14196 msgid "Not"
14197 msgstr "Nie"
14199 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14200 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14201 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14202 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14203 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14204 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14205 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14206 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14207 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14208 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14209 msgid "Inverse match"
14210 msgstr ""
14212 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14213 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14214 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14215 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14216 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14217 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14218 msgid "-"
14219 msgstr "-"
14221 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Select match type"
14224 msgstr "Wybierz Szablon"
14226 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Select value unit"
14229 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
14231 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14232 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14233 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14234 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14235 msgid "Require"
14236 msgstr "Wymagane"
14238 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14239 msgid "Reject mail"
14240 msgstr "Odrzuć pocztę"
14242 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14243 msgid "This is a multiline text element"
14244 msgstr ""
14246 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14247 #, fuzzy
14248 msgid "This is stored as single string"
14249 msgstr "To robi coś"
14251 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14252 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14253 msgid "Any of"
14254 msgstr ""
14256 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14257 msgid ""
14258 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14259 "lower case characters only."
14260 msgstr ""
14262 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14263 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14264 msgid "Exists"
14265 msgstr "Istnieje"
14267 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14268 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14269 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14270 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14271 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14272 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14273 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14274 msgid "Keep"
14275 msgstr "Zachowaj"
14277 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14278 msgid "Keep message"
14279 msgstr "Zachowaj wiadomość"
14281 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14282 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14283 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14284 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14285 msgid "Normal view"
14286 msgstr ""
14288 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14289 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14290 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Match type"
14293 msgstr "Typ autoryzacji"
14295 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14296 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14297 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14298 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14299 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14300 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14301 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14302 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14303 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14304 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14305 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14306 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14307 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14308 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14309 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14310 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14311 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Boolean value"
14314 msgstr "Domyślna wartość"
14316 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14317 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14318 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Invert test"
14321 msgstr "Test pamięci"
14323 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14324 msgid "Part of address that should be used"
14325 msgstr ""
14327 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14328 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14329 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Comparator"
14332 msgstr "Komputery"
14334 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14335 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14336 msgid "Operator"
14337 msgstr "Operator"
14339 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14340 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14341 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14342 msgid "Address fields to include"
14343 msgstr ""
14345 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14346 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14347 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14348 msgid "Values to match for"
14349 msgstr ""
14351 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14352 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14353 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14354 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14355 msgid "Expert view"
14356 msgstr "Widok eksperta"
14358 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14359 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14360 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14361 msgid "Header"
14362 msgstr "Nagłówek"
14364 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14365 msgid "operator"
14366 msgstr "operator"
14368 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14369 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14370 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14371 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14372 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14373 msgid "Else"
14374 msgstr "W przeciwnym wypadku"
14376 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14377 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14378 msgid "Condition"
14379 msgstr "Warunek"
14381 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14382 msgid "Move object up one position"
14383 msgstr ""
14385 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14386 msgid "Move object down one position"
14387 msgstr ""
14389 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14390 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14391 msgid "Remove object"
14392 msgstr "Usuń obiekt"
14394 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14395 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14396 msgid "Remove element"
14397 msgstr "Usuń element"
14399 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14400 msgid "choose element"
14401 msgstr ""
14403 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Fileinto"
14406 msgstr "Plik"
14408 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14409 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14410 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14411 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Discard"
14414 msgstr "Dyski"
14416 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14417 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14418 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14419 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Redirect"
14422 msgstr "bezpośredni"
14424 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14425 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14426 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Reject"
14429 msgstr "Wybierz"
14431 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14432 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14433 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14434 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14435 msgid "If"
14436 msgstr ""
14438 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14439 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14440 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14441 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14442 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14443 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14444 msgid "Else If"
14445 msgstr ""
14447 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14448 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14449 msgid "Add new"
14450 msgstr "Dodaj nowe"
14452 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14453 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14454 msgid "Add a new object above this one."
14455 msgstr ""
14457 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14458 msgid "Add element above"
14459 msgstr "Dodaj element powyżej"
14461 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14462 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14463 msgid "Add a new object below this one."
14464 msgstr "Dodaj nowy obiekt poniżej obecnego."
14466 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14467 msgid "Add element below"
14468 msgstr "Dodaj element poniżej"
14470 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14471 msgid "Redirect mail to following recipients"
14472 msgstr ""
14474 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Move mail into folder"
14477 msgstr "do folferu"
14479 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14480 msgid "Select from list"
14481 msgstr "Wybierz z listy"
14483 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Manual selection"
14486 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14488 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14489 msgid "Folder"
14490 msgstr "Folder"
14492 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Discard message"
14495 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
14497 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14498 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14499 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14500 msgid "Envelope"
14501 msgstr "Koperta"
14503 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14504 msgid "update"
14505 msgstr "aktualizuj"
14507 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14508 msgid "View structured"
14509 msgstr "Zobacz strukturalnie"
14511 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14512 msgid "View source"
14513 msgstr "Zobacz źródło"
14515 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14516 msgid "Import sieve script"
14517 msgstr "Importuj skrypt sieve"
14519 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14520 msgid ""
14521 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14522 "import the script or the cancel button to abort."
14523 msgstr ""
14525 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14526 msgid "Script to import"
14527 msgstr "Skrypt do importu"
14529 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14530 msgid "Stop execution here"
14531 msgstr "Zatszymaj wykonywanie"
14533 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14534 msgid "Add a new element"
14535 msgstr "Dodaj nowy element"
14537 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14538 msgid "Please select the type of element you want to add"
14539 msgstr ""
14541 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14542 msgid "Abort"
14543 msgstr "Anuluj"
14545 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14546 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14547 msgid "All of"
14548 msgstr "Wszystkie z"
14550 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14551 msgid "Add object"
14552 msgstr "Dodaj obiekt"
14554 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14555 msgid "List of sieve scripts"
14556 msgstr "Lista skryptów sieve"
14558 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14559 msgid ""
14560 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14561 "authentification attribute is empty."
14562 msgstr ""
14564 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14565 msgid ""
14566 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14567 msgstr ""
14569 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14570 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14571 msgstr ""
14573 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14574 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14575 msgstr ""
14577 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14578 #, fuzzy
14579 msgid ""
14580 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14581 "save button below."
14582 msgstr ""
14583 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
14584 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
14586 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14587 msgid "Create new script"
14588 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
14590 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14591 msgid "Vacation Message"
14592 msgstr "Treść autorespondera"
14594 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Release interval"
14597 msgstr "Interwał czasowy"
14599 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Alternative sender addresses"
14602 msgstr "Adresy alternatywne"
14604 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14605 msgid "Move this object up one position"
14606 msgstr ""
14608 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14609 msgid "Move this object down one position"
14610 msgstr ""
14612 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14613 msgid "Remove this object"
14614 msgstr "Usuń ten obiekt"
14616 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Select the type of test you want to add"
14619 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
14621 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Available test types"
14624 msgstr "Atrybuty zmiennych"
14626 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Complete address"
14629 msgstr "Adres email"
14631 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14632 msgid "Domain part"
14633 msgstr "Domena"
14635 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14636 msgid "Local part"
14637 msgstr ""
14639 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14640 msgid "Case insensitive"
14641 msgstr ""
14643 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14644 msgid "Case sensitive"
14645 msgstr ""
14647 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14648 msgid "Numeric"
14649 msgstr ""
14651 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14652 msgid "is"
14653 msgstr "jest"
14655 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14656 #, fuzzy
14657 msgid "regex"
14658 msgstr "resetuj"
14660 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14661 msgid "contains"
14662 msgstr "zawiera"
14664 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14665 msgid "matches"
14666 msgstr "pasuje"
14668 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14669 #, fuzzy
14670 msgid "count"
14671 msgstr "Konto"
14673 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14674 msgid "value is"
14675 msgstr "wartość jest"
14677 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14678 msgid "less than"
14679 msgstr "mniej niż"
14681 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14682 msgid "less or equal"
14683 msgstr "mniejsze lub równe"
14685 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14686 msgid "equals"
14687 msgstr "równa"
14689 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14690 msgid "greater or equal"
14691 msgstr "większe lub równe"
14693 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14694 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14695 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14696 msgid "greater than"
14697 msgstr "większa niż"
14699 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14700 msgid "not equal"
14701 msgstr "nie równa"
14703 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Can't save empty tests."
14706 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
14708 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14709 msgid "emtpy"
14710 msgstr "pusta"
14712 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14713 msgid "Nothing specified right now"
14714 msgstr ""
14716 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14717 msgid "Invalid type of address part."
14718 msgstr ""
14720 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14721 msgid "Invalid match type given."
14722 msgstr ""
14724 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14725 msgid "Invalid operator given."
14726 msgstr ""
14728 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14729 msgid "Please specify a valid operator."
14730 msgstr "Proszę podać prawidłowy operator."
14732 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14733 msgid ""
14734 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14735 msgstr ""
14737 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14738 #, fuzzy
14739 msgid ""
14740 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14741 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
14743 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14744 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14745 msgid "lower than"
14746 msgstr "mniej niż"
14748 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14749 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14750 msgid "Megabyte"
14751 msgstr "Megabajt"
14753 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14754 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14755 msgid "Kilobyte"
14756 msgstr "Kilobajt"
14758 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14759 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14760 msgid "Bytes"
14761 msgstr "Bajtów"
14763 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14766 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
14768 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Only numeric values are allowed here."
14771 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14773 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14774 #, fuzzy
14775 msgid "No valid unit selected"
14776 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14778 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14779 msgid "Empty"
14780 msgstr "Puste"
14782 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14783 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Click here to add a new test"
14786 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
14788 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14789 msgid "Unhandled switch type"
14790 msgstr ""
14792 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14793 msgid "Can't remove last element."
14794 msgstr ""
14796 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14797 msgid "Require must be the first command in the script."
14798 msgstr ""
14800 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14801 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Please specify a valid email address."
14804 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14806 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Place a mail address here"
14809 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
14811 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14812 msgid "Your comment here"
14813 msgstr "Twój komentarz"
14815 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14816 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14817 msgid "Parse failed"
14818 msgstr "Błąd parsowania"
14820 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14821 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14822 msgid "Parse successful"
14823 msgstr "Parsowanie powiodło się"
14825 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14826 #, php-format
14827 msgid ""
14828 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14829 msgstr ""
14831 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14832 #, fuzzy
14833 msgid "You should specify a name for your new script."
14834 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
14836 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14837 msgid "Only lower case names are allowed."
14838 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone."
14840 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14843 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14845 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14846 msgid "The specified name is already in use."
14847 msgstr "Wybrana nazwa już jest w użyciu."
14849 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14850 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14851 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14852 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14853 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14854 #, php-format
14855 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14856 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14858 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14859 #, fuzzy, php-format
14860 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14861 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14863 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14864 #, fuzzy, php-format
14865 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14866 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14868 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14869 #, php-format
14870 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14871 msgstr ""
14873 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Edited"
14876 msgstr "Edytuj"
14878 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14879 #, php-format
14880 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14881 msgstr ""
14883 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Specified file seems to be empty."
14886 msgstr "Podany plik jest pusty."
14888 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14889 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14890 msgstr ""
14892 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14893 #, php-format
14894 msgid "Can't open file '%s'."
14895 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
14897 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14898 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14899 msgid "File into"
14900 msgstr "Zapisz w"
14902 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14903 msgid "Failed to add new element."
14904 msgstr ""
14906 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14907 msgid "This script is marked as active"
14908 msgstr ""
14910 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14911 msgid "Script length"
14912 msgstr "Długość skryptu"
14914 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14915 msgid "Remove script"
14916 msgstr "Usuń skrypt"
14918 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14919 msgid "Activate script"
14920 msgstr "Aktywuj skrypt"
14922 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14923 msgid "Edit script"
14924 msgstr "Edytuj skrypt"
14926 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14927 #, php-format
14928 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14929 msgstr ""
14931 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14932 msgid "Failed to save sieve script"
14933 msgstr "Zapis skryptu Sieve nieudany"
14935 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14938 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14940 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14941 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14942 msgstr ""
14944 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14945 msgid "Your reject text here"
14946 msgstr ""
14948 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14951 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14953 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14954 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14955 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14957 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14958 msgid ""
14959 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14960 "settings will not be stored on your server!"
14961 msgstr ""
14962 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14963 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14965 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14966 #, php-format
14967 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14968 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14970 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14971 #, php-format
14972 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14973 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14975 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14976 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14977 msgstr ""
14978 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14980 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14981 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14982 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14984 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14985 #, php-format
14986 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14987 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14989 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14990 #, php-format
14991 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14992 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14994 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14995 #, php-format
14996 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14997 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14999 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15000 #, php-format
15001 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15002 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15004 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15005 msgid "This package has no debconf options."
15006 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15008 #: include/class_plugin.inc:412
15009 #, php-format
15010 msgid ""
15011 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15012 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
15014 #: include/class_plugin.inc:564
15015 #, php-format
15016 msgid ""
15017 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15018 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15020 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
15021 #, php-format
15022 msgid ""
15023 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15024 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
15026 #: include/class_plugin.inc:639
15027 #, php-format
15028 msgid ""
15029 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15030 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
15032 #: include/class_plugin.inc:947
15033 #, php-format
15034 msgid "Object '%s' is already tagged"
15035 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
15037 #: include/class_plugin.inc:954
15038 #, php-format
15039 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15040 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
15042 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15043 msgid "Handle object tagging failed"
15044 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
15046 #: include/class_plugin.inc:984
15047 #, php-format
15048 msgid "Removing tag from object '%s'"
15049 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
15051 #: include/class_password-methods.inc:184
15052 #, php-format
15053 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15054 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15056 #: include/class_password-methods.inc:221
15057 #, fuzzy, php-format
15058 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15059 msgstr ""
15060 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15061 "Samba."
15063 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15064 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15065 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15067 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15068 msgid ""
15069 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15070 "support, password has not been changed."
15071 msgstr ""
15072 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15073 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15075 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15076 msgid "Kerberos database communication failed!"
15077 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15079 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15080 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15081 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15083 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15084 #, php-format
15085 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15086 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15088 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15089 msgid "No help available for this plugin."
15090 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15092 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15093 msgid "previous"
15094 msgstr "poprzednie"
15096 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15097 msgid "next"
15098 msgstr "następne"
15100 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15101 #, php-format
15102 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15103 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15105 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15106 #, php-format
15107 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15108 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15110 #: include/class_ppdManager.inc:13
15111 #, php-format
15112 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15113 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15115 #: include/class_ppdManager.inc:144
15116 #, php-format
15117 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15118 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15120 #: include/class_ppdManager.inc:146
15121 #, php-format
15122 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15123 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15125 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15126 #, php-format
15127 msgid ""
15128 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15129 "ignored"
15130 msgstr ""
15131 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15132 "zignorowane"
15134 #: include/class_ppdManager.inc:178
15135 msgid "Nested groups are not supported!"
15136 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15138 #: include/class_ppdManager.inc:182
15139 msgid "Group name not unique!"
15140 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15142 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15143 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15144 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15146 #: include/class_ppdManager.inc:212
15147 msgid "Nested options are not supported!"
15148 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15150 #: include/class_ppdManager.inc:237
15151 msgid "PickMany is not supported yet!"
15152 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15154 #: include/class_ppdManager.inc:318
15155 #, php-format
15156 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15157 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15159 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15160 msgid ""
15161 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15162 "LDAP!"
15163 msgstr ""
15164 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15166 #: include/class_certificate.inc:35
15167 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15168 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15170 #: include/class_certificate.inc:53
15171 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15172 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15174 #: include/class_certificate.inc:80
15175 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15176 msgstr ""
15177 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15178 "PEM/DER)"
15180 #: include/class_certificate.inc:95
15181 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15182 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15184 #: include/class_certificate.inc:192
15185 msgid "Can't create/open File"
15186 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15188 #: include/class_certificate.inc:199
15189 msgid "No valid certificate loaded"
15190 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15192 #: include/php_setup.inc:107
15193 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15194 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
15196 #: include/php_setup.inc:112
15197 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15198 msgstr ""
15200 #: include/php_setup.inc:112
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Send bugreport"
15203 msgstr "Nadawca"
15205 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15206 msgid "Toggle information"
15207 msgstr "Przełącz informacje"
15209 #: include/php_setup.inc:127
15210 msgid "PHP error"
15211 msgstr "błąd PHP:"
15213 #: include/php_setup.inc:146
15214 msgid "class"
15215 msgstr "klasa"
15217 #: include/php_setup.inc:152
15218 msgid "function"
15219 msgstr "funkcja"
15221 #: include/php_setup.inc:157
15222 msgid "static"
15223 msgstr "statyczna"
15225 #: include/php_setup.inc:161
15226 msgid "method"
15227 msgstr "metoda"
15229 #: include/php_setup.inc:194
15230 msgid "Trace"
15231 msgstr "Śledzenie"
15233 #: include/php_setup.inc:195
15234 msgid "Line"
15235 msgstr "Linia"
15237 #: include/php_setup.inc:196
15238 msgid "Arguments"
15239 msgstr "Argumenty"
15241 #: include/functions.inc:290
15242 #, php-format
15243 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15244 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15246 #: include/functions.inc:307
15247 #, php-format
15248 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15249 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15251 #: include/functions.inc:328
15252 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15253 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
15255 #: include/functions.inc:460
15256 msgid ""
15257 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15258 "the source!"
15259 msgstr ""
15260 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15261 "proszę sprawdzić źródło!"
15263 #: include/functions.inc:470
15264 #, fuzzy, php-format
15265 msgid ""
15266 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15267 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15268 msgstr ""
15269 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15270 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15272 #: include/functions.inc:485
15273 #, php-format
15274 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15275 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15277 #: include/functions.inc:511
15278 #, php-format
15279 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15280 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15282 #: include/functions.inc:541
15283 msgid ""
15284 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15285 "check the source!"
15286 msgstr ""
15287 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15288 "proszę sprawdzić źródło!"
15290 #: include/functions.inc:551
15291 #, fuzzy, php-format
15292 msgid ""
15293 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15294 "entry in %s!"
15295 msgstr ""
15296 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15297 "'config' w gosa.conf!"
15299 #: include/functions.inc:559
15300 msgid ""
15301 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15302 "cleaning up multiple references."
15303 msgstr ""
15304 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
15305 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
15307 #: include/functions.inc:645
15308 #, php-format
15309 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15310 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
15312 #: include/functions.inc:647
15313 #, php-format
15314 msgid ""
15315 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15316 "exceeds"
15317 msgstr ""
15318 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
15319 "przekroczony"
15321 #: include/functions.inc:664
15322 msgid "incomplete"
15323 msgstr "niepełne"
15325 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
15326 msgid "LDAP error:"
15327 msgstr "błąd LDAP:"
15329 #: include/functions.inc:1108
15330 msgid ""
15331 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15332 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15333 msgstr ""
15334 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
15335 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
15336 "spróbować ponownie."
15338 #: include/functions.inc:1116
15339 msgid ""
15340 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15341 "box."
15342 msgstr ""
15343 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
15344 "to okno."
15346 #: include/functions.inc:1176
15347 msgid "OK"
15348 msgstr "OK"
15350 #: include/functions.inc:1237
15351 msgid "Continue anyway"
15352 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
15354 #: include/functions.inc:1239
15355 msgid "Edit anyway"
15356 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
15358 #: include/functions.inc:1241
15359 #, php-format
15360 msgid ""
15361 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15362 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15363 msgstr ""
15364 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
15365 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
15367 #: include/functions.inc:1530
15368 msgid "Entries per page"
15369 msgstr "Wpisów na stronie"
15371 #: include/functions.inc:1558
15372 msgid "Apply filter"
15373 msgstr "Zastosuj filtr"
15375 #: include/functions.inc:1832
15376 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15377 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15379 #: include/functions.inc:1875
15380 #, php-format
15381 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15382 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
15384 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
15385 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15386 msgstr ""
15388 #: include/functions.inc:2287
15389 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15390 msgstr ""
15392 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15393 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15394 msgstr ""
15395 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15396 "niemożliwe!"
15398 #: include/functions.inc:2338
15399 msgid "Used to store account specific informations."
15400 msgstr ""
15402 #: include/functions.inc:2345
15403 msgid ""
15404 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15405 "time."
15406 msgstr ""
15408 #: include/functions.inc:2388
15409 #, fuzzy, php-format
15410 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15411 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15413 #: include/functions.inc:2390
15414 #, fuzzy, php-format
15415 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15416 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15418 #: include/functions.inc:2396
15419 #, fuzzy, php-format
15420 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15421 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15423 #: include/functions.inc:2398
15424 #, fuzzy, php-format
15425 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15426 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15428 #: include/functions.inc:2402
15429 #, fuzzy, php-format
15430 msgid "Class(es) available"
15431 msgstr "Plik jest dostępny"
15433 #: include/functions.inc:2425
15434 msgid ""
15435 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15436 "schema    configuration do not support this option."
15437 msgstr ""
15439 #: include/functions.inc:2426
15440 msgid ""
15441 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15442 "be      AUXILIARY"
15443 msgstr ""
15445 #: include/functions.inc:2430
15446 msgid ""
15447 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15448 "schema   configuration do not support this option."
15449 msgstr ""
15451 #: include/functions.inc:2431
15452 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15453 msgstr ""
15455 #: include/functions.inc:2527
15456 msgid "German"
15457 msgstr "Niemiecki"
15459 #: include/functions.inc:2528
15460 msgid "French"
15461 msgstr "Francuski"
15463 #: include/functions.inc:2529
15464 msgid "Italian"
15465 msgstr "Włoski"
15467 #: include/functions.inc:2530
15468 msgid "Spanish"
15469 msgstr "Hiszpański"
15471 #: include/functions.inc:2531
15472 msgid "English"
15473 msgstr "Angielski"
15475 #: include/functions.inc:2532
15476 msgid "Dutch"
15477 msgstr "Holenderski"
15479 #: include/functions.inc:2533
15480 msgid "Polish"
15481 msgstr "Polski"
15483 #: include/functions.inc:2534
15484 msgid "Swedish"
15485 msgstr ""
15487 #: include/functions.inc:2535
15488 msgid "Chinese"
15489 msgstr "Chiński"
15491 #: include/functions.inc:2536
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Russian"
15494 msgstr "Rosyjski"
15496 #: include/functions_dns.inc:169
15497 #, php-format
15498 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15499 msgstr ""
15500 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
15501 "strefy."
15503 #: include/functions_dns.inc:174
15504 #, php-format
15505 msgid ""
15506 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15507 "zone."
15508 msgstr ""
15509 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
15510 "przetwarzanie tej strefy."
15512 #: include/functions_dns.inc:618
15513 #, php-format
15514 msgid ""
15515 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15516 msgstr ""
15518 #: include/class_tabs.inc:204
15519 #, php-format
15520 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15521 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15523 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15524 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15525 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15527 #: include/class_pluglist.inc:116
15528 #, fuzzy, php-format
15529 msgid ""
15530 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15531 "contributed script fix_config.sh!"
15532 msgstr ""
15533 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15534 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15536 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15537 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15538 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15539 msgid ""
15540 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15541 "changes?"
15542 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15544 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15545 #, php-format
15546 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15547 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
15549 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15550 msgid "Paste"
15551 msgstr "Wklej"
15553 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15554 msgid "Can't paste"
15555 msgstr "Nie można wkleić"
15557 #: include/class_config.inc:71
15558 #, fuzzy, php-format
15559 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15560 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15562 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15563 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15564 msgstr ""
15565 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15567 #: include/class_config.inc:516
15568 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15569 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15571 #: include/class_timezones.inc:53
15572 #, php-format
15573 msgid ""
15574 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15575 "correct timezone offset."
15576 msgstr ""
15578 #: include/class_timezones.inc:83
15579 #, fuzzy, php-format
15580 msgid "The timezone setting \""
15581 msgstr "Ustawienia telefonu"
15583 #: include/class_ldap.inc:199
15584 #, php-format
15585 msgid ""
15586 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15587 "for performance breakdowns."
15588 msgstr ""
15589 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15590 "być przyczyną słabej wydajności."
15592 #: include/class_ldap.inc:233
15593 #, php-format
15594 msgid ""
15595 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15596 "performance breakdowns."
15597 msgstr ""
15598 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15599 "wydajności."
15601 #: include/class_ldap.inc:459
15602 #, php-format
15603 msgid "Creating copy of %s"
15604 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15606 #: include/class_ldap.inc:462
15607 msgid "Processing"
15608 msgstr "Przetwarzanie"
15610 #: include/class_ldap.inc:502
15611 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15612 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15614 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15615 #, php-format
15616 msgid "Unknown FAIstate %s"
15617 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15619 #: include/class_ldap.inc:742
15620 #, php-format
15621 msgid ""
15622 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15623 msgstr ""
15625 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15626 #, php-format
15627 msgid ""
15628 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15629 "GOsa team."
15630 msgstr ""
15631 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15632 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15634 #: include/class_ldap.inc:798
15635 #, fuzzy, php-format
15636 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15637 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
15639 #: include/class_ldap.inc:819
15640 #, php-format
15641 msgid ""
15642 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15643 "'ldap://server:port/base'."
15644 msgstr ""
15646 #: include/class_ldap.inc:949
15647 #, php-format
15648 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15649 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15651 #: include/class_ldap.inc:951
15652 #, php-format
15653 msgid "while operating on LDAP server %s"
15654 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15656 #: include/class_ldap.inc:1147
15657 #, php-format
15658 msgid ""
15659 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15660 "in line %s"
15661 msgstr ""
15662 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15663 "'dn: ...' w linii %s"
15665 #: include/class_ldap.inc:1160
15666 #, php-format
15667 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15668 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15670 #: include/class_ldap.inc:1176
15671 #, php-format
15672 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15673 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15675 #: html/getvcard.php:36
15676 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
15677 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
15679 #: html/setup.php:78 html/index.php:141 html/password.php:71
15680 #, php-format
15681 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15682 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
15684 #: html/getxls.php:65
15685 msgid "Birthday"
15686 msgstr "Urodziny"
15688 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
15689 #: html/getxls.php:236
15690 msgid "Surname"
15691 msgstr "Nazwisko"
15693 #: html/getxls.php:74
15694 #, php-format
15695 msgid "User list of %s on %s"
15696 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15698 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
15699 msgid "Members"
15700 msgstr "Członkowie"
15702 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
15703 #, php-format
15704 msgid "Groups of %s on %s"
15705 msgstr "Grupy %s na %s"
15707 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
15708 msgid "Computers"
15709 msgstr "Komputery"
15711 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
15712 #: html/getxls.php:356
15713 msgid "Common name"
15714 msgstr "Nazwa potoczna"
15716 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
15717 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
15718 msgid "Servers"
15719 msgstr "Serwery"
15721 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
15722 #, php-format
15723 msgid "Servers of %s on %s"
15724 msgstr "Serwery %s na %s"
15726 #: html/getxls.php:174
15727 msgid "Home postal address"
15728 msgstr "Adres domowy"
15730 #: html/getxls.php:174
15731 msgid "Mobile phone"
15732 msgstr "Telefon komórkowy"
15734 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
15735 msgid "Postal address"
15736 msgstr "Adres pocztowy"
15738 #: html/getxls.php:174
15739 msgid "Function"
15740 msgstr "Funkcja"
15742 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
15743 msgid "Adressbook"
15744 msgstr "Książka adresowa"
15746 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
15747 #, php-format
15748 msgid "Adressbook of %s on %s"
15749 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
15751 #: html/getxls.php:190
15752 msgid "Common Name"
15753 msgstr "Zwykła nazwa"
15755 #: html/getxls.php:224
15756 msgid "Day of birth"
15757 msgstr "Data urodzenia"
15759 #: html/getxls.php:236
15760 msgid "Email address"
15761 msgstr "Adres email"
15763 #: html/getxls.php:236
15764 msgid "Organizational unit"
15765 msgstr "Jednostka organizacyjna"
15767 #: html/getxls.php:236
15768 msgid "Postal Code"
15769 msgstr "Kod Pocztowy"
15771 #: html/getxls.php:236
15772 msgid "Surename"
15773 msgstr "Nazwisko"
15775 #: html/getxls.php:236
15776 msgid "Title"
15777 msgstr "Tytuł"
15779 #: html/getxls.php:239
15780 msgid "Full"
15781 msgstr "Pełne"
15783 #: html/getxls.php:276
15784 #, php-format
15785 msgid "User List of %s on %s"
15786 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15788 #: html/getxls.php:330
15789 #, php-format
15790 msgid "Computers of %s on %s"
15791 msgstr "Komputery %s na %s"
15793 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/password.php:274
15794 msgid "Session will not be encrypted."
15795 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
15797 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/password.php:274
15798 msgid "Enter SSL session"
15799 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
15801 #: html/index.php:120 html/password.php:51
15802 #, fuzzy, php-format
15803 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
15804 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
15806 #: html/index.php:219
15807 msgid ""
15808 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
15809 "make sure, that this is possible."
15810 msgstr ""
15811 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
15812 "skorygować."
15814 #: html/index.php:235
15815 msgid ""
15816 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15817 msgstr ""
15818 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
15819 "setup."
15821 #: html/index.php:254
15822 msgid ""
15823 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15824 "administrate anything!"
15825 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
15827 #: html/index.php:262 html/password.php:208
15828 msgid "Please specify a valid username!"
15829 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
15831 #: html/index.php:264 html/password.php:210
15832 msgid "Please specify your password!"
15833 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
15835 #: html/index.php:271 html/password.php:216
15836 msgid "Please check the username/password combination."
15837 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
15839 #: html/index.php:300
15840 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
15841 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
15843 #: html/index.php:352
15844 msgid ""
15845 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
15846 "page before logging in!"
15847 msgstr ""
15848 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
15849 "przeładować stronę przed logowaniem!"
15851 #: html/password.php:152
15852 msgid "Error: Password method not available!"
15853 msgstr ""
15855 #: html/helpviewer.php:67
15856 msgid "Help browser"
15857 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
15859 #: html/helpviewer.php:118
15860 msgid "There is no helpfile specified for this class"
15861 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
15863 #: html/helpviewer.php:265
15864 #, php-format
15865 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
15866 msgstr ""
15867 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
15868 "pomocy."
15870 #: html/getfax.php:53
15871 msgid "Could not connect to database server!"
15872 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
15874 #: html/getfax.php:55
15875 msgid "Could not select database!"
15876 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
15878 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
15879 msgid "Database query failed!"
15880 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
15882 #: html/getkiosk.php:25
15883 #, php-format
15884 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
15885 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
15887 #: html/getkiosk.php:30
15888 #, php-format
15889 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
15890 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
15892 #: html/main.php:157
15893 msgid ""
15894 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
15895 "fixed by an administrator."
15896 msgstr ""
15897 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
15898 "poprawienia tego parametru przez administratora."
15900 #: html/main.php:213
15901 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
15902 msgstr ""
15903 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
15904 "memory_limit!"
15906 #: html/main.php:335
15907 #, php-format
15908 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
15909 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
15911 #: html/main.php:350
15912 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
15913 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
15915 #: html/main.php:385
15916 msgid ""
15917 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
15918 "some errors!"
15919 msgstr ""
15920 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
15921 "zgodności z W3C!"
15923 #: html/get_attachment.php:47
15924 msgid ""
15925 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
15926 "php setup."
15927 msgstr ""
15928 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
15929 "PHP."
15931 #: html/get_attachment.php:55
15932 msgid ""
15933 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
15934 msgstr ""
15935 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
15936 "parametry konfiguracji."
15938 #: html/get_attachment.php:64
15939 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
15940 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
15942 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15943 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15944 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
15946 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
15947 msgid "Object to be pasted"
15948 msgstr "Obiekt do wklejenia"
15950 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
15951 msgid ""
15952 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
15953 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
15954 "maintain the values below to fullfill the policies."
15955 msgstr ""
15956 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
15957 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
15958 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
15960 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
15961 msgid "Operation complete"
15962 msgstr "Operacja zakończona"
15964 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
15965 msgid "GOsa help viewer"
15966 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
15968 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
15969 msgid "Index"
15970 msgstr "Indeks"
15972 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
15973 msgid "Locking conflict detected"
15974 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
15976 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
15977 #, fuzzy
15978 msgid ""
15979 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
15980 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
15981 "pressing the 'Edit anyway' button."
15982 msgstr ""
15983 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
15984 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
15985 "<i>Edytuj</i>."
15987 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
15988 msgid "Main"
15989 msgstr "Główne"
15991 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15992 msgid "Help"
15993 msgstr "Pomoc"
15995 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
15996 msgid "Sign out"
15997 msgstr "Wyloguj"
15999 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
16000 msgid "Signed in:"
16001 msgstr "Zalogowano:"
16003 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
16004 msgid "Change your password"
16005 msgstr "Zmień swoje hasło"
16007 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16008 msgid "Success"
16009 msgstr "Sukces"
16011 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16012 msgid "Your password has been changed successfully."
16013 msgstr ""
16015 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
16016 msgid "Password change"
16017 msgstr "Zmiana hasła"
16019 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
16020 msgid ""
16021 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
16022 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
16023 "'Change' button."
16024 msgstr ""
16026 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
16027 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16028 msgid "Directory"
16029 msgstr "Katalog"
16031 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
16032 msgid "again"
16033 msgstr "ponownie"
16035 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
16036 #, fuzzy
16037 msgid "New password repeated"
16038 msgstr "Nowe hasło"
16040 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
16041 msgid "Change"
16042 msgstr "Zmień"
16044 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Click here to change your password"
16047 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
16049 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16050 msgid "Session conflict detected"
16051 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16053 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16054 #, fuzzy
16055 msgid ""
16056 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16057 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16058 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16059 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16060 msgstr ""
16061 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16062 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
16063 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
16064 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
16066 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16067 msgid ""
16068 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16069 "so please close multiple windows and log in again."
16070 msgstr ""
16071 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
16072 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
16074 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16075 msgid "Logout"
16076 msgstr "Wyloguj"
16078 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Please use your username and password to log in"
16081 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
16083 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
16084 msgid "Sign in"
16085 msgstr "Zaloguj"
16087 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
16088 msgid "Click here to log in"
16089 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16091 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16092 msgid "Your GOsa session has expired!"
16093 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
16095 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16096 msgid ""
16097 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16098 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16099 "with administrative tasks, please sign in again."
16100 msgstr ""
16101 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
16102 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
16103 "ponownie."
16105 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16106 msgid "Sign in again"
16107 msgstr "Zaloguj się ponownie"
16109 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16110 msgid ""
16111 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16112 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16113 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16114 "filters to get the entries you are looking for."
16115 msgstr ""
16116 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
16117 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
16118 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
16119 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
16121 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16122 msgid "Please choose the way to react for this session"
16123 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
16125 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16126 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16127 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
16129 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16130 msgid ""
16131 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16132 "and let me use filters instead"
16133 msgstr ""
16134 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
16135 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
16137 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16138 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16139 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
16141 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16142 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16143 msgid "Old Password"
16144 msgstr "Stare hasło"
16146 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16147 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16148 msgid "New Password"
16149 msgstr "Nowe hasło"
16151 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16152 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16153 msgid "Verify Password"
16154 msgstr "Hasło ponownie"
16156 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16157 msgid "Change Password"
16158 msgstr "Zmień hasło"
16160 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16161 msgid "Click here to Change your password"
16162 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
16164 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16165 msgid "LDAP setup"
16166 msgstr "Ustawienia LDAP"
16168 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16169 msgid "LDAP connection setup"
16170 msgstr "Ustawienia połączenia LDAP"
16172 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16173 msgid ""
16174 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16175 "GOsa."
16176 msgstr ""
16178 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
16179 #, fuzzy, php-format
16180 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16181 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16183 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16184 #, fuzzy, php-format
16185 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16186 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16188 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
16189 #, php-format
16190 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16191 msgstr ""
16193 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Please specify user and password."
16196 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16198 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
16199 #, fuzzy, php-format
16200 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16201 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
16203 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16204 msgid "Write configuration file"
16205 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
16207 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Finish - write the configuration file"
16210 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
16212 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16213 msgid ""
16214 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16215 "permissions!"
16216 msgstr ""
16218 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16219 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16220 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji lup plik nie istnieje."
16222 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16223 #, fuzzy, php-format
16224 msgid ""
16225 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16226 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16227 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16228 "requirement:"
16229 msgstr ""
16230 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16231 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16232 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16234 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16235 msgid "License"
16236 msgstr "Licencja"
16238 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16239 msgid "Terms and conditions for usage"
16240 msgstr ""
16242 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16243 msgid "Language setup"
16244 msgstr "Ustawienia języka"
16246 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16247 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16248 msgstr "Ten krok pozwala na wybranie preferowanego języka."
16250 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16251 msgid "Automatic"
16252 msgstr "Automatyczne"
16254 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16255 msgid "UNIX accounts/groups"
16256 msgstr "Konta UNIX/grupy"
16258 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16259 msgid "Samba management"
16260 msgstr "Zarządzanie Samba"
16262 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16263 msgid "Mailsystem management"
16264 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
16266 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16267 msgid "FAX system administration"
16268 msgstr "Administracja systemem FAX"
16270 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16271 msgid "Asterisk administration"
16272 msgstr "Administracja Asterisk"
16274 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16275 msgid "System inventory"
16276 msgstr "Inwentarz systemowy"
16278 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16279 msgid "System / Config management"
16280 msgstr "System / Konfiguracja zarządzanie"
16282 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16283 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16284 msgid "Notification and feedback"
16285 msgstr "Powiadamianie i feedback"
16287 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16288 msgid "Get notifications or send feedback"
16289 msgstr "Pobierz powiadomienia lub wyślij feedback"
16291 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16292 #, php-format
16293 msgid ""
16294 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16295 "to the internet."
16296 msgstr ""
16298 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16299 msgid ""
16300 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16301 "unavailable"
16302 msgstr ""
16304 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16305 msgid "Feedback sucessfully send"
16306 msgstr ""
16308 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16309 msgid ""
16310 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16311 "feedback."
16312 msgstr ""
16314 #: setup/class_setup.inc:196
16315 msgid "Completed"
16316 msgstr "Zakończone"
16318 #: setup/setup_finish.tpl:3
16319 msgid "Create your configuration file"
16320 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
16322 #: setup/setup_finish.tpl:13
16323 msgid "Download configuration"
16324 msgstr "Konfiguracja pobierania"
16326 #: setup/setup_finish.tpl:18
16327 msgid "Status: "
16328 msgstr "Status:"
16330 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16331 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16332 msgstr ""
16334 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16335 msgid "LDAP connection"
16336 msgstr "Połączenie LDAP"
16338 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16339 msgid "Location name"
16340 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16342 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16343 msgid "Connection URL"
16344 msgstr "Połączeniowy URL"
16346 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16347 msgid "TLS connection"
16348 msgstr "Połączenie TLS"
16350 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16351 msgid "Authentication"
16352 msgstr "Autentykacja"
16354 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16355 msgid "Admin DN"
16356 msgstr "DN Administratora"
16358 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16359 msgid "Select user"
16360 msgstr "Wybierz użytkownika"
16362 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16363 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16364 msgstr ""
16366 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16367 msgid "Admin password"
16368 msgstr "Hasło Administratora"
16370 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16371 msgid "Schema based settings"
16372 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
16374 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16375 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16376 msgstr ""
16378 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16379 msgid "Current status"
16380 msgstr "Obecny status"
16382 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16383 msgid "GOsa settings 1/3"
16384 msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
16386 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16387 msgid "GOsa generic settings"
16388 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
16390 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16391 #, php-format
16392 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16393 msgstr "Podana wartosć dla '%s' musi być wartością liczbową"
16395 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16396 msgid "GID / UID min id"
16397 msgstr ""
16399 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16400 #, php-format
16401 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16402 msgstr ""
16404 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16405 msgid "People storage ou"
16406 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16408 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16409 msgid "Group storage ou"
16410 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16412 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16413 msgid "Uid base must be numeric"
16414 msgstr "Podstawa Uid musi być liczbą"
16416 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16417 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16418 msgstr "Podana wartość minimalnej długości hasła nie jet liczbą."
16420 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16421 msgid "The given password differ value is not numeric."
16422 msgstr "Podana wartość różnicy hasła nie jest liczbą."
16424 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16425 msgid "GOsa settings 2/3"
16426 msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
16428 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16429 msgid "Customize special parameters"
16430 msgstr "Dostosuj specjalne parametry"
16432 #: setup/setup_license.tpl:8
16433 msgid "I accept this license"
16434 msgstr ""
16436 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16437 msgid "LDAP inspection"
16438 msgstr "Inspekcja LDAP"
16440 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16441 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16442 msgstr ""
16444 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16445 msgid "Checking for root object"
16446 msgstr "Sprawdzam obiekt główny"
16448 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16449 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16450 msgstr ""
16452 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16453 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16454 msgstr "Sprawdzam niewidzialne departamenty"
16456 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16457 msgid "Checking for invisible users"
16458 msgstr "Sprawdzam niewidzialnych użytkowników"
16460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16461 msgid "Checking for super administrator"
16462 msgstr "Sprawedzam super administratora"
16464 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16465 msgid "Checking for users outside the people tree"
16466 msgstr "Sprawdzam użytkowników poza drzewem osób"
16468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16469 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16470 msgstr "Sprawdzam grupy poza drzewem grup"
16472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16473 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16474 msgstr ""
16476 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16477 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16478 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów uid"
16480 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16481 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16482 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów gid"
16484 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16485 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16486 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16487 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16488 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16489 msgid "LDAP query failed"
16490 msgstr "Zapytanie LDAP nieudane"
16492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16495 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16496 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16497 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16498 msgstr "Prawdopodobnie 'obiekt główny' nie istnieje."
16500 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16501 #, php-format
16502 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16503 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'uidNumber'."
16505 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16506 #, php-format
16507 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16508 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'gidNumber'."
16510 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16511 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16512 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16513 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16514 msgid "Failed"
16515 msgstr "Niepowodzenie"
16517 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16518 #, php-format
16519 msgid ""
16520 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16521 msgstr ""
16523 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16524 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16525 msgid "Migrate"
16526 msgstr "Migruj"
16528 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16529 #, php-format
16530 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16531 msgstr ""
16533 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16534 msgid "Move"
16535 msgstr "Przenieś"
16537 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16538 #, php-format
16539 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16540 msgstr ""
16542 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16543 #, php-format
16544 msgid ""
16545 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16546 msgstr ""
16548 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16549 #, php-format
16550 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16551 msgstr ""
16553 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16554 #, php-format
16555 msgid ""
16556 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16557 "'%s'."
16558 msgstr ""
16560 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16561 #, php-format
16562 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16563 msgstr ""
16565 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16566 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16567 msgstr ""
16569 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16570 msgid "Appending user to group administrational group:"
16571 msgstr "Dodawanie użytkownika do grupy administracyjnej:"
16573 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16574 msgid "Before"
16575 msgstr "Przed"
16577 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16578 msgid "After"
16579 msgstr "Po"
16581 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16582 #, php-format
16583 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16584 msgstr "Dodawanie uprawnień dla użytkownika '%s' nieudane, odowiedź ldap '%s'."
16586 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16587 msgid "Creating new administrational group:"
16588 msgstr "Tworzenie nowej administracyjnej grupy:"
16590 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16591 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16592 msgstr ""
16594 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16595 msgid "Please specify a valid uid."
16596 msgstr "Proszę podać prawidłowy uid."
16598 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16599 #, php-format
16600 msgid ""
16601 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16602 "dn '%s' in your ldap database."
16603 msgstr ""
16604 "Nie można dodać użytkowniak administracyjnego, istnieje już obeikt z tą samą "
16605 "nazwą dn '%s' w bazie ldap."
16607 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16608 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16609 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16610 msgid "Couldn't move users to specified department."
16611 msgstr "Nie udało się przenieś użytkownika do podanego departamentu."
16613 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16614 msgid "Winstation will be moved from"
16615 msgstr ""
16617 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16618 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16619 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16620 msgid "to"
16621 msgstr "do"
16623 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16624 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16625 msgid "Updating following references too"
16626 msgstr ""
16628 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16629 msgid "Group will be moved from"
16630 msgstr ""
16632 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16633 msgid "User will be moved from"
16634 msgstr ""
16636 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16637 msgid "The following references will be updated"
16638 msgstr ""
16640 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16641 msgid ""
16642 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16643 msgstr ""
16645 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16646 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16647 msgid "Try to create root object"
16648 msgstr ""
16650 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16651 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16652 msgstr ""
16654 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16655 #, php-format
16656 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16657 msgstr ""
16659 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16660 msgid "Something went wrong while copying dns."
16661 msgstr ""
16663 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16664 msgid "GOsa settings 3/3"
16665 msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
16667 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16668 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16669 msgstr ""
16671 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16672 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16673 msgstr "Czas życia sesji musi być wartością liczbową."
16675 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16676 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16677 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP musi być wartością liczbową."
16679 #: setup/setup_language.tpl:3
16680 msgid "Please select the preferred language"
16681 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16683 #: setup/setup_language.tpl:5
16684 msgid ""
16685 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16686 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16687 "be overriden per user."
16688 msgstr ""
16690 #: setup/setup_language.tpl:9
16691 msgid "Please your preferred language here"
16692 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16694 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16695 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16696 msgstr ""
16698 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16699 msgid ""
16700 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16701 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16702 "this by mail."
16703 msgstr ""
16705 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16706 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16707 msgstr ""
16709 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16710 msgid ""
16711 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16712 "order to submit your form anonymously."
16713 msgstr ""
16715 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16716 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16717 msgstr ""
16719 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16720 msgid "If not, what problems did you encounter"
16721 msgstr ""
16723 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16724 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16725 msgstr ""
16727 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16728 msgid "I use it since"
16729 msgstr ""
16731 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16732 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16733 msgstr ""
16735 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16736 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16737 msgstr ""
16739 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16740 msgid "What web server do you use?"
16741 msgstr ""
16743 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16744 msgid "What PHP version do you use?"
16745 msgstr ""
16747 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16748 msgid "LDAP"
16749 msgstr "LDAP"
16751 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16752 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16753 msgstr ""
16755 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16756 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16757 msgstr ""
16759 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16760 msgid "Features"
16761 msgstr "Cechy"
16763 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16764 msgid "What features of GOsa do you use?"
16765 msgstr ""
16767 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16768 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16769 msgstr ""
16771 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16772 msgid "Send feedback"
16773 msgstr "Wyślij feedback"
16775 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16776 msgid "Welcome"
16777 msgstr "Witaj"
16779 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16780 msgid "The welcome message"
16781 msgstr "Wiadomość powitalna"
16783 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16784 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16785 msgstr "Witaj w kreatorze instalacji GOsa!"
16787 #: setup/setup_config1.tpl:2
16788 msgid "Look and feel"
16789 msgstr "Look and feel"
16791 #: setup/setup_config1.tpl:6
16792 msgid "Theme"
16793 msgstr "Szablon"
16795 #: setup/setup_config1.tpl:15
16796 msgid "People and group storage"
16797 msgstr "Przechowywanie osób igrup"
16799 #: setup/setup_config1.tpl:18
16800 msgid "People DN attribute"
16801 msgstr "Atrybut DN ludzi"
16803 #: setup/setup_config1.tpl:29
16804 msgid "People storage subtree"
16805 msgstr "Poddrzewo przechowywania osób"
16807 #: setup/setup_config1.tpl:38
16808 msgid "Group storage subtree"
16809 msgstr "Poddrzewo przechowywania grup"
16811 #: setup/setup_config1.tpl:47
16812 msgid "Include personal title in user DN"
16813 msgstr ""
16815 #: setup/setup_config1.tpl:58
16816 msgid "Relaxed naming policies"
16817 msgstr ""
16819 #: setup/setup_config1.tpl:69
16820 msgid "Automatic uids"
16821 msgstr "Automatyczne uid'y"
16823 #: setup/setup_config1.tpl:101
16824 msgid "Number base for people/groups"
16825 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16827 #: setup/setup_config1.tpl:109
16828 msgid "Hook for number base"
16829 msgstr ""
16831 #: setup/setup_config1.tpl:128
16832 msgid "Password encryption algorithm"
16833 msgstr "Algorytm szyfrowania hasła"
16835 #: setup/setup_config1.tpl:139
16836 msgid "Password restrictions"
16837 msgstr "Restrykcje hasła"
16839 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16840 msgid "Password minimum length"
16841 msgstr "Minimalna długość hasła"
16843 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16844 msgid "Different characters from old password"
16845 msgstr ""
16847 #: setup/setup_config1.tpl:170
16848 msgid "Password change hook"
16849 msgstr "Zaczep do zmiany hasła"
16851 #: setup/setup_config1.tpl:186
16852 msgid "Use SASL for kerberos"
16853 msgstr ""
16855 #: setup/setup_config1.tpl:197
16856 msgid "Use account expiration"
16857 msgstr "Użyj wygasania hasła"
16859 #: setup/setup_config1.tpl:209
16860 msgid ""
16861 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16862 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16863 "used here, too."
16864 msgstr ""
16865 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16866 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16868 #: setup/setup_config1.tpl:210
16869 msgid ""
16870 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16871 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16872 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16873 msgstr ""
16874 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16875 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16876 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16878 #: setup/setup_config1.tpl:211
16879 msgid ""
16880 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16881 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16882 "values below if the fit your needs."
16883 msgstr ""
16884 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16885 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16886 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16888 #: setup/setup_config1.tpl:212
16889 msgid ""
16890 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16891 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16892 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16893 msgstr ""
16894 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16895 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16896 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16898 #: setup/setup_config2.tpl:6
16899 msgid "Samba hash generator"
16900 msgstr ""
16902 #: setup/setup_config2.tpl:15
16903 msgid "Samba SID"
16904 msgstr "Samba SID"
16906 #: setup/setup_config2.tpl:31
16907 msgid "RID base"
16908 msgstr "Baza RID"
16910 #: setup/setup_config2.tpl:46
16911 msgid "Workstation container"
16912 msgstr "Kontener stacji roboczej"
16914 #: setup/setup_config2.tpl:61
16915 msgid "Samba SID mapping"
16916 msgstr "Mapowanie Samba SID"
16918 #: setup/setup_config2.tpl:71
16919 msgid "Timezone"
16920 msgstr "Strefa czasowa"
16922 #: setup/setup_config2.tpl:74
16923 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16924 msgstr "Proszę wybrać swoją preferowaną strefę czasową"
16926 #: setup/setup_config2.tpl:95
16927 msgid "Additional GOsa settings"
16928 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
16930 #: setup/setup_config2.tpl:99
16931 msgid "Enable Copy & Paste"
16932 msgstr ""
16934 #: setup/setup_config2.tpl:111
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Enable DNS extension"
16937 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
16939 #: setup/setup_config2.tpl:123
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Enable DHCP extension"
16942 msgstr "Inspekcja LDAP"
16944 #: setup/setup_config2.tpl:135
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Enable mime type management"
16947 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
16949 #: setup/setup_config2.tpl:147
16950 msgid "Enable FAI release management"
16951 msgstr "Włącz zarządzanie wydaniem FAI"
16953 #: setup/setup_config2.tpl:159
16954 msgid "Enable user netatalk plugin"
16955 msgstr "Włącz dodatek użytkownika netatalk"
16957 #: setup/setup_config2.tpl:170
16958 msgid "Government mode"
16959 msgstr "Tryb Government"
16961 #: setup/setup_config2.tpl:183
16962 msgid "Mail method"
16963 msgstr "Typ pocztowy"
16965 #: setup/setup_config2.tpl:197
16966 msgid "Vacation templates"
16967 msgstr "Szablony autorespondera"
16969 #: setup/setup_config2.tpl:213
16970 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16971 msgstr ""
16973 #: setup/setup_config3.tpl:2
16974 msgid "GOsa core settings"
16975 msgstr "Główne ustawienia GOsa"
16977 #: setup/setup_config3.tpl:6
16978 msgid "Disable primary group filter"
16979 msgstr "Wyłącz filtr grupy podstawowej"
16981 #: setup/setup_config3.tpl:18
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Display summary in listings"
16984 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
16986 #: setup/setup_config3.tpl:30
16987 msgid "Honour administrative units"
16988 msgstr "Honoruj jednostki administracyjne"
16990 #: setup/setup_config3.tpl:42
16991 msgid "Smarty compile directory"
16992 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
16994 #: setup/setup_config3.tpl:51
16995 msgid "Path for PPD storage"
16996 msgstr "Ścieżka do przechowywania PPD"
16998 #: setup/setup_config3.tpl:67
16999 msgid "Path for kiosk profile storage"
17000 msgstr "Ścieżka dla przechowywania profilu kiosk"
17002 #: setup/setup_config3.tpl:85
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Enable system deployment"
17005 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
17007 #: setup/setup_config3.tpl:104
17008 msgid "Network resolv hook"
17009 msgstr "Zaczep do resolvera sieciowego"
17011 #: setup/setup_config3.tpl:122
17012 msgid "Mail queue script"
17013 msgstr "Skrypt kolejki pocztowej"
17015 #: setup/setup_config3.tpl:140
17016 msgid "Notification script"
17017 msgstr "Skrypt powiadamiania"
17019 #: setup/setup_config3.tpl:156
17020 msgid "Login and session"
17021 msgstr "Logowanie i sesja"
17023 #: setup/setup_config3.tpl:159
17024 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17025 msgstr ""
17027 #: setup/setup_config3.tpl:171
17028 msgid "Enforce encrypted connections"
17029 msgstr "Wymuś szyfrowane połączenia"
17031 #: setup/setup_config3.tpl:183
17032 msgid "Warn if session is not encrypted"
17033 msgstr "Ostrzeż jeśli sesja nie jest szyfrowana"
17035 #: setup/setup_config3.tpl:195
17036 msgid "Session lifetime"
17037 msgstr "czas życia sesji"
17039 #: setup/setup_config3.tpl:203
17040 msgid "Debugging"
17041 msgstr "Debugowanie"
17043 #: setup/setup_config3.tpl:207
17044 msgid "Show PHP errors"
17045 msgstr "Pokazuj błędy PHP"
17047 #: setup/setup_config3.tpl:219
17048 msgid "Maximum LDAP query time"
17049 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP"
17051 #: setup/setup_config3.tpl:237
17052 msgid "Log LDAP statistics"
17053 msgstr "Loguj statystyki LDAP"
17055 #: setup/setup_config3.tpl:249
17056 msgid "Debug level"
17057 msgstr "Poziom debugu"
17059 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17060 msgid "Disabled"
17061 msgstr "Wyłączone"
17063 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17064 msgid "Enabled"
17065 msgstr "Włączone"
17067 #: setup/setup_migrate.tpl:5
17068 msgid ""
17069 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
17070 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
17071 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
17072 msgstr ""
17074 #: setup/setup_migrate.tpl:33
17075 msgid "Check again"
17076 msgstr "Sprawdź ponownie"
17078 #: setup/setup_migrate.tpl:37
17079 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
17080 msgstr ""
17082 #: setup/setup_migrate.tpl:39
17083 msgid ""
17084 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
17085 "valid department"
17086 msgstr ""
17088 #: setup/setup_migrate.tpl:41
17089 msgid ""
17090 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
17091 "workstations that can't be migrated."
17092 msgstr ""
17094 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
17095 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
17096 #: setup/setup_migrate.tpl:347
17097 msgid "Select all"
17098 msgstr "Zaznacz wszystko"
17100 #: setup/setup_migrate.tpl:67
17101 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
17102 msgstr ""
17104 #: setup/setup_migrate.tpl:72
17105 msgid "Move selected workstations"
17106 msgstr "Przenieś zaznaczone stacje robocze"
17108 #: setup/setup_migrate.tpl:73
17109 msgid "What will be done here"
17110 msgstr ""
17112 #: setup/setup_migrate.tpl:85
17113 msgid "Move groups into configured group tree"
17114 msgstr ""
17116 #: setup/setup_migrate.tpl:88
17117 msgid ""
17118 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
17119 "Doing this may straighten your LDAP service."
17120 msgstr ""
17122 #: setup/setup_migrate.tpl:91
17123 msgid ""
17124 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17125 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17126 "the migration in this case in this case."
17127 msgstr ""
17129 #: setup/setup_migrate.tpl:94
17130 msgid "Move selected groups into this group tree"
17131 msgstr ""
17133 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
17134 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
17135 msgid "Hide changes"
17136 msgstr "Ukryj zmiany"
17138 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
17139 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
17140 msgid "Show changes"
17141 msgstr "Pokaż zmiany"
17143 #: setup/setup_migrate.tpl:138
17144 msgid "Move users into configured user tree"
17145 msgstr ""
17147 #: setup/setup_migrate.tpl:140
17148 msgid ""
17149 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
17150 "Doing this may straighten your LDAP service."
17151 msgstr ""
17153 #: setup/setup_migrate.tpl:143
17154 msgid ""
17155 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17156 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17157 "the migration in this case."
17158 msgstr ""
17160 #: setup/setup_migrate.tpl:146
17161 msgid "Move selected users into this people tree"
17162 msgstr "Przenieś zaznaczonych użytkowników do tego drzewa ludzi"
17164 #: setup/setup_migrate.tpl:196
17165 msgid "Next"
17166 msgstr "Następne"
17168 #: setup/setup_migrate.tpl:199
17169 msgid "Create a new GOsa administrator account"
17170 msgstr "Utwórz nowe konto administracyjne GOsa"
17172 #: setup/setup_migrate.tpl:202
17173 msgid ""
17174 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
17175 "tree."
17176 msgstr ""
17178 #: setup/setup_migrate.tpl:231
17179 msgid "Password (again)"
17180 msgstr "Hasło (powtórzone)"
17182 #: setup/setup_migrate.tpl:259
17183 msgid ""
17184 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
17185 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
17186 "migrate button below."
17187 msgstr ""
17189 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
17190 msgid ""
17191 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
17192 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
17193 msgstr ""
17195 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
17196 msgid "Current"
17197 msgstr "Obecne"
17199 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
17200 msgid "After migration"
17201 msgstr "Po migracji"
17203 #: setup/setup_migrate.tpl:314
17204 msgid ""
17205 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
17206 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
17207 "'Migrate' button below."
17208 msgstr ""
17210 #: setup/setup_frame.tpl:11
17211 msgid "GOsa setup wizard"
17212 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
17214 #: setup/setup_frame.tpl:18
17215 msgid "Installation"
17216 msgstr "Instalacja"
17218 #: setup/setup_frame.tpl:18
17219 msgid "Steps"
17220 msgstr "Kroki"
17222 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17223 msgid "LDAP schema check"
17224 msgstr ""
17226 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17227 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17228 msgstr ""
17230 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
17231 msgid "Installation check"
17232 msgstr "Sprawdzanie instalacji"
17234 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
17235 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
17236 msgstr ""
17238 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
17239 msgid "Checking PHP version"
17240 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
17242 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
17243 #, php-format
17244 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
17245 msgstr "PHP musi być w wersji %s / %s lub wyższa."
17247 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
17248 msgid ""
17249 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
17250 "versions. Please update to a supported version."
17251 msgstr ""
17253 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
17254 msgid "Checking for LDAP support"
17255 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla LDAP"
17257 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
17258 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
17259 msgstr ""
17260 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
17262 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
17263 msgid ""
17264 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
17265 "your LDAP server."
17266 msgstr ""
17268 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
17269 msgid "Checking for gettext support"
17270 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
17272 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
17273 msgid "Gettext support is required for internationalization."
17274 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych."
17276 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
17277 msgid "Please make sure that the extension is activated."
17278 msgstr "Proszę się upewnić, że rozszerzenie jest włączone."
17280 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
17281 msgid "Checking for iconv support"
17282 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
17284 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17285 msgid ""
17286 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17287 "therefore required. "
17288 msgstr ""
17289 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
17290 "dlatego jest wymagany."
17292 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17293 msgid "Checking for mhash support"
17294 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla mhash"
17296 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17297 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17298 msgstr ""
17300 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17301 msgid ""
17302 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17303 "mhash."
17304 msgstr ""
17306 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17307 msgid "Checking for IMAP support"
17308 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla IMAP"
17310 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17311 msgid ""
17312 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17313 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17314 msgstr ""
17315 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. GOsa uzyskuje "
17316 "informacje o statusie, oraz tworzy/usuwa konta pocztowe, etc."
17318 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17319 msgid ""
17320 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17321 "php4-imap/php5-imap."
17322 msgstr ""
17324 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17325 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17326 msgstr "Sprawdzam getacl w implementacji IMAP"
17328 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17329 msgid ""
17330 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17331 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17332 "to use this feature."
17333 msgstr ""
17334 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla obsługi uprawnień do foldera "
17335 "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba "
17336 "nowszej wersji PHP."
17338 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17339 msgid "Checking for MySQL support"
17340 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla MySQL"
17342 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17343 msgid ""
17344 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17345 msgstr ""
17346 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do komunikacji z kilkoma wspieranymi "
17347 "bazami danych."
17349 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17350 msgid ""
17351 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17352 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17353 msgstr ""
17355 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17356 msgid "Checking for kadm5 support"
17357 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla kadm5"
17359 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17360 msgid ""
17361 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17362 "via PEAR network."
17363 msgstr ""
17364 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
17365 "ściągnąć z sieci PEAR."
17367 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17368 msgid ""
17369 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17370 "PEAR network"
17371 msgstr ""
17372 "Ten moduł jest wymagany do zarządzania użytkownikami w kerberos , można go "
17373 "ściągnąć z sieci PEAR."
17375 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17376 msgid "Checking for SNMP support"
17377 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla SNMP"
17379 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17380 msgid ""
17381 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17382 "from clients."
17383 msgstr "Protokół SNMP jest wymagany do pobierania informacji z klientów."
17385 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17386 msgid ""
17387 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17388 "snmp."
17389 msgstr ""
17391 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17392 msgid "Checking for CUPS support"
17393 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla CUPS"
17395 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17396 msgid ""
17397 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17398 "files, you've to install the CUPS module."
17399 msgstr ""
17400 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
17401 "printcap, należy zainstalować moduł CUPS."
17403 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17404 msgid "Checking for fping utility"
17405 msgstr "Sprawdzam program fping"
17407 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17408 msgid ""
17409 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17410 "environment."
17411 msgstr ""
17412 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
17414 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17415 msgid ""
17416 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17417 msgstr "Program fping jest tylko używany w środowisku cienkich klientów."
17419 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17420 msgid "SAMBA password hash generation"
17421 msgstr ""
17423 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17424 msgid ""
17425 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17426 "to generate password hashes."
17427 msgstr ""
17428 "Aby używać haseł SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy do "
17429 "generowania haseł."
17431 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17432 msgid ""
17433 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17434 "a look at mkntpasswd."
17435 msgstr ""
17436 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe moduły perl. Proszę "
17437 "spojżeć na program mkntpasswd."
17439 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17440 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17441 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17442 msgid "Off"
17443 msgstr "Wyłączone"
17445 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17446 msgid ""
17447 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17448 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17449 "risk."
17450 msgstr ""
17451 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
17452 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
17453 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa."
17455 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17456 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17457 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'."
17459 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17460 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17461 msgstr ""
17463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17464 msgid ""
17465 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17466 "before they really timeout."
17467 msgstr ""
17468 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień uchroni przed utraceniej sesji i "
17469 "ciasteczek zanim rzeczywiście zostaną przeterminowane."
17471 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17472 msgid ""
17473 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17474 "higher."
17475 msgstr ""
17477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17478 msgid ""
17479 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17480 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17481 msgstr ""
17482 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
17483 "musi być ustawiona na 'off'."
17485 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17486 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17487 msgstr "Wyszukaj 'session.auto_start' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'"
17489 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17490 msgid ""
17491 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17492 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17493 msgstr ""
17494 "GOsa potrzebuje conajmniej 64MB pamięci. Ustawianie limitu na mniejszą "
17495 "wartość może spowodować błędy które będą nie do odtworzenia. Zwiększ limit "
17496 "dla większych instalacji."
17498 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17499 msgid ""
17500 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17501 msgstr ""
17503 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17504 msgid ""
17505 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17506 "increase performance."
17507 msgstr ""
17508 "Ta opcja wpływa na obsługę wyjścia. Wyłącz tą opcję aby zwiększyć wydajność."
17510 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17511 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17512 msgstr ""
17514 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17515 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17516 msgstr "Czas wykonania powinien być conajmniej 30 sekund."
17518 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17519 msgid ""
17520 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17521 msgstr ""
17523 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17524 msgid ""
17525 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17526 "any information about the server you are running in this case."
17527 msgstr ""
17528 "Zwięsz bezpieczeństwo swojego serwera ustawiająć expose_php na 'off'. PHP "
17529 "nie będzie wysyłać żadnych informacji o serwerze w tym przypadku."
17531 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17532 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17533 msgstr ""
17535 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17536 msgid "On"
17537 msgstr "Włączone"
17539 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17540 msgid ""
17541 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17542 "escape all quotes in strings in this case."
17543 msgstr ""
17544 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
17545 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
17547 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17548 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17549 msgstr ""
17551 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17552 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17553 msgstr "Zwiększ wydajność swojego serwera ustawiając magic_quotes_gpc na 'off'"
17555 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17556 msgid ""
17557 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17558 msgstr ""
17560 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17561 msgid "Configuration writeable"
17562 msgstr "Konfiguracja zapisywalna"
17564 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17565 msgid "The configuration file can't be written"
17566 msgstr "Plik konfiguracyjny nie może zostać zapisany"
17568 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17569 #, php-format
17570 msgid ""
17571 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17572 "write the configuration directly if it is writeable."
17573 msgstr ""
17575 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17576 msgid ""
17577 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17578 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17579 "setting it up."
17580 msgstr ""
17582 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17583 msgid "What will the wizard do for you?"
17584 msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
17586 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17587 msgid "Create a basic, single site configuration"
17588 msgstr ""
17590 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17591 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17592 msgstr ""
17594 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17595 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17596 msgstr ""
17598 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17599 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17600 msgstr ""
17602 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17603 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17604 msgstr "Czego kreator NIE zrobi dla Ciebie?"
17606 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17607 msgid "Find every possible configuration error"
17608 msgstr "Znajdź każdy możliwy błąd konfiguracji"
17610 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17611 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17612 msgstr ""
17614 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17615 msgid "To continue..."
17616 msgstr "Aby kontynuować..."
17618 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17619 msgid ""
17620 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17621 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17622 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17623 "command:"
17624 msgstr ""
17626 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17627 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17628 msgstr ""
17630 #: setup/setup_checks.tpl:9
17631 msgid "PHP module and extension checks"
17632 msgstr ""
17634 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17635 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17636 msgstr "GOsa NIE będzie działać bez naprawy."
17638 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17639 msgid "GOsa will run without fixing this."
17640 msgstr "GOsa będzie działać bez poprawy."
17642 #: setup/setup_checks.tpl:67
17643 msgid "PHP setup configuration"
17644 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
17646 #: setup/setup_checks.tpl:67
17647 msgid "show information"
17648 msgstr "pokaż informacje"
17650 #: setup/setup_schema.tpl:3
17651 msgid "Schema specific settings"
17652 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
17654 #: setup/setup_schema.tpl:7
17655 msgid "Enable schema validation when logging in"
17656 msgstr ""
17658 #: setup/setup_schema.tpl:16
17659 msgid "Check status"
17660 msgstr "Sprawdź status"
17662 #: setup/setup_schema.tpl:20
17663 msgid "Schema check succeeded"
17664 msgstr ""
17666 #: setup/setup_schema.tpl:23
17667 msgid "Schema check failed"
17668 msgstr "Sprawdzanie schematu nieudane"
17670 #~ msgid "can't get ppd informations."
17671 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
17673 #, fuzzy
17674 #~ msgid "Add PTR"
17675 #~ msgstr "Dodaj"
17677 #, fuzzy
17678 #~ msgid "Add PTR record"
17679 #~ msgstr "Rekord SOA"
17681 #, fuzzy
17682 #~ msgid ""
17683 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
17684 #~ "Please double check if your really want to do this."
17685 #~ msgstr ""
17686 #~ "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę "
17687 #~ "upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości "
17688 #~ "powrotu."
17690 #~ msgid "to the list of forwarders."
17691 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
17693 #, fuzzy
17694 #~ msgid ""
17695 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
17696 #~ "dns service first."
17697 #~ msgstr ""
17698 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
17699 #~ "parametry repozytorium."
17701 #~ msgid "I have read the license and accept it"
17702 #~ msgstr "Przeczytałem licencję i akceptuję ją"
17704 #, fuzzy
17705 #~ msgid "Removing SSH account failed"
17706 #~ msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
17708 #, fuzzy
17709 #~ msgid "Reomve"
17710 #~ msgstr "Usuń"
17712 #, fuzzy
17713 #~ msgid "SSH account"
17714 #~ msgstr "Moje konto "
17716 #~ msgid "DFS Shares"
17717 #~ msgstr "Udziały DFS"
17719 #~ msgid ""
17720 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
17721 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
17722 #~ "selectors on top of the dfs share list."
17723 #~ msgstr ""
17724 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17725 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17726 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17728 #~ msgid "Display dfs shares matching"
17729 #~ msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
17731 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
17732 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
17734 #~ msgid "DFS Properties"
17735 #~ msgstr "Właściwości DFS"
17737 #~ msgid "Fileserver"
17738 #~ msgstr "Serwer plików"
17740 #~ msgid "Share on Fileserver"
17741 #~ msgstr "Udział na serwerze plików"
17743 #~ msgid "DFS Location"
17744 #~ msgstr "Lokacja DFS"
17746 #~ msgid "DFS Managment"
17747 #~ msgstr "Zarządzanie DFS"
17749 #~ msgid "Removing DFS share failed"
17750 #~ msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
17752 #~ msgid "No DFS entries found"
17753 #~ msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
17755 #~ msgid "Go up one dfs share"
17756 #~ msgstr "Idź w górę jeden udział dfs"
17758 #~ msgid "Go to dfs root"
17759 #~ msgstr "Idź do głównego DFS"
17761 #~ msgid "Create new dfs share"
17762 #~ msgstr "Utwórz nowy udział dfs"
17764 #~ msgid "Dfs share already exists."
17765 #~ msgstr "Udział DFS już istnieje."
17767 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
17768 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
17770 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
17771 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
17773 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
17774 #~ msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
17776 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
17777 #~ msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
17779 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
17780 #~ msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
17782 #~ msgid "Distributed File System Administration"
17783 #~ msgstr "Administracja Distributed File System"
17785 #, fuzzy
17786 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
17787 #~ msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
17789 #~ msgid "Inheritance"
17790 #~ msgstr "Dziedziczenie"
17792 #, fuzzy
17793 #~ msgid "User scalixsettings"
17794 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
17796 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
17797 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
17799 #~ msgid ""
17800 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17801 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17802 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17803 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17804 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17805 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17806 #~ msgstr ""
17807 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17808 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17809 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17810 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17811 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17812 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17814 #~ msgid "Setup finished"
17815 #~ msgstr "Setup zakończony"
17817 #~ msgid ""
17818 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17819 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17820 #~ msgstr ""
17821 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
17822 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
17824 #~ msgid "Schema Configuration"
17825 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
17827 #~ msgid "Configuration File"
17828 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
17830 #~ msgid ""
17831 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
17832 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
17833 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
17834 #~ msgstr ""
17835 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
17836 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
17837 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
17839 #~ msgid ""
17840 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
17841 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
17842 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
17843 #~ msgstr ""
17844 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
17845 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
17846 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
17848 #~ msgid "Setup continued..."
17849 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
17851 #~ msgid ""
17852 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17853 #~ "correct minimum version."
17854 #~ msgstr ""
17855 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
17856 #~ "wymaganej wersji."
17858 #, fuzzy
17859 #~ msgid ""
17860 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17861 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17862 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
17863 #~ msgstr ""
17864 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17865 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17866 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17868 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
17869 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
17871 #~ msgid ""
17872 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
17873 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
17874 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
17875 #~ "password below to create the missing entries."
17876 #~ msgstr ""
17877 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
17878 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
17879 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
17880 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
17882 #~ msgid ""
17883 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
17884 #~ "and affect various properties in your main configuration."
17885 #~ msgstr ""
17886 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
17887 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
17889 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17890 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
17892 #~ msgid ""
17893 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17894 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17895 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17896 #~ msgstr ""
17897 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
17898 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
17899 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
17901 #~ msgid "Base "
17902 #~ msgstr "Baza"
17904 #~ msgid "People dn attribute"
17905 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
17907 #~ msgid "ID base for users/groups"
17908 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
17910 #~ msgid "Encryption algorithm"
17911 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
17913 #~ msgid ""
17914 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17915 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17916 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17917 #~ msgstr ""
17918 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
17919 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
17920 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
17922 #~ msgid ""
17923 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17924 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17925 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17926 #~ msgstr ""
17927 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17928 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17929 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17931 #~ msgid "Display PHP errors"
17932 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
17934 #~ msgid "true"
17935 #~ msgstr "prawda"
17937 #~ msgid "false"
17938 #~ msgstr "fałsz"
17940 #~ msgid "Check"
17941 #~ msgstr "Sprawdź"
17943 #, fuzzy
17944 #~ msgid ""
17945 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17946 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17947 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
17948 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
17949 #~ msgstr ""
17950 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17951 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
17952 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
17953 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17955 #~ msgid ""
17956 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
17957 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
17958 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
17959 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
17960 #~ "tree is organized will be asked later on."
17961 #~ msgstr ""
17962 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
17963 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
17964 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
17965 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
17966 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
17968 #, fuzzy
17969 #~ msgid ""
17970 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17971 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
17972 #~ msgstr ""
17973 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17974 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17976 #~ msgid "Display systems of user"
17977 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
17979 #, fuzzy
17980 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
17981 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
17983 #~ msgid "Ignore subtrees"
17984 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
17986 #, fuzzy
17987 #~ msgid "Mime type generic"
17988 #~ msgstr "Typ-Mime"
17990 #, fuzzy
17991 #~ msgid "Left click action"
17992 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
17994 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
17995 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17997 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
17998 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
18000 #~ msgid ""
18001 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18002 #~ "create a valid SOA record."
18003 #~ msgstr ""
18004 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
18005 #~ "poprawnego rekordu SOA"
18007 #~ msgid ""
18008 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18009 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18010 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18011 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18012 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18013 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18014 #~ msgstr ""
18015 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
18016 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
18017 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
18018 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
18019 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
18020 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
18022 #~ msgid ""
18023 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18024 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18025 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18026 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18027 #~ msgstr ""
18028 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
18029 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
18030 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
18032 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18033 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
18035 #~ msgid ""
18036 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18037 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
18040 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
18041 #~ "wyświetlania błędów."
18043 #~ msgid "Skript name"
18044 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
18046 #, fuzzy
18047 #~ msgid "Select none"
18048 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
18050 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18051 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18053 #~ msgid ""
18054 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18055 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18056 #~ msgstr ""
18057 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
18058 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
18060 #~ msgid ""
18061 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18062 #~ "setup"
18063 #~ msgstr ""
18064 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
18065 #~ "konfiguracji LDAP"
18067 #~ msgid ""
18068 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18069 #~ msgstr ""
18070 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
18071 #~ "wersji %s"
18073 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18074 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
18076 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18077 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
18079 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18080 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
18082 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18083 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18085 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18086 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
18088 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18089 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18091 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18092 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
18094 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18095 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18097 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18098 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
18100 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18101 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18103 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18104 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
18106 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18107 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18109 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18110 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
18112 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18113 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18115 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18116 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
18118 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18119 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18121 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18122 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
18124 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18125 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18127 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18128 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
18130 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18131 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18133 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18134 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
18136 #~ msgid ""
18137 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18138 #~ "method to cyrus"
18139 #~ msgstr ""
18140 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
18141 #~ "metodę pocztową na cyrus"
18143 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18144 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
18146 #~ msgid "Ignored"
18147 #~ msgstr "Zignorowano"
18149 #~ msgid "PHP setup inspection"
18150 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
18152 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18153 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
18155 #~ msgid ""
18156 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18157 #~ "in PHP language."
18158 #~ msgstr ""
18159 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
18160 #~ "błędów w języku PHP."
18162 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18163 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
18165 #~ msgid ""
18166 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18167 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18168 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18169 #~ msgstr ""
18170 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
18171 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
18172 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
18173 #~ "trybach."
18175 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18176 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18178 #~ msgid ""
18179 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18180 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18181 #~ "before they really timeout."
18182 #~ msgstr ""
18183 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
18184 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
18185 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
18187 #~ msgid "Checking for ldap module"
18188 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
18190 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18191 #~ msgstr ""
18192 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
18193 #~ "wymagany."
18195 #~ msgid "Checking for XML functions"
18196 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
18198 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18199 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
18201 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18202 #~ msgstr ""
18203 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
18205 #~ msgid ""
18206 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18207 #~ "is therefore required."
18208 #~ msgstr ""
18209 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
18210 #~ "i dlatego jest wymagany."
18212 #~ msgid "Checking for mhash module"
18213 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
18215 #~ msgid ""
18216 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18217 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18218 #~ msgstr ""
18219 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
18220 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
18221 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
18223 #~ msgid "Checking for imap module"
18224 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
18226 #~ msgid ""
18227 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18228 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18229 #~ msgstr ""
18230 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
18231 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
18233 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18234 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
18236 #~ msgid ""
18237 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18238 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18239 #~ "version for this feature."
18240 #~ msgstr ""
18241 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
18242 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
18243 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
18245 #~ msgid "Checking for mysql module"
18246 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
18248 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18249 #~ msgstr ""
18250 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
18251 #~ "danych."
18253 #~ msgid "Checking for cups module"
18254 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
18256 #~ msgid ""
18257 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18258 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18259 #~ msgstr ""
18260 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
18261 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
18263 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18264 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
18266 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18267 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
18269 #~ msgid ""
18270 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18271 #~ "monitoring."
18272 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
18274 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18275 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
18277 #~ msgid "Checking for function %s"
18278 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
18280 #~ msgid ""
18281 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18282 #~ "or required yet."
18283 #~ msgstr ""
18284 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
18285 #~ "czy opcjonalna."
18287 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18288 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
18290 #, fuzzy
18291 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18292 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18294 #, fuzzy
18295 #~ msgid ""
18296 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18297 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18298 #~ msgstr ""
18299 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18300 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18302 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18303 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18305 #~ msgid ""
18306 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18307 #~ "size and the unified JPEG format."
18308 #~ msgstr ""
18309 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18310 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18312 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18313 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
18315 #~ msgid ""
18316 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18317 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18318 #~ msgstr ""
18319 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
18320 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
18322 #~ msgid ""
18323 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18324 #~ "environment running."
18325 #~ msgstr ""
18326 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
18328 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18329 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
18331 #~ msgid ""
18332 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18333 #~ "generate password hashes."
18334 #~ msgstr ""
18335 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
18336 #~ "generować hasła."
18338 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18339 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18343 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18344 #~ msgstr ""
18345 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
18346 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
18348 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18349 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
18351 #~ msgid ""
18352 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18353 #~ "increase performance."
18354 #~ msgstr ""
18355 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
18356 #~ "ustawić na 'off'."
18358 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18359 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
18361 #~ msgid ""
18362 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18363 #~ "may consume more time."
18364 #~ msgstr ""
18365 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
18366 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
18368 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18369 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
18371 #~ msgid ""
18372 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18373 #~ "Increase it for larger setups."
18374 #~ msgstr ""
18375 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
18376 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
18377 #~ "parametr."
18379 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18380 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
18382 #~ msgid ""
18383 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18384 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18385 #~ msgstr ""
18386 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
18387 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
18389 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18390 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
18392 #~ msgid ""
18393 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18394 #~ "reachable for GOsa."
18395 #~ msgstr ""
18396 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
18397 #~ "on dostępny dla GOsa."
18399 #~ msgid ""
18400 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18401 #~ "reachable for GOsa."
18402 #~ msgstr ""
18403 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18404 #~ "dostępny dla GOsa."
18406 #~ msgid ""
18407 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18408 #~ "complete!"
18409 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
18411 #, fuzzy
18412 #~ msgid ""
18413 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18414 #~ "reachable for GOsa."
18415 #~ msgstr ""
18416 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18417 #~ "dostępny dla GOsa."
18419 #~ msgid ""
18420 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18421 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18422 #~ msgstr ""
18423 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
18424 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
18426 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18427 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
18429 #, fuzzy
18430 #~ msgid ""
18431 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
18432 #~ "twice !"
18433 #~ msgstr ""
18434 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
18435 #~ "parametry konfiguracji."
18437 #, fuzzy
18438 #~ msgid "Could not send feedback."
18439 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
18441 #, fuzzy
18442 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
18443 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
18445 #, fuzzy
18446 #~ msgid "Vacationmessage"
18447 #~ msgstr "Treść autorespondera"
18449 #~ msgid "Repository settings"
18450 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
18452 #~ msgid ""
18453 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
18454 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
18455 #~ "which finally contain packages sorted by section."
18456 #~ msgstr ""
18457 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
18458 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
18459 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
18461 #~ msgid ""
18462 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
18463 #~ "can be changed by editing the entry."
18464 #~ msgstr ""
18465 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
18466 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
18468 #~ msgid ""
18469 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
18470 #~ "mirror."
18471 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
18473 #~ msgid "please choose a release..."
18474 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
18476 #~ msgid "Sections for this release"
18477 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
18479 #~ msgid "Removing DNS service failed"
18480 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
18482 #~ msgid ""
18483 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
18484 #~ "saved."
18485 #~ msgstr ""
18486 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
18488 #~ msgid ""
18489 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
18490 #~ "mysql error."
18491 #~ msgstr ""
18492 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
18493 #~ "GOsa dla błedu mysql."
18495 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
18496 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
18498 #~ msgid "Online"
18499 #~ msgstr "Online"
18501 #~ msgid ""
18502 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18503 #~ "changes to asterisk db."
18504 #~ msgstr ""
18505 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
18506 #~ "zmian w bazie asterisk."
18508 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
18509 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
18511 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
18512 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
18514 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
18515 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
18517 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
18518 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
18520 #~ msgid "Please choose a valid  base."
18521 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
18523 #, fuzzy
18524 #~ msgid "cn"
18525 #~ msgstr "Ikona"
18527 #~ msgid "Saving FAI template failed"
18528 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
18530 #~ msgid "This zoneName is already in use"
18531 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
18533 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
18534 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
18536 #~ msgid ""
18537 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
18538 #~ "getting dns informations for this device."
18539 #~ msgstr ""
18540 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
18541 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
18543 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
18544 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
18546 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
18547 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
18549 #~ msgid ""
18550 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
18551 #~ "please check all information twice"
18552 #~ msgstr ""
18553 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
18554 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
18556 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
18557 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
18559 #~ msgid "Specified name is invalid."
18560 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
18562 #~ msgid "Device ID"
18563 #~ msgstr "ID urządzenia"
18565 #~ msgid "Error while writing printer"
18566 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
18568 #~ msgid "Error while writing printer settings"
18569 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
18571 #~ msgid ""
18572 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18573 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18574 #~ "on top of the department list."
18575 #~ msgstr ""
18576 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
18577 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
18578 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
18580 #~ msgid "Display departments matching"
18581 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
18583 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
18584 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
18586 #~ msgid ""
18587 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18588 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
18589 #~ msgstr ""
18590 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18591 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18593 #~ msgid ""
18594 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
18595 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
18596 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
18597 #~ msgstr ""
18598 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
18599 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
18600 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
18602 #~ msgid "New Entry"
18603 #~ msgstr "Nowy wpis"
18605 #~ msgid "Admin Toggle"
18606 #~ msgstr "Przełącznik admina"
18608 #~ msgid ""
18609 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
18610 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18611 #~ msgstr ""
18612 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
18613 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18615 #~ msgid ""
18616 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
18617 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18618 #~ msgstr ""
18619 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
18620 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18622 #~ msgid "List of applications"
18623 #~ msgstr "Lista aplikacji"
18625 #~ msgid "Display applications matching"
18626 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
18628 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
18629 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
18631 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
18632 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
18634 #~ msgid "Zone entries"
18635 #~ msgstr "Wpisy strefy"
18637 #~ msgid "Settings for '%s'"
18638 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
18640 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
18641 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
18643 #, fuzzy
18644 #~ msgid ""
18645 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
18646 #~ msgstr ""
18647 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18649 #, fuzzy
18650 #~ msgid ""
18651 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
18652 #~ "of the select box."
18653 #~ msgstr ""
18654 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
18655 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
18656 #~ "górze obszaru wyboru."
18658 #, fuzzy
18659 #~ msgid "New         Blocklist"
18660 #~ msgstr "Nowa bloklista"
18662 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
18663 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18665 #, fuzzy
18666 #~ msgid "when working with a large number of applications."
18667 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
18669 #, fuzzy
18670 #~ msgid ""
18671 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18672 #~ msgstr ""
18673 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18675 #, fuzzy
18676 #~ msgid ""
18677 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18678 #~ "on   top of the department list."
18679 #~ msgstr ""
18680 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
18681 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
18682 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
18684 #, fuzzy
18685 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
18686 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18688 #, fuzzy
18689 #~ msgid ""
18690 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
18691 #~ "conferences. "
18692 #~ msgstr ""
18693 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18695 #, fuzzy
18696 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
18697 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
18699 #~ msgid "Display lists matching"
18700 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
18702 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
18703 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
18705 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
18706 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
18708 #~ msgid "Display object groups matching"
18709 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
18711 #~ msgid "Thin Clients"
18712 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
18714 #~ msgid "Workstations"
18715 #~ msgstr "Stacje robocze"
18717 #~ msgid "Profile"
18718 #~ msgstr "Profile"