Code

- Update for 2.5.13
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-09-19 19:27+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-09 22:17+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
32 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
33 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
34 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
35 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
37 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
38 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
39 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
40 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
41 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
42 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
43 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
44 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
45 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
46 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
47 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
48 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
49 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
50 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
53 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
55 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
56 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
57 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
58 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
59 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
60 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
61 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
62 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
63 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
64 #: setup/setup_feedback.tpl:48
65 msgid "Generic"
66 msgstr "Ogólne"
68 #: contrib/gosa.conf:121
69 msgid "Unix"
70 msgstr "Unix"
72 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
76 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
77 msgid "Environment"
78 msgstr "Środowisko"
80 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
83 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
86 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
87 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
89 msgid "Mail"
90 msgstr "Poczta"
92 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
93 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
94 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
97 msgid "Samba"
98 msgstr "Samba"
100 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
103 msgid "Netatalk"
104 msgstr "Netatalk"
106 #: contrib/gosa.conf:132
107 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
108 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
109 msgid "Connectivity"
110 msgstr "Połączenia"
112 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
120 #: html/getxls.php:236
121 msgid "Fax"
122 msgstr "Fax"
124 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
131 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
133 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
139 msgid "Phone"
140 msgstr "Telefon"
142 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
143 msgid "Scalix"
144 msgstr "Scalix"
146 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
147 msgid "Nagios"
148 msgstr "Nagios"
150 #: contrib/gosa.conf:150
151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
154 msgid "Applications"
155 msgstr "Aplikacje"
157 #: contrib/gosa.conf:152
158 msgid "ACL"
159 msgstr "ACL"
161 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
162 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
163 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
164 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
165 msgid "References"
166 msgstr "Zależności"
168 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
169 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
170 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
171 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
173 msgid "Options"
174 msgstr "Opcje"
176 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
177 msgid "Parameter"
178 msgstr "Parametr"
180 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
182 msgid "Startup"
183 msgstr "Startup"
185 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
187 msgid "Devices"
188 msgstr "Urządzenia"
190 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
193 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
194 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
195 msgid "Printer"
196 msgstr "Drukarka"
198 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
199 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
200 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
201 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
202 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
205 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
206 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
207 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
208 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
209 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
210 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
211 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
212 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
213 msgid "Information"
214 msgstr "Informacja"
216 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
217 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
218 #: contrib/gosa.conf:264
219 msgid "Inventory"
220 msgstr "Inwentarz"
222 #: contrib/gosa.conf:186
223 msgid "Databases"
224 msgstr "Bazy danych"
226 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
227 msgid "Services"
228 msgstr "Usługi"
230 #: contrib/gosa.conf:189
231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
232 msgid "Kolab"
233 msgstr "Kolab"
235 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
236 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
237 msgid "Repository"
238 msgstr "Repozytorium"
240 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
241 #: contrib/gosa.conf:221
242 msgid "FAI summary"
243 msgstr "Podsumowanie FAI"
245 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
246 msgid "DNS"
247 msgstr ""
249 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
250 msgid "DHCP"
251 msgstr ""
253 #: contrib/gosa.conf:286
254 msgid "OGo"
255 msgstr "OGo"
257 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
263 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
264 msgid "Export"
265 msgstr "Export"
267 #: contrib/gosa.conf:299
268 msgid "Excel Export"
269 msgstr "Export do Excela"
271 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
276 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
277 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
278 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
279 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
280 msgid "Import"
281 msgstr "Import"
283 #: contrib/gosa.conf:301
284 msgid "CSV Import"
285 msgstr "Import z CSV"
287 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
288 msgid "Partitions"
289 msgstr "Partycje"
291 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
293 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
294 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
295 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
296 msgid "Script"
297 msgstr "Skrypt"
299 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
300 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
301 msgid "Hooks"
302 msgstr "Zaczepy"
304 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
306 msgid "Variables"
307 msgstr "Zmienie"
309 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
310 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
311 msgid "Templates"
312 msgstr "Szablony"
314 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
315 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
316 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
317 msgid "Profiles"
318 msgstr "Profile"
320 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
321 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
322 msgid "Summary"
323 msgstr "Podsumowanie"
325 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
326 msgid "Packages"
327 msgstr "Pakiety"
329 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
330 msgid "FAX Reports"
331 msgstr "Raporty FAX"
333 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
334 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
335 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
336 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
337 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
338 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
339 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
340 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
346 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
348 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
350 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
352 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
353 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
355 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
356 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
357 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
358 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
359 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
360 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
361 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
362 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
363 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
364 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
365 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
366 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
367 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
372 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
373 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
374 msgid "This does something"
375 msgstr "To robi coś"
377 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
378 msgid ""
379 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
380 "shown!"
381 msgstr ""
383 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
384 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
385 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
386 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
387 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
389 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
390 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
391 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
393 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
394 msgid "Can't select fax database for report generation!"
395 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
397 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
398 #, fuzzy
399 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
400 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
402 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
403 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
404 msgid "Query for fax database failed!"
405 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
407 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
408 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
409 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
411 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
412 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
413 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
414 msgid "Y-M-D"
415 msgstr "R-M-D"
417 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
418 msgid "FAX reports"
419 msgstr "Raporty FAX"
421 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
422 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
423 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
424 msgid "Filter"
425 msgstr "Filtr"
427 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
428 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
429 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
430 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
431 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
432 msgid "Search for"
433 msgstr "Szukaj dla"
435 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
436 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
437 msgid "Enter user name to search for"
438 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
440 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
441 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
442 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
443 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
444 msgid "in"
445 msgstr "w"
447 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
448 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
449 msgid "Select subtree to base search on"
450 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
452 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
453 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
454 msgid "during"
455 msgstr "podczas"
457 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
458 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
459 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
460 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
461 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
462 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
463 msgid "Search"
464 msgstr "Szukaj"
466 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
467 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
468 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
471 msgid "User"
472 msgstr "Użytkownik"
474 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
475 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
476 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
477 msgid "Date"
478 msgstr "Data"
480 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
481 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
482 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
483 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
484 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
485 msgid "Status"
486 msgstr "Status"
488 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
489 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
490 msgid "Sender"
491 msgstr "Nadawca"
493 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
494 msgid "Receiver"
495 msgstr "Odbiorca"
497 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
498 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
499 msgid "# pages"
500 msgstr "# stron"
502 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
503 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
504 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
505 msgid "Search returned no results..."
506 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
508 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
509 msgid "FAX preview - please wait"
510 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
512 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
513 msgid "Click on fax to download"
514 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
516 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
517 msgid "FAX ID"
518 msgstr "FAX ID"
520 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
521 msgid "Date / Time"
522 msgstr "Data/Czas"
524 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
525 msgid "Sender MSN"
526 msgstr "MSN nadawcy"
528 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
529 msgid "Sender ID"
530 msgstr "ID nadawcy"
532 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
533 msgid "Receiver MSN"
534 msgstr "MSN odbiorcy"
536 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
537 msgid "Receiver ID"
538 msgstr "ID odbiorcy"
540 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
541 msgid "Status message"
542 msgstr "Informacja o statusie"
544 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
545 msgid "Transfer time"
546 msgstr "Czas transferu"
548 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
549 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
550 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
551 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
552 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
553 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
554 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
555 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
556 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
557 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
558 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 include/functions.inc:1567
559 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
560 msgid "Back"
561 msgstr "Wróć"
563 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
564 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
565 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
566 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
567 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
568 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
569 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
570 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
571 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
572 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
573 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
574 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
575 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
576 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
577 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
578 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
579 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 html/password.php:274 html/index.php:55
580 #: html/index.php:346 html/index.php:352
581 msgid "Warning"
582 msgstr "Ostrzeżenie"
584 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
585 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
586 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
587 msgid ""
588 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
589 "GOsa to get your data back."
590 msgstr ""
591 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
592 "możliwości odwrócenia tego procesu."
594 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
595 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
596 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
597 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
598 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
599 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
600 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
601 msgstr ""
602 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
603 "anulować."
605 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
606 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
607 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
608 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
609 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
610 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
611 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
612 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
613 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
614 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
615 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
616 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
617 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
618 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
619 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
620 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
621 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
622 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
623 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
624 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
625 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
626 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
627 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
628 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
629 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
630 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
631 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
632 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
633 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
634 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
635 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
636 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
637 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
638 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
639 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
640 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
641 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
642 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
643 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
645 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
646 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
647 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
648 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
649 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
650 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
651 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
653 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:654
655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
658 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
659 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
660 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
661 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
662 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
663 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
664 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
665 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
666 msgid "Delete"
667 msgstr "Usuń"
669 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
670 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
671 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
672 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
673 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
674 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
675 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
676 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
677 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
678 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
679 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
680 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
681 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
682 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
683 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
684 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
685 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
686 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
687 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
689 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
690 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
691 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
693 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
694 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
695 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
696 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
697 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
698 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
699 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
700 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
701 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
702 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
703 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
704 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
705 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
706 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
707 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
708 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
709 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
710 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
711 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
712 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
713 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
714 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
715 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
716 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
717 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
718 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
719 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
720 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
721 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
722 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
723 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
724 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
725 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
726 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
727 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
728 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
730 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
731 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
732 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
733 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
734 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
735 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
736 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
737 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
738 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
739 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
740 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
741 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
742 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
743 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
744 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
745 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
746 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
747 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
748 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
749 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
750 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
751 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
752 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
753 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
754 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
755 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
756 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
757 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
758 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
759 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
760 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
761 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
762 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
763 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
764 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
765 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
766 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
767 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
768 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
769 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
770 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
771 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
772 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
773 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
774 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
775 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
776 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
777 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
778 msgid "Cancel"
779 msgstr "Anuluj"
781 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
782 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
783 msgid "List of blocklists"
784 msgstr "Lista bloklist"
786 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
787 msgid ""
788 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
789 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
790 "select box."
791 msgstr ""
792 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
793 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
794 "zakresu na górze."
796 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
797 msgid "Blocklist name"
798 msgstr "Nazwa bloklisty"
800 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
801 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
802 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
803 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
804 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
805 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
808 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
809 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
810 msgid "Department"
811 msgstr "Departament"
813 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
814 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
816 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
817 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
818 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
819 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
820 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
821 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
822 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
823 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
824 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
825 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
826 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
827 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
828 msgid "Actions"
829 msgstr "Akcje"
831 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
832 msgid "Select to see send blocklists"
833 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
835 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
836 msgid "Show send blocklists"
837 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
839 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
840 msgid "Select to see receive blocklists"
841 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
843 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
844 msgid "Show receive blocklists"
845 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
847 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
848 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
849 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
850 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
852 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
854 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
855 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
856 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
857 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
858 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
859 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
860 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
861 msgid "Select to search within subtrees"
862 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
864 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
865 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
866 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
867 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
869 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
871 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
872 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
873 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
874 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
875 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
876 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
877 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
878 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
879 msgid "Search in subtrees"
880 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
882 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
883 msgid "Regular expression for matching list names"
884 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
886 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
887 msgid "Create new blocklist"
888 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
890 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
891 msgid "New Blocklist"
892 msgstr "Nowa Bloklista"
894 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
895 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
896 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
897 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
898 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
899 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
900 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
901 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
902 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
903 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
904 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
905 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
906 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
907 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
908 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
909 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
910 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
911 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
912 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
914 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
915 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
916 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
918 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
919 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
920 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
921 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
922 msgid "Base"
923 msgstr "Kontener"
925 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
926 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
927 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
929 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
930 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
931 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
932 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
933 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
934 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
936 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
937 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
938 msgid "Submit department"
939 msgstr "Zatwierdź departament"
941 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
942 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
943 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
944 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
945 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
946 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
947 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
948 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
949 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
950 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
951 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
952 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
953 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
954 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
955 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
956 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
957 msgid "Submit"
958 msgstr "Wyślij"
960 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
961 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
962 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
963 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
964 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
965 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
966 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
967 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
968 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
969 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
971 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
972 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
973 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
974 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
975 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
976 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
977 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
978 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
979 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
981 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
982 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
983 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
984 msgid "edit"
985 msgstr "edytuj"
987 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
989 msgid "Edit user"
990 msgstr "Edytuj użytkownika"
992 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
993 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
994 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
995 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
996 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
997 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
999 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
1000 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
1001 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1002 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
1003 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
1004 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
1005 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
1006 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
1007 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
1008 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
1009 msgid "delete"
1010 msgstr "Usuń"
1012 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
1014 msgid "Delete user"
1015 msgstr "Usuń użytkownika"
1017 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Number of listed blocklists"
1020 msgstr "Nazwa bloklisty"
1022 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
1023 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
1024 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
1025 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
1026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
1027 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
1028 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
1029 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
1030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
1031 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
1032 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Number of listed departments"
1035 msgstr "Nazwa departamentu"
1037 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
1038 msgid "Blocklist management"
1039 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
1041 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1042 msgid "List name"
1043 msgstr "Nazwa listy"
1045 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1046 msgid "Name of blocklist"
1047 msgstr "Nazwa bloklisty"
1049 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1050 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1051 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
1053 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1054 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1055 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1056 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1057 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1058 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1059 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1060 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1061 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1062 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1063 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1064 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1065 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1066 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
1067 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1068 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1069 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1072 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1073 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1074 msgid "Select a base"
1075 msgstr "Wybierz bazę"
1077 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1078 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
1079 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1080 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1081 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1082 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1083 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1084 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1085 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1086 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1087 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1088 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
1089 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1090 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
1091 msgid "Type"
1092 msgstr "Typ"
1094 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1095 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1096 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
1098 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
1099 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
1100 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
1101 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1102 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1103 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1104 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1105 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1106 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
1107 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
1108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1109 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1110 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1111 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1112 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1113 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1114 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1115 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1116 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1117 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1118 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1119 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1120 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1121 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1122 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1123 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1124 msgid "Description"
1125 msgstr "Opis"
1127 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1128 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1129 msgstr "Opis tej bloklisty"
1131 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1132 msgid "Blocked numbers"
1133 msgstr "Blokowane numery"
1135 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1136 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1137 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1138 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1139 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
1140 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
1141 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1142 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1143 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1144 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1145 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
1146 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
1147 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1148 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1149 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
1150 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
1151 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1152 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1153 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1154 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1155 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1156 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1157 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
1158 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
1159 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1160 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
1161 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
1162 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1163 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1164 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1165 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
1166 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
1167 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1168 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1169 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
1170 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1171 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1172 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1173 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1174 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1175 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1176 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
1177 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
1178 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1179 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1180 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1181 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1182 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1183 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1184 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1185 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1186 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1187 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1188 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1189 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1190 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1191 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1192 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1193 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1194 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1195 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1196 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1197 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1198 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1199 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1200 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1201 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1202 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1203 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1204 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1205 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1206 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1207 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1208 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1209 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1210 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1211 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1212 msgid "Add"
1213 msgstr "Dodaj"
1215 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1216 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1217 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
1219 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1220 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1221 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1222 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1223 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
1224 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
1225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1226 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
1227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1228 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
1229 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1230 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1231 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
1232 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1233 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1234 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1235 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1236 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
1237 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1238 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
1239 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1240 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
1242 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
1245 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1246 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
1247 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1248 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1249 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1250 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1251 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1252 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1253 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1254 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1255 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1257 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1258 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1259 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1260 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1261 msgid "Save"
1262 msgstr "Zapisz"
1264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1265 msgid "FAX Blocklists"
1266 msgstr "Bloklisty FAX"
1268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1269 #, php-format
1270 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1271 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
1273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1274 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1275 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
1277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1278 msgid "Please specify a valid phone number."
1279 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
1281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1282 msgid "send"
1283 msgstr "wysyłanie"
1285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1286 msgid "receive"
1287 msgstr "odbieranie"
1289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1290 msgid "Removing blocklist object failed"
1291 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
1293 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1294 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1295 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
1297 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1298 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1299 msgid "Required field 'Name' is not set."
1300 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
1302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1303 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1304 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
1306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1307 msgid "Specified name is already used."
1308 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
1310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1311 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1312 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
1314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1315 msgid "Saving blocklist object failed"
1316 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
1318 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1319 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1320 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1321 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1322 msgid "FAX"
1323 msgstr "FAX"
1325 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1326 msgid "This account has no fax extensions."
1327 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
1329 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1330 msgid "Remove fax account"
1331 msgstr "Usuń konto fax"
1333 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1334 msgid ""
1335 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1336 "below."
1337 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1339 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1340 msgid "Create fax account"
1341 msgstr "Utwórz konto fax"
1343 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1344 msgid ""
1345 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1346 "below."
1347 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
1349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1350 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1351 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
1353 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1355 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
1356 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1357 msgid "back"
1358 msgstr "wróć"
1360 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
1361 msgid "Removing FAX account failed"
1362 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
1364 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
1365 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1366 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
1368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
1369 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1370 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
1372 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
1373 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1374 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
1376 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
1377 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1378 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
1380 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
1381 msgid ""
1382 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1383 "correct your choice."
1384 msgstr ""
1385 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
1386 "drukarka. Proszę poprawić."
1388 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
1389 msgid "Saving FAX account failed"
1390 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
1392 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1393 msgid "Select numbers to add"
1394 msgstr "Wybierz numery do dodania"
1396 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1397 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1398 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1399 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1400 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1401 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1402 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1403 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1404 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1405 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1406 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1407 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1408 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1409 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1410 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1411 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1413 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1414 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1415 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1416 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1417 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1418 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1419 msgid "Filters"
1420 msgstr "Filtry"
1422 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1423 msgid "Display numbers of department"
1424 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
1426 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1427 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1428 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1429 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1430 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1431 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1432 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1433 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1434 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1435 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1436 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1437 msgid "Choose the department the search will be based on"
1438 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1440 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1441 msgid "Display numbers matching"
1442 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
1444 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1445 msgid "Regular expression for matching numbers"
1446 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
1448 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1449 msgid "Display numbers of user"
1450 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
1452 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1453 msgid "User name of which numbers are shown"
1454 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
1456 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1457 msgid "Blocked numbers/lists"
1458 msgstr "Zablokowane numery/listy"
1460 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1461 msgid "List of predefined blocklists"
1462 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
1464 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1465 msgid "Add the list to the blocklists"
1466 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
1468 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1469 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1470 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1471 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1472 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1473 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1474 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1475 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1476 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1477 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1478 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1479 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1480 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1481 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1482 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1483 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1484 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1486 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1487 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1488 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1489 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1490 msgid "Apply"
1491 msgstr "Zastosuj"
1493 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/scalix/main.inc:115
1494 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1495 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1496 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1497 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1498 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:183
1499 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1500 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1501 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1503 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1504 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1506 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
1507 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1508 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1509 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1510 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1511 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
1512 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1513 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1514 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1515 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1516 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1517 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1518 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/mail/main.inc:116
1519 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1520 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1521 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1522 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1523 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1524 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
1525 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1526 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1527 msgid "Edit"
1528 msgstr "Edytuj"
1530 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1531 msgid "FAX settings"
1532 msgstr "Ustawienia FAX"
1534 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1535 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1536 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1537 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
1539 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1542 msgstr "Alternatywne numery faxu"
1544 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1546 #: html/getxls.php:224
1547 msgid "Language"
1548 msgstr "Język"
1550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1551 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1552 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
1554 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1555 msgid "Delivery format"
1556 msgstr "Format dostarczania"
1558 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1559 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1560 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
1562 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1563 msgid "Delivery methods"
1564 msgstr "Metody dostarczania"
1566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1567 msgid "Temporary disable fax usage"
1568 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
1570 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1571 msgid "Deliver fax as mail to"
1572 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
1574 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1575 msgid "Deliver fax as mail"
1576 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
1578 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1579 msgid "Deliver fax to printer"
1580 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
1582 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1583 msgid "Alternate fax numbers"
1584 msgstr "Alternatywne numery faxu"
1586 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1587 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
1588 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1590 msgid "Add local"
1591 msgstr "Dodaj lokalne"
1593 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1594 msgid "Blocklists"
1595 msgstr "Bloklisty"
1597 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1598 msgid "Blocklists for incoming fax"
1599 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
1601 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1602 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1603 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
1605 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
1606 msgid ""
1607 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
1608 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
1609 "no way for GOsa to get your data back."
1610 msgstr ""
1611 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
1612 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
1613 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
1615 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Object group membership"
1618 msgstr "Przynależność do grup"
1620 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Configure DNS"
1623 msgstr "Konfiguruj"
1625 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Configure DHCP"
1628 msgstr "Konfiguruj"
1630 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
1631 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
1632 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
1633 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
1634 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
1635 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
1636 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
1637 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
1638 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
1639 msgid "Action"
1640 msgstr "Akcja"
1642 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
1643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
1644 msgid "Systems"
1645 msgstr "Systemy"
1647 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
1648 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
1649 msgid "MAC address"
1650 msgstr "Adres MAC"
1652 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
1653 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
1654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1655 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1657 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
1658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1659 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1660 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1662 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1663 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1664 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1666 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1667 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1668 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1671 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1672 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1673 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
1674 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1675 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1676 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1677 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
1678 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
1679 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1680 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1681 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1682 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1683 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1684 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
1685 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1686 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1687 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1688 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1689 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1690 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1691 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1692 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
1693 #: html/getxls.php:233
1694 msgid "Name"
1695 msgstr "Imię"
1697 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
1698 #, fuzzy
1699 msgid "IP address"
1700 msgstr "adres IP"
1702 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
1703 #, fuzzy
1704 msgid "CSV import from file"
1705 msgstr "import CVS"
1707 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
1708 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Schedule"
1711 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
1713 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
1714 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Minute"
1717 msgstr "Drukarka"
1719 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1720 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1721 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1722 msgid "Hour"
1723 msgstr "Godzina"
1725 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
1726 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Day"
1729 msgstr "dzień"
1731 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
1732 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Month"
1735 msgstr "miesiąc"
1737 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
1738 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Week day"
1741 msgstr "Środa"
1743 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
1744 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Target systems"
1747 msgstr "Usuń system"
1749 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Add from list"
1752 msgstr "Wybierz z listy"
1754 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
1755 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
1756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
1757 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
1758 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
1759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
1760 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
1761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
1762 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
1763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
1764 msgid "Ok"
1765 msgstr "Ok"
1767 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
1768 #, fuzzy
1769 msgid "System mass deployment"
1770 msgstr "Zarządzanie systemem"
1772 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Keep current"
1775 msgstr "Obecne"
1777 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
1778 #, fuzzy
1779 msgid "IP"
1780 msgstr "P"
1782 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
1783 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
1784 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
1785 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
1786 msgid "Object group"
1787 msgstr "Grupa obiektu"
1789 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
1790 #, fuzzy, php-format
1791 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
1792 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
1794 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
1795 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
1796 #, fuzzy, php-format
1797 msgid "You must specify at least one target"
1798 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
1800 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
1801 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
1802 msgstr ""
1804 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
1805 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Available targets"
1808 msgstr "Atrybuty zmiennych"
1810 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
1811 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1812 msgid "Object name"
1813 msgstr "Nazwa obiektu"
1815 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Select to see object groups"
1818 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
1820 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Show object groups"
1823 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
1825 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
1826 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
1827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
1828 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
1829 msgid "Select to see servers"
1830 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
1832 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
1833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
1834 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
1835 msgid "Show servers"
1836 msgstr "Pokaż serwery"
1838 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
1839 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
1840 msgid "Select to see workstations"
1841 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
1843 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
1844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
1845 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
1846 msgid "Show workstations"
1847 msgstr "Pokaż stacje robocze"
1849 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1850 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1851 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1852 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1854 msgid "Regular expression for matching group names"
1855 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1857 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
1858 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1859 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1862 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1863 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1864 msgid "Server"
1865 msgstr "Serwer"
1867 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
1868 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
1870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
1871 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
1872 msgid "Workstation"
1873 msgstr "Stacja robocza"
1875 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
1876 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
1877 #, fuzzy
1878 msgid "System deployment"
1879 msgstr "System / Departament"
1881 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
1882 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
1883 #, fuzzy
1884 msgid "You are not allowed to remove a task."
1885 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
1887 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
1888 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
1891 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
1893 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
1894 #, fuzzy
1895 msgid "List of system deployment tasks"
1896 msgstr "Lista systemów"
1898 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
1899 #, fuzzy
1900 msgid ""
1901 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
1902 "deployment tasks."
1903 msgstr ""
1904 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
1905 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
1907 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Target"
1910 msgstr "Tak"
1912 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
1913 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
1914 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:448
1915 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1916 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1917 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1918 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1919 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1920 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1921 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
1922 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
1923 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
1924 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
1925 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1926 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1927 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1928 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1929 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1930 msgid "Remove"
1931 msgstr "Usuń"
1933 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
1934 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
1935 #: include/class_pluglist.inc:241
1936 msgid "Unknown"
1937 msgstr "Nieznane"
1939 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
1940 #, fuzzy, php-format
1941 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
1942 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1944 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
1945 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
1946 #, fuzzy, php-format
1947 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
1948 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1950 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
1951 msgid "Entry broken, skipped."
1952 msgstr ""
1954 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
1955 #, fuzzy, php-format
1956 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
1957 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1959 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
1960 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
1961 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
1962 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
1963 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
1964 msgid "Reboot"
1965 msgstr "Restartuj"
1967 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
1968 msgid "Localboot"
1969 msgstr ""
1971 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Halt system"
1974 msgstr "Usuń system"
1976 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Initial installation"
1979 msgstr "Instalacja"
1981 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
1982 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
1983 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
1984 msgid "Update"
1985 msgstr "Aktualizuj"
1987 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
1988 #, fuzzy
1989 msgid "(Re)Install"
1990 msgstr "Przeinstaluj"
1992 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Rescan"
1995 msgstr "Rosyjski"
1997 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Wake"
2000 msgstr "Zbudź"
2002 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Memory check"
2005 msgstr "Test pamięci"
2007 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
2008 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
2009 msgid "Mail queue"
2010 msgstr "Kolejka pocztowa"
2012 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
2013 msgid "Please enter a search string here."
2014 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
2016 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
2017 msgid "Select a server"
2018 msgstr "Wybierz serwer"
2020 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
2021 msgid "with status"
2022 msgstr "ze statusem"
2024 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
2025 msgid "within the last"
2026 msgstr "W ciągu ostatnich"
2028 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
2029 msgid "Remove all messages"
2030 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
2032 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
2033 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
2034 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
2036 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
2037 msgid "Hold all messages"
2038 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
2040 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
2041 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
2042 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
2044 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
2045 msgid "Release all messages"
2046 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
2048 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
2049 msgid "Release all messages in selected servers queue"
2050 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
2052 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
2053 msgid "Requeue all messages"
2054 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
2056 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
2057 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
2058 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
2060 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
2061 msgid "Search returned no results"
2062 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
2064 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
2065 msgid "ID"
2066 msgstr "ID"
2068 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2072 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2073 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
2074 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
2075 msgid "Size"
2076 msgstr "Rozmiar"
2078 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
2079 msgid "Arrival"
2080 msgstr "Dotarcie"
2082 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
2083 msgid "Recipient"
2084 msgstr "Odbiorca"
2086 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
2087 #: setup/setup_checks.tpl:91
2088 msgid "Error"
2089 msgstr "Błąd"
2091 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
2092 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
2093 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
2094 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
2095 msgid "Active"
2096 msgstr "Aktywne"
2098 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
2099 msgid "Delete this message"
2100 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
2102 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
2103 msgid "unhold"
2104 msgstr "wznów"
2106 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
2107 msgid "Release message"
2108 msgstr "Wznów wiadomość"
2110 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
2111 msgid "hold"
2112 msgstr "wstrzymaj"
2114 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
2115 msgid "Hold message"
2116 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
2118 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
2119 msgid "requeue"
2120 msgstr "rekolejkuj"
2122 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
2123 msgid "Requeue this message"
2124 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
2126 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
2127 msgid "header"
2128 msgstr "nagłówek"
2130 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
2131 msgid "Display header from this message"
2132 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
2134 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
2135 msgid ""
2136 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
2137 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
2139 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
2140 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
2141 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
2142 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
2143 #, fuzzy, php-format
2144 msgid ""
2145 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
2146 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2148 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
2149 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
2150 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
2151 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
2152 #, php-format
2153 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
2154 msgstr ""
2155 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
2157 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
2158 msgid "There are no mail server specified."
2159 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
2161 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
2162 msgid "up"
2163 msgstr "góra"
2165 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
2166 msgid "down"
2167 msgstr "dół"
2169 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
2170 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
2171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
2172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
2173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2174 msgid "All"
2175 msgstr "Wszystkie"
2177 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
2178 msgid "no limit"
2179 msgstr "bez limitu"
2181 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
2183 msgid "hour"
2184 msgstr "godzina"
2186 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
2187 msgid "hours"
2188 msgstr "godzin"
2190 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
2191 msgid "Hold"
2192 msgstr "Wstrzymaj"
2194 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
2195 msgid "Un hold"
2196 msgstr "Wznów"
2198 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
2199 msgid "Not active"
2200 msgstr "Nieaktywne"
2202 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
2203 msgid "System logs"
2204 msgstr "Logi systemowe"
2206 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
2207 msgid "No LOG servers defined!"
2208 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
2210 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
2211 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
2212 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
2213 msgstr ""
2214 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
2216 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
2217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
2218 msgid "Can't select log database for log generation!"
2219 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
2221 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
2222 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
2223 msgid "Query for log database failed!"
2224 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
2226 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
2227 msgid "one hour"
2228 msgstr "jedna godzina"
2230 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
2231 msgid "6 hours"
2232 msgstr "6 godzin"
2234 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
2235 msgid "12 hours"
2236 msgstr "12 godzin"
2238 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
2239 msgid "24 hours"
2240 msgstr "24 godziny"
2242 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
2243 msgid "2 days"
2244 msgstr "2 dni"
2246 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
2247 msgid "one week"
2248 msgstr "jeden tydzień"
2250 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
2251 msgid "2 weeks"
2252 msgstr "2 tygodnie"
2254 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
2255 msgid "one month"
2256 msgstr "jeden miesiąc"
2258 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
2259 msgid "System log view"
2260 msgstr "Podgląd logu systemowego"
2262 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
2263 msgid "Show hosts"
2264 msgstr "Pokaż hosty"
2266 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
2267 msgid "Log level"
2268 msgstr "Poziom logu"
2270 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
2271 msgid "Time interval"
2272 msgstr "Interwał czasowy"
2274 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
2275 msgid "Enter string to search for"
2276 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
2278 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
2279 msgid "Ruleset"
2280 msgstr "Reguły"
2282 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
2283 msgid "Level"
2284 msgstr "Poziom"
2286 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2287 msgid "Hostname"
2288 msgstr "Nazwa hosta"
2290 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
2291 msgid "Message"
2292 msgstr "Wiadomość"
2294 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
2295 msgid ""
2296 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2297 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2298 "back."
2299 msgstr ""
2300 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
2301 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
2302 "powrotu."
2304 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2305 msgid "Dial connection..."
2306 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
2308 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2309 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
2310 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2311 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2312 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2313 msgid "Dial"
2314 msgstr "Dzwonienie"
2316 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2317 msgid "Choose the department to store entry in"
2318 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
2320 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2321 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2322 msgid "Personal"
2323 msgstr "Osobiste"
2325 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2326 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2327 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2329 msgid "Last name"
2330 msgstr "Nazwisko"
2332 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2333 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2334 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2335 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2336 msgid "First name"
2337 msgstr "Imię"
2339 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2340 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
2341 #: html/getxls.php:236
2342 msgid "Initials"
2343 msgstr "Inicjały"
2345 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2346 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2348 msgid "Personal title"
2349 msgstr "Osobisty tytuł"
2351 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2352 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2353 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2354 msgid "Private"
2355 msgstr "Prywatne"
2357 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2358 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2359 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2360 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2361 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2362 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2363 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2365 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2366 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2367 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2368 msgid "Address"
2369 msgstr "Adres"
2371 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2372 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2373 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
2375 msgid "Mobile"
2376 msgstr "Komórka"
2378 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2379 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2380 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2381 msgid "Email"
2382 msgstr "Email"
2384 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2385 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2386 msgid "Organizational"
2387 msgstr "Organizacyjne"
2389 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2390 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2391 msgid "Company"
2392 msgstr "Firma"
2394 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2395 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2396 #: html/getxls.php:236
2397 msgid "City"
2398 msgstr "Miasto"
2400 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2401 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2403 msgid "Postal code"
2404 msgstr "Kod pocztowy"
2406 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2407 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2408 msgid "Country"
2409 msgstr "Kraj"
2411 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2412 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2413 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2415 #: html/getxls.php:236
2416 msgid "Pager"
2417 msgstr "Pager"
2419 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2420 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2421 msgid "Addressbook"
2422 msgstr "Książka adresowa"
2424 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2425 #, php-format
2426 msgid "Dial from %s to %s now?"
2427 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
2429 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2430 msgid ""
2431 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2432 "perform direct dials."
2433 msgstr ""
2434 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
2435 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
2437 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2438 msgid "Removing addressbook entry failed"
2439 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
2441 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2442 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2443 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2444 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
2446 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2447 #, php-format
2448 msgid "You're about to delete the entry %s."
2449 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
2451 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2452 #, php-format
2453 msgid "Save contact for %s as vcard"
2454 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
2456 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2457 #, php-format
2458 msgid "Send mail to %s"
2459 msgstr "Wyślij email do %s"
2461 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2462 msgid "global addressbook"
2463 msgstr "Globalna książka adresowa"
2465 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2466 msgid "user database"
2467 msgstr "użyj bazy"
2469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2470 #, php-format
2471 msgid "Contact stored in '%s'"
2472 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
2474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2475 msgid "Creating new entry in"
2476 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
2478 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2479 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2480 msgid "Given name"
2481 msgstr "Imię"
2483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2484 msgid "Work phone"
2485 msgstr "Telefon do pracy"
2487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2488 msgid "Cell phone"
2489 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
2491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2492 msgid "Home phone"
2493 msgstr "Telefon domowy"
2495 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2496 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2497 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2498 msgid "User ID"
2499 msgstr "Identyfikator użytkownika"
2501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2502 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
2503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2504 msgid "The required field 'Name' is not set."
2505 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2508 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
2509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
2510 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2511 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2513 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2515 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
2517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
2518 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2519 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2521 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
2525 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2526 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2529 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2530 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2532 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2533 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2536 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2538 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2539 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2541 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
2543 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2544 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2546 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2548 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2549 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2551 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2552 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2553 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2554 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2555 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2556 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2558 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2559 msgid ""
2560 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2561 msgstr ""
2562 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
2563 "pól formularza."
2565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2566 msgid ""
2567 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2568 msgstr ""
2569 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
2570 "adresowej."
2572 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2573 msgid "Saving addressbook entry failed"
2574 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
2576 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2577 msgid "Address book"
2578 msgstr "Książka adresowa"
2580 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2581 msgid "Contact"
2582 msgstr "Kontakt"
2584 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2585 msgid ""
2586 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2587 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2588 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2589 msgstr ""
2590 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
2591 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
2592 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
2594 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2595 msgid "Add entry"
2596 msgstr "Dodaj pozycję"
2598 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2599 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
2600 msgid "Edit entry"
2601 msgstr "Edycja pozycji"
2603 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2604 msgid "Remove entry"
2605 msgstr "Usuń pozycję"
2607 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2608 msgid "Select to see regular users"
2609 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
2611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2612 msgid "Show organizational entries"
2613 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
2615 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2616 msgid "Select to see users in addressbook"
2617 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
2619 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2620 msgid "Show addressbook entries"
2621 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
2623 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2624 msgid "Display results for department"
2625 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
2627 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2628 msgid "Match object"
2629 msgstr "Dopasuj obiekt"
2631 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2632 msgid "Choose the object that will be searched in"
2633 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
2635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2636 msgid "Search string"
2637 msgstr "Poszukiwany napis"
2639 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2640 msgid ""
2641 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2642 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2643 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2644 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2645 msgstr ""
2646 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
2647 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
2648 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
2649 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
2651 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2652 msgid "Select CSV file to import"
2653 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
2655 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2656 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2657 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2658 msgid "Browse"
2659 msgstr "Przeglądaj"
2661 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2662 msgid "Select template"
2663 msgstr "Wybierz Szablon"
2665 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2666 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2667 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
2669 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2670 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2671 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
2673 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2674 msgid "Here is the status report for the import:"
2675 msgstr "Raport z importu:"
2677 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2678 msgid "Selected Template"
2679 msgstr "Wybrany Szablon"
2681 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2682 msgid "XLS import"
2683 msgstr "Import XLS"
2685 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2686 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2687 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2688 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
2690 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2691 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2692 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2693 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
2695 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2696 msgid ""
2697 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2698 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2699 "documentation."
2700 msgstr ""
2701 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
2702 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
2704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2706 msgid "Export single entry"
2707 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
2709 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2710 msgid "Choose the data you want to Export"
2711 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
2713 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2714 msgid "Export complete XLS for"
2715 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
2717 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2718 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2719 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2721 msgid "Choose the department you want to Export"
2722 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
2724 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2725 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2726 msgid "Export IVBB LDIF for"
2727 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
2729 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2731 msgid "Export successful"
2732 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
2734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2735 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2736 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
2738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2739 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2740 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
2742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2743 msgid ""
2744 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2745 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2746 "purpose or when initializing a new server."
2747 msgstr ""
2748 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
2749 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
2750 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
2752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2753 msgid "Export complete LDIF for"
2754 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
2756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2757 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2758 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
2760 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2761 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2762 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
2764 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2765 msgid ""
2766 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2767 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2768 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2769 "conformance."
2770 msgstr ""
2771 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
2772 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
2773 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
2774 "z systemem GOsa."
2776 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2777 msgid "Import LDIF File"
2778 msgstr "Importuj plik LDIF"
2780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2781 msgid "Modify existing attributes"
2782 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
2784 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2785 msgid "Overwrite existing entry"
2786 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
2788 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2789 msgid "Import successful"
2790 msgstr "Import powiódł się"
2792 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2793 msgid "CSV import"
2794 msgstr "import CVS"
2796 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2797 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2798 msgid "LDIF export"
2799 msgstr "export LDIF"
2801 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2802 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2803 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
2805 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2806 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2807 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
2809 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2810 msgid "failed"
2811 msgstr "błąd"
2813 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2814 msgid "ok"
2815 msgstr "ok"
2817 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2818 msgid "status"
2819 msgstr "status"
2821 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2822 #, php-format
2823 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2824 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
2826 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2827 msgid "Nothing to import!"
2828 msgstr "Nic do importowania!"
2830 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2831 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2832 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2833 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2834 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2835 msgid "There is no file uploaded."
2836 msgstr "Brak wgranych plików."
2838 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2840 msgid "The specified file is empty."
2841 msgstr "Podany plik jest pusty."
2843 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2844 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2845 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
2847 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2848 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2849 msgid "LDAP manager"
2850 msgstr "Menedżer LDAP"
2852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2853 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2854 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
2856 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2857 msgid "Unknown Error"
2858 msgstr "Nieznany błąd"
2860 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2861 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2862 msgid "Groups"
2863 msgstr "Grupy"
2865 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
2867 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
2868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2869 #, fuzzy
2870 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2871 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
2873 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2874 #, php-format
2875 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2876 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
2878 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2879 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2880 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2881 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
2883 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
2884 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2885 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
2887 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
2888 msgid "Remove applications"
2889 msgstr "Usuń aplikacje"
2891 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2892 msgid ""
2893 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2894 "clicking below."
2895 msgstr ""
2896 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2898 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
2899 msgid "Create applications"
2900 msgstr "Utwórz aplikację"
2902 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
2903 msgid ""
2904 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2905 "clicking below."
2906 msgstr ""
2907 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
2909 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
2910 msgid "Invalid character in category name."
2911 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
2913 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
2914 msgid "The specified category already exists."
2915 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
2917 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
2918 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2919 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
2921 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
2922 msgid "The selected application has no options."
2923 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
2925 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
2926 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2927 msgid "department"
2928 msgstr "departament"
2930 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
2931 msgid "application"
2932 msgstr "aplikacja"
2934 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
2935 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
2936 msgid "Delete entry"
2937 msgstr "Usuń wpis"
2939 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
2940 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2941 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2942 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2943 msgid "Move up"
2944 msgstr "Przesuń w górę"
2946 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
2947 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2948 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2949 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2950 msgid "Move down"
2951 msgstr "Przesuń w dół"
2953 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2954 msgid "Insert seperator"
2955 msgstr "Wstaw separator"
2957 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
2958 msgid "This application is no longer available."
2959 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
2961 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
2962 #, php-format
2963 msgid "This application is not available in any release named %s."
2964 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
2966 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
2967 msgid "Check parameter"
2968 msgstr "Sprawdź parametr"
2970 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
2971 msgid "This application has changed parameters."
2972 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
2974 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
2975 msgid "Removing application information failed"
2976 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
2978 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
2979 msgid "Saving application information failed"
2980 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
2982 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
2986 "the objects base has changed."
2987 msgstr ""
2988 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
2989 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
2991 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2992 msgid ""
2993 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2994 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2995 msgstr ""
2996 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
2997 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
2999 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3000 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
3001 #: include/class_ldap.inc:466
3002 msgid "Object"
3003 msgstr "Obiekt"
3005 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3006 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
3007 msgid "Choose"
3008 msgstr "Wybierz"
3010 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3011 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3012 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
3014 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
3015 msgid "Application options"
3016 msgstr "Opcje aplikacji"
3018 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
3019 msgid "Scalix Mail node"
3020 msgstr ""
3022 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Mailbox class"
3025 msgstr "Adres email"
3027 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
3028 msgid "Server language"
3029 msgstr "Język serwera"
3031 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
3032 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
3033 msgid "Administrator"
3034 msgstr "Administrator"
3036 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Mailbox administrator"
3039 msgstr "Administratorzy foldera"
3041 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
3042 msgid "Hide user entry in Scalix"
3043 msgstr ""
3045 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Mailbox size limitations"
3048 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3050 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Limit outbound"
3053 msgstr "Ogranicz czas logowania"
3055 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
3056 msgid "Limit inbound"
3057 msgstr ""
3059 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
3060 msgid "Notify user"
3061 msgstr "Powiadom użytkownika"
3063 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
3064 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3065 msgid "Scalix email addresses"
3066 msgstr "Adres email Scalix"
3068 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Create/edit new task"
3071 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
3073 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Remove tasks"
3076 msgstr "Usuń opcje"
3078 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
3079 msgid "Release focus"
3080 msgstr "Skupienie wydania"
3082 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
3083 msgid "Select release name"
3084 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
3086 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
3087 msgid "Used applications"
3088 msgstr "Użyte aplikacje"
3090 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
3091 msgid "Add category"
3092 msgstr "Dodaj kategorię"
3094 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
3095 msgid "Available applications"
3096 msgstr "Dostępne aplikacje"
3098 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
3099 #: setup/setup_config2.tpl:179
3100 msgid "Mail settings"
3101 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3103 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
3104 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3105 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3106 msgid "Primary address"
3107 msgstr "Adres podstawowy"
3109 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3110 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3111 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
3113 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:62
3114 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3115 msgid "Alternative addresses"
3116 msgstr "Adresy alternatywne"
3118 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3119 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3120 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3121 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3122 msgid "List of alternative mail addresses"
3123 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3125 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:106
3126 msgid "Forward messages to non group members"
3127 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
3129 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3130 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3131 msgid "Select addresses to add"
3132 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
3134 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
3135 msgid "Display addresses of department"
3136 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
3138 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
3139 msgid "Display addresses matching"
3140 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
3142 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3143 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3144 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3145 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3146 msgid "Regular expression for matching addresses"
3147 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
3149 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3150 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3151 msgid "Display addresses of user"
3152 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
3154 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3155 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3156 msgid "User name of which addresses are shown"
3157 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
3159 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
3160 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
3161 msgid "List of groups"
3162 msgstr "Lista grup"
3164 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
3165 msgid ""
3166 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3167 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3168 "large number of groups."
3169 msgstr ""
3170 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
3171 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
3172 "listy grup."
3174 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
3175 msgid "Groupname / Department"
3176 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
3178 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
3179 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3180 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3181 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
3182 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3183 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
3184 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
3185 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3186 msgid "Properties"
3187 msgstr "Właściwości"
3189 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
3190 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3191 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
3193 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
3194 msgid "Show primary groups"
3195 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
3197 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3198 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
3199 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
3201 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3202 msgid "Show samba groups"
3203 msgstr "Pokaż grupy samba"
3205 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3206 msgid "Select to see groups that have applications configured"
3207 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
3209 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3210 msgid "Show application groups"
3211 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
3213 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
3214 msgid "Select to see groups that have mail settings"
3215 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
3217 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
3218 msgid "Show mail groups"
3219 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
3221 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
3222 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3223 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
3225 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
3226 msgid "Show functional groups"
3227 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
3229 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3230 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3231 msgid "User name of which groups are shown"
3232 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
3234 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3235 msgid "Create new group"
3236 msgstr "Utwórz nową grupę"
3238 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3239 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
3240 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3241 msgid "New"
3242 msgstr "Nowe"
3244 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
3245 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
3246 msgid "Posix"
3247 msgstr "Posix"
3249 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
3250 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
3251 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
3252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3253 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3254 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
3255 msgid "Application"
3256 msgstr "Aplikacja"
3258 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3259 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3260 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3261 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
3262 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3263 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
3264 msgid "cut"
3265 msgstr "wytnij"
3267 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3268 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3269 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3270 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
3271 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3272 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
3273 msgid "Cut this entry"
3274 msgstr "Wytnij ten obiekt"
3276 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3277 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3278 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
3279 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
3280 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3281 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
3282 msgid "copy"
3283 msgstr "kopiuj"
3285 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3286 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3287 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
3288 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
3289 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3290 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
3291 msgid "Copy this entry"
3292 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
3294 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3295 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3296 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
3297 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3298 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3299 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3300 msgid "Edit this entry"
3301 msgstr "Edytuj ten obiekt"
3303 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3304 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3305 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
3306 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3307 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3308 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3309 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3310 msgid "Delete this entry"
3311 msgstr "Usuń ten obiekt"
3313 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Number of listed groups"
3316 msgstr "Nazwa grupy"
3318 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3319 msgid "Folder administrators"
3320 msgstr "Administratorzy foldera"
3322 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3323 msgid "Select a specific department"
3324 msgstr "Wybierz departament"
3326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
3327 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3328 #, php-format
3329 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3330 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
3332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
3333 msgid "read"
3334 msgstr "czytanie"
3336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
3337 msgid "post"
3338 msgstr "wysyłanie"
3340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
3341 msgid "external post"
3342 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
3344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
3345 msgid "append"
3346 msgstr "dołączanie"
3348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
3349 msgid "write"
3350 msgstr "zapisywanie"
3352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
3353 msgid "admin"
3354 msgstr "admin"
3356 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
3357 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3358 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
3359 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
3360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3361 msgid "none"
3362 msgstr "żaden"
3364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
3365 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3366 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
3368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
3369 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3371 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3372 msgid "Remove mail account"
3373 msgstr "Usuń konto pocztowe"
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
3376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3377 msgid ""
3378 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3379 "below."
3380 msgstr ""
3381 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
3384 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3385 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3386 msgid "Create mail account"
3387 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
3389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
3390 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3391 msgid ""
3392 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3393 "below."
3394 msgstr ""
3395 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
3397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
3398 msgid ""
3399 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3400 "LDAP"
3401 msgstr ""
3403 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
3404 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3405 msgstr ""
3407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
3408 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3409 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
3411 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
3412 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3413 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3414 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
3416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
3417 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3418 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3420 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3421 msgid ""
3422 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3423 "addresses."
3424 msgstr ""
3425 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
3427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
3428 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3429 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3430 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3431 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
3433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Unspecified"
3437 msgstr "niezdefiniowany"
3439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Mails"
3442 msgstr "Poczta"
3444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Tasks"
3447 msgstr "Zadanie"
3449 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Journals"
3452 msgstr "godzin"
3454 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
3455 msgid "Events"
3456 msgstr ""
3458 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
3459 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
3460 msgid "Contacts"
3461 msgstr "Kontakty"
3463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Notes"
3466 msgstr "Nie"
3468 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Inbox"
3471 msgstr "Indeks"
3473 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Drafts"
3476 msgstr "Data"
3478 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
3479 msgid "Sent items"
3480 msgstr ""
3482 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
3483 msgid "Junk mail"
3484 msgstr ""
3486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
3487 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3488 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3489 msgid "Default"
3490 msgstr "Domyślne"
3492 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
3493 msgid "Removing group mail settings failed"
3494 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
3496 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
3497 msgid "Saving group mail settings failed"
3498 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
3500 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
3501 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3502 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3503 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3505 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
3506 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3507 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
3509 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
3510 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3511 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3512 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3513 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3515 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
3516 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3517 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3518 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3520 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
3521 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3522 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3523 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3525 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
3526 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3527 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3528 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3530 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
3531 msgid ""
3532 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3533 msgstr ""
3534 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
3536 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
3537 msgid "Please select a valid mail server."
3538 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
3540 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3541 msgid "Group administration"
3542 msgstr "Administracja Grupą"
3544 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3545 msgid "Group settings"
3546 msgstr "Ustawienia grupy"
3548 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3549 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3550 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3551 msgid "Group name"
3552 msgstr "Nazwa grupy"
3554 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3555 msgid "Posix name of the group"
3556 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
3558 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3559 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3560 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3561 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
3563 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3564 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3565 msgid "Force GID"
3566 msgstr "Wymuś GID"
3568 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3569 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3570 msgid "Forced ID number"
3571 msgstr "Wymuś numer ID"
3573 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3574 #, fuzzy
3575 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3576 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
3578 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3579 msgid "This 'dn' is no acl container."
3580 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
3582 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
3583 msgid "Removing ACL information failed"
3584 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
3586 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
3587 msgid "Saving ACL information failed"
3588 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
3590 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
3591 msgid "All fields are writeable"
3592 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
3594 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3595 msgid "Select mail server to place user on"
3596 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
3598 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3599 msgid "Quota usage"
3600 msgstr "Użycie Quoty"
3602 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3603 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3605 msgid "not defined"
3606 msgstr "nie zdefiniowane"
3608 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3609 msgid "Quota size"
3610 msgstr "Rozmiar Quoty"
3612 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Folder type"
3615 msgstr "Folder"
3617 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
3618 msgid "Reload"
3619 msgstr "Przeładuj"
3621 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
3622 msgid "IMAP shared folders"
3623 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
3625 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
3626 msgid "Default permission"
3627 msgstr "Domyślne uprawnienia"
3629 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3630 msgid "Member permission"
3631 msgstr "Uprawnienia członków"
3633 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3634 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3635 msgstr ""
3636 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
3638 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3639 msgid "This 'dn' is no group."
3640 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
3642 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3643 msgid "Samba group"
3644 msgstr "Grupa Samba"
3646 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3647 msgid "Domain admins"
3648 msgstr "Administratorzy domeny"
3650 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3651 msgid "Domain users"
3652 msgstr "Użytkownicy domeny"
3654 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3655 msgid "Domain guests"
3656 msgstr "Goście domeny"
3658 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3659 #, php-format
3660 msgid "Special group (%d)"
3661 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
3663 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3664 msgid "! unknown id"
3665 msgstr "! nieznane id"
3667 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3668 #, php-format
3669 msgid ""
3670 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3671 msgstr ""
3672 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
3673 "pokazanych."
3675 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3676 msgid "Removing group failed"
3677 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
3679 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3680 #, php-format
3681 msgid "No configured SID found for '%s'."
3682 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
3684 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3685 #, php-format
3686 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3687 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
3689 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3690 msgid "Saving group failed"
3691 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
3693 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
3694 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3695 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3696 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
3698 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
3699 #, fuzzy
3700 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
3701 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
3703 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
3704 msgid ""
3705 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3706 "are allowed."
3707 msgstr ""
3708 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
3709 "myślniki są dozwolone."
3711 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
3712 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3713 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
3714 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3715 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
3717 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
3718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
3719 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3720 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
3722 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
3723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3724 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3725 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
3727 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3730 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
3732 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3733 msgid "Descriptive text for this group"
3734 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
3736 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3737 msgid "Choose subtree to place group in"
3738 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
3740 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3741 msgid "Select to create a samba conform group"
3742 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
3744 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3745 msgid "in domain"
3746 msgstr "w domenie"
3748 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3749 msgid "Members are in a phone pickup group"
3750 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
3752 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3753 msgid "Members are in a nagios group"
3754 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
3756 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3757 msgid "Group members"
3758 msgstr "Członkowie grupy"
3760 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3761 msgid "Select users to add"
3762 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
3764 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3765 msgid "Search within subtree"
3766 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
3768 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3769 msgid "Display users of department"
3770 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
3772 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3773 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3774 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3775 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3776 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3777 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3778 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3779 msgid "Display users matching"
3780 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3782 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3783 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3784 msgid "Regular expression for matching user names"
3785 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
3787 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:106
3788 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3789 msgid "New entry"
3790 msgstr "Nowy wpis"
3792 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3793 #, php-format
3794 msgid ""
3795 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3796 "our zone editing dialog."
3797 msgstr ""
3798 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
3799 "dialogu edycji strefy."
3801 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253
3802 #, php-format
3803 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3804 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
3806 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
3807 #, php-format
3808 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3809 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
3811 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:268
3812 #, php-format
3813 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3814 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
3816 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:277
3817 #, php-format
3818 msgid "The name '%s' is used more than once."
3819 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
3821 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:285
3822 #, php-format
3823 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3824 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
3826 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:302
3827 #, php-format
3828 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3829 msgstr ""
3830 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
3831 "drugi."
3833 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:309
3834 #, php-format
3835 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3836 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
3838 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:317
3839 #, php-format
3840 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3841 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
3843 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3844 msgid "Kerberos kadmin access"
3845 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
3847 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3848 msgid "Kerberos Realm"
3849 msgstr "Serwer Kerberos"
3851 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3852 msgid "Admin user"
3853 msgstr "Użytkownik administracyjny"
3855 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3856 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3857 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3858 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
3859 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
3860 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3861 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3862 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
3863 msgid "Password"
3864 msgstr "Hasło"
3866 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3867 msgid "FAX database"
3868 msgstr "Baza FAX"
3870 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3871 msgid "FAX DB user"
3872 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
3874 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3875 msgid "Asterisk management"
3876 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
3878 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3879 msgid "Asterisk DB user"
3880 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
3882 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3883 msgid "Country dial prefix"
3884 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
3886 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3887 msgid "Local dial prefix"
3888 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
3890 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3891 msgid "IMAP admin access"
3892 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
3894 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3895 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
3896 msgid "Server identifier"
3897 msgstr "Identyfikator serwera"
3899 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3900 msgid "Connect URL"
3901 msgstr "Połączeniowy URL"
3903 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3904 msgid "Sieve port"
3905 msgstr "Port Sieve"
3907 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3908 msgid "Logging database"
3909 msgstr "Baza logowania"
3911 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3912 msgid "Logging DB user"
3913 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
3915 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3916 msgid "Glpi database"
3917 msgstr "Baza Glpi"
3919 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3920 msgid "Database"
3921 msgstr "Baza"
3923 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3924 #, php-format
3925 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3926 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
3928 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3929 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
3930 msgid "Can't get ppd informations."
3931 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
3933 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3934 #, php-format
3935 msgid ""
3936 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3937 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3938 msgstr ""
3939 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
3940 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
3942 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3943 msgid "Please specify a valid ppd file."
3944 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
3946 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3947 #, php-format
3948 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
3949 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
3951 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
3952 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3953 #, php-format
3954 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
3955 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
3957 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
3958 #, php-format
3959 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
3960 msgstr ""
3961 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
3962 "ppd."
3964 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
3965 #, php-format
3966 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
3967 msgstr ""
3968 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
3970 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid ""
3973 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
3974 "informations."
3975 msgstr ""
3976 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
3977 "o modelu lub dostawcy."
3979 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
3980 #, php-format
3981 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
3982 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
3984 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
3985 #, php-format
3986 msgid "Can't save file '%s'."
3987 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
3989 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
3990 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
3991 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
3993 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
3994 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
3995 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3996 msgid "Section"
3997 msgstr "Sekcja"
3999 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
4000 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
4001 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
4002 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
4003 msgid "True"
4004 msgstr "Tak"
4006 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
4007 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
4008 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
4009 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
4010 msgid "False"
4011 msgstr "Nie"
4013 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
4014 #, php-format
4015 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
4016 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
4018 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
4019 #, fuzzy, php-format
4020 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
4021 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
4023 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
4026 msgstr ""
4027 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
4029 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
4030 #, php-format
4031 msgid ""
4032 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
4033 msgstr ""
4035 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
4036 msgid ""
4037 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
4038 "configuration."
4039 msgstr ""
4041 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4042 msgid "Machine name"
4043 msgstr "Nazwa maszyny"
4045 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4046 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
4047 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
4048 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
4049 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
4050 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4051 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
4053 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4054 msgid "General"
4055 msgstr "Ogólne"
4057 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
4058 msgid "Printer name"
4059 msgstr "nazwa drukarki"
4061 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4062 msgid "Details"
4063 msgstr "Szczegóły"
4065 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
4066 msgid "Printer location"
4067 msgstr "Lokalizacja drukarki"
4069 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
4070 msgid "Printer URL"
4071 msgstr "URL drukarki"
4073 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
4074 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
4075 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
4076 msgid "Driver"
4077 msgstr "Sterownik"
4079 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
4080 msgid "Permissions"
4081 msgstr "Uprawnienia"
4083 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
4084 msgid "Users which are allowed to use this printer"
4085 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
4087 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
4088 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
4089 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
4090 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
4091 msgid "Users"
4092 msgstr "Użytkownicy"
4094 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
4095 msgid "Add user"
4096 msgstr "Dodaj użytkownika"
4098 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
4099 msgid "Add group"
4100 msgstr "Dodaj grupę"
4102 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
4103 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
4104 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
4106 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
4107 msgid "Admins"
4108 msgstr "Administratorzy"
4110 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
4111 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
4112 msgid "present"
4113 msgstr "obecne"
4115 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4116 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
4117 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
4118 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
4119 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
4120 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
4121 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4122 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
4124 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4125 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
4126 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
4128 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
4129 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
4130 msgid "unknown status"
4131 msgstr "nieznany status"
4133 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
4134 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4135 msgstr ""
4136 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
4138 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
4139 msgid "online"
4140 msgstr "online"
4142 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
4143 msgid "running"
4144 msgstr "działa"
4146 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
4147 msgid "not running"
4148 msgstr "nie działa"
4150 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
4151 msgid "offline"
4152 msgstr "offline"
4154 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
4155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
4156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4157 msgid "Terminal"
4158 msgstr "Terminal"
4160 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
4161 msgid ""
4162 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
4163 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
4164 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
4165 "object group below."
4166 msgstr ""
4167 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
4168 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
4169 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
4170 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
4172 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
4173 msgid ""
4174 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
4175 "be inherited."
4176 msgstr ""
4177 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
4178 "dziedziczenia."
4180 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
4181 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
4182 msgid "System type"
4183 msgstr "Typ systemu"
4185 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
4186 msgid "Choose a system type"
4187 msgstr "Wybierz typ systemu"
4189 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
4190 msgid "Choose an object group as template"
4191 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
4193 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
4194 msgid "Choose an object group"
4195 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
4197 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
4198 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
4199 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
4200 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
4201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
4202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
4203 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
4204 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
4205 msgid "Continue"
4206 msgstr "Kontynuuj"
4208 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Network configuration"
4211 msgstr "Konfiguracja pobierania"
4213 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Router"
4216 msgstr "Komputery"
4218 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
4219 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
4220 msgstr ""
4222 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
4223 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
4224 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
4225 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
4226 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
4227 msgid "Netmask"
4228 msgstr "Maska sieciowa"
4230 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
4231 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
4232 msgid "Broadcast"
4233 msgstr ""
4235 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Bootup"
4238 msgstr "Bool"
4240 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
4241 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
4242 msgid "Filename"
4243 msgstr "Nazwa pliku"
4245 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
4246 msgid ""
4247 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
4248 msgstr ""
4250 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Next server"
4253 msgstr "Nowy serwer"
4255 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
4256 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
4257 msgstr ""
4259 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Domain Name Service"
4262 msgstr "Usługa czasu"
4264 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
4265 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4266 msgid "Domain"
4267 msgstr "Domena"
4269 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Name of domain"
4272 msgstr "Nazwa departamentu"
4274 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
4275 #, fuzzy
4276 msgid "DNS server"
4277 msgstr "Serwer NTP"
4279 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
4280 msgid "List of DNS servers to be propagated"
4281 msgstr ""
4283 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
4284 msgid "DNS server do be added"
4285 msgstr ""
4287 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
4288 msgid "Click here add the selected server to the list"
4289 msgstr ""
4291 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
4292 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
4293 msgstr ""
4295 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Domain Name Service options"
4298 msgstr "Administratorzy domeny"
4300 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
4301 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
4302 msgstr ""
4304 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
4305 msgid "Assign hostnames from host declarations"
4306 msgstr ""
4308 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Default lease time needs to be numeric."
4311 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
4313 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
4316 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
4318 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
4319 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
4320 msgstr ""
4322 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
4323 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
4324 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
4325 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
4326 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
4327 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4328 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
4330 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
4331 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
4332 #, fuzzy
4333 msgid "The name for this section is already used!"
4334 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
4336 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Required field 'Range' is not filled."
4339 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
4341 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
4344 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4346 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
4347 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
4350 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4352 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
4353 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
4354 msgid "'Range' is not inside the configured network."
4355 msgstr ""
4357 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
4358 msgid "This 'dn' has no phone features."
4359 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
4361 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
4362 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
4363 msgid "yes"
4364 msgstr "tak"
4366 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
4367 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
4368 msgid "no"
4369 msgstr "nie"
4371 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
4372 msgid "dynamic"
4373 msgstr "dynamiczne"
4375 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Network settings"
4378 msgstr "Ustawienia sieci"
4380 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
4381 #, fuzzy, php-format
4382 msgid ""
4383 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
4384 "of them is user '%s'."
4385 msgstr ""
4386 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
4387 "takich użytkowników jest '%s'."
4389 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
4390 msgid "Removing phone failed"
4391 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
4393 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4394 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
4395 msgid "The required field IP address is empty."
4396 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
4398 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
4399 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4400 msgid "The field IP address contains an invalid address."
4401 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
4403 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
4404 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
4405 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
4407 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
4408 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
4409 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
4411 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
4412 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
4413 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
4415 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
4416 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
4417 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
4418 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
4419 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
4420 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
4421 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
4422 #, php-format
4423 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4424 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
4426 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
4427 msgid "Saving phone failed"
4428 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
4430 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
4431 msgid "Please enter a value for 'release'."
4432 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
4434 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
4435 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
4436 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
4438 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
4439 #, php-format
4440 msgid ""
4441 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
4442 msgstr ""
4443 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
4445 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
4446 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
4447 #, php-format
4448 msgid ""
4449 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
4450 "empty string."
4451 msgstr ""
4452 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
4453 "znaków."
4455 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4456 msgid "Advanced phone settings"
4457 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
4459 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
4460 msgid "Phone type"
4461 msgstr "Typ telefonu"
4463 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
4464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4467 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
4468 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
4469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
4470 msgid "Choose a phone type"
4471 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
4473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4474 msgid "refresh"
4475 msgstr "Odśwież"
4477 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
4478 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
4479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
4480 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
4481 msgid "Mode"
4482 msgstr "Tryb"
4484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
4485 msgid "DTMF mode"
4486 msgstr "Tryb DTMF"
4488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
4489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
4490 msgid "Default IP"
4491 msgstr "Domyślny IP"
4493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
4494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
4495 msgid "Response timeout"
4496 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
4498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4499 msgid "Modus"
4500 msgstr "Modus"
4502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4503 msgid "Authtype"
4504 msgstr "Typ autoryzacji"
4506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4507 msgid "Secret"
4508 msgstr "Tajny"
4510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4511 msgid "GoFonInkeys"
4512 msgstr "GoFonInkeys"
4514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4515 msgid "GoFonOutKeys"
4516 msgstr "GoFonOutkeys"
4518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4519 msgid "Account code"
4520 msgstr "Kod konta"
4522 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4523 msgid "Trunk lines"
4524 msgstr "Zmniejsz linie"
4526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4527 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4528 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
4530 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4531 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4532 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
4534 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4535 msgid "MSN"
4536 msgstr "MSN"
4538 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4539 #, fuzzy
4540 msgid ""
4541 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4542 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4543 "back."
4544 msgstr ""
4545 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
4546 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
4547 "procesu."
4549 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
4550 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
4551 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
4552 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4553 msgid ""
4554 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4555 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4556 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4557 msgstr ""
4558 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
4559 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
4561 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4562 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4563 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4564 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4565 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4566 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4567 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4568 msgid "Rename"
4569 msgstr "Zmień nazwę"
4571 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4572 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4573 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4574 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4575 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4576 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4577 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4578 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4579 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4580 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
4581 msgid "Close"
4582 msgstr "Zamknij"
4584 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4585 msgid "Manage manufacturers"
4586 msgstr "Zarządzaj producentami"
4588 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4589 msgid "System information"
4590 msgstr "Informacja o systemie"
4592 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4593 msgid "CPU"
4594 msgstr "CPU"
4596 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4597 msgid "Memory"
4598 msgstr "Pamięć"
4600 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4601 msgid "Boot MAC"
4602 msgstr "Adres MAC"
4604 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4605 msgid "USB support"
4606 msgstr "Wsparcie dla USB"
4608 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4609 msgid "System status"
4610 msgstr "Status systemu"
4612 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4613 msgid "Inventory number"
4614 msgstr "Numer inwentarza"
4616 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4617 msgid "Last login"
4618 msgstr "Ostatnie logowanie"
4620 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4621 msgid "Network devices"
4622 msgstr "Urządzenia sieciowe"
4624 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4625 msgid "IDE devices"
4626 msgstr "Urządzenia IDE"
4628 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4629 msgid "SCSI devices"
4630 msgstr "Urządzenia SCSI"
4632 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4633 msgid "Floppy device"
4634 msgstr "Stacja dyskietek"
4636 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4637 msgid "CDROM device"
4638 msgstr "Stacja CDROM"
4640 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4641 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4642 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4643 msgid "Graphic device"
4644 msgstr "Karta graficzna"
4646 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4647 msgid "Audio device"
4648 msgstr "Karta dźwiękowa"
4650 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4651 msgid "Up since"
4652 msgstr "Włączony od"
4654 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4655 msgid "CPU load"
4656 msgstr "Zużycie procesora"
4658 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4659 msgid "Memory usage"
4660 msgstr "Zużycie pamięci"
4662 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4663 msgid "Swap usage"
4664 msgstr "Zużycie SWAP"
4666 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4667 msgid "SSH service"
4668 msgstr "Usłoga SSH"
4670 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4671 msgid "Print service"
4672 msgstr "Usługa Drukowania"
4674 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4675 msgid "Scan service"
4676 msgstr "Usługa Skanowania"
4678 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4679 msgid "Sound service"
4680 msgstr "Usługa dźwięku"
4682 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4683 msgid "GUI"
4684 msgstr "GUI"
4686 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Name of host"
4689 msgstr "Nazwa bloklisty"
4691 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Fixed address"
4694 msgstr "Adres email"
4696 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
4697 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
4698 msgstr ""
4700 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
4701 msgid "Hardware type"
4702 msgstr ""
4704 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Hardware address"
4707 msgstr "Adres podstawowy"
4709 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4710 msgid "CD-Install-Image generation"
4711 msgstr ""
4713 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4714 msgid ""
4715 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4716 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4717 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4718 msgstr ""
4720 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4721 msgid "Create ISO-Image"
4722 msgstr ""
4724 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4725 msgid "Add/Edit monitor"
4726 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
4728 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4729 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4730 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4731 msgid "Comments"
4732 msgstr "Komentarze"
4734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4736 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4741 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4744 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4745 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4747 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4748 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4749 msgid "Manufacturer"
4750 msgstr "Producent"
4752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4753 msgid "Monitor size"
4754 msgstr "Rozmiar monitora"
4756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4757 msgid "Inch"
4758 msgstr "Cale"
4760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4761 msgid "Integrated microphone"
4762 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
4764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4771 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4772 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4773 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4774 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
4775 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4776 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:146
4777 msgid "Yes"
4778 msgstr "Tak"
4780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4787 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4788 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4789 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4790 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
4791 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4792 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:146
4793 msgid "No"
4794 msgstr "Nie"
4796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4797 msgid "Integrated speakers"
4798 msgstr "Zintegrowane głośniki"
4800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4801 msgid "Sub-D"
4802 msgstr "Pod-D"
4804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4805 msgid "BNC"
4806 msgstr "BNC"
4808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4809 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4810 msgid "Serial number"
4811 msgstr "Numer seryjny"
4813 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4814 msgid "Additional serial number"
4815 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
4817 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4818 msgid "Add/Edit other device"
4819 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
4821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4823 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4833 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4834 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4835 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4836 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4837 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4838 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4839 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4840 msgid "Comment"
4841 msgstr "Komentarz"
4843 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4844 msgid "Add/Edit power supply"
4845 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
4847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4848 msgid "Atx"
4849 msgstr "Atx"
4851 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4852 msgid "Power"
4853 msgstr "Moc"
4855 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4856 msgid "Add/Edit graphic card"
4857 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
4859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4862 msgid "Interface"
4863 msgstr "Interfejs"
4865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4866 msgid "Ram"
4867 msgstr "Pamięć"
4869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4870 msgid "Add/Edit controller"
4871 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
4873 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4874 msgid "Add/Edit drive"
4875 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
4877 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4878 msgid "Speed"
4879 msgstr "Prędkość"
4881 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4882 msgid "Writeable"
4883 msgstr "Zapisywalny"
4885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4886 msgid "Add/Edit harddisk"
4887 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
4889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4890 msgid "Rpm"
4891 msgstr "Rpm"
4893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4894 msgid "Cache"
4895 msgstr "Cache"
4897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4898 msgid "Add/Edit memory"
4899 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
4901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4902 msgid "Frequenz"
4903 msgstr "Częstotliwość"
4905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4906 msgid "Add/Edit sound card"
4907 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
4909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4910 msgid "Add/Edit network interface"
4911 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
4913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4914 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4915 msgid "Bandwidth"
4916 msgstr "Przepustowość"
4918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4919 msgid "Add/Edit processor"
4920 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
4922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4923 msgid "Frequence"
4924 msgstr "Częstotliwość"
4926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4927 msgid "Default frequence"
4928 msgstr "Domyślna częstotliwość"
4930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4931 msgid "Add/Edit motherboard"
4932 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
4934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
4935 msgid "Chipset"
4936 msgstr "Chipset"
4938 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
4939 msgid "Add/Edit computer case"
4940 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
4942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
4943 msgid "format"
4944 msgstr "format"
4946 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4947 msgid "Network\tsettings"
4948 msgstr "Ustawienia sieci"
4950 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
4951 msgid "IP-address"
4952 msgstr "adres IP"
4954 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
4955 msgid "MAC-address"
4956 msgstr "adres MAC"
4958 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
4959 msgid "Autodetect"
4960 msgstr "Autowykrywanie"
4962 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Enable DHCP for this device"
4965 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
4967 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
4968 #, fuzzy
4969 msgid "not configured"
4970 msgstr "nieskonfigurowane"
4972 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Parent node"
4975 msgstr "Nadrzędny serwer"
4977 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Edit settings"
4980 msgstr "Zmień ustawienia..."
4982 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
4983 msgid "Enable DNS for this device"
4984 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
4986 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
4987 msgid "Zone"
4988 msgstr "Strefa"
4990 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
4991 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
4992 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
4993 msgid "TTL"
4994 msgstr "TTL"
4996 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
4997 msgid "Dns records"
4998 msgstr "Rekordy DNS"
5000 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5001 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
5002 msgid "Device name"
5003 msgstr "Nazwa urządzenia"
5005 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
5006 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
5007 msgid "This 'dn' has no network features."
5008 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
5010 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5011 msgid "Removing generic component failed"
5012 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
5014 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
5015 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5016 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
5018 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
5019 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
5020 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5021 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
5023 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
5024 msgid "Saving generic component failed"
5025 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
5027 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
5028 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
5029 msgid "Boot parameters"
5030 msgstr "Parametry uruchamiania"
5032 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
5033 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
5034 msgid "Boot kernel"
5035 msgstr "Uruchamiane jądro"
5037 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
5038 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
5039 msgid "Custom options"
5040 msgstr "Dodatkowe opcje"
5042 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
5043 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
5044 msgid ""
5045 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5046 "during bootup"
5047 msgstr ""
5048 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
5049 "uruchamiania"
5051 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
5052 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
5053 msgid "LDAP server"
5054 msgstr "Serwer LDAP"
5056 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
5057 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5058 msgstr ""
5059 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
5060 "wskaźnikiem postępu"
5062 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
5063 msgid "use graphical bootup"
5064 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
5066 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
5067 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5068 msgstr ""
5069 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
5071 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
5072 msgid "use standard linux textual bootup"
5073 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
5075 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
5076 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5077 msgstr ""
5078 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
5080 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
5081 msgid "use debug mode for startup"
5082 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
5084 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
5085 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
5086 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5087 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
5089 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
5090 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:120
5091 msgid "Add additional modules to load on startup"
5092 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
5094 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
5095 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5096 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
5097 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
5098 msgid "Shares"
5099 msgstr "Udziały"
5101 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
5102 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
5103 msgid "Mountpoint"
5104 msgstr "Punkt montowania"
5106 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
5107 #, fuzzy
5108 msgid ""
5109 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
5110 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5111 "GOsa to get your data back."
5112 msgstr ""
5113 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
5114 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5116 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
5119 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
5121 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
5124 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
5126 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
5127 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
5128 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
5129 msgid "Network address"
5130 msgstr "Adres sieciowy"
5132 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
5133 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Range"
5136 msgstr "Zarządzaj"
5138 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
5141 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
5143 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5144 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
5145 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
5146 msgid "List of users"
5147 msgstr "Lista użytkowników"
5149 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
5150 msgid ""
5151 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
5152 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
5154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
5155 msgid "You can't edit this object type yet!"
5156 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
5158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
5159 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
5160 msgstr ""
5162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
5165 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
5167 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
5168 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5169 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
5171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5172 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5173 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
5175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5176 #, php-format
5177 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5178 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
5180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5181 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5182 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5184 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5185 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
5188 #, php-format
5189 msgid ""
5190 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
5191 "identified."
5192 msgstr ""
5194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
5195 msgid "New terminal"
5196 msgstr "Nowy terminal"
5198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
5199 msgid "New workstation"
5200 msgstr "Nowa stacja robocza"
5202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
5203 msgid "New Device"
5204 msgstr "Nowe urządzenie"
5206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
5207 msgid "Terminal template for"
5208 msgstr "Szablon terminala dla"
5210 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
5211 msgid "Workstation template for"
5212 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
5214 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
5215 msgid "New System from incoming"
5216 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
5218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
5219 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
5220 msgid "Template"
5221 msgstr "Szablon"
5223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
5224 msgid "Workstation is installing"
5225 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
5227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
5228 msgid "Workstation is waiting for action"
5229 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
5231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
5232 msgid "Workstation installation failed"
5233 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
5235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
5236 msgid "Server is installing"
5237 msgstr "Serwer jest instalowany"
5239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
5240 msgid "Server is waiting for action"
5241 msgstr "Serwer czeka na użycie"
5243 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
5244 msgid "Server installation failed"
5245 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
5247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
5248 msgid "Winstation"
5249 msgstr "Stacja Windows"
5251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
5252 msgid "Network Device"
5253 msgstr "Urządzenie sieciowe"
5255 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
5256 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5257 msgid "New Terminal"
5258 msgstr "Nowy terminal"
5260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
5261 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5262 msgid "New Workstation"
5263 msgstr "Nowa stacja robocza"
5265 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
5266 #, php-format
5267 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
5268 msgstr ""
5269 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
5271 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
5272 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
5273 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
5274 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
5275 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
5276 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
5277 msgid "Add printer extension"
5278 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
5280 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
5281 #, fuzzy
5282 msgid ""
5283 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
5284 "construction."
5285 msgstr ""
5286 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
5287 "tworzenia."
5289 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
5290 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
5291 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
5293 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
5294 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
5295 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
5297 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
5298 msgid "This 'dn' has no printer features."
5299 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
5301 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
5302 msgid ""
5303 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
5304 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
5305 "template"
5306 msgstr ""
5307 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
5308 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
5309 "szablon terminala."
5311 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
5312 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
5313 msgid "Remove printer extension"
5314 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
5316 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
5317 msgid ""
5318 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5319 "clicking below."
5320 msgstr ""
5321 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
5322 "klikając poniżej."
5324 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5325 msgid ""
5326 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5327 "below."
5328 msgstr ""
5329 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
5330 "poniżej."
5332 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
5333 msgid ""
5334 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5335 "clicking below."
5336 msgstr ""
5337 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
5338 "klikając poniżej."
5340 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
5341 msgid ""
5342 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5343 "below."
5344 msgstr ""
5345 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
5346 "poniżej."
5348 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
5349 #, php-format
5350 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
5351 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
5353 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Not defined"
5356 msgstr "nie zdefiniowane"
5358 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
5359 #, php-format
5360 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5361 msgstr ""
5362 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
5364 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
5365 #, php-format
5366 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5367 msgstr ""
5368 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
5369 "drulkarki."
5371 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
5372 msgid "Removing printer failed"
5373 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
5375 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
5376 #, fuzzy
5377 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5378 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
5380 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
5381 msgid "Saving printer failed"
5382 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
5384 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
5385 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
5386 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
5387 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
5388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5389 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5390 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5391 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5392 msgid "Group"
5393 msgstr "Grupa"
5395 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
5396 #, php-format
5397 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
5398 msgstr ""
5400 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
5401 #, php-format
5402 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
5403 msgstr ""
5405 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
5406 #, php-format
5407 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
5408 msgstr ""
5410 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Hide advanced settings"
5413 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
5415 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
5416 #, fuzzy
5417 msgid "DHCP statements"
5418 msgstr "Departamenty"
5420 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
5421 #, fuzzy
5422 msgid "DHCP options"
5423 msgstr "Opcje systemu plików"
5425 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Show advanced settings"
5428 msgstr "Ustawienia telefonu"
5430 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
5431 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5432 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
5433 msgid "Activated"
5434 msgstr "Aktywne"
5436 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
5437 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5438 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5439 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5440 msgid "Locked"
5441 msgstr "Zablokowane"
5443 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
5444 msgid "This 'dn' has no server features."
5445 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
5447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
5448 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
5449 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
5450 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5451 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
5453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5454 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
5455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
5456 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
5457 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
5458 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
5459 #, php-format
5460 msgid "Execution of '%s' failed!"
5461 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
5463 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5464 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
5465 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
5466 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
5467 msgid "Switch off"
5468 msgstr "Wyłącz"
5470 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
5471 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
5472 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
5473 msgid "Instant update"
5474 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
5476 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
5477 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
5478 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
5479 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
5480 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
5481 msgid "Scheduled update"
5482 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
5484 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5485 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
5487 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
5488 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
5489 msgid "Reinstall"
5490 msgstr "Przeinstaluj"
5492 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
5493 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
5494 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
5495 msgid "Rescan hardware"
5496 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
5498 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
5499 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
5500 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
5501 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
5502 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
5503 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
5504 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
5505 msgid "Memory test"
5506 msgstr "Test pamięci"
5508 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
5509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5510 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
5511 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
5512 msgid "Force localboot"
5513 msgstr ""
5515 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
5516 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
5517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
5518 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
5519 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
5520 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
5521 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
5522 msgid "System analysis"
5523 msgstr "Analiza systemu"
5525 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
5526 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
5527 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
5528 msgid "Wake up"
5529 msgstr "Zbudź"
5531 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
5532 msgid "Removing server failed"
5533 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
5535 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
5536 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5537 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
5539 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
5540 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5541 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
5543 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
5544 msgid "Saving server failed"
5545 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
5547 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5548 msgid "Phone name"
5549 msgstr "Nazwa telefonu"
5551 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Create new DHCP section"
5554 msgstr "Utwórz nową aplikację"
5556 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
5559 msgstr ""
5560 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
5562 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Choose section type to create"
5565 msgstr "Wybierz typ myszy"
5567 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
5568 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
5569 msgid "Create"
5570 msgstr "Utwórz"
5572 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Ethernet"
5575 msgstr "Inranet"
5577 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
5578 msgid "FDDI"
5579 msgstr ""
5581 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
5582 msgid "Token Ring"
5583 msgstr ""
5585 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
5586 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
5587 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
5588 #, fuzzy
5589 msgid "The name for this host section is already used!"
5590 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
5592 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
5593 #, fuzzy
5594 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
5595 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
5597 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
5598 msgid "Add/Edit manufacturer"
5599 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
5601 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
5602 msgid "Website"
5603 msgstr "Strona WWW"
5605 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
5606 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
5607 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
5608 #: html/getxls.php:236
5609 msgid "Phone number"
5610 msgstr "Numer telefonu"
5612 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
5613 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
5614 #, php-format
5615 msgid ""
5616 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
5617 "exist."
5618 msgstr ""
5619 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
5621 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5622 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5623 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5624 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5625 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5626 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5627 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5628 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5629 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5630 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5631 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5632 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5633 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5634 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5635 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5636 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5637 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5638 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
5639 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
5640 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
5641 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5642 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5643 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5644 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5645 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5646 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5647 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5648 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5649 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5650 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5651 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5652 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5653 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5654 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5655 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
5656 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
5657 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
5658 msgid "inherited"
5659 msgstr "odziedziczony"
5661 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5662 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
5663 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:557
5664 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:570
5665 msgid "You must specify a valid mount point."
5666 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
5668 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5669 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5670 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
5672 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5673 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5674 msgid "Spamassassin"
5675 msgstr ""
5677 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Remove spamassassin extension"
5680 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
5682 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5686 "clicking below."
5687 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
5689 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5690 msgid "Add spamassassin service"
5691 msgstr "Dodaj usługę Spamassasin"
5693 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5694 #, fuzzy
5695 msgid ""
5696 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5697 "clicking below."
5698 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
5700 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5703 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
5705 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5706 #, fuzzy, php-format
5707 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5708 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5710 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5713 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
5715 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Required score must be a numeric value."
5718 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
5720 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5721 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5722 #, fuzzy, php-format
5723 msgid ""
5724 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5725 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5727 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5728 #, php-format
5729 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5730 msgstr ""
5732 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5733 #, php-format
5734 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5735 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
5737 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5741 "'%s'."
5742 msgstr ""
5743 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
5744 "s'."
5746 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5747 msgid "Cartridges"
5748 msgstr "Kartridźe"
5750 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
5751 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
5752 msgid "New monitor"
5753 msgstr "Nowy monitor"
5755 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
5756 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
5757 msgid "M"
5758 msgstr "M"
5760 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5761 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5762 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5763 msgid "Select printer to add"
5764 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
5766 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5767 msgid "Select entries to add"
5768 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
5770 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5771 msgid "Display members of department"
5772 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
5774 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5775 msgid "Display members matching"
5776 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
5778 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5779 msgid "Regular expression for matching member names"
5780 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
5782 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5783 msgid "Edit share"
5784 msgstr "Edytuj udział"
5786 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5787 msgid "NFS setup"
5788 msgstr "Ustawienia NFS"
5790 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5791 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5792 msgid "Path"
5793 msgstr "Ścieżka"
5795 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5796 msgid "Volume"
5797 msgstr "Głośność"
5799 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5800 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5801 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
5803 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5804 msgid "Codepage"
5805 msgstr "Strona kodowa"
5807 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5808 msgid "Option"
5809 msgstr "Opcja"
5811 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
5812 msgid "Removing Samba workstation failed"
5813 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
5815 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
5816 msgid "Saving Samba workstation failed"
5817 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
5819 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
5820 #, fuzzy, php-format
5821 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
5822 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
5824 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
5825 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
5826 msgid ""
5827 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
5828 "action, use the cancel button below."
5829 msgstr ""
5831 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
5832 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5833 msgid "Remove DNS service"
5834 msgstr "Usuń usługę DNS"
5836 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
5837 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5838 msgid ""
5839 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5840 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
5842 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
5843 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5844 msgid "Add DNS service"
5845 msgstr "Dodaj usługę DNS"
5847 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
5848 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5849 msgid ""
5850 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5851 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
5853 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
5854 msgid "Reverse zone"
5855 msgstr "Strefa odwrotna"
5857 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
5858 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5859 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5860 msgid "Class"
5861 msgstr "Klasa"
5863 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
5864 #, php-format
5865 msgid ""
5866 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5867 "entries '%s'"
5868 msgstr ""
5869 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
5870 "(y) '%s'"
5872 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
5873 msgid "Updating DNS service failed"
5874 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
5876 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
5877 msgid "Removing DNS entries failed"
5878 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
5880 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
5881 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
5882 msgid "Saving DNS entries failed"
5883 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
5885 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5886 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5887 msgstr ""
5889 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
5890 #, php-format
5891 msgid ""
5892 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5893 msgstr ""
5894 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
5896 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Not matching"
5899 msgstr "Nieaktywne"
5901 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
5902 msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
5903 msgstr ""
5905 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
5906 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5907 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
5909 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
5910 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5911 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
5913 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
5914 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5915 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
5917 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
5918 msgid ""
5919 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
5920 "':'."
5921 msgstr ""
5922 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
5923 "segmentów oddzielonych ':'."
5925 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
5926 #, php-format
5927 msgid ""
5928 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
5929 "entry '%s'."
5930 msgstr ""
5932 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
5933 #, php-format
5934 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
5935 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
5937 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
5938 #, php-format
5939 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
5940 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
5942 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
5943 #, php-format
5944 msgid ""
5945 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
5946 "please remove the record."
5947 msgstr ""
5948 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
5949 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
5951 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
5952 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
5953 #, php-format
5954 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
5955 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
5957 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
5960 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
5962 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
5963 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
5964 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
5965 msgstr ""
5967 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Removing old dhcp entry failed."
5970 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
5972 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Modifying dhcp entry failed."
5975 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5977 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
5978 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
5979 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
5981 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
5982 #, fuzzy
5983 msgid "SSH systems keys"
5984 msgstr "Systemy"
5986 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
5987 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
5988 msgstr ""
5990 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Remove SSH keys"
5993 msgstr "Usuń pozycję"
5995 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
5996 #, fuzzy
5997 msgid ""
5998 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
5999 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
6001 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
6002 msgid "Add SSH keys"
6003 msgstr ""
6005 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
6006 #, fuzzy
6007 msgid ""
6008 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
6009 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
6011 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Removing SSH key failed"
6014 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
6016 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
6019 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
6021 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Saving SSH key failed"
6024 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
6026 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
6027 #, php-format
6028 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
6029 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
6031 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
6032 #, php-format
6033 msgid ""
6034 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
6035 msgstr ""
6036 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
6038 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
6039 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
6040 msgid "There is no valid file uploaded."
6041 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
6043 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
6044 msgid "Upload wasn't successfull."
6045 msgstr "Wgrywanie nieudane."
6047 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
6048 #, fuzzy, php-format
6049 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
6050 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
6052 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
6053 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
6054 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6056 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
6057 #, php-format
6058 msgid "Can't create file '%s'."
6059 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6061 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
6062 msgid "File is available."
6063 msgstr "Plik jest dostępny"
6065 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
6066 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
6067 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
6069 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
6070 msgid "Currently no file uploaded."
6071 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
6073 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
6074 msgid "Mime"
6075 msgstr "Mime"
6077 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
6078 msgid "This table displays all available attachments."
6079 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
6081 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
6082 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
6083 msgid "empty"
6084 msgstr "pusto"
6086 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
6087 msgid "Create new attachment"
6088 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
6090 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
6091 msgid "New Attachment"
6092 msgstr "Nowy załącznik"
6094 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
6095 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
6096 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
6097 msgid "This name is already in use."
6098 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
6100 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
6101 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
6102 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
6104 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
6105 msgid ""
6106 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6107 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
6108 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6109 msgstr ""
6110 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
6111 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
6113 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Logging"
6116 msgstr "Login"
6118 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6119 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
6120 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:577
6121 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Global options"
6124 msgstr "Opcje poczty"
6126 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6127 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Subclass"
6130 msgstr "klasa"
6132 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6133 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Host"
6136 msgstr "wysyłanie"
6138 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6139 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Pool"
6142 msgstr "Bool"
6144 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6145 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Subnet"
6148 msgstr "Wyślij"
6150 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Failover peer"
6153 msgstr "Filtry"
6155 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
6156 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Shared network"
6159 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
6161 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
6162 #, fuzzy, php-format
6163 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
6164 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
6166 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
6167 #, fuzzy
6168 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
6169 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
6171 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
6172 #, fuzzy, php-format
6173 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
6174 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
6176 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
6177 msgid "Remove DHCP service"
6178 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
6180 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
6181 msgid ""
6182 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6183 "below."
6184 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
6186 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
6187 msgid "Add DHCP service"
6188 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
6190 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
6191 msgid ""
6192 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6193 "below."
6194 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
6196 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
6197 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
6198 msgid "Insert new DHCP section"
6199 msgstr ""
6201 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
6202 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
6203 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Edit DHCP section"
6206 msgstr "Inspekcja LDAP"
6208 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
6209 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Remove DHCP section"
6212 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
6214 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
6215 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Removing DHCP entries failed"
6218 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
6220 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Can't remove DHCP object!"
6223 msgstr "Usuń obiekt"
6225 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:513
6226 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:516
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Can't save DHCP object!"
6229 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
6231 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:538
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Saving DHCP service failed"
6234 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
6236 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:654
6237 #, fuzzy
6238 msgid ""
6239 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
6240 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
6242 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
6243 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
6244 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
6245 msgid "unknown"
6246 msgstr "nieznane"
6248 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6249 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
6250 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
6251 #, php-format
6252 msgid ""
6253 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
6254 "check the permission of the file '%s'."
6255 msgstr ""
6256 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
6257 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
6259 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
6260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
6261 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
6262 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
6263 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
6264 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
6265 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
6266 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
6267 msgid "bit"
6268 msgstr "bit"
6270 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
6271 msgid "default"
6272 msgstr "domyślny"
6274 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
6275 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
6276 msgid "show chooser"
6277 msgstr "pokaż wybor"
6279 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
6280 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
6281 msgid "direct"
6282 msgstr "bezpośredni"
6284 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
6285 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
6286 msgid "load balanced"
6287 msgstr "równoważone obciążenie"
6289 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
6290 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
6291 msgid "Windows RDP"
6292 msgstr "Windows RDP"
6294 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
6295 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
6296 msgid "ICA client"
6297 msgstr "Klient ICA"
6299 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
6300 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
6301 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
6302 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
6303 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
6304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
6305 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
6306 msgid "automatic"
6307 msgstr "automatyczne"
6309 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
6310 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
6311 msgid "Bit"
6312 msgstr "Bit"
6314 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
6315 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
6316 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6317 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
6319 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
6320 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
6321 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
6322 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
6323 msgid "Please specify a valid VSync range."
6324 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
6326 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
6327 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
6328 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
6329 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
6330 msgid "Please specify a valid HSync range."
6331 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
6333 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
6334 msgid "Saving terminal service information failed"
6335 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
6337 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
6338 #, php-format
6339 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
6340 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
6342 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
6343 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
6344 #, php-format
6345 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
6346 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
6348 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
6349 msgid "Can't detect object name."
6350 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
6352 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
6353 #, php-format
6354 msgid ""
6355 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
6356 msgstr ""
6357 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
6358 "(y) '%s'"
6360 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
6361 msgid "devices"
6362 msgstr "urządzenia"
6364 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
6365 msgid "New mainbord"
6366 msgstr "Nowa płyta główna"
6368 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
6369 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
6370 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
6371 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
6372 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
6373 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
6374 msgid "MB"
6375 msgstr "MB"
6377 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6378 msgid "New processor"
6379 msgstr "Nowy procesor"
6381 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6382 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6383 msgid "P"
6384 msgstr "P"
6386 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
6387 msgid "New case"
6388 msgstr "Nowa obudowa"
6390 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
6391 msgid "C"
6392 msgstr "C"
6394 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6395 msgid "New network interface"
6396 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
6398 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6399 msgid "NI"
6400 msgstr "NI"
6402 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
6403 msgid "New ram"
6404 msgstr "Nowa pamięć RAM"
6406 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
6407 msgid "R"
6408 msgstr "R"
6410 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
6411 msgid "New hard disk"
6412 msgstr "Nowy dysk twardy"
6414 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
6415 msgid "HDD"
6416 msgstr "Dysk"
6418 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
6419 msgid "New drive"
6420 msgstr "Nowy napęd"
6422 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
6423 msgid "D"
6424 msgstr "D"
6426 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
6427 msgid "New controller"
6428 msgstr "Nowy kontroler"
6430 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
6431 msgid "CS"
6432 msgstr "CS"
6434 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
6435 msgid "New graphics card"
6436 msgstr "Nowa karta graficzna"
6438 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
6439 msgid "GC"
6440 msgstr "GC"
6442 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
6443 msgid "New sound card"
6444 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
6446 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
6447 msgid "SC"
6448 msgstr "SC"
6450 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
6451 msgid "New power supply"
6452 msgstr "Nowy zasilacz"
6454 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
6455 msgid "PS"
6456 msgstr "PS"
6458 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
6459 msgid "New misc device"
6460 msgstr "Nowe inne urządzenie"
6462 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
6463 msgid "OC"
6464 msgstr "OC"
6466 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
6467 msgid "You have to specify a valid name for this device."
6468 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
6470 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
6471 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
6472 msgid "This device name is already in use."
6473 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
6475 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
6476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
6477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:457
6478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:806
6479 msgid "None"
6480 msgstr "Brak"
6482 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
6483 msgid "Other"
6484 msgstr "Inne"
6486 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
6487 msgid ""
6488 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
6489 "abort."
6490 msgstr ""
6492 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Take over DHCP configuration from"
6495 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
6497 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
6498 msgid "Take over"
6499 msgstr ""
6501 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
6502 #, fuzzy
6503 msgid "DHCP sections"
6504 msgstr "Inspekcja LDAP"
6506 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
6507 msgid ""
6508 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
6509 "current server/release settings."
6510 msgstr ""
6511 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
6512 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
6514 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
6515 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6516 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
6518 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
6519 msgid ""
6520 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6521 "configurations."
6522 msgstr ""
6523 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
6524 "partycji."
6526 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
6527 msgid "Not available in current setup"
6528 msgstr ""
6530 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
6531 #, php-format
6532 msgid ""
6533 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
6534 "Server was reset to 'auto'."
6535 msgstr ""
6536 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
6537 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
6539 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
6540 #, fuzzy, php-format
6541 msgid ""
6542 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
6543 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
6544 "reset to 'auto'."
6545 msgstr ""
6546 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
6547 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
6548 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
6549 "zachować."
6551 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
6552 msgid "Saving workstation startup settings failed"
6553 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
6555 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
6556 #, php-format
6557 msgid ""
6558 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
6559 msgstr ""
6560 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
6562 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
6563 msgid "List of attachments"
6564 msgstr "Lista załączników"
6566 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
6567 msgid ""
6568 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
6569 "etc.)  to your currently edited computer."
6570 msgstr ""
6571 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
6572 "obecnie edytowanego komputera."
6574 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
6575 msgid "Display attachments matching"
6576 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
6578 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
6579 msgid "Regular expression for matching attachment names"
6580 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
6582 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6583 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6584 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6585 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6586 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6587 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6588 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6589 msgid "Use"
6590 msgstr "Użyj"
6592 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
6593 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
6594 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
6596 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
6597 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
6598 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
6599 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
6600 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
6601 msgid "N/A"
6602 msgstr "B/D"
6604 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
6605 msgid "The selected name is already in use."
6606 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
6608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6609 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6610 msgid "Keyboard"
6611 msgstr "Klawiatura"
6613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
6615 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6616 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6617 msgid "Model"
6618 msgstr "Model"
6620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6622 msgid "Choose keyboard model"
6623 msgstr "Wybierz model klawiatury"
6625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6626 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6627 msgid "Layout"
6628 msgstr "Układ"
6630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6631 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6632 msgid "Choose keyboard layout"
6633 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
6635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6637 msgid "Variant"
6638 msgstr "Wariant"
6640 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6641 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6642 msgid "Choose keyboard variant"
6643 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
6645 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6646 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6647 msgid "Mouse"
6648 msgstr "Mysz"
6650 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6651 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6652 msgid "Choose mouse type"
6653 msgstr "Wybierz typ myszy"
6655 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6656 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6657 msgid "Port"
6658 msgstr "Port"
6660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6661 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6662 msgid "Choose mouse port"
6663 msgstr "Wybierz port myszy"
6665 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6666 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6667 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
6668 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6669 msgid "Telephone hardware"
6670 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
6672 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6673 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6674 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
6675 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6676 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6677 msgid "Telephone"
6678 msgstr "Telefon"
6680 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6681 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6682 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6683 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
6685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
6686 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
6687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
6688 msgid "Resolution"
6689 msgstr "Rozdzielczość"
6691 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6692 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6693 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6694 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
6696 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6697 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6698 msgid "Color depth"
6699 msgstr "Głębia kolorów"
6701 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6702 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6703 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6704 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
6706 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6707 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6708 msgid "Display device"
6709 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
6711 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
6712 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
6713 msgid "Use DDC for automatic detection"
6714 msgstr ""
6716 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6717 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
6718 msgid "HSync"
6719 msgstr "HSync"
6721 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6722 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
6723 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6724 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
6726 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
6727 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
6728 msgid "VSync"
6729 msgstr "VSync"
6731 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
6732 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
6733 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6734 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
6736 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
6737 msgid "Remote desktop"
6738 msgstr "Zdalny pulpit"
6740 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
6741 msgid "Connect method"
6742 msgstr "Metoda połączenia"
6744 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
6745 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6746 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
6748 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
6749 msgid "Terminal server"
6750 msgstr "Serwer terminali"
6752 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
6753 msgid "Select specific terminal server to use"
6754 msgstr "Wybierz serwer terminali"
6756 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
6757 msgid "Font server"
6758 msgstr "Serwer fontów"
6760 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
6761 msgid "Select specific font server to use"
6762 msgstr "Wybierz font serwer"
6764 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
6765 msgid "Print device"
6766 msgstr "Urządzenie drukujące"
6768 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
6769 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6770 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
6772 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
6773 msgid "Provide print services"
6774 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
6776 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
6777 msgid "Spool server"
6778 msgstr "Serwer kolejkowania"
6780 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
6781 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6782 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
6784 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
6785 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
6786 msgid "Scan device"
6787 msgstr "Urządzenie skanujące"
6789 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
6790 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
6791 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6792 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
6794 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6795 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
6796 msgid "Provide scan services"
6797 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
6799 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
6800 msgid "Select scanner driver to use"
6801 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
6803 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
6804 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
6805 msgid "Please select a printer or press cancel."
6806 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
6808 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
6809 #, php-format
6810 msgid ""
6811 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
6812 "s'"
6813 msgstr ""
6814 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
6815 "s'"
6817 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6818 msgid "Please specify a name."
6819 msgstr "Proszę podać nazwę"
6821 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6822 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6823 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6824 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
6826 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6827 msgid "Saving workstation services failed"
6828 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
6830 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6831 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6832 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6833 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6834 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6835 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6836 #, php-format
6837 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6838 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
6840 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6841 #, php-format
6842 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6843 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
6845 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6846 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6847 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
6849 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6850 #, php-format
6851 msgid "The specified kerberos password is empty."
6852 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
6854 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
6855 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
6856 #, fuzzy, php-format
6857 msgid ""
6858 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6859 "these objects '%s'."
6860 msgstr ""
6861 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
6863 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
6864 #, php-format
6865 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6866 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
6868 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
6869 msgid "Saving server db settings failed"
6870 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
6872 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6873 msgid "Postfix mydomain"
6874 msgstr "Postfix mydomain"
6876 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6877 msgid "Postfix mydestination"
6878 msgstr "Postfix mydestination"
6880 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6881 msgid "Cyrus admins"
6882 msgstr ""
6884 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6885 msgid "POP3 service"
6886 msgstr "Usługa POP3"
6888 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6889 msgid "POP3/SSL service"
6890 msgstr "Usługa POP3/SSL"
6892 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6893 msgid "IMAP service"
6894 msgstr "Usługa IMAP"
6896 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6897 msgid "IMAP/SSL service"
6898 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
6900 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
6901 msgid "Sieve service"
6902 msgstr "Usługa Sieve"
6904 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
6905 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6906 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
6908 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
6909 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6910 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
6912 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
6913 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6914 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
6916 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
6917 msgid "Quota settings"
6918 msgstr "Ustawienia Quota"
6920 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
6921 msgid "Free/Busy settings"
6922 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
6924 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
6925 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6926 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
6928 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
6929 msgid "SMTP privileged networks"
6930 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
6932 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
6933 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6934 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
6936 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
6937 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6938 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
6940 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
6941 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6942 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6944 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
6945 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6946 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
6948 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
6949 msgid "Host used to relay mails"
6950 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
6952 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
6953 msgid "Accept Internet Mail"
6954 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
6956 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
6957 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6958 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
6960 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
6961 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
6962 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Default lease time"
6965 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6967 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
6968 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
6969 msgid "Max. lease time"
6970 msgstr ""
6972 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
6973 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
6974 msgid "Min. lease time"
6975 msgstr ""
6977 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
6978 #, fuzzy, php-format
6979 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
6980 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
6982 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
6983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
6984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
6985 #: setup/setup_config2.tpl:187
6986 msgid "disabled"
6987 msgstr "wyłączone"
6989 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
6990 msgid "text"
6991 msgstr "tekst"
6993 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6994 msgid "graphic"
6995 msgstr "grafika"
6997 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
6998 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6999 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
7001 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
7002 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7003 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
7005 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
7006 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7007 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
7009 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
7010 msgid "Removing terminal failed"
7011 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
7013 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
7014 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7015 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
7017 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
7018 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7019 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
7021 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
7022 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
7023 msgid ""
7024 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
7025 "activated."
7026 msgstr ""
7027 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
7028 "dziedziczenia."
7030 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
7031 msgid "Saving terminal failed"
7032 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
7034 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7035 msgid ""
7036 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7037 "single list."
7038 msgstr ""
7039 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
7040 "pojedyńczej liście."
7042 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7043 msgid ""
7044 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7045 "immediately when using the save button."
7046 msgstr ""
7047 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
7048 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
7050 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7051 msgid ""
7052 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7053 "zone entry exists in the ldap database."
7054 msgstr ""
7055 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
7056 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
7058 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7059 msgid "Create a new DNS zone entry"
7060 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
7062 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
7063 msgid "Manage OS-types"
7064 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
7066 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7067 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7068 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7069 msgid "Please enter a new name"
7070 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
7072 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Rewrite header"
7075 msgstr "nagłówek"
7077 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
7078 msgid "Required score"
7079 msgstr "Wymagany wynik"
7081 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
7082 msgid "Select required score to tag mail as spam"
7083 msgstr ""
7085 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
7086 msgid "Enable use of bayes filtering"
7087 msgstr ""
7089 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
7090 msgid "Enable bayes auto learning"
7091 msgstr ""
7093 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
7094 msgid "Enable RBL checks"
7095 msgstr ""
7097 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
7098 msgid "Enable use of Razor"
7099 msgstr ""
7101 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
7102 msgid "Enable use of DDC"
7103 msgstr ""
7105 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
7106 msgid "Enable use of Pyzor"
7107 msgstr ""
7109 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
7110 #, fuzzy, php-format
7111 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
7112 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7114 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
7115 #, fuzzy, php-format
7116 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
7117 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
7119 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
7120 msgid ""
7121 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
7122 "possibly we have no write access."
7123 msgstr ""
7125 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
7126 #, php-format
7127 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
7128 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
7130 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
7131 msgid "Printer ppd selection."
7132 msgstr "Wybór ppd drukarki."
7134 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
7135 msgid "Choose a base"
7136 msgstr "Wybierz bazę"
7138 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
7139 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
7140 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
7141 msgid "Go to root department"
7142 msgstr "Idź do głównego departamentu"
7144 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
7145 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
7146 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
7147 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
7148 msgid "Root"
7149 msgstr "Główny"
7151 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
7152 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
7153 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
7154 msgid "Go up one department"
7155 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
7157 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
7158 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
7159 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
7160 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
7161 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
7162 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
7163 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
7164 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
7165 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
7166 msgid "Up"
7167 msgstr "Góra"
7169 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
7170 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
7171 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
7172 msgid "Go to users department"
7173 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
7175 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
7176 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
7177 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
7178 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
7179 msgid "Home"
7180 msgstr "Katalog domowy"
7182 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
7183 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
7184 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
7185 msgid "Reload list"
7186 msgstr "Przeładuj listę"
7188 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
7189 msgid ""
7190 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
7191 "Or click the image at the end of each entry."
7192 msgstr ""
7193 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
7194 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
7196 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
7197 msgid "Filter entries with this syntax"
7198 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
7200 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
7201 #, php-format
7202 msgid "Select this base"
7203 msgstr "Wybierz tą bazę"
7205 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7206 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7207 msgid "Anti virus"
7208 msgstr ""
7210 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7211 msgid "Remove anti virus extension"
7212 msgstr "Usuń rozszerzenie antywirus"
7214 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7215 #, fuzzy
7216 msgid ""
7217 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7218 "clicking below."
7219 msgstr ""
7220 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7222 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7223 msgid "Add anti virus service"
7224 msgstr "Dodaj usługę Antywirus"
7226 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7227 #, fuzzy
7228 msgid ""
7229 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7230 "clicking below."
7231 msgstr ""
7232 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7234 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7235 #, fuzzy, php-format
7236 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7237 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7239 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7240 #, fuzzy, php-format
7241 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7242 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
7244 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7245 msgid "Maximum directory recursions"
7246 msgstr ""
7248 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7249 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7250 msgid "Maximum threads"
7251 msgstr ""
7253 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7254 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7255 msgid "Maximum file size"
7256 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
7258 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7259 msgid "Maximum recursions"
7260 msgstr ""
7262 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7263 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7264 msgid "Maximum compression ratio"
7265 msgstr ""
7267 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7268 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Checks per day"
7271 msgstr "Sprawdź parametr"
7273 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7274 #, fuzzy, php-format
7275 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7276 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
7278 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7279 #, php-format
7280 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7281 msgstr ""
7283 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
7284 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7285 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
7287 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
7288 msgid "Removing workstation failed"
7289 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
7291 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
7292 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
7293 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7294 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
7296 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
7297 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7298 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
7300 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
7301 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
7302 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
7303 msgid "Saving workstation failed"
7304 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
7306 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
7307 msgid ""
7308 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
7309 "abort."
7310 msgstr ""
7312 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Take over DNS configuration from"
7315 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
7317 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
7318 msgid "Zones"
7319 msgstr "Strefy"
7321 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Rule"
7324 msgstr "Pełniona funkcja"
7326 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
7327 msgid "Attachment"
7328 msgstr "Załącznik"
7330 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
7331 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:195
7332 msgid "File"
7333 msgstr "Plik"
7335 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7336 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7337 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
7338 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7339 msgid "Upload"
7340 msgstr "Wgraj"
7342 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
7343 msgid "Mime-type"
7344 msgstr "Typ-Mime"
7346 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
7347 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
7348 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
7349 msgstr ""
7351 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
7352 msgid "Remove FAI repository extension."
7353 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
7355 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
7356 msgid ""
7357 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7358 "clicking below."
7359 msgstr ""
7360 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
7361 "poniżej."
7363 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
7364 msgid "Add FAI repository extension."
7365 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
7367 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
7368 msgid ""
7369 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7370 "clicking below."
7371 msgstr ""
7372 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
7373 "poniżej."
7375 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
7376 #, php-format
7377 msgid ""
7378 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
7379 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
7380 msgstr ""
7381 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
7382 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
7384 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
7385 #, php-format
7386 msgid ""
7387 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
7388 msgstr ""
7389 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
7390 "[%s]."
7392 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
7393 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7394 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
7395 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
7396 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7397 msgid "Release"
7398 msgstr "Wersja"
7400 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
7401 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
7402 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
7403 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7404 msgid "Sections"
7405 msgstr "Sekcje"
7407 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
7408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
7409 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
7410 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
7411 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
7412 msgid "Down"
7413 msgstr "W dół"
7415 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
7416 #, php-format
7417 msgid "Please choose a valid zone name."
7418 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
7420 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
7421 #, php-format
7422 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
7423 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
7425 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
7426 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
7427 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
7429 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
7430 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
7431 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
7433 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
7434 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
7435 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
7437 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
7438 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
7439 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
7441 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
7442 msgid "Please specify a numeric value for expire."
7443 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
7445 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
7446 msgid "Please specify a numeric value for retry."
7447 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
7449 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
7450 #, fuzzy
7451 msgid ""
7452 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
7453 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
7455 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
7456 #, php-format
7457 msgid ""
7458 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7459 "try it this way x.0.0.0"
7460 msgstr ""
7462 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
7463 #, php-format
7464 msgid ""
7465 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7466 "try it this way x.x.0.0"
7467 msgstr ""
7469 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
7470 #, php-format
7471 msgid ""
7472 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7473 "try it this way x.x.x.0"
7474 msgstr ""
7476 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
7477 #, fuzzy, php-format
7478 msgid "The given network class '%s' is not valid."
7479 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
7481 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7482 msgid "Server name"
7483 msgstr "Nazwa serwera"
7485 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7486 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7487 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7488 msgid "Select terminal mode"
7489 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7491 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
7492 msgid "Select action to execute for this server"
7493 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7495 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
7496 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
7497 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7498 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
7499 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7500 msgid "Execute"
7501 msgstr "Uruchom"
7503 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
7506 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
7508 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7510 msgid "Select objects to add"
7511 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
7513 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7514 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7515 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7516 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7517 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7518 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7519 msgid "Display objects matching"
7520 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
7522 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7523 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7524 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7525 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7526 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7527 msgid "Regular expression for matching object names"
7528 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
7530 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7531 msgid "Parent server"
7532 msgstr "Nadrzędny serwer"
7534 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
7535 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
7536 msgid "URL"
7537 msgstr "URL"
7539 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7540 msgid "Terminal template"
7541 msgstr "Szablon terminala"
7543 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7544 msgid "Terminal name"
7545 msgstr "Nazwa terminala"
7547 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7548 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7549 msgid "Inherit all"
7550 msgstr "Dziedzicz wszystko"
7552 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
7553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
7554 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7555 msgid "Syslog server"
7556 msgstr "Serwer Syslog"
7558 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
7559 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
7560 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7561 msgid "Choose server to use for logging"
7562 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7564 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
7565 msgid "Root server"
7566 msgstr "Serwer NFS"
7568 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7569 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7570 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7572 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
7573 msgid "Swap server"
7574 msgstr "Serwer Swap"
7576 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
7577 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7578 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7580 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
7581 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
7582 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
7583 msgid "Inherit time server attributes"
7584 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7586 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
7587 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
7588 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7589 msgid "NTP server"
7590 msgstr "Serwer NTP"
7592 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
7593 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
7594 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7595 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7596 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7598 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
7599 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
7600 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7601 msgid "Select action to execute for this terminal"
7602 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7604 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7605 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7606 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7607 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
7609 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7610 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7611 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7612 msgstr ""
7613 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
7615 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7616 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7617 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7618 msgstr ""
7619 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
7621 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7622 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7623 msgid "Remove inventory"
7624 msgstr "Usuń inwentarz"
7626 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7627 msgid ""
7628 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7629 "below."
7630 msgstr ""
7631 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7633 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7634 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7635 msgid "Add inventory"
7636 msgstr "Dodaj inwentarz"
7638 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7639 msgid ""
7640 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7641 "below."
7642 msgstr ""
7643 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
7645 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7646 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7647 #, php-format
7648 msgid ""
7649 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7650 "exists."
7651 msgstr ""
7652 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
7653 "już używana."
7655 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7656 #, php-format
7657 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7658 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
7660 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
7661 msgid "since"
7662 msgstr "od"
7664 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7665 msgid "Manage System-types"
7666 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
7668 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7669 msgid "System management"
7670 msgstr "Zarządzanie systemem"
7672 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
7673 msgid "Reference"
7674 msgstr "Referencja"
7676 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7677 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7678 msgid "Technical responsible"
7679 msgstr "Osoba techniczna"
7681 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
7682 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
7683 msgstr ""
7685 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7686 msgid "Workstation template"
7687 msgstr "Szablon stacji roboczej"
7689 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7690 msgid "Workstation name"
7691 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7693 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
7694 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
7695 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
7696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
7697 msgid "Location"
7698 msgstr "Lokalizacja"
7700 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7701 msgid "Operating system"
7702 msgstr "System operacyjny"
7704 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7705 msgid "Contact person"
7706 msgstr "Osoba kontaktowa"
7708 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7709 msgid "Installed devices"
7710 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
7712 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7713 msgid "Trading"
7714 msgstr "Handel"
7716 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7717 msgid "Software"
7718 msgstr "Oprogramowanie"
7720 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7721 msgid "Contracts"
7722 msgstr "Kontrakty"
7724 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7725 msgid "Attachments"
7726 msgstr "Załączniki"
7728 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
7729 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
7730 msgid "List of systems"
7731 msgstr "Lista systemów"
7733 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
7734 msgid ""
7735 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7736 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7737 msgstr ""
7738 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
7739 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
7741 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
7742 msgid "System / Department"
7743 msgstr "System / Departament"
7745 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7746 msgid "Select to see Linux terminals"
7747 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
7749 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7750 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7751 msgid "Show terminals"
7752 msgstr "Pokaż terminale"
7754 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7755 msgid "Select to see Linux workstations"
7756 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
7758 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7759 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7760 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
7762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7763 msgid "Show windows based workstations"
7764 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
7766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7767 msgid "Select to see network printers"
7768 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
7770 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7771 msgid "Show network printers"
7772 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
7774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7775 msgid "Select to see VOIP phones"
7776 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
7778 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7779 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7780 msgid "Show phones"
7781 msgstr "Pokaż telefony"
7783 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7784 msgid "Select to see network devices"
7785 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
7787 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7788 msgid "Show network devices"
7789 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
7791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
7792 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
7793 msgid "Display systems matching"
7794 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
7796 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7797 msgid "New Terminal template"
7798 msgstr "Nowy szablon terminala"
7800 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7801 msgid "New Workstation template"
7802 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
7804 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7805 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
7806 msgid "New Server"
7807 msgstr "Nowy serwer"
7809 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
7810 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
7811 msgid "New Printer"
7812 msgstr "Nowa drukarka"
7814 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
7815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7816 msgid "New Phone"
7817 msgstr "Nowy telefon"
7819 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
7820 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7821 msgid "New Component"
7822 msgstr "Nowy komponent"
7824 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
7825 msgid "Cups Server"
7826 msgstr "Serwer Cups"
7828 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
7829 msgid "Log Db"
7830 msgstr "baza danych Log"
7832 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
7833 msgid "Syslog Server"
7834 msgstr "Serwer syslog"
7836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7837 msgid "Mail Server"
7838 msgstr "Serwer poczty"
7840 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7841 msgid "Imap Server"
7842 msgstr "Serwer imap"
7844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7845 msgid "Nfs Server"
7846 msgstr "Serwer Nfs"
7848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7849 msgid "Kerberos Server"
7850 msgstr "Serwer Kerberos"
7852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7853 msgid "Asterisk Server"
7854 msgstr "Serwer Asterisk"
7856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7857 msgid "Fax Server"
7858 msgstr "Serwer Fax"
7860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7861 msgid "Ldap Server"
7862 msgstr "Serwer Ldap"
7864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
7865 msgid "Edit system"
7866 msgstr "Edytuj system"
7868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
7869 msgid "Delete system"
7870 msgstr "Usuń system"
7872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Set root password"
7875 msgstr "Ustaw hasło roota"
7877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Create CD"
7880 msgstr "Utwórz"
7882 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Create FAI CD"
7885 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
7887 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Number of listed servers"
7890 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
7892 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Number of listed workstations"
7895 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
7897 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Number of listed terminals"
7900 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
7902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Number of listed phones"
7905 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
7907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Number of listed printers"
7910 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
7912 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Number of listed network components"
7915 msgstr "Inny element sieciowy"
7917 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Number of listed new devices"
7920 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
7922 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Number of listed windows workstations"
7925 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
7927 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Name of group"
7930 msgstr "Nazwa grupy"
7932 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7933 msgid "Time Service"
7934 msgstr "Usługa czasu"
7936 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7937 msgid "LDAP Service"
7938 msgstr "Usługa LDAP"
7940 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7941 msgid "Terminal Service"
7942 msgstr "Usługa Terminali"
7944 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7945 msgid "Temporary disable login"
7946 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
7948 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7949 msgid "Font path"
7950 msgstr "Ścieżka do fontów"
7952 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7953 msgid "Syslog Service"
7954 msgstr "Usługa Syslog"
7956 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7957 msgid "Print Service"
7958 msgstr "Usługa drukowania"
7960 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7961 msgid "Mail server"
7962 msgstr "Serwer pocztowy"
7964 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7965 msgid "Printer driver"
7966 msgstr "Sterownik drulkarki"
7968 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7969 msgid "Select"
7970 msgstr "Wybierz"
7972 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7973 msgid "New driver"
7974 msgstr "Nowy sterownik"
7976 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Name for shared network"
7979 msgstr "Nazwa udziału DFS"
7981 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
7982 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
7983 msgstr ""
7985 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
7986 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
7987 msgstr ""
7989 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
7990 msgid "Authoritative server"
7991 msgstr ""
7993 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Leases"
7996 msgstr "Wersja"
7998 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
7999 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
8000 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
8001 #, fuzzy
8002 msgid "seconds"
8003 msgstr "(w sekundach)"
8005 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Maximum lease time"
8008 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
8010 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Minimum lease time"
8013 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
8015 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Access control"
8018 msgstr "Opcje dostępu"
8020 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
8021 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
8022 msgstr ""
8024 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Allow unknown clients"
8027 msgstr "! nieznane id"
8029 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
8030 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
8031 msgstr ""
8033 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
8034 msgid "Allow bootp clients"
8035 msgstr ""
8037 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
8040 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
8042 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
8043 msgid "Allow booting"
8044 msgstr ""
8046 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8047 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8048 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
8050 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8051 msgid ""
8052 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8053 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8054 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8055 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8056 "more then one printer."
8057 msgstr ""
8058 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
8059 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
8060 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
8061 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
8063 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8064 msgid "Display cartridge types matching"
8065 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
8067 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8068 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8069 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
8071 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
8072 msgid "Range for dynamic address assignment"
8073 msgstr ""
8075 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8076 msgid "List of devices"
8077 msgstr "Lista urządzeń"
8079 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8080 msgid ""
8081 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8082 msgstr ""
8083 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
8085 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8086 msgid "Display devices matching"
8087 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
8089 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8090 msgid "Regular expression for matching device names"
8091 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
8093 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
8094 #, php-format
8095 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8096 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
8098 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
8099 #, php-format
8100 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8101 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8103 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8104 msgid "Remove Kolab extension"
8105 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
8107 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8108 msgid ""
8109 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8110 "below."
8111 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8113 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8114 msgid "Add Kolab service"
8115 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8117 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8118 msgid ""
8119 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8120 "below."
8121 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
8123 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
8124 msgid "Removing kolab host entry failed"
8125 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
8127 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
8128 msgid "Removing server from kolab object failed"
8129 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8131 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
8132 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8133 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8135 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8136 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8137 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8139 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8140 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8141 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8143 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
8144 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8145 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8147 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8148 msgid "Future days must be a value."
8149 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8151 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
8152 msgid "No SMTP privileged networks set."
8153 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8155 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
8156 msgid "Saving server to kolab object failed"
8157 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8159 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8160 msgid "List of configured repositories."
8161 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
8163 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
8164 msgid "Add repository"
8165 msgstr "Dodaj repozytorium"
8167 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
8168 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8169 msgstr ""
8170 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
8172 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
8173 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
8174 msgstr ""
8176 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
8177 #, php-format
8178 msgid "Error in definition of '%s'!"
8179 msgstr ""
8181 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8182 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8183 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
8185 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8186 msgid ""
8187 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8188 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8189 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8190 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8191 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8192 "dependencies."
8193 msgstr ""
8194 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
8195 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
8196 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
8197 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
8198 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
8199 "aby utworzyć zależności."
8201 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8202 msgid "Linux thin client template"
8203 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
8205 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8206 msgid "Linux workstation template"
8207 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
8209 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8210 msgid "Linux Server"
8211 msgstr "Serwer Linux"
8213 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8214 msgid "Windows workstation"
8215 msgstr "Stacja robocza Windows"
8217 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8218 msgid "Network printer"
8219 msgstr "Drukarka sieciowa"
8221 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8222 msgid "Other network component"
8223 msgstr "Inny element sieciowy"
8225 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8226 msgid ""
8227 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8228 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8229 "wouldn't be able to log in."
8230 msgstr ""
8231 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8232 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8233 "logowanie będzie niemożliwe"
8235 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8236 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8237 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8239 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8240 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8241 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8243 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
8244 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
8245 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
8246 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
8247 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
8248 msgid "New password"
8249 msgstr "Nowe hasło"
8251 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
8252 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
8253 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
8254 msgid "Repeat new password"
8255 msgstr "Powtórz nowe hasło"
8257 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
8258 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
8259 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
8260 msgid "Set password"
8261 msgstr "Ustaw hasło"
8263 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
8264 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
8265 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
8266 msgid "This feature is not implemented yet."
8267 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
8269 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
8270 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8271 msgstr ""
8272 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
8274 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
8275 #, php-format
8276 msgid ""
8277 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8278 msgstr ""
8279 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8281 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
8282 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8283 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
8285 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
8286 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8287 msgstr ""
8288 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
8290 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
8291 #, php-format
8292 msgid ""
8293 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
8294 "(s) '%s'"
8295 msgstr ""
8296 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
8297 "(y) '%s'."
8299 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
8300 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8301 msgstr ""
8302 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
8304 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
8305 msgid ""
8306 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
8307 "clicking below."
8308 msgstr ""
8309 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
8310 "klikając poniżej."
8312 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
8313 msgid ""
8314 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
8315 "clicking below."
8316 msgstr ""
8317 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
8318 "klikając poniżej."
8320 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
8321 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
8322 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
8324 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8325 msgid "Zone name"
8326 msgstr "Nazwa strefy"
8328 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
8329 msgid "Zone records"
8330 msgstr "Rekordy strefy"
8332 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
8333 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
8334 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
8336 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
8337 msgid "SOA record"
8338 msgstr "Rekord SOA"
8340 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
8341 msgid "Primary dns server for this zone"
8342 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
8344 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60
8345 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
8346 #: html/getxls.php:174
8347 msgid "Mail address"
8348 msgstr "Adres email"
8350 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
8351 msgid "Serial number (automatically incremented)"
8352 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
8354 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
8355 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
8356 msgid "Refresh"
8357 msgstr "Odśwież"
8359 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
8360 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
8361 msgid "Retry"
8362 msgstr "Ponawia"
8364 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
8365 msgid "Expire"
8366 msgstr "Wygasa"
8368 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
8369 msgid "MxRecords"
8370 msgstr "Rekordy MX"
8372 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
8373 msgid "Global zone records"
8374 msgstr "Globalne rekordy strefy"
8376 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8377 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
8378 msgid "FAI server"
8379 msgstr "Serwer FAI"
8381 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
8382 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:96
8383 msgid "Assigned FAI classes"
8384 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8386 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
8387 msgid "set"
8388 msgstr "ustaw"
8390 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8391 #, fuzzy, php-format
8392 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8393 msgstr ""
8394 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8395 "zestawów znaków."
8397 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8398 #, fuzzy, php-format
8399 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8400 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8402 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8403 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8404 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8406 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8407 msgid "Please specify a valid name for your share."
8408 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8410 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8411 msgid "Please specify a name for your share."
8412 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8414 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8415 msgid "Description contains invalid characters."
8416 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8418 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8419 msgid "Volume contains invalid characters."
8420 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8422 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8423 msgid "Path contains invalid characters."
8424 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8426 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8427 msgid "Option contains invalid characters."
8428 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8430 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Name of pool"
8433 msgstr "Nazwa bloklisty"
8435 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
8436 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
8437 msgstr ""
8439 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
8440 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
8441 msgstr ""
8443 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Authoritative service"
8446 msgstr "Usługa Drukowania"
8448 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
8449 msgid "Dynamic DNS update"
8450 msgstr ""
8452 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
8453 msgid "Dynamic DNS update style"
8454 msgstr ""
8456 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
8457 msgid "Default lease time (s)"
8458 msgstr ""
8460 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
8461 msgid "Enter default lease time in seconds."
8462 msgstr ""
8464 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Maximum lease time (s)"
8467 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
8469 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
8470 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
8471 msgstr ""
8473 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Generic virus filtering"
8476 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
8478 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Database user"
8481 msgstr "Bazy danych"
8483 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Database mirror"
8486 msgstr "Baza"
8488 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
8489 msgid "Http proxy URL"
8490 msgstr ""
8492 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Select number of maximal threads"
8495 msgstr "Wybierz numery do dodania"
8497 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
8498 msgid "Max directory recursions"
8499 msgstr ""
8501 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
8502 msgid "Enable debugging"
8503 msgstr ""
8505 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
8506 msgid "Enable mail scanning"
8507 msgstr ""
8509 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
8510 msgid "Archive scanning"
8511 msgstr ""
8513 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
8514 msgid "Enable scanning of archives"
8515 msgstr ""
8517 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
8518 msgid "Block encrypted archives"
8519 msgstr ""
8521 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
8522 msgid "Maximum recursion"
8523 msgstr ""
8525 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
8526 #, php-format
8527 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
8528 msgstr ""
8530 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
8531 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
8532 msgstr ""
8534 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
8535 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
8536 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
8538 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
8539 msgid "Saving server service object failed"
8540 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8542 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
8543 msgid "Creating mount container failed"
8544 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
8546 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
8547 msgid "Removing mount container failed"
8548 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
8550 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
8551 msgid "Saving mount container failed"
8552 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
8554 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8555 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8556 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8557 msgid "Departments"
8558 msgstr "Departamenty"
8560 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
8561 msgid "use"
8562 msgstr "użyj"
8564 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8565 msgid "Printer type"
8566 msgstr "Typ drukarki"
8568 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8569 msgid "Supported interfaces"
8570 msgstr "Wspierane interfejsy"
8572 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8573 msgid "Serial"
8574 msgstr "Szeregowy"
8576 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8577 msgid "Parallel"
8578 msgstr "Równoległy"
8580 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8581 msgid "USB"
8582 msgstr "USB"
8584 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8585 msgid "Installed cartridges"
8586 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8588 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8589 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8590 msgid ""
8591 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8592 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8593 msgstr ""
8594 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
8595 "gdyż nie ma operacji powrotu."
8597 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
8598 msgid "List of Applications"
8599 msgstr "Lista aplikacji"
8601 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
8602 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
8603 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
8605 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
8606 msgid ""
8607 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
8608 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
8609 "working with a large number of applications."
8610 msgstr ""
8611 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
8612 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
8613 "selektorów zakresu na górze."
8615 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
8616 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
8617 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
8618 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
8619 msgid "Application name"
8620 msgstr "Nazwa aplikacji"
8622 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
8623 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
8624 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8625 msgid "new"
8626 msgstr "nowa"
8628 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
8629 msgid "Create new application"
8630 msgstr "Utwórz nową aplikację"
8632 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Number of listed applications"
8635 msgstr "Użyte aplikacje"
8637 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8638 msgid "no example"
8639 msgstr "brak przykładu"
8641 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8642 msgid "This 'dn' is no application."
8643 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
8645 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8646 msgid "Removing application failed"
8647 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
8649 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8650 #, php-format
8651 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8652 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
8654 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8655 #, php-format
8656 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8657 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
8659 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8660 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8661 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
8663 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8664 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8665 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
8667 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8668 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8669 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
8671 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8672 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8673 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
8675 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8676 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8677 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
8679 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8680 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8681 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8682 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
8684 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8685 msgid "Saving application failed"
8686 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
8688 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8689 msgid "Application settings"
8690 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
8692 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
8693 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8694 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8695 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
8697 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8698 #, php-format
8699 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8700 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
8702 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8703 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8704 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8705 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
8707 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8708 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8709 msgid "Application management"
8710 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
8712 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
8713 msgid "Remove options"
8714 msgstr "Usuń opcje"
8716 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8717 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8718 msgstr ""
8719 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8721 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
8722 msgid "Create options"
8723 msgstr "Utwórz opcje"
8725 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8726 msgid ""
8727 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8728 msgstr ""
8729 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
8731 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8732 msgid "Variable"
8733 msgstr "Zmienna"
8735 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8736 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8737 msgid "Default value"
8738 msgstr "Domyślna wartość"
8740 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
8741 msgid "Add option"
8742 msgstr "Dodaj opcję"
8744 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
8745 msgid "Removing application parameters failed"
8746 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
8748 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
8749 #, php-format
8750 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8751 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
8753 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
8754 msgid "Saving applications parameters failed"
8755 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
8757 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
8758 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
8759 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
8760 msgid "Branches"
8761 msgstr "Gałęzie"
8763 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
8764 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
8765 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
8766 msgid "Current release"
8767 msgstr "Obecne wydanie"
8769 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
8770 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
8771 msgid "Display name"
8772 msgstr "Wyświetl nazwę"
8774 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8775 msgid "Path and/or binary name of application"
8776 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
8778 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8779 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
8780 msgid "Choose subtree to place application in"
8781 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
8783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
8784 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
8785 msgid "Icon"
8786 msgstr "Ikona"
8788 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8789 msgid "Reload picture from LDAP"
8790 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
8792 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8793 msgid "Only executable for members"
8794 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
8796 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8797 msgid "Replace user configuration on startup"
8798 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
8800 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8801 msgid "Place icon on members desktop"
8802 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
8804 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8805 msgid "Place entry in members startmenu"
8806 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
8808 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8809 msgid "Place entry in members launch bar"
8810 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
8812 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
8813 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
8814 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
8815 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
8816 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
8817 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
8818 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
8819 msgid "Download"
8820 msgstr "Ściągnij"
8822 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8823 msgid "Creating a new user using templates"
8824 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
8826 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8827 msgid ""
8828 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8829 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8830 "templates."
8831 msgstr ""
8832 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
8833 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
8834 "użycie szablonów."
8836 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
8837 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
8838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
8839 msgid "Login"
8840 msgstr "Login"
8842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
8843 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
8844 msgstr ""
8846 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
8847 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
8848 msgstr ""
8850 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
8851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
8852 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8853 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
8855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
8856 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
8857 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 html/password.php:186
8858 msgid ""
8859 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
8860 "do not match."
8861 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
8863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
8864 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
8865 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 html/password.php:189
8866 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
8867 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
8869 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
8870 #, php-format
8871 msgid "You're about to delete the user %s."
8872 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
8874 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
8875 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
8876 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8877 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
8879 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
8880 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8881 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
8883 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8884 msgid ""
8885 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8886 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8887 "user list."
8888 msgstr ""
8889 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
8890 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
8891 "na górze listy użytkowników."
8893 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
8894 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
8895 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
8896 msgid "Username"
8897 msgstr "Nazwa użytkownika"
8899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8900 msgid "Select to see template pseudo users"
8901 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
8903 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8904 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8905 msgid "Show templates"
8906 msgstr "Pokaż szablony"
8908 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8909 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8910 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
8912 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8913 msgid "Show functional users"
8914 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
8916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8917 msgid "Select to see users that have posix settings"
8918 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
8920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8921 msgid "Show unix users"
8922 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
8924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8925 msgid "Select to see users that have mail settings"
8926 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
8928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8929 msgid "Show mail users"
8930 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
8932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8933 msgid "Select to see users that have samba settings"
8934 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
8936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8937 msgid "Show samba users"
8938 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
8940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8941 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8942 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
8944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8945 msgid "Show proxy users"
8946 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
8948 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8949 msgid "Create new user"
8950 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
8952 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8953 msgid "New user"
8954 msgstr "Nowy użytkownik"
8956 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8957 msgid "Create new template"
8958 msgstr "Utwórz nowy szablon"
8960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8961 msgid "New template"
8962 msgstr "Nowy szablon"
8964 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
8965 msgid "GOsa"
8966 msgstr "GOsa"
8968 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8969 msgid "Edit generic properties"
8970 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
8972 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
8973 msgid "Edit UNIX properties"
8974 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
8976 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
8977 msgid "Edit environment properties"
8978 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
8980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
8981 msgid "Edit mail properties"
8982 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
8984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
8985 msgid "Edit phone properties"
8986 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
8988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
8989 msgid "Edit fax properies"
8990 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
8992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
8993 msgid "Edit samba properties"
8994 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
8996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
8997 msgid "Edit netatalk properties"
8998 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
9000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
9001 msgid "Create user from template"
9002 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
9004 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
9005 msgid "Create user with this template"
9006 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
9008 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Deactivated"
9011 msgstr "Aktywne"
9013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
9014 msgid "password"
9015 msgstr "hasło"
9017 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
9018 msgid "Change password"
9019 msgstr "Zmień hasło"
9021 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
9022 msgid "Number of listed users"
9023 msgstr ""
9025 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
9026 msgid "User administration"
9027 msgstr "Administracja użytkownikami"
9029 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
9030 msgid ""
9031 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
9032 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
9033 "able to login without it."
9034 msgstr ""
9035 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
9036 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
9037 "zalogowanie będzie niemożliwe."
9039 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
9040 msgid ""
9041 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
9042 "and unix services."
9043 msgstr ""
9044 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
9045 "oraz unix."
9047 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
9048 #, fuzzy, php-format
9049 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
9050 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9052 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
9053 #, fuzzy, php-format
9054 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
9055 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9057 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
9058 #, fuzzy, php-format
9059 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
9060 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
9062 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
9065 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
9067 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Please specify at least one file pattern."
9070 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
9072 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
9073 #, fuzzy
9074 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
9075 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
9077 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
9078 #, fuzzy
9079 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
9080 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
9082 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
9083 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
9084 msgid "List of defined mime types"
9085 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
9087 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
9088 #, fuzzy
9089 msgid ""
9090 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
9091 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
9092 "with a large number of mime types."
9093 msgstr ""
9094 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
9095 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
9096 "listy grup."
9098 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
9099 msgid "Mime type name"
9100 msgstr "Nazwa typu Mime"
9102 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
9103 msgid "Display mime types matching"
9104 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
9106 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
9107 msgid "Create new mime type"
9108 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
9110 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
9111 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
9112 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
9113 msgid "Mime type"
9114 msgstr "Typ Mime"
9116 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Number of listed mimetypes"
9119 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
9121 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
9122 msgid "Mime types"
9123 msgstr "Typy Mime"
9125 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
9126 msgid "Manage mime types"
9127 msgstr "Zarządzaj typami mime"
9129 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
9130 #, php-format
9131 msgid "You're about to delete the following entry %s"
9132 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
9134 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
9135 #, php-format
9136 msgid "You're about to delete the following entries %s"
9137 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
9139 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
9140 #, php-format
9141 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
9142 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
9144 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
9145 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
9146 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
9147 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
9149 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
9150 msgid "Mimetype management"
9151 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
9153 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
9154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Please enter a name for the mime type here"
9157 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
9159 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Please specify a description for this mime type here"
9162 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
9164 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
9165 msgid "Mime group"
9166 msgstr "Grupa Mime"
9168 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Categorize this mime type"
9171 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
9173 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
9174 msgid "Please specify a description"
9175 msgstr "Proszę podać opis"
9177 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
9178 msgid "Mime icon"
9179 msgstr "Ikona Mime"
9181 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
9182 msgid "Update mime type icon"
9183 msgstr ""
9185 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
9186 msgid "Left click"
9187 msgstr ""
9189 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
9190 #, fuzzy
9191 msgid "File patterns"
9192 msgstr "Filtry"
9194 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Please specify a new file pattern"
9197 msgstr "Proszę podać nazwę"
9199 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
9200 msgid "Add a new file pattern"
9201 msgstr ""
9203 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
9204 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
9205 msgid "Enter an application name here"
9206 msgstr "Proszę podać nazwę aplikacji"
9208 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
9209 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
9210 msgid "Add application"
9211 msgstr "Dodaj Aplikację"
9213 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
9214 msgid "Embedding"
9215 msgstr ""
9217 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
9218 msgid "Show file in embedded viewer"
9219 msgstr ""
9221 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
9222 msgid "Show file in external viewer"
9223 msgstr ""
9225 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
9226 msgid "Ask whether to save to local disk"
9227 msgstr ""
9229 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9230 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9231 msgid ""
9232 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9233 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9234 "your data back."
9235 msgstr ""
9236 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
9237 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
9239 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
9240 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
9241 msgid "Processing the requested operation"
9242 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
9244 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9245 msgid ""
9246 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9247 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9248 "management dialog."
9249 msgstr ""
9250 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
9251 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
9252 "departamentami."
9254 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
9255 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
9256 msgid ""
9257 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
9258 "requested operation."
9259 msgstr ""
9260 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
9261 "żądaną operację."
9263 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9264 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9265 msgid "List of departments"
9266 msgstr "Lista departamentów"
9268 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9269 msgid ""
9270 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9271 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9272 "of the department list."
9273 msgstr ""
9274 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
9275 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
9276 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
9278 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9279 msgid "Department name"
9280 msgstr "Nazwa departamentu"
9282 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
9283 msgid "Create new department"
9284 msgstr "Utwórz nowy departament"
9286 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
9287 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
9288 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
9289 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
9290 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
9291 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
9292 msgstr ""
9293 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
9294 "drzewie źródłowym."
9296 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
9297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
9298 #, php-format
9299 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9300 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
9302 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
9303 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
9304 msgid "You have no permission to remove this department."
9305 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
9307 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
9308 msgid ".."
9309 msgstr ".."
9311 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9312 msgid "Removing department failed"
9313 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
9315 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
9316 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9317 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
9319 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
9320 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
9321 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9322 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
9324 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
9325 msgid "Required field 'Description' is not set."
9326 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
9328 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
9329 #, php-format
9330 msgid ""
9331 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9332 msgstr ""
9333 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
9335 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
9336 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9337 msgstr ""
9338 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
9339 "administracyjnej!"
9341 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
9342 msgid "Saving department failed"
9343 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
9345 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
9346 #, php-format
9347 msgid "Tagging '%s'."
9348 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
9350 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
9351 #, php-format
9352 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9353 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
9355 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
9356 #, php-format
9357 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9358 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
9360 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9361 msgid "Department management"
9362 msgstr "Zarządzanie departamentem"
9364 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9365 msgid "Name of department"
9366 msgstr "Nazwa departamentu"
9368 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9369 msgid "Name of subtree to create"
9370 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
9372 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9373 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
9374 msgid "Descriptive text for department"
9375 msgstr "Tekst opisujący departament"
9377 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9378 msgid "Category"
9379 msgstr "Kategoria"
9381 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9382 msgid "Category for this subtree"
9383 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
9385 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9386 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
9387 msgid "Choose subtree to place department in"
9388 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
9390 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
9391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
9392 #: html/getxls.php:236
9393 msgid "State"
9394 msgstr "Stan"
9396 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9397 msgid "State where this subtree is located"
9398 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
9400 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9401 msgid "Location of this subtree"
9402 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
9404 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9405 msgid "Postal address of this subtree"
9406 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
9408 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9409 msgid "Base telephone number of this subtree"
9410 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
9412 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9413 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9414 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
9416 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9417 msgid "Administrative settings"
9418 msgstr "Ustawienia administracyjne"
9420 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9421 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9422 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
9424 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
9425 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
9426 msgid "List of object groups"
9427 msgstr "Lista grupy obiektów"
9429 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
9430 msgid ""
9431 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9432 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
9433 "large number of groups."
9434 msgstr ""
9435 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
9436 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
9437 "grup."
9439 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9440 msgid "Name of object groups"
9441 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
9443 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
9444 msgid "Select to see groups containing users"
9445 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
9447 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
9448 msgid "Show groups containing users"
9449 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
9451 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
9452 msgid "Select to see groups containing groups"
9453 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
9455 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
9456 msgid "Show groups containing groups"
9457 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
9459 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
9460 msgid "Select to see groups containing applications"
9461 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
9463 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
9464 msgid "Show groups containing applications"
9465 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
9467 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
9468 msgid "Select to see groups containing departments"
9469 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
9471 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
9472 msgid "Show groups containing departments"
9473 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
9475 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
9476 msgid "Select to see groups containing servers"
9477 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
9479 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
9480 msgid "Show groups containing servers"
9481 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
9483 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
9484 msgid "Select to see groups containing workstations"
9485 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
9487 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
9488 msgid "Show groups containing workstations"
9489 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
9491 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
9492 msgid "Select to see groups containing terminals"
9493 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
9495 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
9496 msgid "Show groups containing terminals"
9497 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
9499 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
9500 msgid "Select to see groups containing printer"
9501 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
9503 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
9504 msgid "Show groups containing printer"
9505 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
9507 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
9508 msgid "Select to see groups containing phones"
9509 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
9511 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
9512 msgid "Show groups containing phones"
9513 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
9515 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
9516 msgid "Create new object group"
9517 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
9519 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Number of listed object groups"
9522 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
9524 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
9525 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
9526 msgid "Phone queue"
9527 msgstr "Kolejka telefoniczna"
9529 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
9530 msgid "System"
9531 msgstr "System"
9533 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
9534 msgid "Terminals"
9535 msgstr "Terminale"
9537 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9538 msgid ""
9539 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9540 "GOsa to get your data back."
9541 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
9543 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9544 msgid "Select to see departments"
9545 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
9547 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9548 msgid "Show departments"
9549 msgstr "Pokaż departamenty"
9551 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9552 msgid "Select to see GOsa accounts"
9553 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
9555 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9556 msgid "Show people"
9557 msgstr "Pokaż ludzi"
9559 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9560 msgid "Select to see GOsa groups"
9561 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
9563 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9564 msgid "Show groups"
9565 msgstr "Pokaż grupy"
9567 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9568 msgid "Select to see applications"
9569 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
9571 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9572 msgid "Show applications"
9573 msgstr "Pokaż aplikacje"
9575 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9576 msgid "Select to see terminals"
9577 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
9579 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9580 msgid "Select to see printers"
9581 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
9583 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9584 msgid "Show printers"
9585 msgstr "Pokaż drukarki"
9587 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9588 msgid "Select to see phones"
9589 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
9591 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9592 msgid "Display objects of department"
9593 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
9595 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
9596 msgid "There must be at least one NTP server selected."
9597 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
9599 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
9600 #, php-format
9601 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
9602 msgstr ""
9604 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
9605 msgid "Please enter a mail address"
9606 msgstr "Proszę podać adres email"
9608 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
9609 msgid ""
9610 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9611 msgstr ""
9612 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9614 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
9615 msgid ""
9616 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9617 msgstr ""
9618 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
9620 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
9621 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
9622 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
9624 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
9625 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
9626 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
9628 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
9629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9630 msgid "Object groups"
9631 msgstr "Grupy obiektów"
9633 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
9634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
9635 #, php-format
9636 msgid ""
9637 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
9638 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
9639 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
9640 "accounts."
9641 msgstr ""
9643 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
9644 msgid "ring all"
9645 msgstr "dzwoń do wszystkich"
9647 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
9648 msgid "round robin"
9649 msgstr "round robin"
9651 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
9652 msgid "least recently called"
9653 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
9655 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
9656 msgid "fewest completed calls"
9657 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
9659 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
9660 msgid "random"
9661 msgstr "losowy"
9663 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
9664 msgid "round robin with memory"
9665 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
9667 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
9668 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
9669 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
9670 msgid ""
9671 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9672 "extension available in your php setup."
9673 msgstr ""
9674 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
9675 "ustawieniach php."
9677 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
9678 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
9679 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
9680 #, fuzzy, php-format
9681 msgid ""
9682 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
9683 "mysql error."
9684 msgstr ""
9685 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
9686 "dla błedu mysql."
9688 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
9689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
9690 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
9691 #, fuzzy, php-format
9692 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
9693 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
9695 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
9696 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
9697 #, fuzzy, php-format
9698 msgid ""
9699 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
9700 "log for mysql error."
9701 msgstr ""
9702 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
9703 "dla błedu mysql."
9705 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
9706 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
9707 #, fuzzy, php-format
9708 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
9709 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
9711 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9712 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9713 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
9715 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
9716 msgid ""
9717 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9718 msgstr ""
9719 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
9720 "poniżej."
9722 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
9723 msgid "Create phone queue"
9724 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
9726 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
9727 msgid ""
9728 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9729 "clicking below."
9730 msgstr ""
9731 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
9732 "poniżej."
9734 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
9735 #, fuzzy
9736 msgid ""
9737 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
9738 "phone queue."
9739 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
9741 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
9742 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
9745 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
9747 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
9748 msgid "Timeout must be numeric"
9749 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
9751 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
9752 msgid "Retry must be numeric"
9753 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
9755 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
9756 msgid "Max queue length must be numeric"
9757 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
9759 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
9760 msgid "Announce frequency must be numeric"
9761 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
9763 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
9764 msgid "There must be least one queue number defined."
9765 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
9767 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
9768 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
9769 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
9770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
9771 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
9772 msgid ""
9773 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9774 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9775 "can't be saved to asterisk database."
9776 msgstr ""
9777 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
9778 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
9779 "zapisane do bazy asterisk."
9781 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Error while removing old queue entries from database."
9784 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
9786 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
9787 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9788 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9789 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
9790 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
9791 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
9792 msgstr ""
9794 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9795 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
9796 msgstr ""
9798 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
9799 #, php-format
9800 msgid ""
9801 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
9802 "fix this issue manually first."
9803 msgstr ""
9805 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9806 msgid "Mysql query failed."
9807 msgstr "Zapytanie do MySQL nieudane."
9809 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
9810 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
9811 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
9812 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
9813 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
9814 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
9815 #, php-format
9816 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9817 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
9819 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
9820 msgid "Saving phone queue failed"
9821 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
9823 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
9824 msgid "Removing phone queue failed"
9825 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
9827 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
9828 msgid "Please enter the new object group name"
9829 msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy obiektów"
9831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
9832 #, php-format
9833 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9834 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
9836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
9837 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
9838 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9839 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
9841 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
9842 msgid "This 'dn' is no object group."
9843 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
9845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
9846 msgid "too many different objects!"
9847 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
9849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
9850 msgid "users"
9851 msgstr "użytkownicy"
9853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
9854 msgid "groups"
9855 msgstr "grupy"
9857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
9858 msgid "applications"
9859 msgstr "aplikacje"
9861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
9862 msgid "departments"
9863 msgstr "departamenty"
9865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
9866 msgid "servers"
9867 msgstr "serwery"
9869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
9870 msgid "workstations"
9871 msgstr "stacje robocze"
9873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
9874 msgid "terminals"
9875 msgstr "terminale"
9877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
9878 msgid "phones"
9879 msgstr "telefony"
9881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
9882 msgid "printers"
9883 msgstr "drukarki"
9885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
9886 msgid "and"
9887 msgstr "i"
9889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
9890 msgid "Non existing dn:"
9891 msgstr "Nieistniejące dn:"
9893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
9894 msgid "There is already an object with this cn."
9895 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
9897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
9898 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9899 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
9901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
9902 msgid "Saving object group failed"
9903 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
9905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
9906 msgid "Removing object group failed"
9907 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
9909 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
9910 msgid ""
9911 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
9912 msgstr ""
9914 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
9915 msgid "Queue Settings"
9916 msgstr "Ustawienia kolejki"
9918 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9919 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
9920 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
9921 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9922 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9923 msgid "Phone numbers"
9924 msgstr "Numery telefonów"
9926 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
9927 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
9928 msgid "Generic queue Settings"
9929 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
9931 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
9932 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
9933 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Home server"
9936 msgstr "Serwer NFS"
9938 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
9939 msgid "Timeout"
9940 msgstr "Timeout"
9942 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
9943 msgid "Strategy"
9944 msgstr "Strategia"
9946 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
9947 msgid "Max queue length"
9948 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
9950 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
9951 msgid "Announce frequency"
9952 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
9954 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9955 msgid "(in seconds)"
9956 msgstr "(w sekundach)"
9958 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
9959 msgid "Queue sound setup"
9960 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
9962 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
9963 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9964 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
9966 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
9967 msgid "Music on hold"
9968 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
9970 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
9971 msgid "Welcome sound file"
9972 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
9974 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
9975 msgid "Announce message"
9976 msgstr "Komunikat zapowiadający"
9978 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
9979 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9980 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
9982 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
9983 msgid "'There are ...'"
9984 msgstr "'Istnieją ...'"
9986 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
9987 msgid "'... calls waiting'"
9988 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
9990 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
9991 msgid "'Thank you' message"
9992 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
9994 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
9995 msgid "'minutes' sound file"
9996 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
9998 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
9999 msgid "'seconds' sound file"
10000 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
10002 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
10003 msgid "Hold sound file"
10004 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
10006 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
10007 msgid "Less Than sound file"
10008 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
10010 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
10011 msgid "Phone attributes "
10012 msgstr "Atrybuty telefonu"
10014 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
10015 msgid "Announce holdtime"
10016 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
10018 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
10019 msgid "Allow the called user to transfer his call"
10020 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
10022 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
10023 msgid "Allows calling user to transfer call"
10024 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
10026 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
10027 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
10028 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
10030 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
10031 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
10032 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
10034 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
10035 msgid "Ring instead of playing background music"
10036 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
10038 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10039 msgid "Mail distribution list"
10040 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
10042 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10043 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10044 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
10046 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
10047 msgid "Name of the group"
10048 msgstr "Nazwa grupy"
10050 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
10051 msgid "Member objects"
10052 msgstr "Dodaj członka"
10054 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
10055 msgid ""
10056 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
10057 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
10058 "assigned to this object group."
10059 msgstr ""
10060 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
10061 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
10062 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
10064 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
10065 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
10066 msgid "Please select a valid file."
10067 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
10069 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
10070 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
10071 msgid "Selected file is empty."
10072 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
10074 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
10075 #, fuzzy
10076 msgid "There is already a script with the given name."
10077 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
10079 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
10080 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
10081 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
10082 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
10083 msgid "Please enter a name."
10084 msgstr "Proszę podać nazwę"
10086 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
10087 msgid "Please enter a script."
10088 msgstr "Proszę podać skrypt"
10090 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
10091 msgid "Create new FAI object - partition table."
10092 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
10094 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
10095 msgid "Create new FAI object - package bundle."
10096 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
10098 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
10099 msgid "Create new FAI object - script bundle."
10100 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
10102 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
10103 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
10104 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
10106 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
10107 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
10108 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
10110 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
10111 msgid "Create new FAI object - profile."
10112 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
10114 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
10115 msgid "Create new FAI object - template."
10116 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
10118 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
10119 msgid "Create new FAI object"
10120 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
10122 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Spaces are not allowed within class names."
10125 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
10127 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
10128 msgid "The given class name is empty."
10129 msgstr "Podana klasa jest pusta."
10131 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
10132 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
10133 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
10135 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
10136 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
10137 msgid "Create new branch"
10138 msgstr "Utwórz nową gałąź"
10140 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
10141 msgid "Branch"
10142 msgstr "Gałąź"
10144 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Freeze"
10147 msgstr "Częstotliwość"
10149 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
10150 msgid "Create new locked branch"
10151 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
10153 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
10154 msgid "Delete current release"
10155 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
10157 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
10158 #, fuzzy, php-format
10159 msgid ""
10160 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
10161 "with the given name."
10162 msgstr ""
10163 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10164 "dialogu edycji strefy."
10166 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
10167 msgid "Saving FAI variable base failed"
10168 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
10170 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
10171 msgid "Removing FAI variable failed"
10172 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
10174 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
10175 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
10176 msgid "Saving FAI variable failed"
10177 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
10179 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10180 msgid "Package"
10181 msgstr "Pakiet"
10183 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
10184 msgid ""
10185 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
10186 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10187 msgstr ""
10188 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
10189 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
10191 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
10192 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
10193 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10194 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
10195 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10196 msgid "Objects"
10197 msgstr "Obiekty"
10199 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
10200 msgid "List of hook scripts"
10201 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
10203 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
10204 #, php-format
10205 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
10206 msgstr ""
10208 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
10209 msgid "Removing FAI package base failed"
10210 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
10212 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
10213 msgid "Please select a least one Package."
10214 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
10216 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
10217 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
10218 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
10220 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
10221 #, fuzzy, php-format
10222 msgid ""
10223 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
10224 "package list with the given name."
10225 msgstr ""
10226 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10227 "dialogu edycji strefy."
10229 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
10230 msgid "package is configured"
10231 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
10233 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
10234 msgid "Package marked for removal"
10235 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
10237 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
10238 #, php-format
10239 msgid "Package file '%s' does not exist."
10240 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
10242 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
10243 msgid "Saving FAI package base failed"
10244 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
10246 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
10247 msgid "Saving FAI package entry failed"
10248 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
10250 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
10251 msgid "Please enter your search string here"
10252 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
10254 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
10255 msgid ""
10256 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10257 msgstr ""
10258 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
10259 "repozytorium."
10261 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
10262 #, php-format
10263 msgid ""
10264 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
10265 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
10266 msgstr ""
10267 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
10268 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
10270 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
10271 msgid "Install method"
10272 msgstr "Metoda instalacji"
10274 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
10275 msgid "Used packages"
10276 msgstr "Użyte pakiety"
10278 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
10279 msgid "Choosen packages"
10280 msgstr "Wybrane pakiety"
10282 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
10283 msgid "Configure"
10284 msgstr "Konfiguruj"
10286 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
10287 msgid "Toggle remove flag"
10288 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
10290 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
10291 msgid "FAI"
10292 msgstr "FAI"
10294 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
10295 msgid "Fully Automatic Installation - management"
10296 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
10298 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
10299 #, php-format
10300 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
10301 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
10303 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
10304 #, php-format
10305 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
10306 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
10308 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
10309 msgid "You are not allowed to delete this release!"
10310 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
10312 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
10313 msgid "Specified branch name is invalid."
10314 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
10316 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
10317 msgid "Specified freeze name is invalid."
10318 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
10320 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
10321 msgid "List of scripts"
10322 msgstr "Lista skryptów"
10324 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10325 msgid "FAI classes"
10326 msgstr "Klasy FAI"
10328 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
10329 msgid "Choose a priority"
10330 msgstr "Wybierz priorytet"
10332 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10333 msgid "primary"
10334 msgstr "podstawowa"
10336 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10337 msgid "logical"
10338 msgstr "logiczna"
10340 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
10341 msgid "FS type"
10342 msgstr "Typ FS"
10344 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
10345 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
10346 msgid "Mount point"
10347 msgstr "Punkt montowania"
10349 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
10350 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
10351 msgid "Size in MB"
10352 msgstr "Rozmiar w MB"
10354 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
10355 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
10356 msgid "Mount options"
10357 msgstr "Opcje montowania"
10359 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
10360 msgid "FS option"
10361 msgstr "Opcje systemu plików"
10363 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
10364 msgid "Preserve"
10365 msgstr "Zachowaj"
10367 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Please specify a valid disk name"
10370 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
10372 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
10373 #, php-format
10374 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10375 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
10377 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
10378 #, php-format
10379 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10380 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
10382 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
10383 #, php-format
10384 msgid ""
10385 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
10386 "partition %s."
10387 msgstr ""
10388 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
10389 "s."
10391 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
10392 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10393 msgstr ""
10394 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
10395 "'swap'."
10397 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
10398 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
10399 #, php-format
10400 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10401 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
10403 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
10404 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
10405 #, php-format
10406 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10407 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
10409 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
10410 #, php-format
10411 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10412 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
10414 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
10415 msgid ""
10416 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
10417 "please check your configuration twice."
10418 msgstr ""
10419 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
10420 "konfigurację."
10422 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
10423 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
10424 msgid "Hook bundle"
10425 msgstr "Zestaw zaczepów"
10427 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
10428 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10429 msgid "Template bundle"
10430 msgstr "Zestaw szablonów"
10432 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
10433 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
10434 msgid "Script bundle"
10435 msgstr "Zestaw skryptów"
10437 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
10438 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
10439 msgid "Variable bundle"
10440 msgstr "Zestaw zmiennych"
10442 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
10443 msgid "Package bundle"
10444 msgstr "Zestaw pakietu"
10446 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
10447 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
10448 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
10449 msgid "Partition table"
10450 msgstr "Tablica partycji"
10452 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
10453 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
10454 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10455 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
10457 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
10458 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10459 msgid "Class name"
10460 msgstr "Nazwa klasy"
10462 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
10463 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
10464 msgid "Script attributes"
10465 msgstr "Atrybuty skryptu"
10467 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
10468 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
10469 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
10470 msgid "Priority"
10471 msgstr "Priorytet"
10473 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10474 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10475 msgid "Import script"
10476 msgstr "Importuj skrypt"
10478 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10479 msgid "FAI object tree"
10480 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
10482 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10483 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10484 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
10486 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
10487 msgid "List of assigned variables"
10488 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
10490 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
10491 msgid "Choose a variable to delete or edit"
10492 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
10494 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
10495 msgid ""
10496 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
10497 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
10498 "to get your data back."
10499 msgstr ""
10500 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
10501 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
10502 "powrotu."
10504 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
10505 #, fuzzy
10506 msgid "There is already a hook with the given name."
10507 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
10509 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
10510 msgid "Please enter a value for script."
10511 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
10513 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
10514 msgid "no file uploaded yet"
10515 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
10517 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
10518 #, php-format
10519 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10520 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
10522 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
10523 #, fuzzy
10524 msgid "There is already a template with the given name."
10525 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10527 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
10528 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10529 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
10531 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
10532 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10533 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
10535 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
10536 msgid "Please enter a user."
10537 msgstr "Proszę podać użytkownika"
10539 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
10540 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10541 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
10543 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
10544 msgid "Please enter a group."
10545 msgstr "Proszę podać grupę"
10547 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
10548 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10549 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
10551 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
10552 #, php-format
10553 msgid "Debconf information for package '%s'"
10554 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
10556 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10557 msgid "List of available packages"
10558 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
10560 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10561 msgid ""
10562 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10563 "currently edited package list."
10564 msgstr ""
10565 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
10566 "edytowanej listy pakietów."
10568 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10569 msgid "Template attributes"
10570 msgstr "Atrybuty szablonu"
10572 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10573 msgid "Save template"
10574 msgstr "Zapisz szablon"
10576 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10577 msgid "Destination path"
10578 msgstr "Ścieżka docelowa"
10580 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10581 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
10582 msgid "Owner"
10583 msgstr "Właściciel"
10585 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10586 msgid "Access"
10587 msgstr "Dostęp"
10589 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10590 msgid "Read"
10591 msgstr "Odczyt"
10593 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10594 msgid "Write"
10595 msgstr "Zapis"
10597 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10598 msgid "Special"
10599 msgstr "Specjalne"
10601 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10602 msgid "SUID"
10603 msgstr "SUID"
10605 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10606 msgid "SGID"
10607 msgstr "SGID"
10609 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10610 msgid "Others"
10611 msgstr "Inne"
10613 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10614 msgid "sticky"
10615 msgstr "sticky"
10617 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
10618 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Sort direction"
10621 msgstr "Sekcja"
10623 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
10624 msgid "Removing FAI script base failed"
10625 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
10627 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
10628 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
10629 #, fuzzy, php-format
10630 msgid ""
10631 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
10632 "given name."
10633 msgstr ""
10634 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10635 "dialogu edycji strefy."
10637 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
10638 msgid "Creating FAI script base failed"
10639 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
10641 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
10642 msgid "Removing FAI script failed"
10643 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
10645 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
10646 msgid "Saving FAI script failed"
10647 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
10649 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
10650 msgid "Removing FAI hook base failed"
10651 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
10653 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
10654 #, fuzzy, php-format
10655 msgid ""
10656 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
10657 "given name."
10658 msgstr ""
10659 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10660 "dialogu edycji strefy."
10662 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
10663 msgid "Saving FAI hook base failed"
10664 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
10666 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
10667 msgid "Removing FAI hook failed"
10668 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
10670 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
10671 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
10672 msgid "Saving FAI hook failed"
10673 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
10675 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10676 msgid ""
10677 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10678 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10679 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10680 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10681 "unique class name."
10682 msgstr ""
10683 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
10684 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
10685 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
10686 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
10688 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10689 msgid ""
10690 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10691 "class."
10692 msgstr ""
10693 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
10695 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10696 msgid "Enter FAI class name manually"
10697 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
10699 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10700 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10701 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
10703 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10704 msgid "Choose class name"
10705 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
10707 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10708 msgid "A new class name."
10709 msgstr "Nowa nazwa klasy"
10711 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10712 msgid "Hook attributes"
10713 msgstr "Atrybuty zaczepu"
10715 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10716 msgid "Task"
10717 msgstr "Zadanie"
10719 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10720 msgid "Choose an existing FAI task"
10721 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
10723 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
10724 #, fuzzy, php-format
10725 msgid ""
10726 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
10727 "with the given name."
10728 msgstr ""
10729 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10730 "dialogu edycji strefy."
10732 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
10733 msgid "Saving FAI template base failed"
10734 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
10736 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Removing FAI template entry failed"
10739 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
10741 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Modifying FAI template entry failed"
10744 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
10746 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Creating FAI template entry failed"
10749 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
10751 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10752 msgid "Variable attributes"
10753 msgstr "Atrybuty zmiennych"
10755 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10756 msgid "Variable content"
10757 msgstr "Zawartość zmiennych"
10759 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
10760 msgid "Fully Automatic Installation"
10761 msgstr "Fully Automatic Installation"
10763 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
10764 msgid "Scripts"
10765 msgstr "Skrypty"
10767 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
10768 msgid "Package list"
10769 msgstr "Lista pakietów"
10771 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
10772 msgid "This object has no FAI classes assigned."
10773 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
10775 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
10776 msgid "Open"
10777 msgstr "Otwórz"
10779 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
10780 msgid "No."
10781 msgstr "Nie."
10783 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
10784 msgid "FS options"
10785 msgstr "Opcje systemu plików"
10787 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
10788 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
10789 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
10791 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
10792 msgid ""
10793 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
10794 "currently edited profile."
10795 msgstr ""
10796 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
10797 "profilu."
10799 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
10800 msgid "Show only classes with templates"
10801 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
10803 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
10804 msgid "Show only classes with scripts"
10805 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
10807 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
10808 msgid "Show only classes with hooks"
10809 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
10811 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
10812 msgid "Show only classes with variables"
10813 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
10815 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
10816 msgid "Show only classes with packages"
10817 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
10819 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
10820 msgid "Show only classes with partitions"
10821 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
10823 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Enter FAI object name"
10826 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
10828 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10829 msgid "Discs"
10830 msgstr "Dyski"
10832 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10833 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10834 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
10836 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10837 msgid ""
10838 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10839 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10840 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10841 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10842 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10843 "and 'fai'."
10844 msgstr ""
10845 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
10846 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
10847 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
10848 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
10849 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
10850 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
10852 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
10853 msgid ""
10854 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
10855 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
10856 "release called SARGE/1.0.2."
10857 msgstr ""
10859 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
10860 msgid "Please enter a name for the branch"
10861 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
10863 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
10864 msgid ""
10865 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10866 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10867 "dialog."
10868 msgstr ""
10869 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
10870 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
10872 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10873 msgid "Perform requested operation."
10874 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
10876 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10877 msgid "Initiate operation"
10878 msgstr "Zainicjiuj operację"
10880 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
10881 msgid "Device"
10882 msgstr "Urządzenie"
10884 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
10885 msgid "Partition entries"
10886 msgstr "Partycje"
10888 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
10889 msgid "Add partition"
10890 msgstr "Dodaj partycje"
10892 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
10893 msgid "Packages bundle"
10894 msgstr "Zestaw pakietów"
10896 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
10897 msgid "Remove class from profile"
10898 msgstr "Usuń klasę z profilu"
10900 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
10901 msgid "Removing FAI profile failed"
10902 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
10904 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
10905 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
10906 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
10908 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
10909 msgid "Please enter a valid name."
10910 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
10912 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
10913 #, fuzzy
10914 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
10915 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
10917 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
10918 msgid "Saving FAI profile failed"
10919 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
10921 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
10922 #, fuzzy
10923 msgid "There is already a variable with the given name."
10924 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10926 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
10927 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10928 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
10930 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10931 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10932 #, php-format
10933 msgid "%s partition"
10934 msgstr "partycja %s"
10936 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
10937 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
10938 #, php-format
10939 msgid "%s partition(s)"
10940 msgstr "partycje %s"
10942 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
10943 #, fuzzy, php-format
10944 msgid ""
10945 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
10946 "one defined with the given name."
10947 msgstr ""
10948 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10949 "dialogu edycji strefy."
10951 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
10952 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10953 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
10955 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
10956 msgid "Removing FAI partition table failed"
10957 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
10959 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
10960 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
10961 msgid "Saving FAI partition table failed"
10962 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
10964 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
10965 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10966 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
10968 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
10969 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
10970 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10971 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
10973 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
10974 msgid "List of FAI classes"
10975 msgstr "Nazwy klas FAI"
10977 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
10978 #, fuzzy
10979 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
10980 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
10982 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
10983 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
10984 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
10986 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
10987 msgid "Name of FAI class"
10988 msgstr "Nazwy klasy FAI"
10990 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
10991 msgid "Class type"
10992 msgstr "Typ klasy"
10994 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10995 msgid "Display FAI profile objects"
10996 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
10998 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10999 msgid "Show profiles"
11000 msgstr "Pokaż profile"
11002 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11003 msgid "Display FAI template objects"
11004 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
11006 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11007 msgid "Display FAI scripts"
11008 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
11010 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11011 msgid "Show scripts"
11012 msgstr "Pokaż skrypty"
11014 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11015 msgid "Display FAI hooks"
11016 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
11018 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11019 msgid "Show hooks"
11020 msgstr "Pokaż zaczepy"
11022 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11023 msgid "Display FAI variables"
11024 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
11026 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11027 msgid "Show variables"
11028 msgstr "Pokaż zmienne"
11030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11031 msgid "Display FAI packages"
11032 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
11034 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11035 msgid "Show packages"
11036 msgstr "Pokaż pakiety"
11038 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11039 msgid "Display FAI partitions"
11040 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
11042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11043 msgid "Show partitions"
11044 msgstr "Pokaż partycje"
11046 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
11047 msgid "New profile"
11048 msgstr "Nowy profil"
11050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11051 msgid "New partition table"
11052 msgstr "Nowa tablica partycji"
11054 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11055 msgid "PT"
11056 msgstr "PT"
11058 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11059 msgid "New scripts"
11060 msgstr "Nowe skrypty"
11062 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11063 msgid "S"
11064 msgstr "S"
11066 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11067 msgid "New hooks"
11068 msgstr "Nowe zaczepy"
11070 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11071 msgid "H"
11072 msgstr "H"
11074 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11075 msgid "New variables"
11076 msgstr "Nowe zmienne"
11078 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11079 msgid "V"
11080 msgstr "V"
11082 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11083 msgid "New templates"
11084 msgstr "Nowe szablony"
11086 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11087 msgid "T"
11088 msgstr "T"
11090 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
11091 msgid "New package list"
11092 msgstr "Nowa lista pakietów"
11094 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
11095 msgid "PK"
11096 msgstr "PK"
11098 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
11099 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
11100 msgid "Edit class"
11101 msgstr "Edytuj klasę"
11103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
11104 msgid "Delete class"
11105 msgstr "Usuń klasę"
11107 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
11108 msgid "Number of listed profiles"
11109 msgstr ""
11111 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
11112 msgid "Number of listed partitions"
11113 msgstr ""
11115 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Number of listed scripts"
11118 msgstr "Lista skryptów sieve"
11120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
11121 msgid "Number of listed hooks"
11122 msgstr ""
11124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Number of listed variables"
11127 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
11129 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Number of listed templates"
11132 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
11134 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Number of listed packages"
11137 msgstr "Użyte pakiety"
11139 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11140 msgid "List of template files"
11141 msgstr "Lista plików szablonów"
11143 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
11144 msgid "This account has no scalix extensions."
11145 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia scalix"
11147 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
11148 msgid "Remove scalix account"
11149 msgstr "Usuń konto scalix"
11151 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
11152 #, fuzzy
11153 msgid ""
11154 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
11155 "clicking below."
11156 msgstr ""
11157 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
11159 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
11160 msgid "Create scalix account"
11161 msgstr "Utwórz konto scalix"
11163 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
11164 #, fuzzy
11165 msgid ""
11166 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
11167 "clicking below."
11168 msgstr ""
11169 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
11171 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
11172 #, fuzzy
11173 msgid "There is no scalix mailnode specified."
11174 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
11176 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
11177 msgid "scalixScalixObject must be set!"
11178 msgstr ""
11180 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
11183 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
11185 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
11186 msgid "Scalix settings"
11187 msgstr "Ustawienia Scalix"
11189 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
11190 msgid "Scalix mailnode"
11191 msgstr ""
11193 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Scalix mailbox class"
11196 msgstr "Adres email"
11198 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
11199 msgid ""
11200 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
11201 msgstr ""
11203 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
11204 msgid "Scalix server language"
11205 msgstr "Język serwera Scalix"
11207 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
11208 msgid "Message catalog language for client."
11209 msgstr ""
11211 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Select for admin capability."
11214 msgstr "Wybierz Szablon"
11216 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
11217 msgid "Scalix Administrator"
11218 msgstr "Administrator Scalix"
11220 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
11221 msgid "Select for mailbox admin capability."
11222 msgstr ""
11224 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
11227 msgstr "Administrator"
11229 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Hide user entry from addressbook."
11232 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
11234 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
11235 msgid "Hide this user entry in Scalix"
11236 msgstr "Ukryj ten wpis użytkownika w Scalix"
11238 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
11239 msgid "Limit mailbox size"
11240 msgstr "Ogranicz rozmiar skrzynki"
11242 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
11243 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
11244 msgstr ""
11246 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
11247 msgid "Limit Outbound Mail"
11248 msgstr "Ogranicz pocztę wychodzącą"
11250 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
11251 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
11252 msgstr ""
11254 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
11255 msgid "Limit Inbound Mail"
11256 msgstr "Ogranicz pocztę przychodzącą"
11258 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
11259 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
11260 msgstr ""
11262 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
11263 msgid "Notify User"
11264 msgstr "Powiadom użytkownika"
11266 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
11267 #, fuzzy
11268 msgid "List of scalix email addresses"
11269 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
11271 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
11272 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
11273 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
11275 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
11276 msgid "The password used as new and current are too similar."
11277 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
11279 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
11280 msgid "The password used as new is to short."
11281 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
11283 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
11284 msgid "External password changer reported a problem: "
11285 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
11287 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
11288 msgid ""
11289 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
11290 "one."
11291 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
11293 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
11294 msgid "You have no permissions to change your password."
11295 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
11297 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
11298 msgid "Password change not allowed"
11299 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
11301 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
11302 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
11303 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
11305 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
11306 msgid ""
11307 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
11308 "configured to use it as well."
11309 msgstr ""
11310 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
11311 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
11313 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
11314 msgid "Password settings"
11315 msgstr "Ustawienia hasła"
11317 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
11318 msgid ""
11319 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
11320 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
11321 "be able to login without it."
11322 msgstr ""
11323 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
11324 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
11325 "niego logowanie będzie niemożliwe."
11327 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
11328 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
11329 msgid "Current password"
11330 msgstr "Obecne hasło"
11332 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
11333 msgid "Clear fields"
11334 msgstr "Wyczyść pola"
11336 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
11337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
11338 msgid "Forward messages to"
11339 msgstr "Przekaż wiadomości do"
11341 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
11342 msgid "Select department"
11343 msgstr "Wybierz departament"
11345 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
11346 msgid "User mail settings"
11347 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
11349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
11350 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
11351 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
11353 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
11354 msgid "Mail options"
11355 msgstr "Opcje poczty"
11357 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
11358 msgid "Use custom sieve script"
11359 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
11361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
11362 msgid "disables all Mail options!"
11363 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
11365 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
11366 msgid "Sieve Management"
11367 msgstr "Zarządzanie Sieve"
11369 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
11370 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
11371 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
11373 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
11374 msgid "No delivery to own mailbox"
11375 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
11377 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
11378 msgid ""
11379 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
11380 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
11382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
11383 msgid "Activate vacation message"
11384 msgstr "Włącz autoresponder"
11386 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
11387 msgid "from"
11388 msgstr "od"
11390 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
11391 msgid "till"
11392 msgstr ""
11394 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
11395 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
11396 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
11398 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
11399 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
11400 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
11402 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
11403 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
11404 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
11406 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
11407 msgid "to folder"
11408 msgstr "do folferu"
11410 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
11411 msgid "Reject mails bigger than"
11412 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
11414 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
11415 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
11416 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
11417 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
11418 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
11419 msgid "Vacation message"
11420 msgstr "Treść autorespondera"
11422 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
11423 msgid "Advanced mail options"
11424 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
11426 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
11427 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
11428 msgstr ""
11429 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
11431 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
11432 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
11433 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
11435 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
11436 msgid "No DESC tag in vacation file:"
11437 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
11439 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
11440 msgid "This account has no mail extensions."
11441 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
11443 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
11444 msgid ""
11445 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
11446 "those delegations first."
11447 msgstr ""
11449 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
11450 msgid ""
11451 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
11452 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
11454 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11461 msgid "January"
11462 msgstr "Styczeń"
11464 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11471 msgid "February"
11472 msgstr "Luty"
11474 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11481 msgid "March"
11482 msgstr "Marzec"
11484 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11491 msgid "April"
11492 msgstr "Kwiecień"
11494 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11495 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11501 msgid "May"
11502 msgstr "Maj"
11504 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11511 msgid "June"
11512 msgstr "Czerwiec"
11514 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11521 msgid "July"
11522 msgstr "Lipiec"
11524 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11531 msgid "August"
11532 msgstr "Sierpień"
11534 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11541 msgid "September"
11542 msgstr "Wrzesień"
11544 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11545 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11551 msgid "October"
11552 msgstr "Październik"
11554 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11561 msgid "November"
11562 msgstr "Listopad"
11564 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11571 msgid "December"
11572 msgstr "Grudzień"
11574 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
11575 msgid "Removing mail account failed"
11576 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
11578 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
11579 msgid "Saving mail account failed"
11580 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
11582 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
11583 msgid ""
11584 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
11585 msgstr ""
11586 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
11588 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
11589 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
11590 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
11592 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
11593 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
11594 msgstr ""
11596 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
11597 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
11598 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
11600 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
11601 msgid ""
11602 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
11603 "methods."
11604 msgstr ""
11605 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
11606 "metodami."
11608 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
11609 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
11610 msgid "Finish"
11611 msgstr "Zakończ"
11613 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
11614 msgid "Netatalk settings"
11615 msgstr "Ustawienia Netatalk"
11617 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
11618 msgid "Share"
11619 msgstr "Udział"
11621 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
11622 msgid "Manage netatalk account"
11623 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
11625 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
11626 msgid "This account has no netatalk extensions."
11627 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
11629 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
11630 msgid "Remove netatalk account"
11631 msgstr "Usuń konto Netatalk"
11633 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
11634 msgid ""
11635 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
11636 "below."
11637 msgstr ""
11638 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11640 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
11641 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
11642 msgid "Create netatalk account"
11643 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
11645 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
11646 msgid ""
11647 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
11648 "below."
11649 msgstr ""
11650 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
11652 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
11653 msgid "You must select a share to use."
11654 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
11656 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
11657 msgid "Saving Netatalk account failed"
11658 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
11660 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
11661 msgid "Removing Netatalk account failed"
11662 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
11664 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
11665 msgid "PHPscheduleit"
11666 msgstr "PHPscheduleit"
11668 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
11669 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
11670 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
11672 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
11673 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
11674 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
11676 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
11677 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
11678 msgid "Kolab account"
11679 msgstr "Konto Kolab"
11681 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
11682 msgid ""
11683 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
11684 "you add a mail account."
11685 msgstr ""
11686 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
11687 "dodaniu konta pocztowego."
11689 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
11690 msgid "Delegations"
11691 msgstr "Delegacje"
11693 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
11694 msgid "Mail size"
11695 msgstr "Rozmiar poczty"
11697 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
11698 msgid "No mail size restriction for this account"
11699 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
11701 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
11702 msgid "Free Busy information"
11703 msgstr "Informacja FreeBusy"
11705 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
11706 msgid "Future"
11707 msgstr "Przyszłość"
11709 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
11710 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
11711 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
11712 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
11713 msgid "days"
11714 msgstr "dni"
11716 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
11717 msgid "Invitation policy"
11718 msgstr "Polityka zapraszania"
11720 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
11721 msgid "Intranet account"
11722 msgstr "Konto Intranet"
11724 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
11725 msgid "Open-Xchange"
11726 msgstr "Open-Xchange"
11728 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
11729 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
11730 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
11731 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
11733 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
11734 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
11735 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
11736 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
11738 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
11739 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
11740 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
11741 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
11743 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
11744 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
11745 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
11747 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
11748 msgid "Removing oxchange account failed"
11749 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
11751 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
11752 #, fuzzy
11753 msgid ""
11754 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
11755 "that you are not using any strange characters in the loginname."
11756 msgstr ""
11757 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
11759 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
11760 msgid "Saving of oxchange account failed"
11761 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
11763 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
11764 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
11765 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
11767 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
11768 msgid "PPTP account"
11769 msgstr "Konto PPTP"
11771 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
11772 msgid "This account has no connectivity extensions."
11773 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
11775 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
11776 msgid "Intranet"
11777 msgstr "Inranet"
11779 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
11780 msgid "Removing intranet account failed"
11781 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
11783 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
11784 msgid "Saving intranet account failed"
11785 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
11787 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
11788 msgid "PHPscheduleit account"
11789 msgstr "konto PHPscheduleit"
11791 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
11792 msgid "PPTP"
11793 msgstr "PPTP"
11795 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
11796 msgid "Removing PPTP account failed"
11797 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
11799 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
11800 msgid "Saving PPTP account failed"
11801 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
11803 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
11804 msgid "Proxy account"
11805 msgstr "Konto Proxy"
11807 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
11808 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
11809 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
11811 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
11812 msgid "Limit proxy access to working time"
11813 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
11815 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
11816 msgid "Restrict proxy usage by quota"
11817 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
11819 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
11820 msgid "per"
11821 msgstr "na"
11823 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
11824 msgid ""
11825 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
11826 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
11828 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
11829 msgid ""
11830 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
11831 "existing user."
11832 msgstr ""
11833 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
11834 "użytkownika."
11836 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
11837 msgid "Always accept"
11838 msgstr "Zawsze akceptuj"
11840 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
11841 msgid "Always reject"
11842 msgstr "Zawsze odrzuć"
11844 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
11845 msgid "Reject if conflicts"
11846 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
11848 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
11849 msgid "Manual if conflicts"
11850 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
11852 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
11853 msgid "Manual"
11854 msgstr "Ręczne"
11856 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
11857 msgid "Anonymous"
11858 msgstr "Anonimowy"
11860 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
11861 #, fuzzy, php-format
11862 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
11863 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11865 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
11866 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
11867 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
11869 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
11870 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
11871 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
11873 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
11874 #, php-format
11875 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
11876 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
11878 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
11879 #, php-format
11880 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
11881 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
11883 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
11884 #, fuzzy, php-format
11885 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
11886 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
11888 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
11889 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
11890 msgid "Proxy"
11891 msgstr "Proxy"
11893 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
11894 msgid "KB"
11895 msgstr "KB"
11897 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
11898 msgid "GB"
11899 msgstr "GB"
11901 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11902 msgid "day"
11903 msgstr "dzień"
11905 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11906 msgid "week"
11907 msgstr "tydzień"
11909 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11910 msgid "month"
11911 msgstr "miesiąc"
11913 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
11914 msgid "Removing proxy account failed"
11915 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
11917 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
11918 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
11919 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
11921 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
11922 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
11923 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
11925 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
11926 msgid "Saving proxy account failed"
11927 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
11929 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
11930 msgid "PHPGroupware"
11931 msgstr "PHPGroupware"
11933 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
11936 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
11938 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
11941 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
11943 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
11944 msgid "WebDAV account"
11945 msgstr "Konto WebDAV"
11947 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
11948 msgid "Opengroupware"
11949 msgstr "Opengroupware"
11951 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
11952 msgid "Location team"
11953 msgstr "Zespół lokacji"
11955 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
11956 msgid "Template user"
11957 msgstr "Szablon użytkownika"
11959 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
11960 msgid "Teams"
11961 msgstr "Zespoły"
11963 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11964 msgid "Open-Xchange Account"
11965 msgstr "Konto Open-Xchange"
11967 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11968 msgid ""
11969 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
11970 "reached"
11971 msgstr ""
11972 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
11973 "osiągalna"
11975 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
11976 msgid "Open-Xchange account"
11977 msgstr "konto Open-Xchange"
11979 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
11980 msgid "Remember"
11981 msgstr "Pamiętaj"
11983 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
11984 msgid "Appointment Days"
11985 msgstr "Dni spotkania"
11987 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
11988 msgid "Task Days"
11989 msgstr "Dni robocze"
11991 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
11992 msgid "User Information"
11993 msgstr "Informacja o użytkowniku"
11995 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
11996 msgid "User Timezone"
11997 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
11999 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
12000 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
12001 msgid "FTP"
12002 msgstr "FTP"
12004 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
12005 msgid "Removing pureftpd account failed"
12006 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
12008 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
12009 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
12010 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
12012 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
12013 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
12014 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
12016 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
12017 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
12018 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
12020 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
12021 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
12022 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
12024 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
12025 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
12026 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
12028 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
12029 msgid "Saving pureftpd account failed"
12030 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
12032 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
12033 msgid "PHPGroupware account"
12034 msgstr "Konto PHPGroupware"
12036 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
12037 msgid "Opengroupware account"
12038 msgstr "Konto Opengroupware"
12040 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
12041 msgid ""
12042 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
12043 "perform any database queries."
12044 msgstr ""
12045 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
12046 "zapytań do bazy danych."
12048 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
12049 msgid ""
12050 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
12051 "or set any informations."
12052 msgstr ""
12053 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
12054 "ani wysyłać żadnych informacji."
12056 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
12057 msgid ""
12058 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
12059 "configuration twice."
12060 msgstr ""
12061 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
12062 "parametry konfiguracji."
12064 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
12065 msgid "GLPI account"
12066 msgstr "Konto GLPI"
12068 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
12069 msgid "FTP account"
12070 msgstr "Konto FTP"
12072 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
12073 msgid "Upload bandwidth"
12074 msgstr "Przepustowość wysyłania"
12076 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
12077 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
12078 msgid "kb/s"
12079 msgstr "kb/s"
12081 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
12082 msgid "Download bandwidth"
12083 msgstr "Przepustowość ściągania"
12085 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
12086 msgid "Quota"
12087 msgstr "Quota"
12089 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
12090 msgid "Files"
12091 msgstr "Pliko"
12093 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
12094 msgid "Ratio"
12095 msgstr "Proporcja"
12097 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
12098 msgid "Uploaded / downloaded files"
12099 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
12101 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
12102 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
12103 msgid "Miscellaneous"
12104 msgstr "Różne"
12106 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12107 msgid "Check to disable FTP Access"
12108 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
12110 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12111 msgid "Temporary disable FTP access"
12112 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
12114 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
12115 msgid "WebDAV"
12116 msgstr "WebDAV"
12118 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
12119 msgid "Removing webDAV account failed"
12120 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
12122 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
12123 msgid "Saving webDAV account failed"
12124 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
12126 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
12127 msgid "Create new hotplug entry"
12128 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
12130 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
12131 msgid "Create new hotplug device"
12132 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
12134 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
12135 msgid "(iSerial)"
12136 msgstr "(iSerial)"
12138 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
12139 msgid "Vendor-ID"
12140 msgstr "Vendor-ID"
12142 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
12143 msgid "(idVendor)"
12144 msgstr "(idVendor)"
12146 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
12147 msgid "Product-ID"
12148 msgstr ""
12150 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
12151 msgid "(idProduct)"
12152 msgstr ""
12154 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
12155 #, fuzzy, php-format
12156 msgid ""
12157 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
12158 msgstr ""
12159 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
12161 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
12162 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
12163 #, php-format
12164 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
12165 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
12167 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
12168 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
12169 #, fuzzy, php-format
12170 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
12171 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
12173 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
12174 msgid ""
12175 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
12176 msgstr ""
12177 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
12178 "kiosk!"
12180 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
12181 #, php-format
12182 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
12183 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
12185 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
12186 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
12187 msgid "Kiosk profile management"
12188 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
12190 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
12191 msgid "Add printer devcies"
12192 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
12194 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
12195 msgid "Display printers matching"
12196 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
12198 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
12199 msgid "Regular expression for matching printer names"
12200 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
12202 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
12203 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
12204 msgstr ""
12206 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
12207 msgid "Please specify a valid script name."
12208 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
12210 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
12211 msgid "Specified description contains invalid characters."
12212 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
12214 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
12215 msgid "User environment settings"
12216 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
12218 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
12219 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
12220 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
12221 msgid "Logon script management"
12222 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
12224 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
12225 msgid "Logon script settings"
12226 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
12228 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
12229 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
12230 msgid "Script name"
12231 msgstr "Nazwa skryptu"
12233 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
12234 msgid "Logon script flags"
12235 msgstr "Flagi skryptu logowania"
12237 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
12238 msgid "Last script"
12239 msgstr "Ostatni skrypt"
12241 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
12242 msgid "Script can be replaced by user"
12243 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
12245 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
12246 msgid "Logon script"
12247 msgstr "Skrypt logowania"
12249 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
12250 msgid "Add hotplug devices"
12251 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
12253 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
12254 msgid "Hotplug management"
12255 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
12257 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
12258 msgid "Select hotplug device to add"
12259 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
12261 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
12262 msgid "Choose the department the search will be based    on"
12263 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
12265 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
12266 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
12267 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
12269 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:183
12270 msgid "auto"
12271 msgstr "automatycznie"
12273 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
12274 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
12275 msgid "Remove environment extension"
12276 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
12278 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
12279 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
12280 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
12281 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12283 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
12284 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
12285 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
12286 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
12287 msgid "Add environment extension"
12288 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
12290 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
12291 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
12292 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
12293 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
12295 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
12296 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
12297 msgid ""
12298 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
12299 "can enable this feature."
12300 msgstr ""
12301 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
12302 "posix."
12304 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:559
12305 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
12306 msgstr "Spacje są niedozwolone w ścieżce montowania!"
12308 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
12309 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:641
12310 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
12311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
12312 msgid "Reset password hash"
12313 msgstr "Zresetuj hash hasła"
12315 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:655
12316 msgid "Delete share entry"
12317 msgstr "Usuń wpis udziału"
12319 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:809
12320 #, php-format
12321 msgid ""
12322 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
12323 "profile to 'none'."
12324 msgstr ""
12325 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
12326 "'brak'."
12328 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:855
12329 msgid "Removing environment information failed"
12330 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
12332 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:907
12333 msgid "Please set a valid profile quota size."
12334 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
12336 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:914
12337 msgid ""
12338 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
12339 "features."
12340 msgstr ""
12341 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
12343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:952
12344 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
12345 msgstr ""
12346 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
12347 "katalogu"
12349 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1105
12350 msgid "Adding environment information failed"
12351 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
12353 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1118
12354 msgid "group share"
12355 msgstr "grupuj udział"
12357 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1155
12358 msgid "Default printer"
12359 msgstr "Domyślna drukarka"
12361 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
12362 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
12363 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
12365 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
12366 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
12367 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
12369 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
12370 msgid "Please specify a valid iSerial."
12371 msgstr "Proszę podać prawidłowy iSerial."
12373 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12376 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
12378 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12381 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
12383 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
12384 msgid "An Entry with this name already exists."
12385 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
12387 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
12388 msgid "Please select an entry or press cancel."
12389 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
12391 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
12392 msgid "The environment extension is currently disabled."
12393 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
12395 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
12396 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
12397 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
12398 msgid "Environment managment settings"
12399 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
12401 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
12402 msgid "Profile managment"
12403 msgstr "Zarządzanie profilami"
12405 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
12406 msgid "Use profile managment"
12407 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
12409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
12410 msgid "Profile server managment"
12411 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
12413 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
12414 msgid "Profil path"
12415 msgstr "Ścieżka profili"
12417 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
12418 msgid "Profil quota"
12419 msgstr "Quota profili"
12421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
12422 msgid "Cache profile localy"
12423 msgstr "Buforu profil lokalnie"
12425 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
12426 msgid "Kiosk profile settings"
12427 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
12429 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
12430 msgid "Kiosk profile"
12431 msgstr "Profil Kiosk"
12433 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
12434 msgid "Manage"
12435 msgstr "Zarządzaj"
12437 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
12438 msgid "Resolution changeable during session"
12439 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
12441 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
12442 msgid "User used to connect to the share"
12443 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
12445 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
12446 msgid "Select a share"
12447 msgstr "Wybierz udział"
12449 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
12450 msgid "Mount path"
12451 msgstr "Ścieżka montowania"
12453 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
12454 msgid "Logon scripts"
12455 msgstr "Skrypty logowania"
12457 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
12458 msgid "Hotplug devices"
12459 msgstr "Urządzenia Hotplug"
12461 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
12462 msgid "Hotplug device settings"
12463 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
12465 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
12466 msgid "Existing"
12467 msgstr "Istniejące"
12469 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
12470 msgid "Printer settings"
12471 msgstr "Ustawienia drukarki"
12473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
12474 msgid "Toggle admin"
12475 msgstr "Przełącz admin"
12477 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
12478 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
12479 msgid "Toggle default"
12480 msgstr "Przełącz domyślne"
12482 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
12483 msgid "Nagios Account"
12484 msgstr "Konto Nagios"
12486 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
12487 msgid "Alias"
12488 msgstr "Alias"
12490 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
12491 msgid "Host notification period"
12492 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
12494 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
12495 msgid "Service notification period"
12496 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
12498 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
12499 msgid "Service notification options"
12500 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
12502 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
12503 msgid "Host notification options"
12504 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
12506 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
12507 msgid "Service notification commands"
12508 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
12510 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
12511 msgid "Host notification commands"
12512 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
12514 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
12515 msgid "Nagios authentification"
12516 msgstr "Autentykacja Nagios"
12518 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
12519 msgid "view system informations"
12520 msgstr "pokaż informacje o systemie"
12522 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
12523 msgid "view configuration information"
12524 msgstr "Pokaż konfigurację"
12526 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
12527 msgid "trigger system commands"
12528 msgstr "przełącz polecenia systemu"
12530 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
12531 msgid "view all services"
12532 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
12534 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
12535 msgid "view all hosts"
12536 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
12538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
12539 msgid "trigger all service commands"
12540 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
12542 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
12543 msgid "trigger all host commands"
12544 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
12546 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
12547 msgid "Nagios settings"
12548 msgstr "Ustawienia nagios"
12550 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
12551 msgid "This account has no nagios extensions."
12552 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
12554 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
12555 msgid "Remove nagios account"
12556 msgstr "Usuń konto nagios"
12558 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
12559 msgid ""
12560 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
12561 "below."
12562 msgstr ""
12563 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
12564 "klikając poniżej."
12566 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
12567 msgid "Create nagios account"
12568 msgstr "Utwórz konto nagios"
12570 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
12571 msgid ""
12572 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
12573 "below."
12574 msgstr ""
12575 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
12577 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
12578 msgid "Saving nagios account failed"
12579 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
12581 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
12582 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
12583 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
12585 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
12586 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
12587 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
12589 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
12590 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
12591 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
12592 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
12594 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
12595 msgid "Removing nagios account failed"
12596 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
12598 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
12599 msgid "Select systems to add"
12600 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
12602 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
12603 msgid "Display systems of department"
12604 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
12606 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
12607 msgid "Unix settings"
12608 msgstr "Ustawienia Unix"
12610 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
12611 msgid "Posix settings"
12612 msgstr "Ustawienia Posix"
12614 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
12615 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
12616 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
12617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
12618 msgid "Home directory"
12619 msgstr "Katalog domowy"
12621 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
12622 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
12623 msgid "Force UID/GID"
12624 msgstr "Wymuś UID/GID"
12626 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
12627 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
12628 msgid "UID"
12629 msgstr "UID"
12631 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
12632 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
12633 msgid "GID"
12634 msgstr "GID"
12636 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
12637 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
12638 msgid "Group membership"
12639 msgstr "Przynależność do grup"
12641 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
12642 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
12643 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
12644 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
12646 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
12647 msgid "User must change password on first login"
12648 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
12650 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
12651 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
12652 msgid "Password expires on"
12653 msgstr "Hasło wygasa"
12655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
12656 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
12657 msgid "UNIX"
12658 msgstr "UNIX"
12660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
12661 msgid "expired"
12662 msgstr "wygasło"
12664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
12665 msgid "grace time active"
12666 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
12668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
12669 msgid "active, password not changable"
12670 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
12672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
12673 msgid "active, password expired"
12674 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
12676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
12677 msgid "active"
12678 msgstr "Aktywne"
12680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
12681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
12682 msgid "Group of user"
12683 msgstr "Grupa użytkownika"
12685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
12686 msgid "unconfigured"
12687 msgstr "nieskonfigurowane"
12689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
12690 msgid "This account has no unix extensions."
12691 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
12693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
12694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
12695 msgid "Remove posix account"
12696 msgstr "Usuń konto posixowe"
12698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
12699 msgid ""
12700 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
12701 "remove the samba / environment account first."
12702 msgstr ""
12703 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
12704 "konto Samba/Środowisko."
12706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
12707 msgid ""
12708 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
12709 "below."
12710 msgstr ""
12711 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
12713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
12714 msgid "Create posix account"
12715 msgstr "Utwórz konto posixowe"
12717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
12718 msgid ""
12719 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
12720 "below."
12721 msgstr ""
12722 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
12724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
12725 #, php-format
12726 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
12727 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
12729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
12730 #, php-format
12731 msgid "Password must be changed after %s days"
12732 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
12734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
12735 #, php-format
12736 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
12737 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
12739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
12740 #, php-format
12741 msgid "Warn user %s days before password expiery"
12742 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
12744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
12745 msgid "full access"
12746 msgstr "pełen dostęp"
12748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
12749 msgid "allow access to these hosts"
12750 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
12752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
12753 msgid "Removing UNIX account failed"
12754 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
12756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
12757 msgid "Failed: overriding lock"
12758 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
12760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
12761 msgid "Saving UNIX account failed"
12762 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
12764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
12765 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
12766 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
12768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
12769 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
12770 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
12772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
12773 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
12774 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
12776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
12777 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
12778 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
12780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
12781 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
12782 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
12784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
12785 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
12786 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
12788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
12789 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
12790 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
12792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
12793 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
12794 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
12796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
12797 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
12798 msgstr ""
12799 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
12801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
12802 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
12803 msgstr ""
12804 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
12806 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
12807 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
12808 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
12810 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
12811 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
12812 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
12814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
12815 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
12816 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
12818 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
12819 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
12820 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
12822 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
12823 msgid "Shell"
12824 msgstr "Shell"
12826 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
12827 msgid "Primary group"
12828 msgstr "Grupa podstawowa"
12830 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
12831 msgid "Account"
12832 msgstr "Konto"
12834 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
12835 msgid "System trust"
12836 msgstr "Zaufanie systemowe"
12838 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
12839 msgid "Trust mode"
12840 msgstr "Tryb zaufania"
12842 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
12843 msgid "Select groups to add"
12844 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
12846 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
12847 msgid "Display groups of department"
12848 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
12850 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
12851 msgid "Display groups matching"
12852 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
12854 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
12855 msgid "Display groups of user"
12856 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
12858 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
12859 msgid "Sunday"
12860 msgstr "Niedziela"
12862 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
12863 msgid "Monday"
12864 msgstr "Poniedziałek"
12866 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
12867 msgid "Tuesday"
12868 msgstr "Wtorek"
12870 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
12871 msgid "Wednesday"
12872 msgstr "Środa"
12874 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
12875 msgid "Thursday"
12876 msgstr "Czwartek"
12878 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
12879 msgid "Friday"
12880 msgstr "Piątek"
12882 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
12883 msgid "Saturday"
12884 msgstr "Sobota"
12886 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
12887 msgid "Select workstations to add"
12888 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
12890 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
12891 msgid "Display workstations of department"
12892 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
12894 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
12895 msgid "Samba home"
12896 msgstr "Katalog domowy Samba"
12898 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
12899 msgid "Script path"
12900 msgstr "Ścieżka do skryptu"
12902 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
12903 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
12904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
12905 msgid "Profile path"
12906 msgstr "Ścieżka do profilu"
12908 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
12909 msgid "Access options"
12910 msgstr "Opcje dostępu"
12912 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
12913 msgid "Allow user to change password from client"
12914 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
12916 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
12917 msgid "Login from windows client requires no password"
12918 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
12920 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
12921 msgid "Temporary disable samba account"
12922 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
12924 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
12925 msgid "Terminal Server"
12926 msgstr "Terminal Server"
12928 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
12929 msgid "Allow login on terminal server"
12930 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
12932 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
12933 msgid "Inherit client config"
12934 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
12936 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
12937 msgid "Initial program"
12938 msgstr "Program pierwotny"
12940 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
12941 msgid "Working directory"
12942 msgstr "Katalog roboczy"
12944 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
12945 msgid "Timeout settings (in minutes)"
12946 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
12948 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
12949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
12950 msgid "Connection"
12951 msgstr "Połączenie"
12953 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
12954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
12955 msgid "Disconnection"
12956 msgstr "Rozłączenie"
12958 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
12959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
12960 msgid "IDLE"
12961 msgstr "BEZCZYNNY"
12963 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
12964 msgid "Client devices"
12965 msgstr "Urządzenia klienta"
12967 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
12968 msgid "Connect client drives at logon"
12969 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
12971 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
12972 msgid "Connect client printers at logon"
12973 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
12975 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
12976 msgid "Default to main client printer"
12977 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
12979 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
12980 msgid "Shadowing"
12981 msgstr "Shadowing"
12983 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
12984 msgid "On broken or timed out"
12985 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
12987 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
12988 msgid "Reconnect if disconnected"
12989 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
12991 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
12992 msgid "Lock samba account"
12993 msgstr "Zablokuj konto samba"
12995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
12996 msgid "Limit Logon Time"
12997 msgstr "Ogranicz czas logowania"
12999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
13000 msgid "Limit Logoff Time"
13001 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
13003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
13004 msgid "Account expires after"
13005 msgstr "Konto wygasa po"
13007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
13008 msgid "Samba logon times"
13009 msgstr "Czasy logowań Samba"
13011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
13012 msgid "Edit settings..."
13013 msgstr "Zmień ustawienia..."
13015 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
13016 msgid "Allow connection from these workstations only"
13017 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
13019 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
13020 msgid "This account has no samba extensions."
13021 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
13023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
13024 msgid "Remove samba account"
13025 msgstr "Usuń konto samba"
13027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
13028 msgid ""
13029 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
13030 "below."
13031 msgstr ""
13032 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
13035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
13036 msgid "Create samba account"
13037 msgstr "Stwórz konto samba"
13039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
13040 msgid ""
13041 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
13042 "below."
13043 msgstr ""
13044 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
13046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
13047 msgid ""
13048 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
13049 "samba accounts, enable them first."
13050 msgstr ""
13051 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
13052 "które należy włączyć wcześniej."
13054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
13055 msgid "input on, notify on"
13056 msgstr "input tak, notify tak"
13058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
13059 msgid "input on, notify off"
13060 msgstr "input tak, notify nie"
13062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
13063 msgid "input off, notify on"
13064 msgstr "input nie, notify tak"
13066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
13067 msgid "input off, nofify off"
13068 msgstr "input nie, notify nie"
13070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
13071 msgid "disconnect"
13072 msgstr "rozłącz"
13074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
13075 msgid "reset"
13076 msgstr "resetuj"
13078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
13079 msgid "from any client"
13080 msgstr "z każdego klienta"
13082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
13083 msgid "from previous client only"
13084 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
13086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
13087 msgid "Removing Samba account failed"
13088 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
13090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
13091 #, php-format
13092 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
13093 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
13095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
13096 #, php-format
13097 msgid ""
13098 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
13099 msgstr ""
13100 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
13101 "są puste!"
13103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
13104 msgid ""
13105 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
13106 "than eight."
13107 msgstr ""
13108 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
13110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
13111 msgid ""
13112 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
13113 "not be fixed by GOsa!"
13114 msgstr ""
13115 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
13116 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
13118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
13119 msgid ""
13120 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
13121 "possible!"
13122 msgstr ""
13123 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
13124 "możliwa konwersja do grupy samba!"
13126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
13127 msgid "Saving Samba account failed"
13128 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
13130 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
13131 msgid "Samba settings"
13132 msgstr "Ustawienia Samba"
13134 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
13135 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
13136 msgstr "Podaj godziny w których użytkownik może się logować"
13138 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
13139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
13140 msgid "Certificates"
13141 msgstr "Certyfikaty"
13143 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
13144 msgid "Standard certificate"
13145 msgstr "Standardowy certyfikat"
13147 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
13148 msgid "S/MIME certificate"
13149 msgstr "certyfikat S/MIME"
13151 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
13152 msgid "PKCS12 certificate"
13153 msgstr "certyfikat PKCS12"
13155 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
13156 msgid "Certificate serial number"
13157 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
13159 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
13160 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
13161 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
13162 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
13163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
13164 msgid "Personal picture"
13165 msgstr "Osobiste zdjęcie"
13167 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
13168 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
13169 msgid "Remove picture"
13170 msgstr "Usuń obrazek"
13172 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
13173 msgid "You are not allowed to set your password!"
13174 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
13176 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
13177 msgid "Generic user information"
13178 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
13180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
13181 msgid "female"
13182 msgstr "kobieta"
13184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
13185 msgid "male"
13186 msgstr "mężczyzna"
13188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
13189 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
13190 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
13192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
13193 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
13194 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
13196 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
13197 msgid "Please enter a valid serial number"
13198 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
13200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
13201 msgid ""
13202 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
13203 "as 'invalid'.)"
13204 msgstr ""
13206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
13207 #, php-format
13208 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
13209 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
13211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
13212 msgid "valid"
13213 msgstr "prawidłowy"
13215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
13216 msgid "invalid"
13217 msgstr "nieprawidłowy"
13219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
13220 msgid "No certificate installed"
13221 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
13223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
13224 msgid "Removing generic user account failed"
13225 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
13227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
13228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
13229 msgid "Kerberos database communication failed"
13230 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
13232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
13233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
13234 msgid "Can't remove user from kerberos database."
13235 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
13237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
13238 msgid "Saving generic user account failed"
13239 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
13241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
13242 msgid "Can't add user to kerberos database."
13243 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
13245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
13246 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
13247 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
13249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
13250 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
13251 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
13253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
13254 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
13255 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
13257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
13258 msgid "The required field 'Login' is not set."
13259 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
13261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
13262 msgid ""
13263 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
13264 "database."
13265 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
13267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
13268 msgid ""
13269 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
13270 "are allowed."
13271 msgstr ""
13272 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
13273 "myślniki są dozwolone."
13275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
13276 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
13277 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
13279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
13280 msgid "Could not open specified certificate!"
13281 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
13283 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
13284 msgid "User settings"
13285 msgstr "Ustawienia użytkownika"
13287 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
13288 msgid "Clear password"
13289 msgstr "Wyczyść hasło"
13291 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
13292 msgid "Set new password"
13293 msgstr "Ustaw nowe hasło"
13295 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
13296 msgid "User picture"
13297 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
13299 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
13300 msgid ""
13301 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
13302 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
13303 "then encode it with the selected method."
13304 msgstr ""
13305 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
13306 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
13308 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
13309 msgid "Personal information"
13310 msgstr "Informacje osobiste"
13312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
13313 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
13314 msgid "Change picture"
13315 msgstr "Zmień zdjęcie"
13317 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
13318 msgid "Template name"
13319 msgstr "Nazwa Szablonu"
13321 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
13322 msgid "Academic title"
13323 msgstr "Tytuł naukowy"
13325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
13326 msgid "Date of birth"
13327 msgstr "Data urodzenia"
13329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
13330 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
13331 msgid "Set"
13332 msgstr "Ustaw"
13334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
13335 #: html/getxls.php:224
13336 msgid "Sex"
13337 msgstr "Płeć"
13339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
13340 msgid "Preferred langage"
13341 msgstr "Preferowany język"
13343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
13344 msgid "Choose subtree to place user in"
13345 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
13347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
13348 msgid "Private phone"
13349 msgstr "Telefon prywatny"
13351 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
13352 msgid "Homepage"
13353 msgstr "Strona domowa"
13355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
13356 msgid "Password storage"
13357 msgstr "Przechowywanie hasła"
13359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
13360 msgid "Edit certificates"
13361 msgstr "Edytuj certyfikaty"
13363 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
13364 msgid "Kerberos"
13365 msgstr "Kerberos"
13367 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
13368 msgid "Edit properties"
13369 msgstr "Edytuj właściwości"
13371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
13372 msgid "Organizational information"
13373 msgstr "Informacje organizacyjne"
13375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
13376 #: html/getxls.php:236
13377 msgid "Organization"
13378 msgstr "Organizacja"
13380 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
13381 msgid "Department No."
13382 msgstr "Numer departamentu"
13384 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
13385 msgid "Employee No."
13386 msgstr "Numer pracownika"
13388 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
13389 msgid "Employee type"
13390 msgstr "Typ pracownika"
13392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
13393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
13394 msgid "Room No."
13395 msgstr "Numer pokoju"
13397 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
13398 msgid "Vocation"
13399 msgstr "Wywołanie"
13401 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
13402 msgid "Unit description"
13403 msgstr "Opis jednostki"
13405 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
13406 msgid "Subject area"
13407 msgstr "Sektor"
13409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
13410 msgid "Functional title"
13411 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
13413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
13414 msgid "Role"
13415 msgstr "Pełniona funkcja"
13417 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
13418 msgid "Person locality"
13419 msgstr "Lokalizacja osoby"
13421 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
13422 msgid "Unit"
13423 msgstr "Jednostka"
13425 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
13426 msgid "Street"
13427 msgstr "Ulica"
13429 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
13430 msgid "House identifier"
13431 msgstr "Identyfikator budynku"
13433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
13434 msgid "Please use the phone tab"
13435 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
13437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
13438 msgid "Last delivery"
13439 msgstr "Ostatnia dostawa"
13441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
13442 msgid "Public visible"
13443 msgstr "Publicznie widoczne"
13445 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13446 msgid ""
13447 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13448 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13449 "to your companies LDAP server."
13450 msgstr ""
13451 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
13452 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
13453 "do serwera LDAP."
13455 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13456 msgid ""
13457 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13458 "back to the pictogram view."
13459 msgstr ""
13460 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
13461 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
13463 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13464 msgid "The GOsa team"
13465 msgstr "Zespół GOsa"
13467 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13468 #, php-format
13469 msgid "Welcome %s!"
13470 msgstr "Witaj %s!"
13472 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13473 msgid "Thin Client"
13474 msgstr "Cienki klient"
13476 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13477 msgid "Contents"
13478 msgstr "Zawartość"
13480 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13481 msgid "This object has no relationship to other objects."
13482 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
13484 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13485 msgid "Argument"
13486 msgstr "Argument"
13488 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13489 msgid "type"
13490 msgstr "typ"
13492 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13493 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13494 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13495 msgid "List of macros"
13496 msgstr "Lista makr"
13498 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13499 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13500 msgid ""
13501 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13502 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13503 "large number of macros."
13504 msgstr ""
13505 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
13506 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
13507 "zakresu na górze listy makr."
13509 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13510 msgid "Display macros matching"
13511 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13513 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13514 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13515 msgid "Regular expression for matching macro names"
13516 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13519 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13520 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
13522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13523 msgid "String"
13524 msgstr "Napis"
13526 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13527 msgid "Combobox"
13528 msgstr "Lista rozwijana"
13530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13531 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13532 msgid "Bool"
13533 msgstr "Bool"
13535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13536 msgid "Delete unused"
13537 msgstr "Usuń nieużywane"
13539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13540 #, php-format
13541 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13542 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13546 #, php-format
13547 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13548 msgstr ""
13549 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13552 #, php-format
13553 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13554 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
13556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13557 #, php-format
13558 msgid ""
13559 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13560 "using this macro '%s'."
13561 msgstr ""
13562 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
13563 "użytkowników tego makra '%s'."
13565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13566 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13567 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
13569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13570 #, fuzzy, php-format
13571 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13572 msgstr ""
13573 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13574 "dla błedu mysql."
13576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13577 #, fuzzy, php-format
13578 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13579 msgstr ""
13580 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13581 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13583 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13584 #, fuzzy, php-format
13585 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13586 msgstr ""
13587 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13588 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13590 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13591 #, fuzzy, php-format
13592 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13593 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
13595 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13596 #, php-format
13597 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13598 msgstr ""
13600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13601 #, fuzzy, php-format
13602 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13603 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13605 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13606 #, fuzzy
13607 msgid ""
13608 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13609 "phone macro."
13610 msgstr ""
13611 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13612 "dziedziczenia."
13614 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13615 #, php-format
13616 msgid "The given cn '%s' already exists."
13617 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
13619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13620 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13621 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
13623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13624 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13625 msgstr ""
13626 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
13628 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13629 #, php-format
13630 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13631 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13633 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13634 #, fuzzy
13635 msgid ""
13636 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13637 "for users."
13638 msgstr ""
13639 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13640 "tego Makra."
13642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13643 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13644 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
13646 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13647 #, fuzzy
13648 msgid ""
13649 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13650 "selected it."
13651 msgstr ""
13652 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13653 "tego Makra."
13655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13656 #, fuzzy
13657 msgid ""
13658 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13659 "asterisk database configurations."
13660 msgstr ""
13661 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13662 "parametry konfiguracji."
13664 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13665 msgid "Removing phone macro failed"
13666 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
13668 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13669 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13670 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
13672 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13673 msgid "Saving phone macro failed"
13674 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
13676 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13677 msgid "Phone macros"
13678 msgstr "Makra telefoniczne"
13680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13681 #, php-format
13682 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13683 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13685 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13686 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13687 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13688 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
13690 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13691 msgid "macro name"
13692 msgstr "Nazwa makra"
13694 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13695 msgid "Visible"
13696 msgstr "Widoczne"
13698 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13699 msgid "Create new phone macro"
13700 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13702 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13703 msgid "Edit macro"
13704 msgstr "Edytuj makro"
13706 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13707 msgid "Delete macro"
13708 msgstr "Usuń makro"
13710 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13711 msgid "Macro"
13712 msgstr "Makro"
13714 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13715 msgid "visible"
13716 msgstr "widoczne"
13718 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13719 msgid "invisible"
13720 msgstr "niewidoczne"
13722 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Number of listed macros"
13725 msgstr "Nazwa grupy"
13727 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13728 msgid "Phone macro management"
13729 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13731 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13732 msgid "Macro name"
13733 msgstr "Nazwa makra"
13735 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13736 msgid "Macro name to be displayed"
13737 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13739 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13740 msgid "Choose subtree to place macro in"
13741 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13743 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13744 msgid "Visible for user"
13745 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13747 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13748 msgid "Macro text"
13749 msgstr "Tekst makro"
13751 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13752 msgid "Phone Reports"
13753 msgstr "Raporty telefoniczne"
13755 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13756 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13757 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13758 msgstr ""
13759 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13761 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13762 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13763 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13765 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13766 msgid "Query for phone database failed!"
13767 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13769 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13770 msgid "Phone reports"
13771 msgstr "Raporty telefoniczne"
13773 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13774 msgid "Source"
13775 msgstr "Źródło"
13777 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13778 msgid "Destination"
13779 msgstr "Cel"
13781 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13782 msgid "Channel"
13783 msgstr "Kanał"
13785 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13786 msgid "Duration"
13787 msgstr "Czas trwania"
13789 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13790 #, php-format
13791 msgid ""
13792 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13793 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13794 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13795 "accounts."
13796 msgstr ""
13798 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13799 msgid "no macro"
13800 msgstr "brak makra"
13802 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13803 msgid "undefined"
13804 msgstr "niezdefiniowany"
13806 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13807 msgid ""
13808 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13809 "available."
13810 msgstr ""
13811 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13812 "ustawieniach php."
13814 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13815 #, fuzzy, php-format
13816 msgid ""
13817 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13818 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13819 msgstr ""
13820 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13821 "dla błedu mysql."
13823 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13824 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13825 #, php-format
13826 msgid ""
13827 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13828 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13829 msgstr ""
13831 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13832 #, fuzzy, php-format
13833 msgid ""
13834 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13835 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13836 msgstr ""
13837 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13838 "dla błedu mysql."
13840 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13841 msgid "Error while performing query:"
13842 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13844 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13845 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13846 msgid "This account has no phone extensions."
13847 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13849 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13850 msgid ""
13851 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13852 "another one."
13853 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13856 msgid "Remove phone account"
13857 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13859 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13860 msgid ""
13861 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13862 "below."
13863 msgstr ""
13864 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13866 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13867 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13868 msgid "Create phone account"
13869 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13871 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13872 msgid ""
13873 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13874 "is set."
13875 msgstr ""
13876 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
13877 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
13879 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13880 msgid ""
13881 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13882 "below."
13883 msgstr ""
13884 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
13886 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13887 msgid "Please enter a valid phone number!"
13888 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
13890 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13891 msgid "Choose your private phone"
13892 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
13894 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13895 #, fuzzy
13896 msgid ""
13897 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13898 "phone account."
13899 msgstr ""
13900 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13901 "dziedziczenia."
13903 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13904 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13905 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
13907 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13908 msgid ""
13909 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13910 "are allowed here."
13911 msgstr ""
13912 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
13914 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13915 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13916 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
13918 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13919 msgid ""
13920 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13921 "are allowed here."
13922 msgstr ""
13923 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
13924 "są dozwolone."
13926 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13927 #, php-format
13928 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13929 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
13931 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13932 msgid "Saving phone account failed"
13933 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
13935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13936 #, php-format
13937 msgid ""
13938 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13939 "error."
13940 msgstr ""
13941 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13942 "dla błedu mysql."
13944 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13945 #, php-format
13946 msgid "Can't select database %s on %s."
13947 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13949 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13950 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13951 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13952 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13953 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13954 msgid "Stop"
13955 msgstr "Zatrzymaj"
13957 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13958 msgid ""
13959 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13960 "configuration."
13961 msgstr ""
13962 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
13963 "ustawieniach php."
13965 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13966 #, php-format
13967 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13968 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
13970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13971 msgid "Removing phone account failed"
13972 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
13974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13975 #, php-format
13976 msgid ""
13977 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13978 "Remove aborted."
13979 msgstr ""
13981 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13982 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13983 msgid "Phone settings"
13984 msgstr "Ustawienia telefonu"
13986 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13987 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13988 msgid "Voicemail PIN"
13989 msgstr "PIN poczty głosowej"
13991 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13992 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13993 msgid "Phone PIN"
13994 msgstr "PIN telefonu"
13996 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Select the accounts home server"
13999 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
14001 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14002 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14003 msgid "Phone macro"
14004 msgstr "Makro telefoniczne"
14006 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14007 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14008 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14009 msgid "List of conference rooms"
14010 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14012 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14013 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14014 msgid ""
14015 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14016 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14017 "selectors on top of the conferences list."
14018 msgstr ""
14019 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14020 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14021 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14023 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14024 msgid "Regular expression for        matching user names"
14025 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14027 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14028 #, php-format
14029 msgid ""
14030 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14031 "Please check your asterisk database configuration."
14032 msgstr ""
14034 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14035 #, fuzzy, php-format
14036 msgid ""
14037 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14038 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
14040 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14041 msgid ""
14042 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14043 "fields empty."
14044 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14046 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14047 msgid "Please enter a PIN."
14048 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14051 msgid "Please enter a name for the conference."
14052 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14054 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14055 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14056 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14058 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14059 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14060 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14062 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14063 msgid ""
14064 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14065 "and/or cn in the destination home server."
14066 msgstr ""
14068 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14069 msgid ""
14070 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14071 "home server."
14072 msgstr ""
14074 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14075 msgid ""
14076 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14077 "logfiles."
14078 msgstr ""
14080 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14081 msgid ""
14082 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14083 "the gosa logfiles."
14084 msgstr ""
14086 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14087 msgid "Saving phone conference failed"
14088 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
14090 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14091 msgid "Phone conferences"
14092 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14094 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14095 msgid "Management"
14096 msgstr "Zarządzanie"
14098 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14099 msgid "Conference management"
14100 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14102 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14103 msgid "Name - Number"
14104 msgstr "Nazwa - Numer"
14106 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14107 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14108 msgid "PIN"
14109 msgstr "PIN"
14111 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14112 msgid "Regular expression for matching conference names"
14113 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14115 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14116 msgid "Create new conference"
14117 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14119 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14120 msgid "New conference"
14121 msgstr "Nowa konferencja"
14123 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14124 msgid "Conference"
14125 msgstr "Konferencja"
14127 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Number of listed conferences"
14130 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14132 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14133 msgid "Conference name"
14134 msgstr "Nazwa konferencji"
14136 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14137 msgid "Name of conference to create"
14138 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14140 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14141 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14142 msgid "Choose subtree to place conference in"
14143 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14145 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14146 msgid "Lifetime (in days)"
14147 msgstr "Wiek (w dniach)"
14149 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14150 msgid "Preset PIN"
14151 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14153 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14154 msgid "Record conference"
14155 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14157 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14158 msgid "Sound file format"
14159 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14161 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14162 msgid "Play music on hold"
14163 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14165 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14166 msgid "Activate session menu"
14167 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14169 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14170 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14171 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14173 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14174 msgid "Count users"
14175 msgstr "Zlicz użytkowników"
14177 #: include/class_plugin.inc:412
14178 #, php-format
14179 msgid ""
14180 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14181 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14183 #: include/class_plugin.inc:564
14184 #, php-format
14185 msgid ""
14186 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14187 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14189 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
14190 #, php-format
14191 msgid ""
14192 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14193 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
14195 #: include/class_plugin.inc:639
14196 #, php-format
14197 msgid ""
14198 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14199 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14201 #: include/class_plugin.inc:947
14202 #, php-format
14203 msgid "Object '%s' is already tagged"
14204 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14206 #: include/class_plugin.inc:954
14207 #, php-format
14208 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14209 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14211 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
14212 msgid "Handle object tagging failed"
14213 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
14215 #: include/class_plugin.inc:984
14216 #, php-format
14217 msgid "Removing tag from object '%s'"
14218 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14220 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14221 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14222 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
14224 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14225 #, php-format
14226 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14227 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
14229 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14230 msgid "Paste"
14231 msgstr "Wklej"
14233 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14234 msgid "Can't paste"
14235 msgstr "Nie można wkleić"
14237 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14238 msgid ""
14239 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14240 "support, password has not been changed."
14241 msgstr ""
14242 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
14243 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
14245 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14246 msgid "Kerberos database communication failed!"
14247 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
14249 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14250 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14251 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
14253 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14256 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14258 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Complete address"
14261 msgstr "Adres email"
14263 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14264 msgid "Domain part"
14265 msgstr "Domena"
14267 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14268 msgid "Local part"
14269 msgstr ""
14271 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14272 msgid "Case insensitive"
14273 msgstr ""
14275 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14276 msgid "Case sensitive"
14277 msgstr ""
14279 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14280 msgid "Numeric"
14281 msgstr ""
14283 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14284 msgid "is"
14285 msgstr "jest"
14287 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14288 #, fuzzy
14289 msgid "regex"
14290 msgstr "resetuj"
14292 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14293 msgid "contains"
14294 msgstr "zawiera"
14296 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14297 msgid "matches"
14298 msgstr "pasuje"
14300 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14301 #, fuzzy
14302 msgid "count"
14303 msgstr "Konto"
14305 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14306 msgid "value is"
14307 msgstr "wartość jest"
14309 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14310 msgid "less than"
14311 msgstr "mniej niż"
14313 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14314 msgid "less or equal"
14315 msgstr "mniejsze lub równe"
14317 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14318 msgid "equals"
14319 msgstr "równa"
14321 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14322 msgid "greater or equal"
14323 msgstr "większe lub równe"
14325 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14326 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14327 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14328 msgid "greater than"
14329 msgstr "większa niż"
14331 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14332 msgid "not equal"
14333 msgstr "nie równa"
14335 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Can't save empty tests."
14338 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
14340 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14341 msgid "emtpy"
14342 msgstr "pusta"
14344 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14345 msgid "Nothing specified right now"
14346 msgstr ""
14348 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14349 msgid "Invalid type of address part."
14350 msgstr ""
14352 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14353 msgid "Invalid match type given."
14354 msgstr ""
14356 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14357 msgid "Invalid operator given."
14358 msgstr ""
14360 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14361 msgid "Please specify a valid operator."
14362 msgstr "Proszę podać prawidłowy operator."
14364 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14365 msgid ""
14366 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14367 msgstr ""
14369 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14370 #, fuzzy
14371 msgid ""
14372 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14373 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
14375 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14376 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14377 msgid "lower than"
14378 msgstr "mniej niż"
14380 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14381 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14382 msgid "Megabyte"
14383 msgstr "Megabajt"
14385 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14386 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14387 msgid "Kilobyte"
14388 msgstr "Kilobajt"
14390 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14391 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14392 msgid "Bytes"
14393 msgstr "Bajtów"
14395 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14398 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
14400 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Only numeric values are allowed here."
14403 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14405 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14406 #, fuzzy
14407 msgid "No valid unit selected"
14408 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14410 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14411 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14412 msgid "Condition"
14413 msgstr "Warunek"
14415 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14416 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14417 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14418 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14419 msgid "If"
14420 msgstr ""
14422 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14423 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14424 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14425 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14426 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14427 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14428 msgid "Else If"
14429 msgstr ""
14431 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14432 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14433 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14434 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14435 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14436 msgid "Else"
14437 msgstr "W przeciwnym wypadku"
14439 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14440 msgid "Empty"
14441 msgstr "Puste"
14443 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14444 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Click here to add a new test"
14447 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
14449 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14450 msgid "Unhandled switch type"
14451 msgstr ""
14453 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14454 msgid "Can't remove last element."
14455 msgstr ""
14457 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14458 msgid "Require must be the first command in the script."
14459 msgstr ""
14461 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14464 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14466 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14467 msgid "Stop execution here"
14468 msgstr "Zatszymaj wykonywanie"
14470 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14471 msgid "Add object"
14472 msgstr "Dodaj obiekt"
14474 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14475 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14476 msgid "Remove object"
14477 msgstr "Usuń obiekt"
14479 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14480 msgid "Vacation Message"
14481 msgstr "Treść autorespondera"
14483 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14484 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14485 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14486 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14487 msgid "Normal view"
14488 msgstr ""
14490 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Release interval"
14493 msgstr "Interwał czasowy"
14495 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Alternative sender addresses"
14498 msgstr "Adresy alternatywne"
14500 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14501 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14502 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14503 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14504 msgid "Expert view"
14505 msgstr "Widok eksperta"
14507 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14508 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14509 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14510 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14511 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14512 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14513 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14514 msgid "Not"
14515 msgstr "Nie"
14517 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14518 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14519 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14520 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14521 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14522 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14523 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14524 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14525 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14526 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14527 msgid "Inverse match"
14528 msgstr ""
14530 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14531 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14532 msgid "Any of"
14533 msgstr ""
14535 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14536 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14537 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14538 msgid "Envelope"
14539 msgstr "Koperta"
14541 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14542 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14543 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Match type"
14546 msgstr "Typ autoryzacji"
14548 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14549 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14550 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14551 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14552 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14553 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14554 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14555 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14556 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14557 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14558 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14559 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14560 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14561 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14562 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14563 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14564 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Boolean value"
14567 msgstr "Domyślna wartość"
14569 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14570 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14571 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Invert test"
14574 msgstr "Test pamięci"
14576 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14577 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14578 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Comparator"
14581 msgstr "Komputery"
14583 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14584 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14585 msgid "Operator"
14586 msgstr "Operator"
14588 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14589 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14590 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14591 msgid "Address fields to include"
14592 msgstr ""
14594 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14595 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14596 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14597 msgid "Values to match for"
14598 msgstr ""
14600 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14601 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14602 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14603 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14604 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14605 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14606 msgid "-"
14607 msgstr "-"
14609 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Select the type of test you want to add"
14612 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
14614 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Available test types"
14617 msgstr "Atrybuty zmiennych"
14619 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14620 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14621 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14622 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Redirect"
14625 msgstr "bezpośredni"
14627 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14628 msgid "Redirect mail to following recipients"
14629 msgstr ""
14631 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14632 #, fuzzy
14633 msgid ""
14634 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14635 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14636 "'Cancel' to abort."
14637 msgstr ""
14638 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
14639 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
14641 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14642 msgid "Move this object up one position"
14643 msgstr ""
14645 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14646 msgid "Move this object down one position"
14647 msgstr ""
14649 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14650 msgid "Remove this object"
14651 msgstr "Usuń ten obiekt"
14653 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14654 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14655 msgid "Remove element"
14656 msgstr "Usuń element"
14658 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14659 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14660 msgid "All of"
14661 msgstr "Wszystkie z"
14663 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Move mail into folder"
14666 msgstr "do folferu"
14668 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14669 msgid "Select from list"
14670 msgstr "Wybierz z listy"
14672 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Manual selection"
14675 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14677 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14678 msgid "Folder"
14679 msgstr "Folder"
14681 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14682 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14683 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14684 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Discard"
14687 msgstr "Dyski"
14689 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Discard message"
14692 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
14694 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14695 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14696 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14697 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14698 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14699 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14700 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14701 msgid "Keep"
14702 msgstr "Zachowaj"
14704 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14705 msgid "Keep message"
14706 msgstr "Zachowaj wiadomość"
14708 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14709 msgid "List of sieve scripts"
14710 msgstr "Lista skryptów sieve"
14712 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14713 msgid ""
14714 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14715 "authentification attribute is empty."
14716 msgstr ""
14718 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14719 msgid ""
14720 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14721 msgstr ""
14723 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14724 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14725 msgstr ""
14727 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14728 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14729 msgstr ""
14731 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14732 #, fuzzy
14733 msgid ""
14734 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14735 "save button below."
14736 msgstr ""
14737 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
14738 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
14740 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14741 msgid "Create new script"
14742 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
14744 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14745 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14746 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14747 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14748 msgid "Require"
14749 msgstr "Wymagane"
14751 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Select match type"
14754 msgstr "Wybierz Szablon"
14756 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Select value unit"
14759 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
14761 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14762 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14763 msgid "Exists"
14764 msgstr "Istnieje"
14766 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14767 msgid "Reject mail"
14768 msgstr "Odrzuć pocztę"
14770 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14771 msgid "This is a multiline text element"
14772 msgstr ""
14774 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14775 #, fuzzy
14776 msgid "This is stored as single string"
14777 msgstr "To robi coś"
14779 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14780 msgid "Import sieve script"
14781 msgstr "Importuj skrypt sieve"
14783 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14784 msgid ""
14785 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14786 "import the script or the cancel button to abort."
14787 msgstr ""
14789 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14790 msgid "Script to import"
14791 msgstr "Skrypt do importu"
14793 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14794 msgid ""
14795 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14796 "lower case characters only."
14797 msgstr ""
14799 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14800 msgid "Add a new element"
14801 msgstr "Dodaj nowy element"
14803 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14804 msgid "Please select the type of element you want to add"
14805 msgstr ""
14807 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14808 msgid "Abort"
14809 msgstr "Anuluj"
14811 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14812 msgid "Move object up one position"
14813 msgstr ""
14815 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14816 msgid "Move object down one position"
14817 msgstr ""
14819 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14820 msgid "choose element"
14821 msgstr ""
14823 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Fileinto"
14826 msgstr "Plik"
14828 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14829 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14830 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Reject"
14833 msgstr "Wybierz"
14835 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14836 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14837 msgid "Add new"
14838 msgstr "Dodaj nowe"
14840 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14841 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14842 msgid "Add a new object above this one."
14843 msgstr ""
14845 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14846 msgid "Add element above"
14847 msgstr "Dodaj element powyżej"
14849 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14850 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14851 msgid "Add a new object below this one."
14852 msgstr "Dodaj nowy obiekt poniżej obecnego."
14854 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14855 msgid "Add element below"
14856 msgstr "Dodaj element poniżej"
14858 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14859 msgid "View structured"
14860 msgstr "Zobacz strukturalnie"
14862 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14863 msgid "View source"
14864 msgstr "Zobacz źródło"
14866 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14867 msgid "Part of address that should be used"
14868 msgstr ""
14870 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14871 msgid "update"
14872 msgstr "aktualizuj"
14874 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14875 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14876 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14877 msgid "Header"
14878 msgstr "Nagłówek"
14880 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14881 msgid "operator"
14882 msgstr "operator"
14884 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14885 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14886 msgstr ""
14888 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14889 msgid "Your reject text here"
14890 msgstr ""
14892 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14893 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14894 msgid "Parse failed"
14895 msgstr "Błąd parsowania"
14897 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14898 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14899 msgid "Parse successful"
14900 msgstr "Parsowanie powiodło się"
14902 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14903 #, php-format
14904 msgid ""
14905 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14906 msgstr ""
14908 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14909 #, fuzzy
14910 msgid "You should specify a name for your new script."
14911 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
14913 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14914 msgid "Only lower case names are allowed."
14915 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone."
14917 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14920 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14922 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14923 msgid "The specified name is already in use."
14924 msgstr "Wybrana nazwa już jest w użyciu."
14926 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14927 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14928 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14929 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14930 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14931 #, php-format
14932 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14933 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14935 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14936 #, fuzzy, php-format
14937 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14938 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14940 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14941 #, fuzzy, php-format
14942 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14943 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14945 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14946 #, php-format
14947 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14948 msgstr ""
14950 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Edited"
14953 msgstr "Edytuj"
14955 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14956 #, php-format
14957 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14958 msgstr ""
14960 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Specified file seems to be empty."
14963 msgstr "Podany plik jest pusty."
14965 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14966 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14967 msgstr ""
14969 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14970 #, php-format
14971 msgid "Can't open file '%s'."
14972 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
14974 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14975 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14976 msgid "File into"
14977 msgstr "Zapisz w"
14979 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14980 msgid "Failed to add new element."
14981 msgstr ""
14983 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14984 msgid "This script is marked as active"
14985 msgstr ""
14987 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14988 msgid "Script length"
14989 msgstr "Długość skryptu"
14991 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14992 msgid "Remove script"
14993 msgstr "Usuń skrypt"
14995 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14996 msgid "Activate script"
14997 msgstr "Aktywuj skrypt"
14999 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15000 msgid "Edit script"
15001 msgstr "Edytuj skrypt"
15003 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15004 #, php-format
15005 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15006 msgstr ""
15008 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15009 msgid "Failed to save sieve script"
15010 msgstr "Zapis skryptu Sieve nieudany"
15012 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15013 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Please specify a valid email address."
15016 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
15018 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Place a mail address here"
15021 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
15023 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15024 msgid "Your comment here"
15025 msgstr "Twój komentarz"
15027 #: include/class_ldap.inc:199
15028 #, php-format
15029 msgid ""
15030 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15031 "for performance breakdowns."
15032 msgstr ""
15033 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15034 "być przyczyną słabej wydajności."
15036 #: include/class_ldap.inc:233
15037 #, php-format
15038 msgid ""
15039 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15040 "performance breakdowns."
15041 msgstr ""
15042 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15043 "wydajności."
15045 #: include/class_ldap.inc:459
15046 #, php-format
15047 msgid "Creating copy of %s"
15048 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15050 #: include/class_ldap.inc:462
15051 msgid "Processing"
15052 msgstr "Przetwarzanie"
15054 #: include/class_ldap.inc:502
15055 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15056 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15058 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15059 #, php-format
15060 msgid "Unknown FAIstate %s"
15061 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15063 #: include/class_ldap.inc:742
15064 #, php-format
15065 msgid ""
15066 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15067 msgstr ""
15069 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15070 #, php-format
15071 msgid ""
15072 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15073 "GOsa team."
15074 msgstr ""
15075 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15076 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15078 #: include/class_ldap.inc:798
15079 #, fuzzy, php-format
15080 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15081 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
15083 #: include/class_ldap.inc:819
15084 #, php-format
15085 msgid ""
15086 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15087 "'ldap://server:port/base'."
15088 msgstr ""
15090 #: include/class_ldap.inc:949
15091 #, php-format
15092 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15093 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15095 #: include/class_ldap.inc:951
15096 #, php-format
15097 msgid "while operating on LDAP server %s"
15098 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15100 #: include/class_ldap.inc:1147
15101 #, php-format
15102 msgid ""
15103 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15104 "in line %s"
15105 msgstr ""
15106 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15107 "'dn: ...' w linii %s"
15109 #: include/class_ldap.inc:1160
15110 #, php-format
15111 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15112 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15114 #: include/class_ldap.inc:1176
15115 #, php-format
15116 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15117 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15119 #: include/class_timezones.inc:53
15120 #, php-format
15121 msgid ""
15122 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15123 "correct timezone offset."
15124 msgstr ""
15126 #: include/class_timezones.inc:83
15127 #, fuzzy, php-format
15128 msgid "The timezone setting \""
15129 msgstr "Ustawienia telefonu"
15131 #: include/class_config.inc:71
15132 #, fuzzy, php-format
15133 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15134 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15136 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15137 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15138 msgstr ""
15139 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15141 #: include/class_config.inc:516
15142 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15143 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15145 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15146 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15147 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15149 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15150 msgid ""
15151 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15152 "LDAP!"
15153 msgstr ""
15154 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15156 #: include/php_setup.inc:107
15157 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15158 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
15160 #: include/php_setup.inc:112
15161 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15162 msgstr ""
15164 #: include/php_setup.inc:112
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Send bugreport"
15167 msgstr "Nadawca"
15169 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15170 msgid "Toggle information"
15171 msgstr "Przełącz informacje"
15173 #: include/php_setup.inc:127
15174 msgid "PHP error"
15175 msgstr "błąd PHP:"
15177 #: include/php_setup.inc:146
15178 msgid "class"
15179 msgstr "klasa"
15181 #: include/php_setup.inc:152
15182 msgid "function"
15183 msgstr "funkcja"
15185 #: include/php_setup.inc:157
15186 msgid "static"
15187 msgstr "statyczna"
15189 #: include/php_setup.inc:161
15190 msgid "method"
15191 msgstr "metoda"
15193 #: include/php_setup.inc:194
15194 msgid "Trace"
15195 msgstr "Śledzenie"
15197 #: include/php_setup.inc:195
15198 msgid "Line"
15199 msgstr "Linia"
15201 #: include/php_setup.inc:196
15202 msgid "Arguments"
15203 msgstr "Argumenty"
15205 #: include/functions_dns.inc:169
15206 #, php-format
15207 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15208 msgstr ""
15209 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
15210 "strefy."
15212 #: include/functions_dns.inc:174
15213 #, php-format
15214 msgid ""
15215 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15216 "zone."
15217 msgstr ""
15218 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
15219 "przetwarzanie tej strefy."
15221 #: include/functions_dns.inc:618
15222 #, php-format
15223 msgid ""
15224 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15225 msgstr ""
15227 #: include/class_certificate.inc:35
15228 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15229 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15231 #: include/class_certificate.inc:53
15232 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15233 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15235 #: include/class_certificate.inc:80
15236 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15237 msgstr ""
15238 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15239 "PEM/DER)"
15241 #: include/class_certificate.inc:95
15242 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15243 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15245 #: include/class_certificate.inc:192
15246 msgid "Can't create/open File"
15247 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15249 #: include/class_certificate.inc:199
15250 msgid "No valid certificate loaded"
15251 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15253 #: include/class_pluglist.inc:116
15254 #, fuzzy, php-format
15255 msgid ""
15256 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15257 "contributed script fix_config.sh!"
15258 msgstr ""
15259 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15260 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15262 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15263 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15264 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15265 msgid ""
15266 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15267 "changes?"
15268 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15270 #: include/class_password-methods.inc:184
15271 #, php-format
15272 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15273 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15275 #: include/class_password-methods.inc:221
15276 #, fuzzy, php-format
15277 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15278 msgstr ""
15279 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
15280 "Samba."
15282 #: include/functions.inc:290
15283 #, php-format
15284 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15285 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15287 #: include/functions.inc:307
15288 #, php-format
15289 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15290 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15292 #: include/functions.inc:328
15293 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15294 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
15296 #: include/functions.inc:460
15297 msgid ""
15298 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15299 "the source!"
15300 msgstr ""
15301 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15302 "proszę sprawdzić źródło!"
15304 #: include/functions.inc:470
15305 #, fuzzy, php-format
15306 msgid ""
15307 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15308 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15309 msgstr ""
15310 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15311 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15313 #: include/functions.inc:485
15314 #, php-format
15315 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15316 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15318 #: include/functions.inc:511
15319 #, php-format
15320 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15321 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15323 #: include/functions.inc:541
15324 msgid ""
15325 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15326 "check the source!"
15327 msgstr ""
15328 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15329 "proszę sprawdzić źródło!"
15331 #: include/functions.inc:551
15332 #, fuzzy, php-format
15333 msgid ""
15334 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15335 "entry in %s!"
15336 msgstr ""
15337 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15338 "'config' w gosa.conf!"
15340 #: include/functions.inc:559
15341 msgid ""
15342 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15343 "cleaning up multiple references."
15344 msgstr ""
15345 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
15346 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
15348 #: include/functions.inc:645
15349 #, php-format
15350 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15351 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
15353 #: include/functions.inc:647
15354 #, php-format
15355 msgid ""
15356 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15357 "exceeds"
15358 msgstr ""
15359 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
15360 "przekroczony"
15362 #: include/functions.inc:664
15363 msgid "incomplete"
15364 msgstr "niepełne"
15366 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
15367 msgid "LDAP error:"
15368 msgstr "błąd LDAP:"
15370 #: include/functions.inc:1108
15371 msgid ""
15372 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15373 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15374 msgstr ""
15375 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
15376 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
15377 "spróbować ponownie."
15379 #: include/functions.inc:1116
15380 msgid ""
15381 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15382 "box."
15383 msgstr ""
15384 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
15385 "to okno."
15387 #: include/functions.inc:1176
15388 msgid "OK"
15389 msgstr "OK"
15391 #: include/functions.inc:1237
15392 msgid "Continue anyway"
15393 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
15395 #: include/functions.inc:1239
15396 msgid "Edit anyway"
15397 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
15399 #: include/functions.inc:1241
15400 #, php-format
15401 msgid ""
15402 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15403 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15404 msgstr ""
15405 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
15406 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
15408 #: include/functions.inc:1530
15409 msgid "Entries per page"
15410 msgstr "Wpisów na stronie"
15412 #: include/functions.inc:1558
15413 msgid "Apply filter"
15414 msgstr "Zastosuj filtr"
15416 #: include/functions.inc:1832
15417 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15418 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15420 #: include/functions.inc:1875
15421 #, php-format
15422 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15423 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
15425 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
15426 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15427 msgstr ""
15429 #: include/functions.inc:2287
15430 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15431 msgstr ""
15433 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15434 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15435 msgstr ""
15436 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15437 "niemożliwe!"
15439 #: include/functions.inc:2338
15440 msgid "Used to store account specific informations."
15441 msgstr ""
15443 #: include/functions.inc:2345
15444 msgid ""
15445 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15446 "time."
15447 msgstr ""
15449 #: include/functions.inc:2388
15450 #, fuzzy, php-format
15451 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15452 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15454 #: include/functions.inc:2390
15455 #, fuzzy, php-format
15456 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15457 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15459 #: include/functions.inc:2396
15460 #, fuzzy, php-format
15461 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15462 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15464 #: include/functions.inc:2398
15465 #, fuzzy, php-format
15466 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15467 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15469 #: include/functions.inc:2402
15470 #, fuzzy, php-format
15471 msgid "Class(es) available"
15472 msgstr "Plik jest dostępny"
15474 #: include/functions.inc:2425
15475 msgid ""
15476 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15477 "schema    configuration do not support this option."
15478 msgstr ""
15480 #: include/functions.inc:2426
15481 msgid ""
15482 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15483 "be      AUXILIARY"
15484 msgstr ""
15486 #: include/functions.inc:2430
15487 msgid ""
15488 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15489 "schema   configuration do not support this option."
15490 msgstr ""
15492 #: include/functions.inc:2431
15493 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15494 msgstr ""
15496 #: include/functions.inc:2527
15497 msgid "German"
15498 msgstr "Niemiecki"
15500 #: include/functions.inc:2528
15501 msgid "French"
15502 msgstr "Francuski"
15504 #: include/functions.inc:2529
15505 msgid "Italian"
15506 msgstr "Włoski"
15508 #: include/functions.inc:2530
15509 msgid "Spanish"
15510 msgstr "Hiszpański"
15512 #: include/functions.inc:2531
15513 msgid "English"
15514 msgstr "Angielski"
15516 #: include/functions.inc:2532
15517 msgid "Dutch"
15518 msgstr "Holenderski"
15520 #: include/functions.inc:2533
15521 msgid "Polish"
15522 msgstr "Polski"
15524 #: include/functions.inc:2534
15525 msgid "Swedish"
15526 msgstr ""
15528 #: include/functions.inc:2535
15529 msgid "Chinese"
15530 msgstr "Chiński"
15532 #: include/functions.inc:2536
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Russian"
15535 msgstr "Rosyjski"
15537 #: include/class_tabs.inc:204
15538 #, php-format
15539 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15540 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15542 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15543 msgid "This package has no debconf options."
15544 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15546 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15547 #, php-format
15548 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15549 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15551 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15552 msgid "No help available for this plugin."
15553 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15555 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15556 msgid "previous"
15557 msgstr "poprzednie"
15559 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15560 msgid "next"
15561 msgstr "następne"
15563 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15564 #, php-format
15565 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15566 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15568 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15569 #, php-format
15570 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15571 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15573 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15574 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15575 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
15577 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15578 msgid ""
15579 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15580 "settings will not be stored on your server!"
15581 msgstr ""
15582 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
15583 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
15585 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15586 #, php-format
15587 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15588 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15590 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15591 #, php-format
15592 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15593 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15595 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15596 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15597 msgstr ""
15598 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
15600 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15601 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15602 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
15604 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15605 #, php-format
15606 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15607 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15609 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15610 #, php-format
15611 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15612 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15614 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15615 #, php-format
15616 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15617 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15619 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15620 #, php-format
15621 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15622 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
15624 #: include/class_ppdManager.inc:13
15625 #, php-format
15626 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15627 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15629 #: include/class_ppdManager.inc:144
15630 #, php-format
15631 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15632 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15634 #: include/class_ppdManager.inc:146
15635 #, php-format
15636 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15637 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15639 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15640 #, php-format
15641 msgid ""
15642 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15643 "ignored"
15644 msgstr ""
15645 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15646 "zignorowane"
15648 #: include/class_ppdManager.inc:178
15649 msgid "Nested groups are not supported!"
15650 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15652 #: include/class_ppdManager.inc:182
15653 msgid "Group name not unique!"
15654 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15656 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15657 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15658 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15660 #: include/class_ppdManager.inc:212
15661 msgid "Nested options are not supported!"
15662 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15664 #: include/class_ppdManager.inc:237
15665 msgid "PickMany is not supported yet!"
15666 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15668 #: include/class_ppdManager.inc:318
15669 #, php-format
15670 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15671 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15673 #: setup/setup_config2.tpl:6
15674 msgid "Samba hash generator"
15675 msgstr ""
15677 #: setup/setup_config2.tpl:15
15678 msgid "Samba SID"
15679 msgstr "Samba SID"
15681 #: setup/setup_config2.tpl:31
15682 msgid "RID base"
15683 msgstr "Baza RID"
15685 #: setup/setup_config2.tpl:46
15686 msgid "Workstation container"
15687 msgstr "Kontener stacji roboczej"
15689 #: setup/setup_config2.tpl:61
15690 msgid "Samba SID mapping"
15691 msgstr "Mapowanie Samba SID"
15693 #: setup/setup_config2.tpl:71
15694 msgid "Timezone"
15695 msgstr "Strefa czasowa"
15697 #: setup/setup_config2.tpl:74
15698 msgid "Please choose your preferred timezone here"
15699 msgstr "Proszę wybrać swoją preferowaną strefę czasową"
15701 #: setup/setup_config2.tpl:95
15702 msgid "Additional GOsa settings"
15703 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
15705 #: setup/setup_config2.tpl:99
15706 msgid "Enable Copy & Paste"
15707 msgstr ""
15709 #: setup/setup_config2.tpl:111
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Enable DNS extension"
15712 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
15714 #: setup/setup_config2.tpl:123
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Enable DHCP extension"
15717 msgstr "Inspekcja LDAP"
15719 #: setup/setup_config2.tpl:135
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Enable mime type management"
15722 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
15724 #: setup/setup_config2.tpl:147
15725 msgid "Enable FAI release management"
15726 msgstr "Włącz zarządzanie wydaniem FAI"
15728 #: setup/setup_config2.tpl:159
15729 msgid "Enable user netatalk plugin"
15730 msgstr "Włącz dodatek użytkownika netatalk"
15732 #: setup/setup_config2.tpl:170
15733 msgid "Government mode"
15734 msgstr "Tryb Government"
15736 #: setup/setup_config2.tpl:183
15737 msgid "Mail method"
15738 msgstr "Typ pocztowy"
15740 #: setup/setup_config2.tpl:197
15741 msgid "Vacation templates"
15742 msgstr "Szablony autorespondera"
15744 #: setup/setup_config2.tpl:213
15745 msgid "Use Cyrus UNIX style"
15746 msgstr ""
15748 #: setup/setup_feedback.tpl:8
15749 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
15750 msgstr ""
15752 #: setup/setup_feedback.tpl:11
15753 msgid ""
15754 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15755 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
15756 "this by mail."
15757 msgstr ""
15759 #: setup/setup_feedback.tpl:43
15760 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
15761 msgstr ""
15763 #: setup/setup_feedback.tpl:46
15764 msgid ""
15765 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15766 "order to submit your form anonymously."
15767 msgstr ""
15769 #: setup/setup_feedback.tpl:52
15770 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
15771 msgstr ""
15773 #: setup/setup_feedback.tpl:62
15774 msgid "If not, what problems did you encounter"
15775 msgstr ""
15777 #: setup/setup_feedback.tpl:70
15778 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
15779 msgstr ""
15781 #: setup/setup_feedback.tpl:76
15782 msgid "I use it since"
15783 msgstr ""
15785 #: setup/setup_feedback.tpl:77
15786 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
15787 msgstr ""
15789 #: setup/setup_feedback.tpl:84
15790 msgid "What operating system / distribution do you use?"
15791 msgstr ""
15793 #: setup/setup_feedback.tpl:92
15794 msgid "What web server do you use?"
15795 msgstr ""
15797 #: setup/setup_feedback.tpl:100
15798 msgid "What PHP version do you use?"
15799 msgstr ""
15801 #: setup/setup_feedback.tpl:108
15802 msgid "LDAP"
15803 msgstr "LDAP"
15805 #: setup/setup_feedback.tpl:112
15806 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
15807 msgstr ""
15809 #: setup/setup_feedback.tpl:118
15810 msgid "How many objects are in your LDAP?"
15811 msgstr ""
15813 #: setup/setup_feedback.tpl:125
15814 msgid "Features"
15815 msgstr "Cechy"
15817 #: setup/setup_feedback.tpl:128
15818 msgid "What features of GOsa do you use?"
15819 msgstr ""
15821 #: setup/setup_feedback.tpl:138
15822 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
15823 msgstr ""
15825 #: setup/setup_feedback.tpl:145
15826 msgid "Send feedback"
15827 msgstr "Wyślij feedback"
15829 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
15830 msgid "GOsa settings 3/3"
15831 msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
15833 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
15834 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
15835 msgstr ""
15837 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
15838 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
15839 msgstr "Czas życia sesji musi być wartością liczbową."
15841 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
15842 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
15843 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP musi być wartością liczbową."
15845 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15846 msgid "Write configuration file"
15847 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
15849 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Finish - write the configuration file"
15852 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15854 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15855 msgid ""
15856 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15857 "permissions!"
15858 msgstr ""
15860 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15861 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15862 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji lup plik nie istnieje."
15864 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15865 #, fuzzy, php-format
15866 msgid ""
15867 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15868 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15869 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15870 "requirement:"
15871 msgstr ""
15872 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
15873 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
15874 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
15876 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15877 msgid "Installation check"
15878 msgstr "Sprawdzanie instalacji"
15880 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15881 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15882 msgstr ""
15884 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15885 msgid "Checking PHP version"
15886 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
15888 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15889 #, php-format
15890 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15891 msgstr "PHP musi być w wersji %s / %s lub wyższa."
15893 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15894 msgid ""
15895 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
15896 "versions. Please update to a supported version."
15897 msgstr ""
15899 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15900 msgid "Checking for LDAP support"
15901 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla LDAP"
15903 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15904 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15905 msgstr ""
15906 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15908 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15909 msgid ""
15910 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
15911 "your LDAP server."
15912 msgstr ""
15914 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15915 msgid "Checking for gettext support"
15916 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15918 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15919 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15920 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych."
15922 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15923 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15924 msgstr "Proszę się upewnić, że rozszerzenie jest włączone."
15926 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15927 msgid "Checking for iconv support"
15928 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15930 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15931 msgid ""
15932 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15933 "therefore required. "
15934 msgstr ""
15935 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
15936 "dlatego jest wymagany."
15938 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15939 msgid "Checking for mhash support"
15940 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla mhash"
15942 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
15943 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
15944 msgstr ""
15946 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
15947 msgid ""
15948 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
15949 "mhash."
15950 msgstr ""
15952 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
15953 msgid "Checking for IMAP support"
15954 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla IMAP"
15956 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
15957 msgid ""
15958 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
15959 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
15960 msgstr ""
15961 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. GOsa uzyskuje "
15962 "informacje o statusie, oraz tworzy/usuwa konta pocztowe, etc."
15964 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
15965 msgid ""
15966 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
15967 "php4-imap/php5-imap."
15968 msgstr ""
15970 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
15971 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
15972 msgstr "Sprawdzam getacl w implementacji IMAP"
15974 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
15975 msgid ""
15976 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
15977 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
15978 "to use this feature."
15979 msgstr ""
15980 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla obsługi uprawnień do foldera "
15981 "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba "
15982 "nowszej wersji PHP."
15984 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
15985 msgid "Checking for MySQL support"
15986 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla MySQL"
15988 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
15989 msgid ""
15990 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
15991 msgstr ""
15992 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do komunikacji z kilkoma wspieranymi "
15993 "bazami danych."
15995 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
15996 msgid ""
15997 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
15998 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
15999 msgstr ""
16001 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16002 msgid "Checking for kadm5 support"
16003 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla kadm5"
16005 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16006 msgid ""
16007 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16008 "via PEAR network."
16009 msgstr ""
16010 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
16011 "ściągnąć z sieci PEAR."
16013 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16014 msgid ""
16015 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16016 "PEAR network"
16017 msgstr ""
16018 "Ten moduł jest wymagany do zarządzania użytkownikami w kerberos , można go "
16019 "ściągnąć z sieci PEAR."
16021 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16022 msgid "Checking for SNMP support"
16023 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla SNMP"
16025 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16026 msgid ""
16027 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16028 "from clients."
16029 msgstr "Protokół SNMP jest wymagany do pobierania informacji z klientów."
16031 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16032 msgid ""
16033 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16034 "snmp."
16035 msgstr ""
16037 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16038 msgid "Checking for CUPS support"
16039 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla CUPS"
16041 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16042 msgid ""
16043 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16044 "files, you've to install the CUPS module."
16045 msgstr ""
16046 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
16047 "printcap, należy zainstalować moduł CUPS."
16049 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16050 msgid "Checking for fping utility"
16051 msgstr "Sprawdzam program fping"
16053 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16054 msgid ""
16055 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16056 "environment."
16057 msgstr ""
16058 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
16060 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16061 msgid ""
16062 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16063 msgstr "Program fping jest tylko używany w środowisku cienkich klientów."
16065 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16066 msgid "SAMBA password hash generation"
16067 msgstr ""
16069 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16070 msgid ""
16071 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16072 "to generate password hashes."
16073 msgstr ""
16074 "Aby używać haseł SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy do "
16075 "generowania haseł."
16077 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16078 msgid ""
16079 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16080 "a look at mkntpasswd."
16081 msgstr ""
16082 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe moduły perl. Proszę "
16083 "spojżeć na program mkntpasswd."
16085 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16086 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16087 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16088 msgid "Off"
16089 msgstr "Wyłączone"
16091 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16092 msgid ""
16093 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16094 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16095 "risk."
16096 msgstr ""
16097 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
16098 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
16099 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa."
16101 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16102 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16103 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'."
16105 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16106 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16107 msgstr ""
16109 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16110 msgid ""
16111 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16112 "before they really timeout."
16113 msgstr ""
16114 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień uchroni przed utraceniej sesji i "
16115 "ciasteczek zanim rzeczywiście zostaną przeterminowane."
16117 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16118 msgid ""
16119 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16120 "higher."
16121 msgstr ""
16123 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16124 msgid ""
16125 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16126 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16127 msgstr ""
16128 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
16129 "musi być ustawiona na 'off'."
16131 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16132 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16133 msgstr "Wyszukaj 'session.auto_start' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'"
16135 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16136 msgid ""
16137 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16138 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16139 msgstr ""
16140 "GOsa potrzebuje conajmniej 64MB pamięci. Ustawianie limitu na mniejszą "
16141 "wartość może spowodować błędy które będą nie do odtworzenia. Zwiększ limit "
16142 "dla większych instalacji."
16144 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16145 msgid ""
16146 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16147 msgstr ""
16149 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16150 msgid ""
16151 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16152 "increase performance."
16153 msgstr ""
16154 "Ta opcja wpływa na obsługę wyjścia. Wyłącz tą opcję aby zwiększyć wydajność."
16156 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16157 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16158 msgstr ""
16160 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16161 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16162 msgstr "Czas wykonania powinien być conajmniej 30 sekund."
16164 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16165 msgid ""
16166 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16167 msgstr ""
16169 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16170 msgid ""
16171 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16172 "any information about the server you are running in this case."
16173 msgstr ""
16174 "Zwięsz bezpieczeństwo swojego serwera ustawiająć expose_php na 'off'. PHP "
16175 "nie będzie wysyłać żadnych informacji o serwerze w tym przypadku."
16177 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16178 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16179 msgstr ""
16181 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16182 msgid "On"
16183 msgstr "Włączone"
16185 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16186 msgid ""
16187 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16188 "escape all quotes in strings in this case."
16189 msgstr ""
16190 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
16191 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
16193 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16194 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16195 msgstr ""
16197 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16198 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16199 msgstr "Zwiększ wydajność swojego serwera ustawiając magic_quotes_gpc na 'off'"
16201 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16202 msgid ""
16203 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16204 msgstr ""
16206 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16207 msgid "Configuration writeable"
16208 msgstr "Konfiguracja zapisywalna"
16210 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16211 msgid "The configuration file can't be written"
16212 msgstr "Plik konfiguracyjny nie może zostać zapisany"
16214 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16215 #, php-format
16216 msgid ""
16217 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16218 "write the configuration directly if it is writeable."
16219 msgstr ""
16221 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16222 msgid "License"
16223 msgstr "Licencja"
16225 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16226 msgid "Terms and conditions for usage"
16227 msgstr ""
16229 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16230 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16231 msgstr ""
16233 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16234 msgid "LDAP connection"
16235 msgstr "Połączenie LDAP"
16237 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16238 msgid "Location name"
16239 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16241 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16242 msgid "Connection URL"
16243 msgstr "Połączeniowy URL"
16245 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16246 msgid "TLS connection"
16247 msgstr "Połączenie TLS"
16249 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16250 msgid "Authentication"
16251 msgstr "Autentykacja"
16253 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16254 msgid "Admin DN"
16255 msgstr "DN Administratora"
16257 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16258 msgid "Select user"
16259 msgstr "Wybierz użytkownika"
16261 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16262 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16263 msgstr ""
16265 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16266 msgid "Admin password"
16267 msgstr "Hasło Administratora"
16269 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16270 msgid "Schema based settings"
16271 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
16273 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16274 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16275 msgstr ""
16277 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16278 msgid "Current status"
16279 msgstr "Obecny status"
16281 #: setup/setup_checks.tpl:9
16282 msgid "PHP module and extension checks"
16283 msgstr ""
16285 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16286 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16287 msgstr "GOsa NIE będzie działać bez naprawy."
16289 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16290 msgid "GOsa will run without fixing this."
16291 msgstr "GOsa będzie działać bez poprawy."
16293 #: setup/setup_checks.tpl:67
16294 msgid "PHP setup configuration"
16295 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
16297 #: setup/setup_checks.tpl:67
16298 msgid "show information"
16299 msgstr "pokaż informacje"
16301 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16302 msgid ""
16303 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16304 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16305 "setting it up."
16306 msgstr ""
16308 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16309 msgid "What will the wizard do for you?"
16310 msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
16312 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16313 msgid "Create a basic, single site configuration"
16314 msgstr ""
16316 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16317 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16318 msgstr ""
16320 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16321 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16322 msgstr ""
16324 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16325 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16326 msgstr ""
16328 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16329 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16330 msgstr "Czego kreator NIE zrobi dla Ciebie?"
16332 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16333 msgid "Find every possible configuration error"
16334 msgstr "Znajdź każdy możliwy błąd konfiguracji"
16336 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16337 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16338 msgstr ""
16340 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16341 msgid "To continue..."
16342 msgstr "Aby kontynuować..."
16344 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16345 msgid ""
16346 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16347 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16348 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16349 "command:"
16350 msgstr ""
16352 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16353 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16354 msgstr ""
16356 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16357 msgid "LDAP setup"
16358 msgstr "Ustawienia LDAP"
16360 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16361 msgid "LDAP connection setup"
16362 msgstr "Ustawienia połączenia LDAP"
16364 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16365 msgid ""
16366 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16367 "GOsa."
16368 msgstr ""
16370 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
16371 #, fuzzy, php-format
16372 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16373 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16375 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16376 #, fuzzy, php-format
16377 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16378 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16380 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
16381 #, php-format
16382 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16383 msgstr ""
16385 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Please specify user and password."
16388 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16390 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
16391 #, fuzzy, php-format
16392 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16393 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
16395 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16396 msgid "LDAP schema check"
16397 msgstr ""
16399 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16400 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16401 msgstr ""
16403 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16404 msgid "Welcome"
16405 msgstr "Witaj"
16407 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16408 msgid "The welcome message"
16409 msgstr "Wiadomość powitalna"
16411 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16412 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16413 msgstr "Witaj w kreatorze instalacji GOsa!"
16415 #: setup/setup_frame.tpl:11
16416 msgid "GOsa setup wizard"
16417 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
16419 #: setup/setup_frame.tpl:18
16420 msgid "Installation"
16421 msgstr "Instalacja"
16423 #: setup/setup_frame.tpl:18
16424 msgid "Steps"
16425 msgstr "Kroki"
16427 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16428 msgid "Language setup"
16429 msgstr "Ustawienia języka"
16431 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16432 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16433 msgstr "Ten krok pozwala na wybranie preferowanego języka."
16435 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16436 msgid "Automatic"
16437 msgstr "Automatyczne"
16439 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16440 msgid ""
16441 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16442 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16443 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16444 msgstr ""
16446 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16447 msgid "Check again"
16448 msgstr "Sprawdź ponownie"
16450 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16451 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16452 msgstr ""
16454 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16455 msgid ""
16456 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16457 "valid department"
16458 msgstr ""
16460 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16461 msgid ""
16462 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16463 "workstations that can't be migrated."
16464 msgstr ""
16466 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16467 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16468 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16469 msgid "Select all"
16470 msgstr "Zaznacz wszystko"
16472 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16473 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16474 msgstr ""
16476 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16477 msgid "Move selected workstations"
16478 msgstr "Przenieś zaznaczone stacje robocze"
16480 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16481 msgid "What will be done here"
16482 msgstr ""
16484 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16485 msgid "Move groups into configured group tree"
16486 msgstr ""
16488 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16489 msgid ""
16490 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16491 "Doing this may straighten your LDAP service."
16492 msgstr ""
16494 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16495 msgid ""
16496 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16497 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16498 "the migration in this case in this case."
16499 msgstr ""
16501 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16502 msgid "Move selected groups into this group tree"
16503 msgstr ""
16505 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16506 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16507 msgid "Hide changes"
16508 msgstr "Ukryj zmiany"
16510 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16511 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16512 msgid "Show changes"
16513 msgstr "Pokaż zmiany"
16515 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16516 msgid "Move users into configured user tree"
16517 msgstr ""
16519 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16520 msgid ""
16521 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16522 "Doing this may straighten your LDAP service."
16523 msgstr ""
16525 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16526 msgid ""
16527 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16528 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16529 "the migration in this case."
16530 msgstr ""
16532 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16533 msgid "Move selected users into this people tree"
16534 msgstr "Przenieś zaznaczonych użytkowników do tego drzewa ludzi"
16536 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16537 msgid "Next"
16538 msgstr "Następne"
16540 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16541 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16542 msgstr "Utwórz nowe konto administracyjne GOsa"
16544 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16545 msgid ""
16546 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16547 "tree."
16548 msgstr ""
16550 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16551 msgid "Password (again)"
16552 msgstr "Hasło (powtórzone)"
16554 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16555 msgid ""
16556 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16557 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16558 "migrate button below."
16559 msgstr ""
16561 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16562 msgid ""
16563 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16564 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16565 msgstr ""
16567 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16568 msgid "Current"
16569 msgstr "Obecne"
16571 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16572 msgid "After migration"
16573 msgstr "Po migracji"
16575 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16576 msgid ""
16577 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16578 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16579 "'Migrate' button below."
16580 msgstr ""
16582 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16583 msgid "GOsa settings 1/3"
16584 msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
16586 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16587 msgid "GOsa generic settings"
16588 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
16590 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16591 #, php-format
16592 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16593 msgstr "Podana wartosć dla '%s' musi być wartością liczbową"
16595 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16596 msgid "GID / UID min id"
16597 msgstr ""
16599 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16600 #, php-format
16601 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16602 msgstr ""
16604 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16605 msgid "People storage ou"
16606 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16608 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16609 msgid "Group storage ou"
16610 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16612 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16613 msgid "Uid base must be numeric"
16614 msgstr "Podstawa Uid musi być liczbą"
16616 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16617 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16618 msgstr "Podana wartość minimalnej długości hasła nie jet liczbą."
16620 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16621 msgid "The given password differ value is not numeric."
16622 msgstr "Podana wartość różnicy hasła nie jest liczbą."
16624 #: setup/setup_language.tpl:3
16625 msgid "Please select the preferred language"
16626 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16628 #: setup/setup_language.tpl:5
16629 msgid ""
16630 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16631 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16632 "be overriden per user."
16633 msgstr ""
16635 #: setup/setup_language.tpl:9
16636 msgid "Please your preferred language here"
16637 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16639 #: setup/setup_config3.tpl:2
16640 msgid "GOsa core settings"
16641 msgstr "Główne ustawienia GOsa"
16643 #: setup/setup_config3.tpl:6
16644 msgid "Disable primary group filter"
16645 msgstr "Wyłącz filtr grupy podstawowej"
16647 #: setup/setup_config3.tpl:18
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Display summary in listings"
16650 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
16652 #: setup/setup_config3.tpl:30
16653 msgid "Honour administrative units"
16654 msgstr "Honoruj jednostki administracyjne"
16656 #: setup/setup_config3.tpl:42
16657 msgid "Smarty compile directory"
16658 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
16660 #: setup/setup_config3.tpl:51
16661 msgid "Path for PPD storage"
16662 msgstr "Ścieżka do przechowywania PPD"
16664 #: setup/setup_config3.tpl:67
16665 msgid "Path for kiosk profile storage"
16666 msgstr "Ścieżka dla przechowywania profilu kiosk"
16668 #: setup/setup_config3.tpl:85
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Enable system deployment"
16671 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
16673 #: setup/setup_config3.tpl:104
16674 msgid "Network resolv hook"
16675 msgstr "Zaczep do resolvera sieciowego"
16677 #: setup/setup_config3.tpl:122
16678 msgid "Mail queue script"
16679 msgstr "Skrypt kolejki pocztowej"
16681 #: setup/setup_config3.tpl:140
16682 msgid "Notification script"
16683 msgstr "Skrypt powiadamiania"
16685 #: setup/setup_config3.tpl:156
16686 msgid "Login and session"
16687 msgstr "Logowanie i sesja"
16689 #: setup/setup_config3.tpl:159
16690 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16691 msgstr ""
16693 #: setup/setup_config3.tpl:171
16694 msgid "Enforce encrypted connections"
16695 msgstr "Wymuś szyfrowane połączenia"
16697 #: setup/setup_config3.tpl:183
16698 msgid "Warn if session is not encrypted"
16699 msgstr "Ostrzeż jeśli sesja nie jest szyfrowana"
16701 #: setup/setup_config3.tpl:195
16702 msgid "Session lifetime"
16703 msgstr "czas życia sesji"
16705 #: setup/setup_config3.tpl:203
16706 msgid "Debugging"
16707 msgstr "Debugowanie"
16709 #: setup/setup_config3.tpl:207
16710 msgid "Show PHP errors"
16711 msgstr "Pokazuj błędy PHP"
16713 #: setup/setup_config3.tpl:219
16714 msgid "Maximum LDAP query time"
16715 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP"
16717 #: setup/setup_config3.tpl:237
16718 msgid "Log LDAP statistics"
16719 msgstr "Loguj statystyki LDAP"
16721 #: setup/setup_config3.tpl:249
16722 msgid "Debug level"
16723 msgstr "Poziom debugu"
16725 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
16726 msgid "Disabled"
16727 msgstr "Wyłączone"
16729 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
16730 msgid "Enabled"
16731 msgstr "Włączone"
16733 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16734 msgid "UNIX accounts/groups"
16735 msgstr "Konta UNIX/grupy"
16737 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16738 msgid "Samba management"
16739 msgstr "Zarządzanie Samba"
16741 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16742 msgid "Mailsystem management"
16743 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
16745 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16746 msgid "FAX system administration"
16747 msgstr "Administracja systemem FAX"
16749 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16750 msgid "Asterisk administration"
16751 msgstr "Administracja Asterisk"
16753 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16754 msgid "System inventory"
16755 msgstr "Inwentarz systemowy"
16757 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16758 msgid "System / Config management"
16759 msgstr "System / Konfiguracja zarządzanie"
16761 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16762 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16763 msgid "Notification and feedback"
16764 msgstr "Powiadamianie i feedback"
16766 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16767 msgid "Get notifications or send feedback"
16768 msgstr "Pobierz powiadomienia lub wyślij feedback"
16770 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16771 #, php-format
16772 msgid ""
16773 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16774 "to the internet."
16775 msgstr ""
16777 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16778 msgid ""
16779 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16780 "unavailable"
16781 msgstr ""
16783 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16784 msgid "Feedback sucessfully send"
16785 msgstr ""
16787 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16788 msgid ""
16789 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16790 "feedback."
16791 msgstr ""
16793 #: setup/class_setup.inc:196
16794 msgid "Completed"
16795 msgstr "Zakończone"
16797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16798 msgid "LDAP inspection"
16799 msgstr "Inspekcja LDAP"
16801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16802 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16803 msgstr ""
16805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16806 msgid "Checking for root object"
16807 msgstr "Sprawdzam obiekt główny"
16809 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16810 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16811 msgstr ""
16813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16814 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16815 msgstr "Sprawdzam niewidzialne departamenty"
16817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16818 msgid "Checking for invisible users"
16819 msgstr "Sprawdzam niewidzialnych użytkowników"
16821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16822 msgid "Checking for super administrator"
16823 msgstr "Sprawedzam super administratora"
16825 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16826 msgid "Checking for users outside the people tree"
16827 msgstr "Sprawdzam użytkowników poza drzewem osób"
16829 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16830 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16831 msgstr "Sprawdzam grupy poza drzewem grup"
16833 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16834 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16835 msgstr ""
16837 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16838 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16839 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów uid"
16841 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16842 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16843 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów gid"
16845 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16846 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16847 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16848 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16849 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16850 msgid "LDAP query failed"
16851 msgstr "Zapytanie LDAP nieudane"
16853 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16854 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16855 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16856 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16857 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16858 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16859 msgstr "Prawdopodobnie 'obiekt główny' nie istnieje."
16861 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16862 #, php-format
16863 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16864 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'uidNumber'."
16866 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16867 #, php-format
16868 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16869 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'gidNumber'."
16871 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16872 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16873 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16874 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16875 msgid "Failed"
16876 msgstr "Niepowodzenie"
16878 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16879 #, php-format
16880 msgid ""
16881 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16882 msgstr ""
16884 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16885 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16886 msgid "Migrate"
16887 msgstr "Migruj"
16889 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16890 #, php-format
16891 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16892 msgstr ""
16894 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16895 msgid "Move"
16896 msgstr "Przenieś"
16898 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16899 #, php-format
16900 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16901 msgstr ""
16903 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16904 #, php-format
16905 msgid ""
16906 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16907 msgstr ""
16909 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16910 #, php-format
16911 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16912 msgstr ""
16914 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16915 #, php-format
16916 msgid ""
16917 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16918 "'%s'."
16919 msgstr ""
16921 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16922 #, php-format
16923 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16924 msgstr ""
16926 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16927 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16928 msgstr ""
16930 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16931 msgid "Appending user to group administrational group:"
16932 msgstr "Dodawanie użytkownika do grupy administracyjnej:"
16934 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16935 msgid "Before"
16936 msgstr "Przed"
16938 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16939 msgid "After"
16940 msgstr "Po"
16942 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16943 #, php-format
16944 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16945 msgstr "Dodawanie uprawnień dla użytkownika '%s' nieudane, odowiedź ldap '%s'."
16947 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16948 msgid "Creating new administrational group:"
16949 msgstr "Tworzenie nowej administracyjnej grupy:"
16951 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16952 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16953 msgstr ""
16955 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16956 msgid "Please specify a valid uid."
16957 msgstr "Proszę podać prawidłowy uid."
16959 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16960 #, php-format
16961 msgid ""
16962 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16963 "dn '%s' in your ldap database."
16964 msgstr ""
16965 "Nie można dodać użytkowniak administracyjnego, istnieje już obeikt z tą samą "
16966 "nazwą dn '%s' w bazie ldap."
16968 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16969 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16970 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16971 msgid "Couldn't move users to specified department."
16972 msgstr "Nie udało się przenieś użytkownika do podanego departamentu."
16974 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16975 msgid "Winstation will be moved from"
16976 msgstr ""
16978 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16980 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16981 msgid "to"
16982 msgstr "do"
16984 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16985 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16986 msgid "Updating following references too"
16987 msgstr ""
16989 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16990 msgid "Group will be moved from"
16991 msgstr ""
16993 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16994 msgid "User will be moved from"
16995 msgstr ""
16997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16998 msgid "The following references will be updated"
16999 msgstr ""
17001 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
17002 msgid ""
17003 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
17004 msgstr ""
17006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
17007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
17008 msgid "Try to create root object"
17009 msgstr ""
17011 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
17012 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
17013 msgstr ""
17015 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
17016 #, php-format
17017 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
17018 msgstr ""
17020 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
17021 msgid "Something went wrong while copying dns."
17022 msgstr ""
17024 #: setup/setup_finish.tpl:3
17025 msgid "Create your configuration file"
17026 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
17028 #: setup/setup_finish.tpl:13
17029 msgid "Download configuration"
17030 msgstr "Konfiguracja pobierania"
17032 #: setup/setup_finish.tpl:18
17033 msgid "Status: "
17034 msgstr "Status:"
17036 #: setup/setup_schema.tpl:3
17037 msgid "Schema specific settings"
17038 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
17040 #: setup/setup_schema.tpl:7
17041 msgid "Enable schema validation when logging in"
17042 msgstr ""
17044 #: setup/setup_schema.tpl:16
17045 msgid "Check status"
17046 msgstr "Sprawdź status"
17048 #: setup/setup_schema.tpl:20
17049 msgid "Schema check succeeded"
17050 msgstr ""
17052 #: setup/setup_schema.tpl:23
17053 msgid "Schema check failed"
17054 msgstr "Sprawdzanie schematu nieudane"
17056 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
17057 msgid "GOsa settings 2/3"
17058 msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
17060 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
17061 msgid "Customize special parameters"
17062 msgstr "Dostosuj specjalne parametry"
17064 #: setup/setup_config1.tpl:2
17065 msgid "Look and feel"
17066 msgstr "Look and feel"
17068 #: setup/setup_config1.tpl:6
17069 msgid "Theme"
17070 msgstr "Szablon"
17072 #: setup/setup_config1.tpl:15
17073 msgid "People and group storage"
17074 msgstr "Przechowywanie osób igrup"
17076 #: setup/setup_config1.tpl:18
17077 msgid "People DN attribute"
17078 msgstr "Atrybut DN ludzi"
17080 #: setup/setup_config1.tpl:29
17081 msgid "People storage subtree"
17082 msgstr "Poddrzewo przechowywania osób"
17084 #: setup/setup_config1.tpl:38
17085 msgid "Group storage subtree"
17086 msgstr "Poddrzewo przechowywania grup"
17088 #: setup/setup_config1.tpl:47
17089 msgid "Include personal title in user DN"
17090 msgstr ""
17092 #: setup/setup_config1.tpl:58
17093 msgid "Relaxed naming policies"
17094 msgstr ""
17096 #: setup/setup_config1.tpl:69
17097 msgid "Automatic uids"
17098 msgstr "Automatyczne uid'y"
17100 #: setup/setup_config1.tpl:101
17101 msgid "Number base for people/groups"
17102 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
17104 #: setup/setup_config1.tpl:109
17105 msgid "Hook for number base"
17106 msgstr ""
17108 #: setup/setup_config1.tpl:128
17109 msgid "Password encryption algorithm"
17110 msgstr "Algorytm szyfrowania hasła"
17112 #: setup/setup_config1.tpl:139
17113 msgid "Password restrictions"
17114 msgstr "Restrykcje hasła"
17116 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
17117 msgid "Password minimum length"
17118 msgstr "Minimalna długość hasła"
17120 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
17121 msgid "Different characters from old password"
17122 msgstr ""
17124 #: setup/setup_config1.tpl:170
17125 msgid "Password change hook"
17126 msgstr "Zaczep do zmiany hasła"
17128 #: setup/setup_config1.tpl:186
17129 msgid "Use SASL for kerberos"
17130 msgstr ""
17132 #: setup/setup_config1.tpl:197
17133 msgid "Use account expiration"
17134 msgstr "Użyj wygasania hasła"
17136 #: setup/setup_config1.tpl:209
17137 msgid ""
17138 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
17139 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
17140 "used here, too."
17141 msgstr ""
17142 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
17143 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
17145 #: setup/setup_config1.tpl:210
17146 msgid ""
17147 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17148 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
17149 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17150 msgstr ""
17151 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
17152 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
17153 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
17155 #: setup/setup_config1.tpl:211
17156 msgid ""
17157 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
17158 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
17159 "values below if the fit your needs."
17160 msgstr ""
17161 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
17162 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
17163 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
17165 #: setup/setup_config1.tpl:212
17166 msgid ""
17167 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17168 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
17169 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17170 msgstr ""
17171 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
17172 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
17173 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
17175 #: setup/setup_license.tpl:8
17176 msgid "I accept this license"
17177 msgstr ""
17179 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
17180 msgid "Main"
17181 msgstr "Główne"
17183 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
17184 msgid "Help"
17185 msgstr "Pomoc"
17187 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
17188 msgid "Sign out"
17189 msgstr "Wyloguj"
17191 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
17192 msgid "Signed in:"
17193 msgstr "Zalogowano:"
17195 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17196 msgid "Your GOsa session has expired!"
17197 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
17199 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17200 msgid ""
17201 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17202 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17203 "with administrative tasks, please sign in again."
17204 msgstr ""
17205 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
17206 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
17207 "ponownie."
17209 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17210 msgid "Sign in again"
17211 msgstr "Zaloguj się ponownie"
17213 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17214 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17215 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
17217 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17218 msgid "Object to be pasted"
17219 msgstr "Obiekt do wklejenia"
17221 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17222 msgid ""
17223 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17224 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17225 "maintain the values below to fullfill the policies."
17226 msgstr ""
17227 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
17228 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
17229 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
17231 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17232 msgid "Operation complete"
17233 msgstr "Operacja zakończona"
17235 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Please use your username and password to log in"
17238 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
17240 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17241 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17242 msgid "Directory"
17243 msgstr "Katalog"
17245 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17246 msgid "Sign in"
17247 msgstr "Zaloguj"
17249 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17250 msgid "Click here to log in"
17251 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
17253 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17254 msgid "Session conflict detected"
17255 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
17257 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17258 #, fuzzy
17259 msgid ""
17260 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17261 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17262 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17263 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17264 msgstr ""
17265 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17266 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
17267 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
17268 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17270 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17271 msgid ""
17272 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17273 "so please close multiple windows and log in again."
17274 msgstr ""
17275 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
17276 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
17278 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17279 msgid "Logout"
17280 msgstr "Wyloguj"
17282 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17283 msgid ""
17284 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17285 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17286 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17287 "filters to get the entries you are looking for."
17288 msgstr ""
17289 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
17290 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
17291 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
17292 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
17294 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17295 msgid "Please choose the way to react for this session"
17296 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
17298 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17299 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17300 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
17302 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17303 msgid ""
17304 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17305 "and let me use filters instead"
17306 msgstr ""
17307 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
17308 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
17310 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17311 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17312 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
17314 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17315 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17316 msgid "Old Password"
17317 msgstr "Stare hasło"
17319 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17320 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17321 msgid "New Password"
17322 msgstr "Nowe hasło"
17324 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17325 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17326 msgid "Verify Password"
17327 msgstr "Hasło ponownie"
17329 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17330 msgid "Change Password"
17331 msgstr "Zmień hasło"
17333 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17334 msgid "Click here to Change your password"
17335 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
17337 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
17338 msgid "Locking conflict detected"
17339 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
17341 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17342 #, fuzzy
17343 msgid ""
17344 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17345 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17346 "pressing the 'Edit anyway' button."
17347 msgstr ""
17348 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17349 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
17350 "<i>Edytuj</i>."
17352 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17353 msgid "GOsa help viewer"
17354 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
17356 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17357 msgid "Index"
17358 msgstr "Indeks"
17360 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17361 msgid "Change your password"
17362 msgstr "Zmień swoje hasło"
17364 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17365 msgid "Success"
17366 msgstr "Sukces"
17368 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17369 msgid "Your password has been changed successfully."
17370 msgstr ""
17372 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17373 msgid "Password change"
17374 msgstr "Zmiana hasła"
17376 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17377 msgid ""
17378 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17379 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17380 "'Change' button."
17381 msgstr ""
17383 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17384 msgid "again"
17385 msgstr "ponownie"
17387 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17388 #, fuzzy
17389 msgid "New password repeated"
17390 msgstr "Nowe hasło"
17392 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17393 msgid "Change"
17394 msgstr "Zmień"
17396 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Click here to change your password"
17399 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
17401 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17402 #, php-format
17403 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17404 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
17406 #: html/getxls.php:65
17407 msgid "Birthday"
17408 msgstr "Urodziny"
17410 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17411 #: html/getxls.php:236
17412 msgid "Surname"
17413 msgstr "Nazwisko"
17415 #: html/getxls.php:74
17416 #, php-format
17417 msgid "User list of %s on %s"
17418 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17420 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17421 msgid "Members"
17422 msgstr "Członkowie"
17424 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17425 #, php-format
17426 msgid "Groups of %s on %s"
17427 msgstr "Grupy %s na %s"
17429 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17430 msgid "Computers"
17431 msgstr "Komputery"
17433 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17434 #: html/getxls.php:356
17435 msgid "Common name"
17436 msgstr "Nazwa potoczna"
17438 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17439 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17440 msgid "Servers"
17441 msgstr "Serwery"
17443 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17444 #, php-format
17445 msgid "Servers of %s on %s"
17446 msgstr "Serwery %s na %s"
17448 #: html/getxls.php:174
17449 msgid "Home postal address"
17450 msgstr "Adres domowy"
17452 #: html/getxls.php:174
17453 msgid "Mobile phone"
17454 msgstr "Telefon komórkowy"
17456 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17457 msgid "Postal address"
17458 msgstr "Adres pocztowy"
17460 #: html/getxls.php:174
17461 msgid "Function"
17462 msgstr "Funkcja"
17464 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17465 msgid "Adressbook"
17466 msgstr "Książka adresowa"
17468 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17469 #, php-format
17470 msgid "Adressbook of %s on %s"
17471 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
17473 #: html/getxls.php:190
17474 msgid "Common Name"
17475 msgstr "Zwykła nazwa"
17477 #: html/getxls.php:224
17478 msgid "Day of birth"
17479 msgstr "Data urodzenia"
17481 #: html/getxls.php:236
17482 msgid "Email address"
17483 msgstr "Adres email"
17485 #: html/getxls.php:236
17486 msgid "Organizational unit"
17487 msgstr "Jednostka organizacyjna"
17489 #: html/getxls.php:236
17490 msgid "Postal Code"
17491 msgstr "Kod Pocztowy"
17493 #: html/getxls.php:236
17494 msgid "Surename"
17495 msgstr "Nazwisko"
17497 #: html/getxls.php:236
17498 msgid "Title"
17499 msgstr "Tytuł"
17501 #: html/getxls.php:239
17502 msgid "Full"
17503 msgstr "Pełne"
17505 #: html/getxls.php:276
17506 #, php-format
17507 msgid "User List of %s on %s"
17508 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
17510 #: html/getxls.php:330
17511 #, php-format
17512 msgid "Computers of %s on %s"
17513 msgstr "Komputery %s na %s"
17515 #: html/getfax.php:53
17516 msgid "Could not connect to database server!"
17517 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
17519 #: html/getfax.php:55
17520 msgid "Could not select database!"
17521 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
17523 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17524 msgid "Database query failed!"
17525 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
17527 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17528 #, fuzzy, php-format
17529 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17530 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
17532 #: html/password.php:152
17533 msgid "Error: Password method not available!"
17534 msgstr ""
17536 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17537 msgid "Please specify a valid username!"
17538 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
17540 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17541 msgid "Please specify your password!"
17542 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
17544 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17545 msgid "Please check the username/password combination."
17546 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
17548 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17549 msgid "Session will not be encrypted."
17550 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
17552 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17553 msgid "Enter SSL session"
17554 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
17556 #: html/getvcard.php:36
17557 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17558 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
17560 #: html/getkiosk.php:25
17561 #, php-format
17562 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17563 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
17565 #: html/getkiosk.php:30
17566 #, php-format
17567 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17568 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
17570 #: html/main.php:157
17571 msgid ""
17572 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17573 "fixed by an administrator."
17574 msgstr ""
17575 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
17576 "poprawienia tego parametru przez administratora."
17578 #: html/main.php:213
17579 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17580 msgstr ""
17581 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
17582 "memory_limit!"
17584 #: html/main.php:335
17585 #, php-format
17586 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17587 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
17589 #: html/main.php:350
17590 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17591 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
17593 #: html/main.php:385
17594 msgid ""
17595 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17596 "some errors!"
17597 msgstr ""
17598 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
17599 "zgodności z W3C!"
17601 #: html/get_attachment.php:47
17602 msgid ""
17603 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17604 "php setup."
17605 msgstr ""
17606 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
17607 "PHP."
17609 #: html/get_attachment.php:55
17610 msgid ""
17611 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17612 msgstr ""
17613 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
17614 "parametry konfiguracji."
17616 #: html/get_attachment.php:64
17617 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17618 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
17620 #: html/index.php:219
17621 msgid ""
17622 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17623 "make sure, that this is possible."
17624 msgstr ""
17625 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
17626 "skorygować."
17628 #: html/index.php:235
17629 msgid ""
17630 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17631 msgstr ""
17632 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
17633 "setup."
17635 #: html/index.php:254
17636 msgid ""
17637 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17638 "administrate anything!"
17639 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
17641 #: html/index.php:300
17642 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17643 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
17645 #: html/index.php:352
17646 msgid ""
17647 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17648 "page before logging in!"
17649 msgstr ""
17650 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
17651 "przeładować stronę przed logowaniem!"
17653 #: html/helpviewer.php:67
17654 msgid "Help browser"
17655 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
17657 #: html/helpviewer.php:118
17658 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17659 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
17661 #: html/helpviewer.php:265
17662 #, php-format
17663 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17664 msgstr ""
17665 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
17666 "pomocy."
17668 #~ msgid "can't get ppd informations."
17669 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
17671 #, fuzzy
17672 #~ msgid "Add PTR"
17673 #~ msgstr "Dodaj"
17675 #, fuzzy
17676 #~ msgid "Add PTR record"
17677 #~ msgstr "Rekord SOA"
17679 #, fuzzy
17680 #~ msgid ""
17681 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
17682 #~ "Please double check if your really want to do this."
17683 #~ msgstr ""
17684 #~ "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę "
17685 #~ "upewnić się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości "
17686 #~ "powrotu."
17688 #~ msgid "to the list of forwarders."
17689 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
17691 #, fuzzy
17692 #~ msgid ""
17693 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
17694 #~ "dns service first."
17695 #~ msgstr ""
17696 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
17697 #~ "parametry repozytorium."
17699 #~ msgid "I have read the license and accept it"
17700 #~ msgstr "Przeczytałem licencję i akceptuję ją"
17702 #, fuzzy
17703 #~ msgid "Removing SSH account failed"
17704 #~ msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
17706 #, fuzzy
17707 #~ msgid "Reomve"
17708 #~ msgstr "Usuń"
17710 #, fuzzy
17711 #~ msgid "SSH account"
17712 #~ msgstr "Moje konto "
17714 #~ msgid "DFS Shares"
17715 #~ msgstr "Udziały DFS"
17717 #~ msgid ""
17718 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
17719 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
17720 #~ "selectors on top of the dfs share list."
17721 #~ msgstr ""
17722 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17723 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17724 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17726 #~ msgid "Display dfs shares matching"
17727 #~ msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
17729 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
17730 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
17732 #~ msgid "DFS Properties"
17733 #~ msgstr "Właściwości DFS"
17735 #~ msgid "Fileserver"
17736 #~ msgstr "Serwer plików"
17738 #~ msgid "Share on Fileserver"
17739 #~ msgstr "Udział na serwerze plików"
17741 #~ msgid "DFS Location"
17742 #~ msgstr "Lokacja DFS"
17744 #~ msgid "DFS Managment"
17745 #~ msgstr "Zarządzanie DFS"
17747 #~ msgid "Removing DFS share failed"
17748 #~ msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
17750 #~ msgid "No DFS entries found"
17751 #~ msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
17753 #~ msgid "Go up one dfs share"
17754 #~ msgstr "Idź w górę jeden udział dfs"
17756 #~ msgid "Go to dfs root"
17757 #~ msgstr "Idź do głównego DFS"
17759 #~ msgid "Create new dfs share"
17760 #~ msgstr "Utwórz nowy udział dfs"
17762 #~ msgid "Dfs share already exists."
17763 #~ msgstr "Udział DFS już istnieje."
17765 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
17766 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
17768 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
17769 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
17771 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
17772 #~ msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
17774 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
17775 #~ msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
17777 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
17778 #~ msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
17780 #~ msgid "Distributed File System Administration"
17781 #~ msgstr "Administracja Distributed File System"
17783 #, fuzzy
17784 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
17785 #~ msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
17787 #~ msgid "Inheritance"
17788 #~ msgstr "Dziedziczenie"
17790 #, fuzzy
17791 #~ msgid "User scalixsettings"
17792 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
17794 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
17795 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
17797 #~ msgid ""
17798 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17799 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17800 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17801 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17802 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17803 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17804 #~ msgstr ""
17805 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17806 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17807 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17808 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17809 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17810 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17812 #~ msgid "Setup finished"
17813 #~ msgstr "Setup zakończony"
17815 #~ msgid ""
17816 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17817 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17818 #~ msgstr ""
17819 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
17820 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
17822 #~ msgid "Schema Configuration"
17823 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
17825 #~ msgid "Configuration File"
17826 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
17828 #~ msgid ""
17829 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
17830 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
17831 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
17832 #~ msgstr ""
17833 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
17834 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
17835 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
17837 #~ msgid ""
17838 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
17839 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
17840 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
17841 #~ msgstr ""
17842 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
17843 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
17844 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
17846 #~ msgid "Setup continued..."
17847 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
17849 #~ msgid ""
17850 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17851 #~ "correct minimum version."
17852 #~ msgstr ""
17853 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
17854 #~ "wymaganej wersji."
17856 #, fuzzy
17857 #~ msgid ""
17858 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17859 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17860 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
17861 #~ msgstr ""
17862 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17863 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17864 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17866 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
17867 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
17869 #~ msgid ""
17870 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
17871 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
17872 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
17873 #~ "password below to create the missing entries."
17874 #~ msgstr ""
17875 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
17876 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
17877 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
17878 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
17880 #~ msgid ""
17881 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
17882 #~ "and affect various properties in your main configuration."
17883 #~ msgstr ""
17884 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
17885 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
17887 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17888 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
17890 #~ msgid ""
17891 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17892 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17893 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17894 #~ msgstr ""
17895 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
17896 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
17897 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
17899 #~ msgid "Base "
17900 #~ msgstr "Baza"
17902 #~ msgid "People dn attribute"
17903 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
17905 #~ msgid "ID base for users/groups"
17906 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
17908 #~ msgid "Encryption algorithm"
17909 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
17911 #~ msgid ""
17912 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17913 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17914 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17915 #~ msgstr ""
17916 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
17917 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
17918 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
17920 #~ msgid ""
17921 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17922 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17923 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17924 #~ msgstr ""
17925 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17926 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17927 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17929 #~ msgid "Display PHP errors"
17930 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
17932 #~ msgid "true"
17933 #~ msgstr "prawda"
17935 #~ msgid "false"
17936 #~ msgstr "fałsz"
17938 #~ msgid "Check"
17939 #~ msgstr "Sprawdź"
17941 #, fuzzy
17942 #~ msgid ""
17943 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17944 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17945 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
17946 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
17947 #~ msgstr ""
17948 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17949 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
17950 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
17951 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17953 #~ msgid ""
17954 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
17955 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
17956 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
17957 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
17958 #~ "tree is organized will be asked later on."
17959 #~ msgstr ""
17960 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
17961 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
17962 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
17963 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
17964 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
17966 #, fuzzy
17967 #~ msgid ""
17968 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17969 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
17970 #~ msgstr ""
17971 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17972 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17974 #~ msgid "Display systems of user"
17975 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
17977 #, fuzzy
17978 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
17979 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
17981 #~ msgid "Ignore subtrees"
17982 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
17984 #, fuzzy
17985 #~ msgid "Mime type generic"
17986 #~ msgstr "Typ-Mime"
17988 #, fuzzy
17989 #~ msgid "Left click action"
17990 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
17992 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
17993 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17995 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
17996 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17998 #~ msgid ""
17999 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18000 #~ "create a valid SOA record."
18001 #~ msgstr ""
18002 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
18003 #~ "poprawnego rekordu SOA"
18005 #~ msgid ""
18006 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18007 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18008 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18009 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18010 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18011 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18012 #~ msgstr ""
18013 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
18014 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
18015 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
18016 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
18017 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
18018 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
18020 #~ msgid ""
18021 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18022 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18023 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18024 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18025 #~ msgstr ""
18026 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
18027 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
18028 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
18030 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18031 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
18033 #~ msgid ""
18034 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18035 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18036 #~ msgstr ""
18037 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
18038 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
18039 #~ "wyświetlania błędów."
18041 #~ msgid "Skript name"
18042 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
18044 #, fuzzy
18045 #~ msgid "Select none"
18046 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
18048 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18049 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18051 #~ msgid ""
18052 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18053 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18054 #~ msgstr ""
18055 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
18056 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
18058 #~ msgid ""
18059 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18060 #~ "setup"
18061 #~ msgstr ""
18062 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
18063 #~ "konfiguracji LDAP"
18065 #~ msgid ""
18066 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18067 #~ msgstr ""
18068 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
18069 #~ "wersji %s"
18071 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18072 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
18074 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18075 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
18077 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18078 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
18080 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18081 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18083 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18084 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
18086 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18087 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18089 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18090 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
18092 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18093 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18095 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18096 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
18098 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18099 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18101 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18102 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
18104 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18105 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18107 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18108 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
18110 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18111 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18113 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18114 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
18116 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18117 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18119 #~ msgid "Support for gofon enabled"
18120 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
18122 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
18123 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18125 #~ msgid "Support for nagios enabled"
18126 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
18128 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
18129 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
18131 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
18132 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
18134 #~ msgid ""
18135 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
18136 #~ "method to cyrus"
18137 #~ msgstr ""
18138 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
18139 #~ "metodę pocztową na cyrus"
18141 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
18142 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
18144 #~ msgid "Ignored"
18145 #~ msgstr "Zignorowano"
18147 #~ msgid "PHP setup inspection"
18148 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
18150 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
18151 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
18153 #~ msgid ""
18154 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
18155 #~ "in PHP language."
18156 #~ msgstr ""
18157 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
18158 #~ "błędów w języku PHP."
18160 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
18161 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
18163 #~ msgid ""
18164 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
18165 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
18166 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
18167 #~ msgstr ""
18168 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
18169 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
18170 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
18171 #~ "trybach."
18173 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18174 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18176 #~ msgid ""
18177 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18178 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18179 #~ "before they really timeout."
18180 #~ msgstr ""
18181 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
18182 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
18183 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
18185 #~ msgid "Checking for ldap module"
18186 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
18188 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18189 #~ msgstr ""
18190 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
18191 #~ "wymagany."
18193 #~ msgid "Checking for XML functions"
18194 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
18196 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18197 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
18199 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18200 #~ msgstr ""
18201 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
18203 #~ msgid ""
18204 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18205 #~ "is therefore required."
18206 #~ msgstr ""
18207 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
18208 #~ "i dlatego jest wymagany."
18210 #~ msgid "Checking for mhash module"
18211 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
18213 #~ msgid ""
18214 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18215 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18216 #~ msgstr ""
18217 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
18218 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
18219 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
18221 #~ msgid "Checking for imap module"
18222 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
18224 #~ msgid ""
18225 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18226 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18227 #~ msgstr ""
18228 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
18229 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
18231 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18232 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
18234 #~ msgid ""
18235 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18236 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18237 #~ "version for this feature."
18238 #~ msgstr ""
18239 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
18240 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
18241 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
18243 #~ msgid "Checking for mysql module"
18244 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
18246 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18247 #~ msgstr ""
18248 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
18249 #~ "danych."
18251 #~ msgid "Checking for cups module"
18252 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
18254 #~ msgid ""
18255 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18256 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18257 #~ msgstr ""
18258 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
18259 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
18261 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18262 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
18264 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18265 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
18267 #~ msgid ""
18268 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18269 #~ "monitoring."
18270 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
18272 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18273 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
18275 #~ msgid "Checking for function %s"
18276 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
18278 #~ msgid ""
18279 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18280 #~ "or required yet."
18281 #~ msgstr ""
18282 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
18283 #~ "czy opcjonalna."
18285 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18286 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
18288 #, fuzzy
18289 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18290 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18292 #, fuzzy
18293 #~ msgid ""
18294 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18295 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18296 #~ msgstr ""
18297 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18298 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18300 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18301 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18303 #~ msgid ""
18304 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18305 #~ "size and the unified JPEG format."
18306 #~ msgstr ""
18307 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18308 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18310 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18311 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
18313 #~ msgid ""
18314 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18315 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18316 #~ msgstr ""
18317 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
18318 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
18320 #~ msgid ""
18321 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18322 #~ "environment running."
18323 #~ msgstr ""
18324 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
18326 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18327 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
18329 #~ msgid ""
18330 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18331 #~ "generate password hashes."
18332 #~ msgstr ""
18333 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
18334 #~ "generować hasła."
18336 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18337 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
18339 #~ msgid ""
18340 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18341 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18342 #~ msgstr ""
18343 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
18344 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
18346 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18347 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
18349 #~ msgid ""
18350 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18351 #~ "increase performance."
18352 #~ msgstr ""
18353 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
18354 #~ "ustawić na 'off'."
18356 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18357 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
18359 #~ msgid ""
18360 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18361 #~ "may consume more time."
18362 #~ msgstr ""
18363 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
18364 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
18366 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18367 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
18369 #~ msgid ""
18370 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18371 #~ "Increase it for larger setups."
18372 #~ msgstr ""
18373 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
18374 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
18375 #~ "parametr."
18377 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18378 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
18380 #~ msgid ""
18381 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18382 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18383 #~ msgstr ""
18384 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
18385 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
18387 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18388 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
18390 #~ msgid ""
18391 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18392 #~ "reachable for GOsa."
18393 #~ msgstr ""
18394 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
18395 #~ "on dostępny dla GOsa."
18397 #~ msgid ""
18398 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18399 #~ "reachable for GOsa."
18400 #~ msgstr ""
18401 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18402 #~ "dostępny dla GOsa."
18404 #~ msgid ""
18405 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18406 #~ "complete!"
18407 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
18409 #, fuzzy
18410 #~ msgid ""
18411 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18412 #~ "reachable for GOsa."
18413 #~ msgstr ""
18414 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18415 #~ "dostępny dla GOsa."
18417 #~ msgid ""
18418 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18419 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18420 #~ msgstr ""
18421 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
18422 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
18424 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18425 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
18427 #, fuzzy
18428 #~ msgid ""
18429 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
18430 #~ "twice !"
18431 #~ msgstr ""
18432 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
18433 #~ "parametry konfiguracji."
18435 #, fuzzy
18436 #~ msgid "Could not send feedback."
18437 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
18439 #, fuzzy
18440 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
18441 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
18443 #, fuzzy
18444 #~ msgid "Vacationmessage"
18445 #~ msgstr "Treść autorespondera"
18447 #~ msgid "Repository settings"
18448 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
18450 #~ msgid ""
18451 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
18452 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
18453 #~ "which finally contain packages sorted by section."
18454 #~ msgstr ""
18455 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
18456 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
18457 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
18459 #~ msgid ""
18460 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
18461 #~ "can be changed by editing the entry."
18462 #~ msgstr ""
18463 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
18464 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
18466 #~ msgid ""
18467 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
18468 #~ "mirror."
18469 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
18471 #~ msgid "please choose a release..."
18472 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
18474 #~ msgid "Sections for this release"
18475 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
18477 #~ msgid "Removing DNS service failed"
18478 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
18480 #~ msgid ""
18481 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
18482 #~ "saved."
18483 #~ msgstr ""
18484 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
18486 #~ msgid ""
18487 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
18488 #~ "mysql error."
18489 #~ msgstr ""
18490 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
18491 #~ "GOsa dla błedu mysql."
18493 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
18494 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
18496 #~ msgid "Online"
18497 #~ msgstr "Online"
18499 #~ msgid ""
18500 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18501 #~ "changes to asterisk db."
18502 #~ msgstr ""
18503 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
18504 #~ "zmian w bazie asterisk."
18506 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
18507 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
18509 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
18510 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
18512 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
18513 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
18515 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
18516 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
18518 #~ msgid "Please choose a valid  base."
18519 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
18521 #, fuzzy
18522 #~ msgid "cn"
18523 #~ msgstr "Ikona"
18525 #~ msgid "Saving FAI template failed"
18526 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
18528 #~ msgid "This zoneName is already in use"
18529 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
18531 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
18532 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
18534 #~ msgid ""
18535 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
18536 #~ "getting dns informations for this device."
18537 #~ msgstr ""
18538 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
18539 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
18541 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
18542 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
18544 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
18545 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
18547 #~ msgid ""
18548 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
18549 #~ "please check all information twice"
18550 #~ msgstr ""
18551 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
18552 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
18554 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
18555 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
18557 #~ msgid "Specified name is invalid."
18558 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
18560 #~ msgid "Device ID"
18561 #~ msgstr "ID urządzenia"
18563 #~ msgid "Error while writing printer"
18564 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
18566 #~ msgid "Error while writing printer settings"
18567 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
18569 #~ msgid ""
18570 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18571 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18572 #~ "on top of the department list."
18573 #~ msgstr ""
18574 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
18575 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
18576 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
18578 #~ msgid "Display departments matching"
18579 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
18581 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
18582 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
18584 #~ msgid ""
18585 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18586 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
18587 #~ msgstr ""
18588 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18589 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18591 #~ msgid ""
18592 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
18593 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
18594 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
18595 #~ msgstr ""
18596 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
18597 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
18598 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
18600 #~ msgid "New Entry"
18601 #~ msgstr "Nowy wpis"
18603 #~ msgid "Admin Toggle"
18604 #~ msgstr "Przełącznik admina"
18606 #~ msgid ""
18607 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
18608 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18609 #~ msgstr ""
18610 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
18611 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18613 #~ msgid ""
18614 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
18615 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18616 #~ msgstr ""
18617 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
18618 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18620 #~ msgid "List of applications"
18621 #~ msgstr "Lista aplikacji"
18623 #~ msgid "Display applications matching"
18624 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
18626 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
18627 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
18629 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
18630 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
18632 #~ msgid "Zone entries"
18633 #~ msgstr "Wpisy strefy"
18635 #~ msgid "Settings for '%s'"
18636 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
18638 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
18639 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
18641 #, fuzzy
18642 #~ msgid ""
18643 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
18644 #~ msgstr ""
18645 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18647 #, fuzzy
18648 #~ msgid ""
18649 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
18650 #~ "of the select box."
18651 #~ msgstr ""
18652 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
18653 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
18654 #~ "górze obszaru wyboru."
18656 #, fuzzy
18657 #~ msgid "New         Blocklist"
18658 #~ msgstr "Nowa bloklista"
18660 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
18661 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18663 #, fuzzy
18664 #~ msgid "when working with a large number of applications."
18665 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
18667 #, fuzzy
18668 #~ msgid ""
18669 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18670 #~ msgstr ""
18671 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18673 #, fuzzy
18674 #~ msgid ""
18675 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18676 #~ "on   top of the department list."
18677 #~ msgstr ""
18678 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
18679 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
18680 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
18682 #, fuzzy
18683 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
18684 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18686 #, fuzzy
18687 #~ msgid ""
18688 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
18689 #~ "conferences. "
18690 #~ msgstr ""
18691 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18693 #, fuzzy
18694 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
18695 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
18697 #~ msgid "Display lists matching"
18698 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
18700 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
18701 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
18703 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
18704 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
18706 #~ msgid "Display object groups matching"
18707 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
18709 #~ msgid "Thin Clients"
18710 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
18712 #~ msgid "Workstations"
18713 #~ msgstr "Stacje robocze"
18715 #~ msgid "Profile"
18716 #~ msgstr "Profile"