Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1338
2 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:447
3 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
4 #: include/class_plugin.inc:115 include/class_plugin.inc:116
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: polski\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-04 09:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 14:47+0100\n"
11 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
12 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Polish\n"
17 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
19 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4 plugins/personal/generic/class_user.inc:1350
22 msgid "My account"
23 msgstr "Moje konto "
25 #: contrib/gosa.conf:30
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administracja"
29 #: contrib/gosa.conf:61
30 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:526
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Dodatki"
34 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:97
35 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:114
36 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:135
37 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:170
38 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:182
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
43 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
45 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:861
48 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
49 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:528
50 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
51 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:465
52 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
53 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:792
54 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:233
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
56 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:409
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
58 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
59 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
60 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
61 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
62 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
63 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:753
64 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
65 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
68 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
69 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
70 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
73 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
74 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:652
75 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
76 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:465
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
78 msgid "Generic"
79 msgstr "Ogólne"
81 #: contrib/gosa.conf:81
82 msgid "Unix"
83 msgstr "Unix"
85 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:98
86 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
87 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1146
88 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:149
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
90 msgid "Environment"
91 msgstr "Środowisko"
93 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:100
94 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
95 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:985
96 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
97 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:979
98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
99 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:773
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
101 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
103 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:155
104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
105 msgid "Mail"
106 msgstr "Poczta"
108 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1015
110 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:143
111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
114 msgid "Samba"
115 msgstr "Samba"
117 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
119 msgid "Netatalk"
120 msgstr "Netatalk"
122 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
123 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
124 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:176
125 msgid "Connectivity"
126 msgstr "Połączenia"
128 #: contrib/gosa.conf:87 plugins/personal/generic/generic.tpl:334
129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:559
131 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:566
132 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:799
134 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
138 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
139 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
140 #: html/getxls.php:236
141 msgid "Fax"
142 msgstr "Fax"
144 #: contrib/gosa.conf:88 plugins/personal/generic/generic.tpl:309
145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
146 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
150 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
151 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
155 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:387
157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:708
158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1205
160 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
161 msgid "Phone"
162 msgstr "Telefon"
164 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
165 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:252
166 msgid "Nagios"
167 msgstr "Nagios"
169 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1062
170 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
171 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:90
172 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Aplikacje"
176 #: contrib/gosa.conf:101 include/class_tabs.inc:295
177 msgid "ACL"
178 msgstr "ACL"
180 #: contrib/gosa.conf:106 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
181 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
182 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:246
183 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
184 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
185 msgid "Options"
186 msgstr "Opcje"
188 #: contrib/gosa.conf:115 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:655
189 msgid "Parameter"
190 msgstr "Parametr"
192 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:136
193 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:431
194 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
195 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
196 msgid "Startup"
197 msgstr "Startup"
199 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:137
200 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
201 msgid "Devices"
202 msgstr "Urządzenia"
204 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138
205 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:228
206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
207 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:798
208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
209 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
210 msgid "Printer"
211 msgstr "Drukarka"
213 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:139
214 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
215 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
216 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
217 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
218 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
219 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
220 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
221 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
222 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
223 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
224 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
225 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
226 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
227 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
228 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
229 msgid "Information"
230 msgstr "Informacja"
232 #: contrib/gosa.conf:129 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
233 msgid "Services"
234 msgstr "Usługi"
236 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:140
237 msgid "FAI summary"
238 msgstr "Podsumowanie FAI"
240 #: contrib/gosa.conf:193
241 msgid "OGo"
242 msgstr "OGo"
244 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
250 msgid "Export"
251 msgstr "Export"
253 #: contrib/gosa.conf:205
254 msgid "Excel Export"
255 msgstr "Export do Excela"
257 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/mail/generic.tpl:145
258 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
262 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52
263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
264 msgid "Import"
265 msgstr "Import"
267 #: contrib/gosa.conf:207
268 msgid "CSV Import"
269 msgstr "Import z CSV"
271 #: contrib/gosa.conf:211
272 msgid "Partitions"
273 msgstr "Partycje"
275 #: contrib/gosa.conf:215 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
277 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:450
278 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
279 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
280 msgid "Script"
281 msgstr "Skrypt"
283 #: contrib/gosa.conf:219 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
284 msgid "Hooks"
285 msgstr "Zaczepy"
287 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
288 msgid "Variables"
289 msgstr "Zmienie"
291 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
292 msgid "Templates"
293 msgstr "Szablony"
295 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/personal/environment/environment.tpl:11
296 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
297 msgid "Profiles"
298 msgstr "Profile"
300 #: contrib/gosa.conf:232 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
301 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49
302 msgid "Summary"
303 msgstr "Podsumowanie"
305 #: contrib/gosa.conf:236 plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:550
306 msgid "Packages"
307 msgstr "Pakiety"
309 #: contrib/gosa.conf:258
310 msgid "{LOCATIONNAME}"
311 msgstr "{LOCATIONNAME}"
313 #: contrib/gosa.conf:277 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
314 msgid "German"
315 msgstr "Niemiecki"
317 #: contrib/gosa.conf:278
318 msgid "Russian"
319 msgstr "Rosyjski"
321 #: contrib/gosa.conf:279
322 msgid "Spanish"
323 msgstr "Hiszpański"
325 #: contrib/gosa.conf:280
326 msgid "French"
327 msgstr "Francuski"
329 #: contrib/gosa.conf:281
330 msgid "Dutch"
331 msgstr "Holenderski"
333 #: contrib/gosa.conf:282
334 msgid "English"
335 msgstr "Angielski"
337 #: contrib/gosa.conf:283
338 msgid "Italian"
339 msgstr "Włoski"
341 #: contrib/gosa.conf:284
342 msgid "Polish"
343 msgstr "Polski"
345 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
346 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
347 msgid "Select addresses to add"
348 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
350 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
351 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
352 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
353 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
354 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
355 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
357 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
358 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
359 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
360 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
361 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
362 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
363 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
364 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
365 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
366 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
367 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
368 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
369 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
370 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
371 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
372 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
373 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
374 msgid "Filters"
375 msgstr "Filtry"
377 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
378 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
379 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
380 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
381 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
382 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
384 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
385 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
386 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
387 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
388 msgid "Choose the department the search will be based on"
389 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
391 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
392 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
393 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
394 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
395 msgid "Regular expression for matching addresses"
396 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
398 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
399 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
400 msgid "Display addresses of user"
401 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
403 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
404 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
405 msgid "User name of which addresses are shown"
406 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
408 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
409 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:69 plugins/personal/mail/generic.tpl:164
410 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
411 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
412 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
413 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
414 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
415 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
416 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:407
418 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
419 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:53
420 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:245
421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
422 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:241
424 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
425 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
426 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
427 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:105
429 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
430 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
431 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:27
432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:539
433 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
434 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
435 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
436 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
437 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
438 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
439 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
440 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
441 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
442 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
443 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13
444 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
445 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
446 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:178
448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:193
449 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
450 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
451 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
452 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
453 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
454 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
455 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
456 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
457 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
458 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
459 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
460 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
461 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
462 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
463 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
464 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
465 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
466 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10
467 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56
468 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79
469 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96
470 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120
471 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136
472 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
473 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
474 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
475 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
477 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
478 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
479 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
480 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
481 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
482 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:19
483 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
484 msgid "Add"
485 msgstr "Dodaj"
487 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:97
488 #: plugins/personal/posix/main.inc:102
489 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
490 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
491 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
492 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
493 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
494 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
495 #: plugins/personal/generic/main.inc:151
496 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
497 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
498 #: plugins/personal/environment/main.inc:97
499 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
500 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
501 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
502 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
503 #: plugins/personal/nagios/main.inc:95 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
504 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
505 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
506 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
507 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
508 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
509 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
511 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
512 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
513 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
514 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
515 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
516 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
517 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
518 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
519 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
520 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
521 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:356
522 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
523 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:494
525 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
526 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
527 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
528 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24
529 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
530 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
531 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
532 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
533 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
534 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
535 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
536 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
537 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26
538 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
539 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
541 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
542 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
543 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
544 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
545 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
546 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
547 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
548 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:43
549 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
550 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
551 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21
552 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
553 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23
554 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169
555 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96
556 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
557 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26
558 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
559 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19
560 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18
561 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18
562 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
564 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/acl/remove.tpl:16
565 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
566 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:596
567 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
568 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
569 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
570 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
571 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
572 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
573 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
574 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
575 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
576 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
577 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
578 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:351
579 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15
580 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
582 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
583 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
584 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
585 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:71
586 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
587 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:39
588 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:82
589 msgid "Cancel"
590 msgstr "Anuluj"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
593 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
594 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
595 msgid "Primary address"
596 msgstr "Adres podstawowy"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:15
599 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
600 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:321
601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
602 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
603 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
604 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:386
605 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
606 msgid "Server"
607 msgstr "Serwer"
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:18
610 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
611 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
614 msgid "Quota usage"
615 msgstr "Użycie Quoty"
617 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
618 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
619 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:482
620 msgid "not defined"
621 msgstr "nie zdefiniowane"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:40
624 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997
625 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:990
627 msgid "Quota size"
628 msgstr "Rozmiar Quoty"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
631 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
632 msgid "Alternative addresses"
633 msgstr "Adresy alternatywne"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
636 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
637 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:172
638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:187
639 msgid "List of alternative mail addresses"
640 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 plugins/personal/mail/generic.tpl:170
643 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
644 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
645 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
646 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129
647 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
648 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:410
649 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:218
652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:244
653 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
654 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
655 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
656 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:111
657 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
658 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
659 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
660 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
661 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
662 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
663 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
664 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
665 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
666 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101 plugins/admin/systems/printer.tpl:76
667 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
668 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
669 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
670 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14
671 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:179
673 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
674 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
675 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
676 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
677 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
678 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
679 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
680 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
681 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
682 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
683 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
684 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
685 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
686 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12
687 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
688 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
689 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
690 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
691 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
692 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13
693 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
694 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
695 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
696 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
697 msgid "Delete"
698 msgstr "Usuń"
700 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
701 msgid "Mail options"
702 msgstr "Opcje poczty"
704 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
705 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
706 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
708 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
709 msgid "No delivery to own mailbox"
710 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
712 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
713 msgid ""
714 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
715 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
717 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91
718 msgid "Activate vacation message"
719 msgstr "Włącz autoresponder"
721 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
722 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
723 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
726 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
727 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
729 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:104
730 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
731 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
733 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:108
734 msgid "to folder"
735 msgstr "do folferu"
737 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
738 msgid "Reject mails bigger than"
739 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122
742 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:60
743 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
744 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:55
745 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
746 msgid "MB"
747 msgstr "MB"
749 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
750 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
751 msgid "Vacation message"
752 msgstr "Treść autorespondera"
754 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
755 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
756 msgid "Forward messages to"
757 msgstr "Przekaż wiadomości do"
759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
760 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
761 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
762 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
763 msgid "Add local"
764 msgstr "Dodaj lokalne"
766 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
767 msgid "Advanced mail options"
768 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
770 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:184
771 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
772 msgstr ""
773 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
775 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:186
776 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
777 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
779 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
780 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1015
781 msgid "Use custom sieve script"
782 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195
785 msgid "disables all Mail options!"
786 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
788 #: plugins/personal/mail/main.inc:95 plugins/personal/posix/main.inc:100
789 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:149
790 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
791 #: plugins/personal/environment/main.inc:95
792 #: plugins/personal/nagios/main.inc:93 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
793 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
794 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
795 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
796 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:627
797 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:488
799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:332
800 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
801 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:345
802 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
804 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
805 msgid "Ok"
806 msgstr "Ok"
808 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/posix/main.inc:113
809 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:173
810 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
811 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
812 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
813 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
814 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
815 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
816 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
818 #: plugins/personal/mail/main.inc:107 plugins/personal/posix/main.inc:115
819 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:162
820 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
821 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
822 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
823 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
824 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:121
825 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:129
826 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
827 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
828 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
829 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
830 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
831 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
832 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
833 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
834 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
835 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
836 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11
837 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
838 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
839 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
840 msgid "Edit"
841 msgstr "Edytuj"
843 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
844 msgid "User mail settings"
845 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
847 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
848 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
849 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
850 msgid "Mail settings"
851 msgstr "Ustawienia pocztowe"
853 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
854 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
855 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
858 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
859 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
860 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
861 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
862 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
863 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
864 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
865 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
866 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
867 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
868 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
869 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
870 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
871 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
872 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
873 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
874 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
876 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
877 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
878 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
879 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
880 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
881 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
882 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
883 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
884 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
885 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
886 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
887 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
890 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
891 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
893 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 include/class_acl.inc:7
894 msgid "This does something"
895 msgstr "To robi coś"
897 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
898 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
899 #, php-format
900 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
901 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
903 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
904 msgid "No DESC tag in vacation file:"
905 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
907 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
908 msgid "This account has no mail extensions."
909 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
911 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:258
912 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
913 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
914 msgid "Remove mail account"
915 msgstr "Usuń konto pocztowe"
917 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:259
918 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
919 msgid ""
920 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
921 "below."
922 msgstr ""
923 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
925 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
926 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
927 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
928 msgid "Create mail account"
929 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
931 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
932 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
933 msgid ""
934 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
935 "below."
936 msgstr ""
937 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
939 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
940 msgid ""
941 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
942 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
944 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
945 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
946 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
947 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
949 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:349
950 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:354
951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
952 msgid ""
953 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
954 "addresses."
955 msgstr ""
956 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
958 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:364
959 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
960 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
961 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
963 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:614
964 #, fuzzy, php-format
965 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
966 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
968 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:716
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
971 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
973 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
974 msgid ""
975 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
976 msgstr ""
977 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
979 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:769
980 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:802
981 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
982 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
984 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:773
985 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:777
986 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
987 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
988 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
989 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
991 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:783
992 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:811
993 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
994 msgid "The primary address you've entered is already in use."
995 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
997 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:789
998 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:817
999 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1000 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:798
1003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:826
1004 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1005 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:808
1008 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:834
1009 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1010 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1012 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:812
1013 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1014 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1016 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:852
1017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:864
1018 msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
1019 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
1021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:896
1022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:907
1023 msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
1024 msgstr "Brak uprawnień do zmian adresów alternatywnych."
1026 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:972
1027 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1028 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1030 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1031 msgid ""
1032 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1033 "methods."
1034 msgstr ""
1035 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1036 "metodami."
1038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995
1039 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1040 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:265
1041 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:987
1042 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:402
1043 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1044 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:163 html/getxls.php:174
1045 msgid "Mail address"
1046 msgstr "Adres email"
1048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
1049 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:991
1050 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
1051 msgid "Mail server"
1052 msgstr "Serwer pocztowy"
1054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:999
1055 msgid "Add vacation information"
1056 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
1058 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1002
1059 msgid "Use spam filter"
1060 msgstr "Użyj filtra spamu"
1062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1003
1063 msgid "Spam level"
1064 msgstr "Poziom spamu"
1066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
1067 msgid "Spam mail box"
1068 msgstr "Skrzynpa spamowa"
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
1071 msgid "Reject due to mailsize"
1072 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
1075 msgid "Mail max size"
1076 msgstr "Max rozmiar poczty"
1078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1014
1080 msgid "Forwarding address"
1081 msgstr "Adresy przekazywane"
1083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1010
1084 msgid "Local delivery"
1085 msgstr "Lokalne dostarczanie"
1087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
1088 msgid "Only insider delivery"
1089 msgstr "Tylko wewnętrzne dostarczanie"
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
1092 msgid "Mail alternative addresses"
1093 msgstr "Adresy alternatywne"
1095 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1096 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1097 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:228
1098 msgid "Change password"
1099 msgstr "Zmień hasło"
1101 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1102 msgid ""
1103 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1104 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1105 "be able to login without it."
1106 msgstr ""
1107 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1108 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1109 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1111 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1112 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1113 msgid ""
1114 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1115 "and unix services."
1116 msgstr ""
1117 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1118 "oraz unix."
1120 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1121 msgid "Current password"
1122 msgstr "Obecne hasło"
1124 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1125 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1126 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1127 msgid "New password"
1128 msgstr "Nowe hasło"
1130 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1131 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1132 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1133 msgid "Repeat new password"
1134 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1136 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1137 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1138 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1139 msgid "Set password"
1140 msgstr "Ustaw hasło"
1142 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1143 msgid "Clear fields"
1144 msgstr "Wyczyść pola"
1146 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1147 msgid ""
1148 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1149 "configured to use it as well."
1150 msgstr ""
1151 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1152 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1154 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1155 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1156 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1160 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1161 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1162 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1163 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1529
1164 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1165 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1166 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1167 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1168 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1169 msgid "Back"
1170 msgstr "Wróć"
1172 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1173 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1174 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1175 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1176 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1177 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:225
1178 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:228
1179 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8
1180 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:193
1181 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
1182 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
1183 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:234
1184 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:225
1185 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:230
1186 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9
1187 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8
1188 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8 ihtml/themes/default/login.tpl:37
1189 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41
1190 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1191 msgid "Password"
1192 msgstr "Hasło"
1194 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1195 msgid "Password change not allowed"
1196 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1198 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1199 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1200 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1202 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1203 msgid ""
1204 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1205 "one."
1206 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1208 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1209 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1210 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1212 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:76
1213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1214 msgid ""
1215 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1216 "do not match."
1217 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1219 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:81
1220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1221 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1222 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1224 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1225 msgid "The password used as new and current are too similar."
1226 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1228 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1229 msgid "The password used as new is to short."
1230 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1232 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1233 msgid "You have no permissions to change your password."
1234 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1236 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1237 msgid "External password changer reported a problem: "
1238 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1240 #: plugins/personal/posix/main.inc:124
1241 msgid "Unix settings"
1242 msgstr "Ustawienia Unix"
1244 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1257
1246 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1247 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:97
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:620
1249 msgid "Home directory"
1250 msgstr "Katalog domowy"
1252 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1258
1254 msgid "Shell"
1255 msgstr "Shell"
1257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1258 msgid "Primary group"
1259 msgstr "Grupa podstawowa"
1261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35
1262 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:219
1263 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1264 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1265 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1266 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1267 msgid "Status"
1268 msgstr "Status"
1270 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47
1271 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1272 msgid "Force UID/GID"
1273 msgstr "Wymuś UID/GID"
1275 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1276 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1277 msgid "UID"
1278 msgstr "UID"
1280 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62
1281 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:877
1283 msgid "GID"
1284 msgstr "GID"
1286 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76
1287 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1288 msgid "Group membership"
1289 msgstr "Przynależność do grup"
1291 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78
1292 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1293 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1294 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1296 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1297 msgid "Account"
1298 msgstr "Konto"
1300 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109
1301 msgid "System trust"
1302 msgstr "Zaufanie systemowe"
1304 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
1305 msgid "Trust mode"
1306 msgstr "Tryb zaufania"
1308 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1309 msgid "Select groups to add"
1310 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1312 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1313 msgid "Display groups of department"
1314 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1316 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1317 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1318 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1319 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1320 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1321 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1322 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
1323 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1324 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
1325 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
1326 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1327 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1328 msgid "Ignore subtrees"
1329 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1331 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1332 msgid "Display groups matching"
1333 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1335 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1336 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1337 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1338 msgid "Regular expression for matching group names"
1339 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1341 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1342 msgid "Display groups of user"
1343 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1345 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1346 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1347 msgid "User name of which groups are shown"
1348 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1350 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1351 msgid "User must change password on first login"
1352 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1354 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1355 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:87 plugins/personal/samba/samba3.tpl:311
1356 msgid "Password expires on"
1357 msgstr "Hasło wygasa"
1359 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1360 msgid "Select systems to add"
1361 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1363 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1364 msgid "Display systems of department"
1365 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1367 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1368 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:79
1369 msgid "Display systems matching"
1370 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1373 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1374 msgid "UNIX"
1375 msgstr "UNIX"
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129
1378 msgid "expired"
1379 msgstr "wygasło"
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1382 msgid "grace time active"
1383 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1386 msgid "active, password not changable"
1387 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
1390 msgid "active, password expired"
1391 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1394 msgid "active"
1395 msgstr "Aktywne"
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:149
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1006
1399 msgid "Group of user"
1400 msgstr "Grupa użytkownika"
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:189
1403 msgid "unconfigured"
1404 msgstr "nieskonfigurowane"
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:206
1407 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1408 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:759
1409 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
1411 msgid "automatic"
1412 msgstr "automatyczne"
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1415 msgid "This account has no unix extensions."
1416 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1420 msgid "Remove posix account"
1421 msgstr "Usuń konto posixowe"
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:273
1424 msgid ""
1425 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1426 "remove the samba / environment account first."
1427 msgstr ""
1428 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1429 "konto Samba/Środowisko."
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1432 msgid ""
1433 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1434 "below."
1435 msgstr ""
1436 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
1439 msgid "Create posix account"
1440 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:280
1443 msgid ""
1444 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1445 "below."
1446 msgstr ""
1447 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
1450 #, php-format
1451 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1452 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:452
1455 #, php-format
1456 msgid "Password must be changed after %s days"
1457 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:456
1460 #, php-format
1461 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1462 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:460
1465 #, php-format
1466 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1467 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:492
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:361
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:379
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415
1474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1475 msgid "January"
1476 msgstr "Styczeń"
1478 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:492
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:361
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:379
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415
1483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1484 msgid "February"
1485 msgstr "Luty"
1487 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:492
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:361
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:379
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415
1492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1493 msgid "March"
1494 msgstr "Marzec"
1496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:492
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:361
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:379
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415
1501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1502 msgid "April"
1503 msgstr "Kwiecień"
1505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1511 msgid "May"
1512 msgstr "Maj"
1514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1520 msgid "June"
1521 msgstr "Czerwiec"
1523 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1529 msgid "July"
1530 msgstr "Lipiec"
1532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1538 msgid "August"
1539 msgstr "Sierpień"
1541 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1547 msgid "September"
1548 msgstr "Wrzesień"
1550 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1556 msgid "October"
1557 msgstr "Październik"
1559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1565 msgid "November"
1566 msgstr "Listopad"
1568 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1574 msgid "December"
1575 msgstr "Grudzień"
1577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:575
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1579 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1580 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1581 msgid "disabled"
1582 msgstr "wyłączone"
1584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:575
1585 msgid "full access"
1586 msgstr "pełen dostęp"
1588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:576
1589 msgid "allow access to these hosts"
1590 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1592 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:622
1593 #, php-format
1594 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1595 msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:770
1598 msgid "Failed: overriding lock"
1599 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:859
1602 #, php-format
1603 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1604 msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920
1607 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1608 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1611 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1612 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:931
1615 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1616 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1619 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1620 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1623 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
1624 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1625 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1628 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
1629 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1630 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1633 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1634 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
1637 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1638 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:959
1641 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1642 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
1645 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1646 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1649 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1650 msgstr ""
1651 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1654 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1655 msgstr ""
1656 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1659 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1660 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:976
1663 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1664 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:981
1667 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1668 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1108
1671 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
1672 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1673 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1247
1676 msgid "POSIX account"
1677 msgstr "Konto POSIX"
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1259
1680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
1681 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
1682 #: html/getxls.php:299
1683 msgid "User ID"
1684 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1260
1687 msgid "Group ID"
1688 msgstr "ID grupy"
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1262
1691 msgid "Force password change on login"
1692 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1263
1695 msgid "Shadow min"
1696 msgstr "Shadow min"
1698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1264
1699 msgid "Shadow max"
1700 msgstr "Shadow max"
1702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1265
1703 msgid "Shadow warning"
1704 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1266
1707 msgid "Shadow inactive"
1708 msgstr "Shadow nieaktywne"
1710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1267
1711 msgid "Shadow expire"
1712 msgstr "Shadow wygasa"
1714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1268
1715 msgid "System trust model"
1716 msgstr "Zaufanie do systemów"
1718 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1719 msgid "Posix settings"
1720 msgstr "Ustawienia Posix"
1722 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1723 msgid "Samba home"
1724 msgstr "Katalog domowy Samba"
1726 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:37 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1727 msgid "Script path"
1728 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1730 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45 plugins/personal/samba/samba3.tpl:52
1731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
1733 msgid "Profile path"
1734 msgstr "Ścieżka do profilu"
1736 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:59 plugins/personal/samba/samba3.tpl:288
1737 msgid "Access options"
1738 msgstr "Opcje dostępu"
1740 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:67 plugins/personal/samba/samba3.tpl:296
1741 msgid "Allow user to change password from client"
1742 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1744 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:72 plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1029
1746 msgid "Login from windows client requires no password"
1747 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1749 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77
1750 msgid "Temporary disable samba account"
1751 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1753 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27
1754 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1043
1755 msgid "Domain"
1756 msgstr "Domena"
1758 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66
1759 msgid "Terminal Server"
1760 msgstr "Terminal Server"
1762 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1025
1764 msgid "Allow login on terminal server"
1765 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1767 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1026
1769 msgid "Inherit client config"
1770 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1772 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1773 msgid "Initial program"
1774 msgstr "Program pierwotny"
1776 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1777 msgid "Working directory"
1778 msgstr "Katalog roboczy"
1780 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:159
1781 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1782 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1784 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:628
1786 msgid "Connection"
1787 msgstr "Połączenie"
1789 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1791 msgid "Disconnection"
1792 msgstr "Rozłączenie"
1794 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:197
1795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1796 msgid "IDLE"
1797 msgstr "BEZCZYNNY"
1799 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:213
1800 msgid "Client devices"
1801 msgstr "Urządzenia klienta"
1803 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1804 msgid "Connect client drives at logon"
1805 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1807 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
1808 msgid "Connect client printers at logon"
1809 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1811 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1812 msgid "Default to main client printer"
1813 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:246
1816 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:93
1817 msgid "Miscellaneous"
1818 msgstr "Różne"
1820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1821 msgid "Shadowing"
1822 msgstr "Shadowing"
1824 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1825 msgid "On broken or timed out"
1826 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1828 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:271
1829 msgid "Reconnect if disconnected"
1830 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1832 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
1833 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1030
1834 msgid "Lock samba account"
1835 msgstr "Zablokuj konto samba"
1837 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:331
1838 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1036
1839 msgid "Limit Logon Time"
1840 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:351
1843 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1037
1844 msgid "Limit Logoff Time"
1845 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1847 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:372
1848 msgid "Account expires after"
1849 msgstr "Konto wygasa po"
1851 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:398
1852 msgid "Allow connection from these workstations only"
1853 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1855 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1016
1857 msgid "Samba settings"
1858 msgstr "Ustawienia Samba"
1860 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1861 msgid "Select workstations to add"
1862 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1864 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1865 msgid "Display workstations of department"
1866 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1869 msgid "This account has no samba extensions."
1870 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1873 msgid "Remove samba account"
1874 msgstr "Usuń konto samba"
1876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1877 msgid ""
1878 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1879 "below."
1880 msgstr ""
1881 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1883 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1885 msgid "Create samba account"
1886 msgstr "Stwórz konto samba"
1888 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1889 msgid ""
1890 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1891 "below."
1892 msgstr ""
1893 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1896 msgid ""
1897 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1898 "samba accounts, enable them first."
1899 msgstr ""
1900 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1901 "które należy włączyć wcześniej."
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1904 msgid "input on, notify on"
1905 msgstr "input tak, notify tak"
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1908 msgid "input on, notify off"
1909 msgstr "input tak, notify nie"
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1912 msgid "input off, notify on"
1913 msgstr "input nie, notify tak"
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1916 msgid "input off, nofify off"
1917 msgstr "input nie, notify nie"
1919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1920 msgid "disconnect"
1921 msgstr "rozłącz"
1923 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1924 msgid "reset"
1925 msgstr "resetuj"
1927 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:467
1928 msgid "from any client"
1929 msgstr "z każdego klienta"
1931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
1932 msgid "from previous client only"
1933 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1935 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:604
1936 #, php-format
1937 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
1938 msgstr "Usuwanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
1940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:623
1941 #, php-format
1942 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1943 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1946 #, php-format
1947 msgid ""
1948 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1949 msgstr ""
1950 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
1951 "są puste!"
1953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1954 msgid ""
1955 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1956 "than eight."
1957 msgstr ""
1958 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
1960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:823
1961 msgid ""
1962 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1963 "not be fixed by GOsa!"
1964 msgstr ""
1965 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
1966 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
1968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1969 msgid ""
1970 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1971 "possible!"
1972 msgstr ""
1973 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
1974 "możliwa konwersja do grupy samba!"
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:951
1977 #, php-format
1978 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
1979 msgstr "Zapisywanie konta Samba z dn '%s' nieudane."
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1028
1982 msgid "Allow user to change password"
1983 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła"
1985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1033
1986 msgid "Account expires"
1987 msgstr "Konto wygasa"
1989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1034
1990 msgid "Password expires"
1991 msgstr "Hasło wygasa"
1993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1039
1994 msgid "Generic home directory"
1995 msgstr "Ogólny katalog domowy"
1997 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1040
1998 msgid "Generic samba home drive"
1999 msgstr "Podstawowy dysk domowy samba"
2001 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1041
2002 msgid "Generic script path"
2003 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
2005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1042
2006 msgid "Generic profile path"
2007 msgstr "Ogólna ścieżka do profilu"
2009 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1044
2010 msgid "Allow connection from"
2011 msgstr "Zezwól na połączenia z"
2013 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2014 msgid "female"
2015 msgstr "kobieta"
2017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2018 msgid "male"
2019 msgstr "mężczyzna"
2021 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2022 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2023 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2025 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2026 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2027 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2029 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2030 msgid "Please enter a valid serial number"
2031 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2033 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2034 #, php-format
2035 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2036 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2039 msgid "valid"
2040 msgstr "prawidłowy"
2042 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2043 msgid "invalid"
2044 msgstr "nieprawidłowy"
2046 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:471
2047 msgid "No certificate installed"
2048 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:562
2051 #, fuzzy, php-format
2052 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
2053 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2055 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:630
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "You are not allowed to move this object to '%s'."
2058 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874
2061 #, fuzzy, php-format
2062 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
2063 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
2066 msgid "Kerberos database communication failed"
2067 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
2070 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2071 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:949
2074 msgid "Can't add user to kerberos database."
2075 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2078 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2079 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2081 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:993
2082 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2083 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:999
2086 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2087 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
2088 msgid "The required field 'Name' is not set."
2089 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008
2092 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2093 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2096 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2097 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:523
2098 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2099 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2102 msgid "The required field 'Login' is not set."
2103 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1024
2106 msgid ""
2107 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2108 "database."
2109 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2112 msgid ""
2113 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2114 "are allowed."
2115 msgstr ""
2116 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2117 "myślniki są dozwolone."
2119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
2120 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2121 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
2125 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2126 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2127 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2128 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2129 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1059
2133 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2134 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2135 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2136 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
2139 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2141 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2142 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2143 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
2146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2147 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:252
2148 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2149 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
2152 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2153 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2154 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
2157 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2158 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2159 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
2162 msgid "Could not open specified certificate!"
2163 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1330
2166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
2167 msgid "Unit"
2168 msgstr "Jednostka"
2170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
2171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467
2172 msgid "House identifier"
2173 msgstr "Identyfikator budynku"
2175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1332
2176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2177 msgid "Vocation"
2178 msgstr "Wywołanie"
2180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1333
2181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
2182 msgid "Last delivery"
2183 msgstr "Ostatnia dostawa"
2185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
2186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
2187 msgid "Person locality"
2188 msgstr "Lokalizacja osoby"
2190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1335
2191 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
2192 msgid "Unit description"
2193 msgstr "Opis jednostki"
2195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
2196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401
2197 msgid "Subject area"
2198 msgstr "Sektor"
2200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1337
2201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2202 msgid "Functional title"
2203 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339
2206 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2207 msgid "Public visible"
2208 msgstr "Publicznie widoczne"
2210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1340
2211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451
2212 msgid "Street"
2213 msgstr "Ulica"
2215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
2216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
2217 msgid "Role"
2218 msgstr "Pełniona funkcja"
2220 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1342
2221 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459
2222 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2223 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2224 msgid "Postal code"
2225 msgstr "Kod pocztowy"
2227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1346
2228 msgid "Generic user settings"
2229 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
2231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1351
2232 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
2233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2234 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
2235 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2236 #: include/class_acl.inc:164 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
2237 #: html/getxls.php:243
2238 msgid "Users"
2239 msgstr "Użytkownicy"
2241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1355
2242 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
2243 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:574
2245 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2246 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2247 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:108
2248 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:872
2249 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2250 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
2251 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2252 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:112
2253 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2254 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2255 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2256 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2257 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2258 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2259 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:501
2260 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
2261 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2262 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2263 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2264 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:46
2265 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:118
2266 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2267 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2268 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:118
2269 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:92
2270 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
2271 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2272 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:664
2273 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:121
2274 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:474
2276 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:92
2277 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:531
2279 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:93
2280 msgid "Base"
2281 msgstr "Kontener"
2283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
2284 msgid "User password"
2285 msgstr "Hasło użytkownika"
2287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357 html/getxls.php:236
2288 msgid "Surename"
2289 msgstr "Nazwisko"
2291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1358
2292 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
2293 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2294 msgid "Given name"
2295 msgstr "Imię"
2297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1359
2298 msgid "User identification"
2299 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
2301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
2302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
2303 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2304 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2305 msgid "Personal title"
2306 msgstr "Osobisty tytuł"
2308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1361
2309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2310 msgid "Academic title"
2311 msgstr "Tytuł naukowy"
2313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1362 html/getxls.php:174
2314 msgid "Home postal address"
2315 msgstr "Adres domowy"
2317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
2318 msgid "Home phone number"
2319 msgstr "Numer telefonu domowego"
2321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1364
2322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
2323 msgid "Homepage"
2324 msgstr "Strona domowa"
2326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1365
2327 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250 html/getxls.php:236
2328 msgid "Organization"
2329 msgstr "Organizacja"
2331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1366
2332 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258
2333 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2334 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2335 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2336 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2337 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:385
2339 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
2340 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2341 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2342 msgid "Department"
2343 msgstr "Departament"
2345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1367
2346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93
2347 msgid "Date of birth"
2348 msgstr "Data urodzenia"
2350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
2351 msgid "Gender"
2352 msgstr "Płeć"
2354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1369
2355 msgid "Preferred language"
2356 msgstr "Preferowany język"
2358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1370
2359 msgid "Department number"
2360 msgstr "Numer departamentu"
2362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1371
2363 msgid "Employee number"
2364 msgstr "Numer pracownika"
2366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1372
2367 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282
2368 msgid "Employee type"
2369 msgstr "Typ pracownika"
2371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
2372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2373 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2374 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2375 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2376 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:539
2377 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
2378 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
2379 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780
2380 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:778 html/getxls.php:174
2381 msgid "Location"
2382 msgstr "Lokalizacja"
2384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1374
2385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360
2386 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2387 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543
2388 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
2389 msgid "State"
2390 msgstr "Stan"
2392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1375
2393 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2394 msgid "User picture"
2395 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
2397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376
2398 msgid "Room number"
2399 msgstr "Numer pokoju"
2401 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1377
2402 msgid "Telefon number"
2403 msgstr "Numer telefonu"
2405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1378
2406 msgid "Mobile number"
2407 msgstr "Telefon komórkowy"
2409 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1379
2410 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:264
2411 msgid "Pager number"
2412 msgstr "Numer pagera"
2414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
2415 msgid "User certificates"
2416 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
2418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382 html/getxls.php:174
2419 #: html/getxls.php:236
2420 msgid "Postal address"
2421 msgstr "Adres pocztowy"
2423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1383
2424 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:812
2425 msgid "Fax number"
2426 msgstr "Numer fax"
2428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2429 msgid "Personal information"
2430 msgstr "Informacje osobiste"
2432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
2433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
2434 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
2435 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2436 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2437 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2438 msgid "Personal picture"
2439 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
2442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
2443 msgid "Change picture"
2444 msgstr "Zmień zdjęcie"
2446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2447 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2448 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2449 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2450 msgid "Last name"
2451 msgstr "Nazwisko"
2453 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
2454 msgid "Template name"
2455 msgstr "Nazwa Szablonu"
2457 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61
2458 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2459 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2460 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2461 msgid "First name"
2462 msgstr "Imię"
2464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2465 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2466 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2467 msgid "Login"
2468 msgstr "Login"
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2471 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2472 msgid "Set"
2473 msgstr "Ustaw"
2475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118 html/getxls.php:65
2476 #: html/getxls.php:224
2477 msgid "Sex"
2478 msgstr "Płeć"
2480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130
2481 msgid "Preferred langage"
2482 msgstr "Preferowany język"
2484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2485 msgid "Choose subtree to place user in"
2486 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2488 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153
2489 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2490 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2492 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2493 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2494 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2495 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2496 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2497 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2498 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2499 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2500 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2501 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2502 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2503 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2504 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2505 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:45
2506 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2507 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2508 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2509 msgid "Select a base"
2510 msgstr "Wybierz bazę"
2512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
2513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368
2514 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2515 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2516 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2517 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2518 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2519 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544
2520 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2521 msgid "Address"
2522 msgstr "Adres"
2524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
2525 msgid "Private phone"
2526 msgstr "Telefon prywatny"
2528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
2529 msgid "Password storage"
2530 msgstr "Przechowywanie hasła"
2532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208
2533 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2534 msgid "Certificates"
2535 msgstr "Certyfikaty"
2537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211
2538 msgid "Edit certificates"
2539 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2542 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:219
2543 msgid "Kerberos"
2544 msgstr "Kerberos"
2546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220
2547 msgid "Edit properties"
2548 msgstr "Edytuj właściwości"
2550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2551 msgid "Organizational information"
2552 msgstr "Informacje organizacyjne"
2554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
2555 msgid "Department No."
2556 msgstr "Numer departamentu"
2558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274
2559 msgid "Employee No."
2560 msgstr "Numer pracownika"
2562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
2563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
2564 msgid "Room No."
2565 msgstr "Numer pokoju"
2567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2568 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2569 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2570 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2571 msgid "Mobile"
2572 msgstr "Komórka"
2574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2575 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:79
2576 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2577 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2578 #: html/getxls.php:236
2579 msgid "Pager"
2580 msgstr "Pager"
2582 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
2583 msgid "Please use the phone tab"
2584 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
2586 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2587 msgid ""
2588 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2589 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2590 "then encode it with the selected method."
2591 msgstr ""
2592 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
2593 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
2595 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2596 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2597 msgid "Remove picture"
2598 msgstr "Usuń obrazek"
2600 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2601 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
2602 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
2603 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2604 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
2605 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2606 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
2607 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22
2608 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2609 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:64
2610 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24
2611 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2613 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2614 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2615 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2616 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2617 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19
2618 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7
2619 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21
2620 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167
2621 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94
2622 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2623 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24
2624 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2625 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17
2626 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16
2627 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16
2628 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2629 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2630 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
2631 msgid "Save"
2632 msgstr "Zapisz"
2634 #: plugins/personal/generic/main.inc:99
2635 msgid "You are not allowed to set your password!"
2636 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2638 #: plugins/personal/generic/main.inc:185
2639 msgid "Generic user information"
2640 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
2642 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2643 msgid "Standard certificate"
2644 msgstr "Standardowy certyfikat"
2646 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2647 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2648 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2649 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2651 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2652 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:543
2653 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2654 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2655 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2656 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2657 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2658 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2659 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2660 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57
2661 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80
2662 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2663 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2664 msgid "Remove"
2665 msgstr "Usuń"
2667 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
2668 msgid "S/MIME certificate"
2669 msgstr "certyfikat S/MIME"
2671 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2672 msgid "PKCS12 certificate"
2673 msgstr "certyfikat PKCS12"
2675 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
2676 msgid "Certificate serial number"
2677 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
2679 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2680 msgid "User settings"
2681 msgstr "Ustawienia użytkownika"
2683 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2684 msgid "Clear password"
2685 msgstr "Wyczyść hasło"
2687 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2688 msgid "Set new password"
2689 msgstr "Ustaw nowe hasło"
2691 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2692 msgid "FTP account"
2693 msgstr "Konto FTP"
2695 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2696 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2697 msgid "Bandwidth"
2698 msgstr "Przepustowość"
2700 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2701 msgid "Upload bandwidth"
2702 msgstr "Przepustowość wysyłania"
2704 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2705 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:32
2706 msgid "kb/s"
2707 msgstr "kb/s"
2709 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:27
2710 msgid "Download bandwidth"
2711 msgstr "Przepustowość ściągania"
2713 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2714 msgid "Quota"
2715 msgstr "Quota"
2717 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:47
2718 msgid "Files"
2719 msgstr "Pliko"
2721 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:55
2722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2723 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2724 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2725 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2726 msgid "Size"
2727 msgstr "Rozmiar"
2729 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2730 msgid "Ratio"
2731 msgstr "Proporcja"
2733 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:75
2734 msgid "Uploaded / downloaded files"
2735 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
2737 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:98
2738 msgid "Check to disable FTP Access"
2739 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
2741 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:100
2742 msgid "Temporary disable FTP access"
2743 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
2745 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:17
2746 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:287
2747 msgid "Proxy account"
2748 msgstr "Konto Proxy"
2750 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:28
2751 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2752 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
2754 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:38
2755 msgid "Limit proxy access to working time"
2756 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
2758 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:78
2759 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:300
2760 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2761 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
2763 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:93
2764 msgid "per"
2765 msgstr "na"
2767 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2768 msgid "PHPGroupware"
2769 msgstr "PHPGroupware"
2771 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
2772 #, php-format
2773 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2774 msgstr "Usuwanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2776 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:118
2777 #, php-format
2778 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2779 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw z dn '%s' nieudane."
2781 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:135
2782 msgid "PHP GW"
2783 msgstr "PHP GW"
2785 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:136
2786 msgid "PHP GW account settings"
2787 msgstr "Ustawienia konta PHP GW"
2789 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2790 msgid "PHPGroupware account"
2791 msgstr "Konto PHPGroupware"
2793 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
2794 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2795 msgid "Kolab account"
2796 msgstr "Konto Kolab"
2798 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2799 msgid ""
2800 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2801 "you add a mail account."
2802 msgstr ""
2803 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
2804 "dodaniu konta pocztowego."
2806 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41
2807 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:449
2808 msgid "Delegations"
2809 msgstr "Delegacje"
2811 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:59
2812 msgid "Mail size"
2813 msgstr "Rozmiar poczty"
2815 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:62
2816 msgid "No mail size restriction for this account"
2817 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
2819 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:71
2820 msgid "Free Busy information"
2821 msgstr "Informacja FreeBusy"
2823 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:74
2824 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2825 msgid "URL"
2826 msgstr "URL"
2828 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:82
2829 msgid "Future"
2830 msgstr "Przyszłość"
2832 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:86
2833 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2834 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:49
2835 msgid "days"
2836 msgstr "dni"
2838 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:93
2839 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:450
2840 msgid "Invitation policy"
2841 msgstr "Polityka zapraszania"
2843 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2844 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:436
2845 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:413
2846 msgid "Kolab"
2847 msgstr "Kolab"
2849 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
2850 msgid ""
2851 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2852 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
2854 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2855 msgid ""
2856 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2857 "existing user."
2858 msgstr ""
2859 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
2860 "użytkownika."
2862 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166
2863 msgid "Always accept"
2864 msgstr "Zawsze akceptuj"
2866 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167
2867 msgid "Always reject"
2868 msgstr "Zawsze odrzuć"
2870 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168
2871 msgid "Reject if conflicts"
2872 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
2874 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
2875 msgid "Manual if conflicts"
2876 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
2878 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:170
2879 msgid "Manual"
2880 msgstr "Ręczne"
2882 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:218
2883 msgid "Anonymous"
2884 msgstr "Anonimowy"
2886 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:279
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
2889 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2891 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:290
2892 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2893 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
2895 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:295
2896 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2897 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
2899 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:309
2900 #, php-format
2901 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2902 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
2904 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:317
2905 #, php-format
2906 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2907 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
2909 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:401
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
2912 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
2914 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:437
2915 msgid "Kolab account settings"
2916 msgstr "Ustawienia konta Kolab"
2918 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:446
2919 msgid "Free busy future"
2920 msgstr "Free busy przyszłość"
2922 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:447
2923 msgid "Mail size restriction"
2924 msgstr "Ograniczenia rozmiaru wiadomości"
2926 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:448
2927 msgid "Free busy information"
2928 msgstr "Informacja FreeBusy"
2930 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2931 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:133
2932 msgid "WebDAV"
2933 msgstr "WebDAV"
2935 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
2936 #, php-format
2937 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2938 msgstr "Usuwanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:115
2941 #, php-format
2942 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2943 msgstr "Zapisywanie konta webDAV z dn '%s' nieudane."
2945 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:134
2946 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2947 msgid "WebDAV account"
2948 msgstr "Konto WebDAV"
2950 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2951 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2952 msgid "FTP"
2953 msgstr "FTP"
2955 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:99
2956 #, php-format
2957 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
2958 msgstr "Usuwanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
2960 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
2961 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2962 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
2964 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
2965 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2966 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
2968 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
2969 msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
2970 msgstr "Wartość podana jako 'Quota Plików' jest nieprawidłowa"
2972 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
2973 msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
2974 msgstr "Wartość podana jako 'Quota rozmiaru' jest nieprawidłowa."
2976 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
2977 msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
2978 msgstr "Wartość podana jako 'Skala wysyłania' jest nieprawidłowa"
2980 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
2981 msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
2982 msgstr "Wartość podana jako 'Skala ściągania' jest nieprawidłowa."
2984 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:184
2985 #, php-format
2986 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
2987 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd z dn '%s' nieudane."
2989 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:203
2990 msgid "Ftp"
2991 msgstr "FTP"
2993 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:204
2994 msgid "Pure ftp account"
2995 msgstr "Konto Pure-ftp"
2997 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:213
2998 msgid "Quota files"
2999 msgstr " Quota pliki"
3001 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:214
3002 msgid "Upload ratio"
3003 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3005 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:215
3006 msgid "Quota MBytes"
3007 msgstr "Quota rozmiaru (MB)"
3009 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:216
3010 msgid "Download ratio"
3011 msgstr "Skala ściągania"
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:217
3014 msgid "Upload bandwith"
3015 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3017 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:218
3018 msgid "Download bandwith"
3019 msgstr "Przepustowość ściągania"
3021 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3022 msgid "Open-Xchange Account"
3023 msgstr "Konto Open-Xchange"
3025 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3026 msgid ""
3027 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3028 "reached"
3029 msgstr ""
3030 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3031 "osiągalna"
3033 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
3034 msgid "Open-Xchange account"
3035 msgstr "konto Open-Xchange"
3037 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3038 msgid "Remember"
3039 msgstr "Pamiętaj"
3041 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
3042 msgid "Appointment Days"
3043 msgstr "Dni spotkania"
3045 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:42
3046 msgid "Task Days"
3047 msgstr "Dni robocze"
3049 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:61
3050 msgid "User Information"
3051 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3053 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:65
3054 msgid "User Timezone"
3055 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3057 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3058 msgid "Open-Xchange"
3059 msgstr "Open-Xchange"
3061 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
3062 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:817
3063 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3064 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3066 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:713
3067 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:821
3068 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3069 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3071 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:717
3072 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:825
3073 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3074 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3076 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3077 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3078 #, php-format
3079 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
3080 msgstr "Usuwanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3082 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
3083 msgid ""
3084 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3085 "that "
3086 msgstr ""
3087 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3089 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:805
3090 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3091 msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
3093 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:838
3094 #, php-format
3095 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3096 msgstr "Zapisywanie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3098 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:845
3099 #, php-format
3100 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3101 msgstr "Tworzenie konta oxchange z dn '%s' nieudane."
3103 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:885
3104 msgid "Open xchange"
3105 msgstr "Open xchange"
3107 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:886
3108 msgid "Open xchange account settings"
3109 msgstr "Ustawienia konta Open xchange"
3111 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:895
3112 #, fuzzy
3113 msgid "OXAppointmentDays"
3114 msgstr "Dni spotkania"
3116 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:896
3117 #, fuzzy
3118 msgid "OXTaskDays"
3119 msgstr "Dni robocze"
3121 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:897
3122 #, fuzzy
3123 msgid "OXTimeZone"
3124 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3126 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3127 msgid "Intranet account"
3128 msgstr "Konto Intranet"
3130 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3131 msgid "This account has no connectivity extensions."
3132 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3134 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:177
3135 msgid "Connectivity settings"
3136 msgstr "Ustawienia Połączeń"
3138 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3139 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:286
3140 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3141 msgid "Proxy"
3142 msgstr "Proxy"
3144 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3145 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
3146 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
3147 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
3148 msgid "KB"
3149 msgstr "KB"
3151 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84
3152 msgid "GB"
3153 msgstr "GB"
3155 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85
3156 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3157 msgid "hour"
3158 msgstr "godzina"
3160 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85
3161 msgid "day"
3162 msgstr "dzień"
3164 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85
3165 msgid "week"
3166 msgstr "tydzień"
3168 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85
3169 msgid "month"
3170 msgstr "miesiąc"
3172 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:150
3173 #, fuzzy, php-format
3174 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
3175 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3177 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:168
3178 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3179 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3181 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:170
3182 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3183 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3185 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:268
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
3188 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3190 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:296
3191 #, fuzzy
3192 msgid "gosaProxyID"
3193 msgstr "Proxy"
3195 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:298
3196 msgid "Filter unwanted content"
3197 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość"
3199 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:299
3200 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:302
3201 msgid "Limit proxy access"
3202 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy"
3204 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:303
3205 msgid "Limit quota"
3206 msgstr "Ograniczenie quota"
3208 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:304
3209 msgid "Quota limit period"
3210 msgstr "Okres ograniczenia quota"
3212 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3213 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:151
3214 msgid "PPTP account"
3215 msgstr "Konto PPTP"
3217 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3218 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:169
3219 msgid "Intranet"
3220 msgstr "Inranet"
3222 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:100
3223 #, php-format
3224 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
3225 msgstr "Usuwanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3227 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:158
3228 #, php-format
3229 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
3230 msgstr "Zapisywanie konta intranet z dn '%s' nieudane."
3232 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:176
3233 msgid "Intranet account settings"
3234 msgstr "Ustawienia konta Intranet"
3236 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3237 msgid "GLPI account"
3238 msgstr "Konto GLPI"
3240 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3241 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:150
3242 msgid "PPTP"
3243 msgstr "PPTP"
3245 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:85
3246 #, php-format
3247 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3248 msgstr "Usuwanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3250 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:132
3251 #, php-format
3252 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3253 msgstr "Zapisywanie konta PPTP z dn '%s' nieudane."
3255 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3256 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:302
3257 msgid "Opengroupware"
3258 msgstr "Opengroupware"
3260 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3261 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:312
3262 msgid "Location team"
3263 msgstr "Zespół lokacji"
3265 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3266 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:313
3267 msgid "Template user"
3268 msgstr "Szablon użytkownika"
3270 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:33
3271 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:314
3272 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3273 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3274 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
3275 msgid "Locked"
3276 msgstr "Zablokowane"
3278 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:48
3279 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:315
3280 msgid "Teams"
3281 msgstr "Zespoły"
3283 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3284 msgid "PHPscheduleit account"
3285 msgstr "konto PHPscheduleit"
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3288 msgid "PHPscheduleit"
3289 msgstr "PHPscheduleit"
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:78
3292 #, php-format
3293 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3294 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3296 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3297 #, php-format
3298 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3299 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit z dn '%s' nieudane."
3301 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:143
3302 msgid "PHP Schedule it"
3303 msgstr "PHP schedule it"
3305 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144
3306 msgid "PHP Schedule it settings"
3307 msgstr "Ustawienia PHP schedule it"
3309 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3310 msgid "Opengroupware account"
3311 msgstr "Konto Opengroupware"
3313 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:136
3314 msgid ""
3315 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3316 "perform any database queries."
3317 msgstr ""
3318 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3319 "zapytań do bazy danych."
3321 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:141
3322 msgid ""
3323 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3324 "or set any informations."
3325 msgstr ""
3326 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3327 "ani wysyłać żadnych informacji."
3329 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:149
3330 msgid ""
3331 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3332 "configuration twice."
3333 msgstr ""
3334 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3335 "parametry konfiguracji."
3337 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:303
3338 msgid "Open groupware account settings"
3339 msgstr "Ustawienia Konta Opengroupware"
3341 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
3342 msgid "The environment extension is currently disabled."
3343 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
3345 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14
3346 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
3347 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:191
3348 msgid "Environment managment settings"
3349 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
3351 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
3352 msgid "Profile managment"
3353 msgstr "Zarządzanie profilami"
3355 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:26
3356 msgid "Use profile managment"
3357 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
3359 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:33
3360 msgid "Profile server managment"
3361 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
3363 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:36
3364 msgid "Profil path"
3365 msgstr "Ścieżka profili"
3367 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:49
3368 msgid "Profil quota"
3369 msgstr "Quota profili"
3371 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
3372 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1159
3373 msgid "Cache profile localy"
3374 msgstr "Buforu profil lokalnie"
3376 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
3377 msgid "Kiosk profile settings"
3378 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
3380 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:78
3381 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1165
3382 msgid "Kiosk profile"
3383 msgstr "Profil Kiosk"
3385 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:88
3386 msgid "Manage"
3387 msgstr "Zarządzaj"
3389 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:98
3390 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1158
3391 msgid "Resolution changeable during session"
3392 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
3394 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
3395 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1164
3396 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
3397 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
3398 msgid "Resolution"
3399 msgstr "Rozdzielczość"
3401 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
3402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1170
3403 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3404 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1096
3405 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
3406 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
3407 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
3408 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:148
3409 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:448
3410 msgid "Shares"
3411 msgstr "Udziały"
3413 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3414 msgid "User used to connect to the share"
3415 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
3417 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
3418 msgid "Select a share"
3419 msgstr "Wybierz udział"
3421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:147
3422 msgid "Mount path"
3423 msgstr "Ścieżka montowania"
3425 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
3426 msgid "Logon scripts"
3427 msgstr "Skrypty logowania"
3429 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
3430 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3431 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3432 msgid "Logon script management"
3433 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
3435 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
3436 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1169
3437 msgid "Hotplug devices"
3438 msgstr "Urządzenia Hotplug"
3440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
3441 msgid "Hotplug device settings"
3442 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
3444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:212
3445 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
3446 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
3447 msgid "New"
3448 msgstr "Nowe"
3450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
3451 msgid "Existing"
3452 msgstr "Istniejące"
3454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:230
3455 msgid "Printer settings"
3456 msgstr "Ustawienia drukarki"
3458 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:247
3459 msgid "Toggle admin"
3460 msgstr "Przełącz admin"
3462 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:250
3463 msgid "Toggle default"
3464 msgstr "Przełącz domyślne"
3466 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
3467 msgid "User environment settings"
3468 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
3470 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
3471 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3472 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
3474 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
3475 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3476 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
3478 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
3479 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
3480 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
3481 msgid "Please specify a valid id."
3482 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3484 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
3485 msgid "An Entry with this name already exists."
3486 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
3488 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
3489 msgid "Please select an entry or press cancel."
3490 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
3492 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
3493 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:102
3494 msgid "Please select a printer or press cancel."
3495 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
3497 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3498 msgid "Add hotplug devices"
3499 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
3501 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3502 msgid "Hotplug management"
3503 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
3505 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3506 msgid "Select hotplug device to add"
3507 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
3509 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3510 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3511 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
3513 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3514 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3515 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3516 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3517 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3518 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
3519 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3520 msgid "Display users matching"
3521 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3523 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3524 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3525 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
3527 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
3528 msgid "auto"
3529 msgstr "automatycznie"
3531 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
3532 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
3533 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
3534 #, php-format
3535 msgid ""
3536 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
3537 "check the permission of the file '%s'."
3538 msgstr ""
3539 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
3540 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
3542 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
3543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
3544 msgid "Remove environment extension"
3545 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
3547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
3548 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346
3549 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3550 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
3553 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
3554 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
3555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
3556 msgid "Add environment extension"
3557 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
3559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
3560 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:352
3561 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3562 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
3564 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
3565 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:357
3566 msgid ""
3567 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3568 "can enable this feature."
3569 msgstr ""
3570 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
3571 "posix."
3573 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:460
3574 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
3575 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3576 msgid "None"
3577 msgstr "Brak"
3579 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:474
3580 msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
3581 msgstr "Brak uprawnień do zapisywania skryptów logowania."
3583 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
3584 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
3585 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
3586 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:588
3587 msgid "You must specify a valid mount point."
3588 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
3590 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:626
3591 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:627
3592 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
3593 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
3594 msgid "Reset password hash"
3595 msgstr "Zresetuj hash hasła"
3597 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
3598 msgid "Delete share entry"
3599 msgstr "Usuń wpis udziału"
3601 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
3602 #, php-format
3603 msgid ""
3604 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3605 "profile to 'none'."
3606 msgstr ""
3607 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
3608 "'brak'."
3610 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:843
3611 #, php-format
3612 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
3613 msgstr "Usuwanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:896
3616 msgid "Please set a valid profile quota size."
3617 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
3619 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:903
3620 msgid ""
3621 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3622 "features."
3623 msgstr ""
3624 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
3626 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:941
3627 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3628 msgstr ""
3629 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
3630 "katalogu"
3632 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1070
3633 #, php-format
3634 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
3635 msgstr "Zapisywanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
3637 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1083
3638 msgid "group share"
3639 msgstr "grupuj udział"
3641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1116
3642 msgid "Administrator"
3643 msgstr "Administrator"
3645 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1121
3646 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1167
3647 msgid "Default printer"
3648 msgstr "Domyślna drukarka"
3650 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1147
3651 msgid "Environment settings"
3652 msgstr "Ustawienia środowiska"
3654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1154
3655 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
3656 msgstr "Polecenie do rozszerzenia listy możliwych rozdzielczości ekranu"
3658 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1161
3659 msgid "Profile quota"
3660 msgstr "Quota profilu"
3662 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1162
3663 msgid "Profile server"
3664 msgstr "Serwer profili"
3666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
3667 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3668 msgid "Logon script"
3669 msgstr "Skrypt logowania"
3671 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3672 msgid "Add printer devcies"
3673 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
3675 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3676 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3677 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3678 msgid "Select printer to add"
3679 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
3681 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3682 msgid "Display printers matching"
3683 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
3685 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3686 msgid "Regular expression for matching printer names"
3687 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
3689 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
3690 msgid "Specified name is invalid."
3691 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
3693 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
3694 msgid "Please specify a valid script name."
3695 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3697 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112
3698 msgid "Specified description contains invalid characters."
3699 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
3701 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3702 msgid "Logon script settings"
3703 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
3705 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3706 msgid "Skript name"
3707 msgstr "Nazwa skryptu"
3709 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3710 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3711 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
3712 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:573
3713 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
3714 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:871
3715 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
3716 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
3717 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:488
3718 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
3719 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537
3720 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
3721 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
3722 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:325
3723 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3724 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30
3725 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:802
3726 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:243
3727 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
3728 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:419
3729 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:272
3730 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:782
3731 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
3732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:763
3733 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3734 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:459
3735 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:423
3736 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3737 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3738 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
3739 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
3740 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:441
3741 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:483 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3742 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3743 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
3744 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
3745 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
3746 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
3747 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
3748 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3749 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:31
3750 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:663
3751 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
3752 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
3753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475
3754 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
3755 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:532
3756 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
3757 #: html/getxls.php:230
3758 msgid "Description"
3759 msgstr "Opis"
3761 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3762 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3763 msgid "Priority"
3764 msgstr "Priorytet"
3766 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3767 msgid "Logon script flags"
3768 msgstr "Flagi skryptu logowania"
3770 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3771 msgid "Last script"
3772 msgstr "Ostatni skrypt"
3774 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3775 msgid "Script can be replaced by user"
3776 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
3778 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3779 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
3780 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3781 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
3782 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
3783 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3784 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3785 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
3786 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:353
3787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:491
3788 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3789 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:335
3791 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:588
3792 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3793 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3794 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3795 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3796 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3797 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3798 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3799 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3800 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:348
3801 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
3802 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
3803 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
3804 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:83
3805 msgid "Apply"
3806 msgstr "Zastosuj"
3808 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
3809 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
3810 #, php-format
3811 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3812 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
3814 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
3815 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3816 #, php-format
3817 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3818 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
3820 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
3821 msgid ""
3822 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3823 msgstr ""
3824 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
3825 "kiosk!"
3827 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3828 #, php-format
3829 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3830 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
3832 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3833 msgid "Create new hotplug entry"
3834 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
3836 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3837 msgid "Create new hotplug device"
3838 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
3840 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3841 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3842 msgid "Device name"
3843 msgstr "Nazwa urządzenia"
3845 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3846 msgid "Vendor ID"
3847 msgstr "ID Dostawcy"
3849 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:35
3850 msgid "Device ID"
3851 msgstr "ID urządzenia"
3853 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
3854 msgid "Product ID"
3855 msgstr "ID Produktu"
3857 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3858 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3859 msgid "Kiosk profile management"
3860 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
3862 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3863 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3864 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3865 msgid "Browse"
3866 msgstr "Przeglądaj"
3868 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3869 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3870 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3871 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3872 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3873 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3874 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3875 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3876 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:202
3877 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:81
3878 msgid "Close"
3879 msgstr "Zamknij"
3881 #: plugins/personal/nagios/main.inc:113
3882 msgid "Nagios settings"
3883 msgstr "Ustawienia nagios"
3885 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:5
3886 msgid "Nagios Account"
3887 msgstr "Konto Nagios"
3889 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:8
3890 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:263
3891 msgid "Alias"
3892 msgstr "Alias"
3894 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
3895 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:269
3896 msgid "Host notification period"
3897 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
3899 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:40
3900 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:273
3901 msgid "Service notification period"
3902 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
3904 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3905 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:272
3906 msgid "Service notification options"
3907 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
3909 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3910 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:268
3911 msgid "Host notification options"
3912 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
3914 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:90
3915 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:271
3916 msgid "Service notification commands"
3917 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
3919 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:100
3920 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:267
3921 msgid "Host notification commands"
3922 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
3924 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:115
3925 msgid "Nagios authentification"
3926 msgstr "Autentykacja Nagios"
3928 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:122
3929 msgid "view system informations"
3930 msgstr "pokaż informacje o systemie"
3932 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:131
3933 msgid "view configuration information"
3934 msgstr "Pokaż konfigurację"
3936 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:140
3937 msgid "trigger system commands"
3938 msgstr "przełącz polecenia systemu"
3940 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:149
3941 msgid "view all services"
3942 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
3944 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:158
3945 msgid "view all hosts"
3946 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
3948 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:167
3949 msgid "trigger all service commands"
3950 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
3952 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:176
3953 msgid "trigger all host commands"
3954 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
3956 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:96
3957 msgid "This account has no nagios extensions."
3958 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
3960 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:105
3961 msgid "Remove nagios account"
3962 msgstr "Usuń konto nagios"
3964 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:106
3965 msgid ""
3966 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3967 "below."
3968 msgstr ""
3969 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
3970 "klikając poniżej."
3972 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
3973 msgid "Create nagios account"
3974 msgstr "Utwórz konto nagios"
3976 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
3977 msgid ""
3978 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3979 "below."
3980 msgstr ""
3981 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
3983 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:157
3984 #, php-format
3985 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
3986 msgstr "Zapisywanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
3988 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
3989 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3990 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
3992 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
3993 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3994 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
3996 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:184
3997 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:188
3998 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3999 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
4001 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:238
4002 #, php-format
4003 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
4004 msgstr "Usuwanie konta nagios z dn '%s' nieudane."
4006 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:253
4007 msgid "Nagios account settings"
4008 msgstr "Ustawienia konta nagios"
4010 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:275
4011 msgid "View all hosts"
4012 msgstr "Pokaż wszystkie hosty"
4014 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:276
4015 msgid "View all services"
4016 msgstr "Pokaż wszystkie usługi"
4018 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:278
4019 msgid "Trigger system commands"
4020 msgstr "Przełącz polecenia systemowe"
4022 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:279
4023 msgid "Trigger all host commands"
4024 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia hosta"
4026 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:280
4027 msgid "Trigger all service commands"
4028 msgstr "Przełącz wszystkie polecenia usługi"
4030 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:282
4031 msgid "View configuration information"
4032 msgstr "Pokaż konfigurację"
4034 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:283
4035 msgid "View system informations"
4036 msgstr "Pokaż informacje o systemie"
4038 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4039 msgid "Netatalk settings"
4040 msgstr "Ustawienia Netatalk"
4042 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4043 msgid "Manage netatalk account"
4044 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4046 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
4047 msgid "This account has no netatalk extensions."
4048 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
4050 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
4051 msgid "Remove netatalk account"
4052 msgstr "Usuń konto Netatalk"
4054 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
4055 msgid ""
4056 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4057 "below."
4058 msgstr ""
4059 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4061 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
4062 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
4063 msgid "Create netatalk account"
4064 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
4066 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
4067 msgid ""
4068 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4069 "below."
4070 msgstr ""
4071 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
4073 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
4074 msgid "You must select a share to use."
4075 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
4077 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
4078 #, php-format
4079 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4080 msgstr "Zapisywanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4082 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
4083 #, php-format
4084 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
4085 msgstr "Usuwanie konta netatalk z dn '%s' nieudane."
4087 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:331
4088 msgid "Apple talk"
4089 msgstr "Apple talk"
4091 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:334
4092 msgid "apple-user-homeurl"
4093 msgstr ""
4095 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:335
4096 #, fuzzy
4097 msgid "apple-user-homeDirectory"
4098 msgstr "Katalog domowy"
4100 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4101 msgid "Share"
4102 msgstr "Udział"
4104 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
4105 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4106 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:275
4107 msgid "Path"
4108 msgstr "Ścieżka"
4110 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4111 msgid "List name"
4112 msgstr "Nazwa listy"
4114 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4115 msgid "Name of blocklist"
4116 msgstr "Nazwa bloklisty"
4118 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4119 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4120 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
4122 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4123 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4124 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:273
4125 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4126 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4129 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:783
4130 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4131 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4132 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4133 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:780
4134 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4135 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
4136 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:309
4137 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
4138 msgid "Type"
4139 msgstr "Typ"
4141 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4142 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4143 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
4145 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4146 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4147 msgstr "Opis tej bloklisty"
4149 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4150 msgid "Blocked numbers"
4151 msgstr "Blokowane numery"
4153 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4154 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4155 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
4157 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4158 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:565
4159 msgid "FAX Blocklists"
4160 msgstr "Bloklisty FAX"
4162 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:168
4163 #, php-format
4164 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4165 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
4167 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:185
4168 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4169 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
4171 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:200
4172 msgid "Please specify a valid phone number."
4173 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
4175 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
4176 msgid "send"
4177 msgstr "wysyłanie"
4179 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
4180 msgid "receive"
4181 msgstr "odbieranie"
4183 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:409
4184 #, php-format
4185 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
4186 msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4188 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:449
4189 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4190 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4192 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:455
4193 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
4194 msgid "Required field 'Name' is not set."
4195 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4197 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:458
4198 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4199 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
4201 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:465
4202 msgid "Specified name is already used."
4203 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
4205 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:472
4206 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4207 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
4209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:520
4210 #, php-format
4211 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
4212 msgstr "Zapisywanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
4214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:560
4215 msgid "Fax Blocklists"
4216 msgstr "Bloklisty FAX"
4218 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:572
4219 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4220 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4221 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4222 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:870
4223 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:487
4224 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:490
4225 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:502
4226 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:324
4227 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
4228 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:242
4229 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4230 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:418
4231 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:440
4232 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4233 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4236 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4237 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4238 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4239 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4240 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4241 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4243 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4246 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4247 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4248 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:762
4250 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4251 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:458
4252 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:422
4253 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4254 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4255 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4256 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:548
4257 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:440
4258 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:482 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4259 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4260 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4261 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4262 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:495
4263 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4264 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
4265 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4266 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:304
4267 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:661
4268 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4269 msgid "Name"
4270 msgstr "Imię"
4272 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:575
4273 msgid "Blocklist type"
4274 msgstr "Typ bloklisty"
4276 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4277 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4278 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4279 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4280 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4281 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4282 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4283 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4284 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4285 #: html/index.php:49 html/index.php:339 html/index.php:345
4286 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4287 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
4288 msgid "Warning"
4289 msgstr "Ostrzeżenie"
4291 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4292 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4293 msgid ""
4294 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4295 "GOsa to get your data back."
4296 msgstr ""
4297 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4298 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4300 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4301 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4302 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4303 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4304 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4305 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
4306 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4307 msgstr ""
4308 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4309 "anulować."
4311 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4312 msgid "Blocklist management"
4313 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4315 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4316 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4317 msgid "List of blocklists"
4318 msgstr "Lista bloklist"
4320 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4321 msgid ""
4322 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4323 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4324 "select box."
4325 msgstr ""
4326 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
4327 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
4328 "zakresu na górze."
4330 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
4331 msgid "Blocklist name"
4332 msgstr "Nazwa bloklisty"
4334 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
4335 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4336 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
4337 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
4338 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
4339 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4340 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4341 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4342 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
4343 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
4344 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
4345 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50
4346 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4347 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4348 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
4349 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
4350 msgid "Actions"
4351 msgstr "Akcje"
4353 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4354 msgid "Select to see send blocklists"
4355 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
4357 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4358 msgid "Show send blocklists"
4359 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
4361 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4362 msgid "Select to see receive blocklists"
4363 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
4365 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4366 msgid "Show receive blocklists"
4367 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
4369 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
4370 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
4371 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
4372 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
4373 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4374 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
4375 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
4376 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
4377 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
4378 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
4379 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
4380 msgid "Select to search within subtrees"
4381 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
4383 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
4384 msgid "Regular expression for matching list names"
4385 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
4387 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4388 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4389 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4390 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4391 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4392 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4393 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4394 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4395 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4396 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4397 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4398 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4399 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4400 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4401 msgid "Go to root department"
4402 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4404 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4405 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4406 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4407 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4408 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4409 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4410 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4411 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4412 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4413 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4414 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4415 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4416 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4417 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4418 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4419 msgid "Root"
4420 msgstr "Główny"
4422 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4423 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4424 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4425 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4426 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4427 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4428 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4429 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
4430 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4431 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4432 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4433 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4434 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4435 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4436 msgid "Go up one department"
4437 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4439 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4440 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4441 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4442 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4443 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4444 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4445 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4446 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4447 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4448 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
4449 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4450 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4451 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4452 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
4453 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4454 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4455 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4456 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4457 #: include/class_acl.inc:362
4458 msgid "Up"
4459 msgstr "Góra"
4461 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4462 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4463 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108
4464 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4465 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4466 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
4467 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
4468 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4469 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4470 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4471 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4472 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4473 msgid "Go to users department"
4474 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4476 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4477 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4478 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108
4479 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4480 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4481 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4482 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
4483 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
4484 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4485 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4486 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
4487 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4488 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4489 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4490 msgid "Home"
4491 msgstr "Katalog domowy"
4493 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4494 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4495 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
4496 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4497 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4498 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4499 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
4500 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
4501 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4502 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4503 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4504 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4505 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4506 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4507 msgid "Reload list"
4508 msgstr "Przeładuj listę"
4510 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4511 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4512 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4514 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4515 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
4516 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:121
4517 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4518 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4519 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4520 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4521 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4522 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4523 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
4524 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
4525 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:121
4526 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4527 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4528 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4529 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4530 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:126
4531 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4532 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4533 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4534 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4535 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4536 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4537 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4538 msgid "Submit"
4539 msgstr "Wyślij"
4541 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4542 msgid "Create new blocklist"
4543 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
4545 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4546 msgid "New Blocklist"
4547 msgstr "Nowa Bloklista"
4549 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4550 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4551 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4552 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:121
4553 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4554 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4555 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4556 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:121
4557 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4558 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4559 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4560 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4561 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4562 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4563 msgid "Submit department"
4564 msgstr "Zatwierdź departament"
4566 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
4568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:225
4569 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
4570 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4571 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4572 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4573 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4574 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4575 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4576 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:160
4577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
4578 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:122
4579 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:238
4580 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
4581 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:208
4582 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:211
4583 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:261
4584 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
4585 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
4586 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
4587 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
4588 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
4589 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:128
4590 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
4591 #: include/class_acl.inc:364 include/class_acl.inc:409
4592 msgid "edit"
4593 msgstr "edytuj"
4595 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4596 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:226
4597 msgid "Edit user"
4598 msgstr "Edytuj użytkownika"
4600 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4602 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
4603 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
4604 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
4605 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
4606 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:162
4607 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
4608 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:125
4609 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242
4610 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:212
4611 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
4612 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
4613 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
4614 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
4615 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:131
4616 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
4617 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
4618 #: include/class_acl.inc:365 include/class_acl.inc:410
4619 msgid "delete"
4620 msgstr "Usuń"
4622 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4623 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:231
4624 msgid "Delete user"
4625 msgstr "Usuń użytkownika"
4627 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:15
4628 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4629 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4630 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4632 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:21
4633 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:817
4634 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
4635 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:737 html/getxls.php:65
4636 #: html/getxls.php:224
4637 msgid "Language"
4638 msgstr "Język"
4640 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4641 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4642 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4644 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:34
4645 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:816
4646 msgid "Delivery format"
4647 msgstr "Format dostarczania"
4649 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4650 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4651 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4653 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:51
4654 msgid "Delivery methods"
4655 msgstr "Metody dostarczania"
4657 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:56
4658 msgid "Temporary disable fax usage"
4659 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4661 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:62
4662 msgid "Deliver fax as mail to"
4663 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4665 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:70
4666 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:814
4667 msgid "Deliver fax as mail"
4668 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4670 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
4671 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:815
4672 msgid "Deliver fax to printer"
4673 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4675 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:93
4676 msgid "Alternate fax numbers"
4677 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4679 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:115
4680 msgid "Blocklists"
4681 msgstr "Bloklisty"
4683 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:118
4684 msgid "Blocklists for incoming fax"
4685 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4687 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:126
4688 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4689 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4691 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4692 msgid "Blocked numbers/lists"
4693 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4695 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4696 msgid "List of predefined blocklists"
4697 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4699 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4700 msgid "Add the list to the blocklists"
4701 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4703 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4704 msgid "Select numbers to add"
4705 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4707 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4708 msgid "Display numbers of department"
4709 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4711 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4712 msgid "Display numbers matching"
4713 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4715 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4716 msgid "Regular expression for matching numbers"
4717 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4719 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4720 msgid "Display numbers of user"
4721 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4723 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4724 msgid "User name of which numbers are shown"
4725 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4727 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4728 msgid "FAX settings"
4729 msgstr "Ustawienia FAX"
4731 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4733 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4734 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4735 msgid "FAX"
4736 msgstr "FAX"
4738 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:134
4739 msgid "This account has no fax extensions."
4740 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4742 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:143
4743 msgid "Remove fax account"
4744 msgstr "Usuń konto fax"
4746 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:144
4747 msgid ""
4748 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4749 "below."
4750 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4752 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4753 msgid "Create fax account"
4754 msgstr "Utwórz konto fax"
4756 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4757 msgid ""
4758 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4759 "below."
4760 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4762 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:210
4763 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4764 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4766 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:419
4767 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:500
4768 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4769 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4770 msgid "back"
4771 msgstr "wróć"
4773 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:612
4774 #, php-format
4775 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
4776 msgstr "Usuwanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4778 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:627
4779 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4780 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4782 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:631
4783 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4784 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4786 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4787 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4788 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4790 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
4791 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4792 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4794 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4795 msgid ""
4796 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4797 "correct your choice."
4798 msgstr ""
4799 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4800 "drukarka. Proszę poprawić."
4802 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:729
4803 #, php-format
4804 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
4805 msgstr "Zapisywanie konta fax z dn '%s' nieudane."
4807 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:800
4808 msgid "Fax account settings"
4809 msgstr "Ustawienia konta fax"
4811 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:809
4812 msgid "Enable/Disable fax"
4813 msgstr "Włącz/Wyłącz fax"
4815 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:810
4816 msgid "Receive blocklist"
4817 msgstr "Bloklista otrzymywania"
4819 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:811
4820 msgid "Send blocklist"
4821 msgstr "Bloklista wysyłania"
4823 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:813
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Alternate fax number"
4826 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4828 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4829 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4830 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4831 msgid "Filter"
4832 msgstr "Filtr"
4834 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4835 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4836 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4837 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4838 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4839 msgid "Search for"
4840 msgstr "Szukaj dla"
4842 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4843 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4844 msgid "Enter user name to search for"
4845 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4847 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4848 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4849 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4850 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4851 msgid "in"
4852 msgstr "w"
4854 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4855 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4856 msgid "Select subtree to base search on"
4857 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4859 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4860 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4861 msgid "during"
4862 msgstr "podczas"
4864 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4865 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4866 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4867 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4868 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4869 msgid "Search"
4870 msgstr "Szukaj"
4872 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4873 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4874 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
4875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
4876 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4877 msgid "User"
4878 msgstr "Użytkownik"
4880 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4881 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4882 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4883 msgid "Date"
4884 msgstr "Data"
4886 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4887 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4888 msgid "Sender"
4889 msgstr "Nadawca"
4891 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4892 msgid "Receiver"
4893 msgstr "Odbiorca"
4895 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4896 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4897 msgid "# pages"
4898 msgstr "# stron"
4900 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4901 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4902 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4903 msgid "Search returned no results..."
4904 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4906 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4907 msgid "FAX preview - please wait"
4908 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4910 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4911 msgid "Click on fax to download"
4912 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4914 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4915 msgid "FAX ID"
4916 msgstr "FAX ID"
4918 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4919 msgid "Date / Time"
4920 msgstr "Data/Czas"
4922 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4923 msgid "Sender MSN"
4924 msgstr "MSN nadawcy"
4926 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4927 msgid "Sender ID"
4928 msgstr "ID nadawcy"
4930 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4931 msgid "Receiver MSN"
4932 msgstr "MSN odbiorcy"
4934 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4935 msgid "Receiver ID"
4936 msgstr "ID odbiorcy"
4938 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4939 msgid "Status message"
4940 msgstr "Informacja o statusie"
4942 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4943 msgid "Transfer time"
4944 msgstr "Czas transferu"
4946 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4947 msgid "FAX reports"
4948 msgstr "Raporty FAX"
4950 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4951 msgid "FAX Reports"
4952 msgstr "Raporty FAX"
4954 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4955 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4956 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4957 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4959 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4960 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4961 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4962 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4963 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4965 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4966 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4967 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4968 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4970 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4971 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4972 msgid "Query for fax database failed!"
4973 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4975 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4976 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4977 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4979 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4980 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4981 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4982 msgid "Y-M-D"
4983 msgstr "R-M-D"
4985 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:389
4986 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:390
4987 msgid "Fax report"
4988 msgstr "Raport FAX"
4990 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:399
4991 msgid "Detailed view"
4992 msgstr "Widok szczegółowy"
4994 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4995 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4996 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4997 msgid "Private"
4998 msgstr "Prywatne"
5000 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5001 msgid "Contact"
5002 msgstr "Kontakt"
5004 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5005 msgid ""
5006 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5007 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5008 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5009 msgstr ""
5010 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
5011 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
5012 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
5014 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5015 msgid "Add entry"
5016 msgstr "Dodaj pozycję"
5018 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5019 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
5020 msgid "Edit entry"
5021 msgstr "Edycja pozycji"
5023 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5024 msgid "Remove entry"
5025 msgstr "Usuń pozycję"
5027 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5028 msgid "Select to see regular users"
5029 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
5031 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5032 msgid "Show organizational entries"
5033 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
5035 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5036 msgid "Select to see users in addressbook"
5037 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
5039 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5040 msgid "Show addressbook entries"
5041 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
5043 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5044 msgid "Display results for department"
5045 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
5047 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5048 msgid "Match object"
5049 msgstr "Dopasuj obiekt"
5051 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5052 msgid "Choose the object that will be searched in"
5053 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
5055 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5056 msgid "Search string"
5057 msgstr "Poszukiwany napis"
5059 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5060 msgid "Dial connection..."
5061 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
5063 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5064 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
5065 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
5066 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
5067 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
5068 msgid "Dial"
5069 msgstr "Dzwonienie"
5071 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5072 msgid ""
5073 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5074 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5075 "back."
5076 msgstr ""
5077 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
5078 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
5079 "powrotu."
5081 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5082 msgid "Choose the department to store entry in"
5083 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
5085 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5086 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5087 msgid "Personal"
5088 msgstr "Osobiste"
5090 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
5091 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
5092 #: html/getxls.php:236
5093 msgid "Initials"
5094 msgstr "Inicjały"
5096 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5097 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5098 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
5099 msgid "Email"
5100 msgstr "Email"
5102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
5103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5104 msgid "Organizational"
5105 msgstr "Organizacyjne"
5107 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
5108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5109 msgid "Company"
5110 msgstr "Firma"
5112 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
5113 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
5114 #: html/getxls.php:236
5115 msgid "City"
5116 msgstr "Miasto"
5118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
5119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5120 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
5121 msgid "Country"
5122 msgstr "Kraj"
5124 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
5125 msgid "Address book"
5126 msgstr "Książka adresowa"
5128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5129 msgid "Addressbook"
5130 msgstr "Książka adresowa"
5132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
5133 #, php-format
5134 msgid "Dial from %s to %s now?"
5135 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
5137 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
5138 msgid ""
5139 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5140 "perform direct dials."
5141 msgstr ""
5142 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
5143 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
5145 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
5146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
5147 #, php-format
5148 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
5149 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej '%s' nieudane."
5151 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5152 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
5153 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5154 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5156 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
5157 #, php-format
5158 msgid "You're about to delete the entry %s."
5159 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
5161 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
5162 #, php-format
5163 msgid "Save contact for %s as vcard"
5164 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
5166 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
5167 #, php-format
5168 msgid "Send mail to %s"
5169 msgstr "Wyślij email do %s"
5171 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
5172 msgid "global addressbook"
5173 msgstr "Globalna książka adresowa"
5175 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
5176 msgid "user database"
5177 msgstr "użyj bazy"
5179 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
5180 #, php-format
5181 msgid "Contact stored in '%s'"
5182 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
5184 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5185 msgid "Creating new entry in"
5186 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
5188 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
5189 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5190 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5191 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
5192 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
5193 msgid "All"
5194 msgstr "Wszystkie"
5196 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
5197 msgid "Work phone"
5198 msgstr "Telefon do pracy"
5200 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
5201 msgid "Cell phone"
5202 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
5204 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
5205 msgid "Home phone"
5206 msgstr "Telefon domowy"
5208 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
5209 msgid ""
5210 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5211 msgstr ""
5212 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
5213 "pól formularza."
5215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
5216 msgid ""
5217 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5218 msgstr ""
5219 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
5220 "adresowej."
5222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5223 msgid ""
5224 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5225 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5226 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5227 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5228 msgstr ""
5229 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5230 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5231 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5232 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5235 msgid "Select CSV file to import"
5236 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5239 msgid "Select template"
5240 msgstr "Wybierz Szablon"
5242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5243 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5244 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5247 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5248 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5251 msgid "Here is the status report for the import:"
5252 msgstr "Raport z importu:"
5254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5255 msgid "Selected Template"
5256 msgstr "Wybrany Szablon"
5258 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5259 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5260 msgid "LDAP manager"
5261 msgstr "Menedżer LDAP"
5263 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5264 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5265 msgid "LDIF export"
5266 msgstr "export LDIF"
5268 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5269 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5270 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5272 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5273 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5274 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5276 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5277 msgid "failed"
5278 msgstr "błąd"
5280 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5281 msgid "ok"
5282 msgstr "ok"
5284 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5285 msgid "status"
5286 msgstr "status"
5288 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5289 #, php-format
5290 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5291 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5293 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5294 msgid "Nothing to import!"
5295 msgstr "Nic do importowania!"
5297 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5298 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5299 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5300 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5301 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5302 msgid "There is no file uploaded."
5303 msgstr "Brak wgranych plików."
5305 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5306 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5307 msgid "The specified file is empty."
5308 msgstr "Podany plik jest pusty."
5310 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5311 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5312 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5314 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5315 msgid ""
5316 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5317 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5318 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5319 "conformance."
5320 msgstr ""
5321 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5322 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5323 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5324 "z systemem GOsa."
5326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5327 msgid "Import LDIF File"
5328 msgstr "Importuj plik LDIF"
5330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5331 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5332 msgstr " Zmień istniejące obiekty, zachowaj nienaruszone atrybuty"
5334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5335 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5336 msgstr ""
5337 "Nadpisz istniejące obiekty, wszystkie wyświetlone atrybuty zostaną usunięte"
5339 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5340 msgid "Remove existing entries first"
5341 msgstr "Najpierw usuń istniejące wpisy"
5343 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5344 msgid "Import successful"
5345 msgstr "Import powiódł się"
5347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5348 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5349 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5351 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5352 msgid "Unknown Error"
5353 msgstr "Nieznany błąd"
5355 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5356 msgid ""
5357 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5358 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5359 "purpose or when initializing a new server."
5360 msgstr ""
5361 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia snapshot'u działającego "
5362 "katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów bezpieczeństwa lub "
5363 "podczas inicjalizacji nowego serwera."
5365 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5366 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5367 msgid "Export single entry"
5368 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5370 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5371 msgid "Export complete LDIF for"
5372 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5374 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5376 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5377 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5378 msgid "Choose the department you want to Export"
5379 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5381 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5382 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5383 msgid "Export IVBB LDIF for"
5384 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5386 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5387 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5388 msgid "Export successful"
5389 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5391 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5392 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5393 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5395 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5396 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5397 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5400 msgid "CSV import"
5401 msgstr "import CVS"
5403 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5404 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5405 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5406 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5410 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5411 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5413 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5414 msgid ""
5415 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5416 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5417 "documentation."
5418 msgstr ""
5419 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie snapshot'u działającego katalogu LDAP "
5420 "jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5422 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5423 msgid "Choose the data you want to Export"
5424 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5427 msgid "Export complete XLS for"
5428 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5431 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5432 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5435 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5436 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5438 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5439 msgid "XLS import"
5440 msgstr "Import XLS"
5442 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5443 msgid "Show hosts"
5444 msgstr "Pokaż hosty"
5446 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5447 msgid "Log level"
5448 msgstr "Poziom logu"
5450 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5451 msgid "Time interval"
5452 msgstr "Interwał czasowy"
5454 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5455 msgid "Enter string to search for"
5456 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5458 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5459 msgid "Ruleset"
5460 msgstr "Reguły"
5462 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5463 msgid "Level"
5464 msgstr "Poziom"
5466 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5467 msgid "Hostname"
5468 msgstr "Nazwa hosta"
5470 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5471 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
5472 msgid "Message"
5473 msgstr "Wiadomość"
5475 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5476 msgid "System log view"
5477 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5479 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5480 msgid "System logs"
5481 msgstr "Logi systemowe"
5483 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5484 msgid "No LOG servers defined!"
5485 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5487 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5488 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5489 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5490 msgstr ""
5491 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5493 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5494 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5495 msgid "Can't select log database for log generation!"
5496 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5498 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5499 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5500 msgid "Query for log database failed!"
5501 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5503 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5504 msgid "one hour"
5505 msgstr "jedna godzina"
5507 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5508 msgid "6 hours"
5509 msgstr "6 godzin"
5511 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5512 msgid "12 hours"
5513 msgstr "12 godzin"
5515 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5516 msgid "24 hours"
5517 msgstr "24 godziny"
5519 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5520 msgid "2 days"
5521 msgstr "2 dni"
5523 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5524 msgid "one week"
5525 msgstr "jeden tydzień"
5527 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5528 msgid "2 weeks"
5529 msgstr "2 tygodnie"
5531 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5532 msgid "one month"
5533 msgstr "jeden miesiąc"
5535 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5536 msgid "Please enter a search string here."
5537 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5539 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5540 msgid "Select a server"
5541 msgstr "Wybierz serwer"
5543 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5544 msgid "with status"
5545 msgstr "ze statusem"
5547 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5548 msgid "within the last"
5549 msgstr "W ciągu ostatnich"
5551 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5552 msgid "Remove all messages"
5553 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5555 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5556 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5557 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5559 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5560 msgid "Hold all messages"
5561 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5563 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5564 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5565 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5567 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5568 msgid "Release all messages"
5569 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5571 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5572 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5573 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5575 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5576 msgid "Requeue all messages"
5577 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5579 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5580 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5581 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5583 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5584 msgid "Search returned no results"
5585 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5587 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5588 msgid "ID"
5589 msgstr "ID"
5591 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5592 msgid "Arrival"
5593 msgstr "Dotarcie"
5595 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5596 msgid "Recipient"
5597 msgstr "Odbiorca"
5599 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5600 msgid "Error"
5601 msgstr "Błąd"
5603 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5604 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5605 msgid "Active"
5606 msgstr "Aktywne"
5608 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5609 msgid "Delete this message"
5610 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5612 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5613 msgid "unhold"
5614 msgstr "wznów"
5616 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5617 msgid "Release message"
5618 msgstr "Wznów wiadomość"
5620 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5621 msgid "hold"
5622 msgstr "wstrzymaj"
5624 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5625 msgid "Hold message"
5626 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5628 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5629 msgid "requeue"
5630 msgstr "rekolejkuj"
5632 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5633 msgid "Requeue this message"
5634 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5636 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5637 msgid "header"
5638 msgstr "nagłówek"
5640 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5641 msgid "Display header from this message"
5642 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5644 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5645 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5646 msgid "Mail queue"
5647 msgstr "Kolejka pocztowa"
5649 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5650 msgid ""
5651 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5652 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5654 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5655 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5656 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5657 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5658 #, php-format
5659 msgid ""
5660 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5661 msgstr "Brak uprawnień do wykonania polecenia '%s' na kolejce pocztowej."
5663 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5664 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5665 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5666 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5667 #, php-format
5668 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5669 msgstr ""
5670 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5672 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5673 msgid "There are no mail server specified."
5674 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5676 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5677 msgid "up"
5678 msgstr "góra"
5680 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5681 msgid "down"
5682 msgstr "dół"
5684 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5685 msgid "no limit"
5686 msgstr "bez limitu"
5688 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5689 msgid "hours"
5690 msgstr "godzin"
5692 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5693 msgid "Hold"
5694 msgstr "Wstrzymaj"
5696 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5697 msgid "Un hold"
5698 msgstr "Wznów"
5700 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5701 msgid "Not active"
5702 msgstr "Nieaktywne"
5704 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5705 msgid "DFS Shares"
5706 msgstr "Udziały DFS"
5708 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5709 msgid ""
5710 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5711 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5712 "of the dfs share list."
5713 msgstr ""
5714 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
5715 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
5716 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
5718 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5719 msgid "Display dfs shares matching"
5720 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
5722 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5723 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5724 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
5726 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5727 msgid "DFS Properties"
5728 msgstr "Właściwości DFS"
5730 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5731 msgid "Name of dfs Share"
5732 msgstr "Nazwa udziału DFS"
5734 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5735 msgid "Fileserver"
5736 msgstr "Serwer plików"
5738 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5739 msgid "Share on Fileserver"
5740 msgstr "Udział na serwerze plików"
5742 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5743 msgid "DFS Location"
5744 msgstr "Lokacja DFS"
5746 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5747 msgid "DFS Managment"
5748 msgstr "Zarządzanie DFS"
5750 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5751 #, php-format
5752 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
5753 msgstr "Usuwanie udziału DFS z dn '%s' nieudane."
5755 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5756 msgid "No DFS entries found"
5757 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
5759 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5760 msgid "Go up one dfsshare"
5761 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
5763 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5764 msgid "Go to dfs root"
5765 msgstr "Idź do głównego DFS"
5767 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5768 msgid "Create new dfsshare"
5769 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
5771 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
5772 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
5773 msgid "Finish"
5774 msgstr "Zakończ"
5776 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5777 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5778 msgid "Dfs share already exists."
5779 msgstr "Udział DFS już istnieje."
5781 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5782 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5783 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
5785 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5786 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5787 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
5789 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5790 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5791 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
5793 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5794 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5795 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
5797 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5798 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5799 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
5801 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
5802 #, php-format
5803 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
5804 msgstr "Zapisywanie dfs z dn '%s' nieudane."
5806 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
5807 #, php-format
5808 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
5809 msgstr "Usuwanie dfs z dn '%s' nieudane."
5811 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
5812 msgid "Distributed File System Administration"
5813 msgstr "Administracja Distributed File System"
5815 #: plugins/addons/notifications/main.inc:42
5816 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
5817 msgid "Notifications"
5818 msgstr "Powiadamiania"
5820 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
5821 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5822 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:867 include/class_acl.inc:164
5823 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5824 msgid "Groups"
5825 msgstr "Grupy"
5827 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104
5828 msgid "You have no permissions to send a message!"
5829 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
5831 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108
5832 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
5833 msgstr "Brak definicji NOTIFY_COMMAND w pliku gosa.conf"
5835 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116
5836 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
5837 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
5838 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
5839 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
5840 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
5841 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:166
5842 #, php-format
5843 msgid "Execution of '%s' failed!"
5844 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
5846 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122
5847 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
5848 msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
5850 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214
5851 msgid "No DESC tag in message file:"
5852 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku wiadomości:"
5854 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
5855 msgid "Notification target"
5856 msgstr "Cel powiadomienia"
5858 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
5859 msgid "Use target from"
5860 msgstr "Użyj celu z"
5862 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
5863 msgid "Available recipients"
5864 msgstr "Dostępni odbiorcy"
5866 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
5867 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
5868 msgid "List message possible targets"
5869 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
5871 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
5872 msgid "Recipients"
5873 msgstr "Odbiorcy"
5875 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
5876 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
5877 msgid "List message recipients"
5878 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
5880 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57
5881 msgid "Send message"
5882 msgstr "Wyślij wiadomość"
5884 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68
5885 msgid "Notification send!"
5886 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
5888 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71
5889 msgid ""
5890 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
5891 "back to the notification plugin."
5892 msgstr ""
5893 "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj aby "
5894 "wrócić do dodatku powiadamiania."
5896 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74
5897 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5898 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:430
5899 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:515
5900 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5901 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
5902 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:430
5903 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
5904 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5905 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5906 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5907 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5908 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5909 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
5910 msgid "Continue"
5911 msgstr "Kontynuuj"
5913 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
5914 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5915 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
5917 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5918 msgid "Select mail server to place user on"
5919 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
5921 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5922 msgid "IMAP shared folders"
5923 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
5925 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5926 msgid "Default permission"
5927 msgstr "Domyślne uprawnienia"
5929 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5930 msgid "Member permission"
5931 msgstr "Uprawnienia członków"
5933 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
5934 msgid "Forward messages to non group members"
5935 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
5937 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:245
5938 #, php-format
5939 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5940 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
5942 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:251
5943 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5944 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5945 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
5947 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5948 msgid ""
5949 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5950 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5951 msgstr ""
5952 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
5953 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
5955 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
5956 msgid "Group administration"
5957 msgstr "Administracja Grupą"
5959 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
5960 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
5961 msgid "List of groups"
5962 msgstr "Lista grup"
5964 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
5965 msgid ""
5966 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5967 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5968 "large number of groups."
5969 msgstr ""
5970 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
5971 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
5972 "listy grup."
5974 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
5975 msgid "Groupname / Department"
5976 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
5978 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
5980 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5981 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5982 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5983 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
5984 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5985 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5986 msgid "Properties"
5987 msgstr "Właściwości"
5989 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
5990 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
5991 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
5993 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
5994 msgid "Show primary groups"
5995 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
5997 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
5998 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
5999 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6001 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6002 msgid "Show samba groups"
6003 msgstr "Pokaż grupy samba"
6005 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6006 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6007 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6009 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6010 msgid "Show application groups"
6011 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6013 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6014 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6015 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6017 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6018 msgid "Show mail groups"
6019 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6021 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6022 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6023 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6025 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6026 msgid "Show functional groups"
6027 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6029 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
6030 msgid "Create new group"
6031 msgstr "Utwórz nową grupę"
6033 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
6034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
6035 msgid "Posix"
6036 msgstr "Posix"
6038 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6039 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1070
6040 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6041 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:484
6042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:384
6043 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:665
6044 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6045 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6046 msgid "Application"
6047 msgstr "Aplikacja"
6049 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6050 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:221
6051 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6052 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6053 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6054 msgid "cut"
6055 msgstr "wytnij"
6057 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6058 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:221
6059 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6060 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6061 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6062 msgid "Cut this entry"
6063 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6065 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223
6067 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6068 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6069 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6070 msgid "copy"
6071 msgstr "kopiuj"
6073 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223
6075 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6076 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6077 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6078 msgid "Copy this entry"
6079 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6081 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
6082 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
6083 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6084 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
6085 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
6086 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
6087 msgid "Edit this entry"
6088 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6090 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
6091 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
6092 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6093 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
6094 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
6095 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
6096 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
6097 msgid "Delete this entry"
6098 msgstr "Usuń ten obiekt"
6100 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
6101 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6102 msgstr ""
6103 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6105 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
6106 msgid "This 'dn' is no group."
6107 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6109 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6110 msgid "Samba group"
6111 msgstr "Grupa Samba"
6113 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6114 msgid "Domain admins"
6115 msgstr "Administratorzy domeny"
6117 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6118 msgid "Domain users"
6119 msgstr "Użytkownicy domeny"
6121 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6122 msgid "Domain guests"
6123 msgstr "Goście domeny"
6125 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6126 #, php-format
6127 msgid "Special group (%d)"
6128 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6130 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
6131 msgid "! unknown id"
6132 msgstr "! nieznane id"
6134 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
6135 #, php-format
6136 msgid ""
6137 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6138 msgstr ""
6139 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6140 "pokazanych."
6142 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
6143 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
6144 #, php-format
6145 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
6146 msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
6148 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
6149 #, php-format
6150 msgid "No configured SID found for '%s'."
6151 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6153 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
6154 #, php-format
6155 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6156 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6158 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
6159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
6160 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6161 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6163 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
6164 msgid ""
6165 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6166 "are allowed."
6167 msgstr ""
6168 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6169 "myślniki są dozwolone."
6171 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
6172 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
6173 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
6174 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6175 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6177 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:862
6178 msgid "Generic group settings"
6179 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
6181 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:874
6182 msgid "Phone pickup group"
6183 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
6185 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:875
6186 msgid "Nagios group"
6187 msgstr "Grupa nagios"
6189 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:878
6190 msgid "Group member"
6191 msgstr "Członek grupy"
6193 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:879
6194 msgid "Samba group type"
6195 msgstr "Typ grupy Samba"
6197 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:880
6198 msgid "Samba SID"
6199 msgstr "Samba SID"
6201 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6202 msgid "Release focus"
6203 msgstr "Skupienie wydania"
6205 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6206 msgid "Select release name"
6207 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6209 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6210 msgid "Used applications"
6211 msgstr "Użyte aplikacje"
6213 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6214 msgid "Add category"
6215 msgstr "Dodaj kategorię"
6217 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6218 msgid "Available applications"
6219 msgstr "Dostępne aplikacje"
6221 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284 include/class_acl.inc:520
6222 #: include/class_acl.inc:596
6223 msgid "read"
6224 msgstr "czytanie"
6226 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6227 msgid "post"
6228 msgstr "wysyłanie"
6230 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6231 msgid "external post"
6232 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6234 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6235 msgid "append"
6236 msgstr "dołączanie"
6238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288 include/class_acl.inc:521
6239 #: include/class_acl.inc:597
6240 msgid "write"
6241 msgstr "zapisywanie"
6243 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
6244 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6245 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
6248 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6249 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6251 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
6252 msgid "to the list of forwarders."
6253 msgstr "do listy przekazywanych."
6255 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:612
6256 #, fuzzy, php-format
6257 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
6258 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:776
6261 #, fuzzy, php-format
6262 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
6263 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6265 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:805
6266 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6267 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6269 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:838
6270 msgid ""
6271 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6272 msgstr ""
6273 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6275 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
6276 msgid "Please select a valid mail server."
6277 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:980
6280 msgid "Group mail"
6281 msgstr "Grupa poczta"
6283 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:988
6284 msgid "Alternate addresses"
6285 msgstr "Adresy alternatywne"
6287 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:989
6288 msgid "Forwarding addresses"
6289 msgstr "Adresy przekazywane"
6291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:992
6292 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
6293 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806
6294 msgid "Permissions"
6295 msgstr "Uprawnienia"
6297 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6298 msgid "Folder administrators"
6299 msgstr "Administratorzy foldera"
6301 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6302 msgid "Select a specific department"
6303 msgstr "Wybierz departament"
6305 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6306 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6307 msgid "Choose"
6308 msgstr "Wybierz"
6310 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6311 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6313 msgid "Group name"
6314 msgstr "Nazwa grupy"
6316 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6317 msgid "Posix name of the group"
6318 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6320 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6321 msgid "Descriptive text for this group"
6322 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6324 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6325 msgid "Choose subtree to place group in"
6326 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6328 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6329 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6330 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6331 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6333 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6334 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6335 msgid "Force GID"
6336 msgstr "Wymuś GID"
6338 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6339 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6340 msgid "Forced ID number"
6341 msgstr "Wymuś numer ID"
6343 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6344 msgid "Select to create a samba conform group"
6345 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6347 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6348 msgid "in domain"
6349 msgstr "w domenie"
6351 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6352 msgid "Members are in a phone pickup group"
6353 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6355 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6356 msgid "Members are in a nagios group"
6357 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6359 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6360 msgid "Group members"
6361 msgstr "Członkowie grupy"
6363 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6364 msgid "Select users to add"
6365 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6367 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6368 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6369 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6370 msgid "Select to see servers"
6371 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6373 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6374 msgid "Search within subtree"
6375 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6377 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6378 msgid "Display users of department"
6379 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6381 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6382 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6383 msgid "Regular expression for matching user names"
6384 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6386 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6387 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6388 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6390 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6391 msgid "Remove applications"
6392 msgstr "Usuń aplikacje"
6394 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6395 msgid ""
6396 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6397 "clicking below."
6398 msgstr ""
6399 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6401 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6402 msgid "Create applications"
6403 msgstr "Utwórz aplikację"
6405 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6406 msgid ""
6407 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6408 "clicking below."
6409 msgstr ""
6410 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6412 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6413 msgid "Invalid character in category name."
6414 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6416 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6417 msgid "The specified category already exists."
6418 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6420 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6421 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6422 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6424 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6425 msgid "The selected application has no options."
6426 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6428 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6429 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6430 msgid "department"
6431 msgstr "departament"
6433 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6434 msgid "application"
6435 msgstr "aplikacja"
6437 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6438 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6439 msgid "Delete entry"
6440 msgstr "Usuń wpis"
6442 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6443 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6444 msgid "Move up"
6445 msgstr "Przesuń w górę"
6447 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6448 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6449 msgid "Move down"
6450 msgstr "Przesuń w dół"
6452 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6453 msgid "Insert seperator"
6454 msgstr "Wstaw separator"
6456 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6457 msgid "This application is no longer available."
6458 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6460 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6461 #, php-format
6462 msgid "This application is not available in any release named %s."
6463 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6465 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6466 msgid "Check parameter"
6467 msgstr "Sprawdź parametr"
6469 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6470 msgid "This application has changed parameters."
6471 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6473 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6474 #, fuzzy, php-format
6475 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
6476 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6478 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6479 #, fuzzy, php-format
6480 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
6481 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6483 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
6484 #, php-format
6485 msgid ""
6486 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6487 "the objects base has changed."
6488 msgstr ""
6489 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6490 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6492 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1063
6493 msgid "Group applications"
6494 msgstr "Grupa aplikacje"
6496 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1071
6497 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:494
6498 msgid "Application parameter"
6499 msgstr "Parametr aplikacji"
6501 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6502 msgid "Application options"
6503 msgstr "Opcje aplikacji"
6505 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6506 msgid "Display addresses of department"
6507 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6509 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6510 msgid "Display addresses matching"
6511 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6513 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6514 msgid "Group settings"
6515 msgstr "Ustawienia grupy"
6517 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6518 msgid ""
6519 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6520 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6521 "no way for GOsa to get your data back."
6522 msgstr ""
6523 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6524 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6525 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6527 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6528 msgid ""
6529 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6530 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6531 "able to login without it."
6532 msgstr ""
6533 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6534 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6535 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6539 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6540 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6543 #, php-format
6544 msgid "You're about to delete the user %s."
6545 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6549 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6550 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
6553 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6554 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6555 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6556 msgid "none"
6557 msgstr "żaden"
6559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
6560 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6561 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6563 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6564 msgid "Creating a new user using templates"
6565 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6567 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6568 msgid ""
6569 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6570 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6571 "templates."
6572 msgstr ""
6573 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6574 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6575 "użycie szablonów."
6577 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
6579 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:414
6580 msgid "Template"
6581 msgstr "Szablon"
6583 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6584 msgid "User administration"
6585 msgstr "Administracja użytkownikami"
6587 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6588 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6589 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6590 msgid "List of users"
6591 msgstr "Lista użytkowników"
6593 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6594 msgid ""
6595 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6596 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6597 "user list."
6598 msgstr ""
6599 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6600 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6601 "na górze listy użytkowników."
6603 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6604 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6605 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6606 msgid "Username"
6607 msgstr "Nazwa użytkownika"
6609 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6610 msgid "Select to see template pseudo users"
6611 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6613 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6614 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
6615 msgid "Show templates"
6616 msgstr "Pokaż szablony"
6618 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6619 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6620 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6622 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6623 msgid "Show functional users"
6624 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6626 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6627 msgid "Select to see users that have posix settings"
6628 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6630 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6631 msgid "Show unix users"
6632 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6634 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6635 msgid "Select to see users that have mail settings"
6636 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6638 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6639 msgid "Show mail users"
6640 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6642 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6643 msgid "Select to see users that have samba settings"
6644 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6646 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6647 msgid "Show samba users"
6648 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6650 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6651 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6652 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6654 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6655 msgid "Show proxy users"
6656 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6658 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:114
6659 msgid "Create new user"
6660 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6662 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:114
6663 msgid "New user"
6664 msgstr "Nowy użytkownik"
6666 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
6667 msgid "Create new template"
6668 msgstr "Utwórz nowy szablon"
6670 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
6671 msgid "New template"
6672 msgstr "Nowy szablon"
6674 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
6675 msgid "GOsa"
6676 msgstr "GOsa"
6678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
6679 msgid "Edit generic properties"
6680 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
6682 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
6683 msgid "Edit UNIX properties"
6684 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
6686 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
6687 msgid "Edit environment properties"
6688 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
6690 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
6691 msgid "Edit mail properties"
6692 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
6694 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
6695 msgid "Edit phone properties"
6696 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
6698 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
6699 msgid "Edit fax properies"
6700 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
6702 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
6703 msgid "Edit samba properties"
6704 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
6706 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6707 msgid "Edit netatalk properties"
6708 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
6710 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:179
6711 msgid "Create user from template"
6712 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
6714 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6715 msgid "Create user with this template"
6716 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6718 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:227
6719 msgid "password"
6720 msgstr "hasło"
6722 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
6723 msgid "Online"
6724 msgstr "Online"
6726 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
6727 msgid "Offline"
6728 msgstr "Offline"
6730 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6731 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6732 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6733 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:450
6734 msgid "Application name"
6735 msgstr "Nazwa aplikacji"
6737 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6738 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:476 html/getxls.php:174
6740 #: html/getxls.php:236
6741 msgid "Display name"
6742 msgstr "Wyświetl nazwę"
6744 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6745 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:455
6746 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6747 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
6749 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6750 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:489
6751 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
6752 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6753 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
6754 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
6755 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6756 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6757 msgid "Execute"
6758 msgstr "Uruchom"
6760 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6761 msgid "Path and/or binary name of application"
6762 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
6764 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6765 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
6766 msgid "Choose subtree to place application in"
6767 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
6769 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
6770 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:491
6771 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:59
6772 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:667
6773 msgid "Icon"
6774 msgstr "Ikona"
6776 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6777 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
6778 msgid "Update"
6779 msgstr "Aktualizuj"
6781 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6782 msgid "Reload picture from LDAP"
6783 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
6785 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6786 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:496
6787 msgid "Only executable for members"
6788 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
6790 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6791 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:500
6792 msgid "Replace user configuration on startup"
6793 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
6795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6796 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:497
6797 msgid "Place icon on members desktop"
6798 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
6800 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6801 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:499
6802 msgid "Place entry in members startmenu"
6803 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
6805 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
6806 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:498
6807 msgid "Place entry in members launch bar"
6808 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
6810 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6811 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6812 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6813 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6814 msgid "Upload"
6815 msgstr "Wgraj"
6817 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
6818 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
6819 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:224
6820 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6821 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
6822 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6823 msgid "Download"
6824 msgstr "Ściągnij"
6826 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6827 msgid "Remove options"
6828 msgstr "Usuń opcje"
6830 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6831 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6832 msgstr ""
6833 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6835 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6836 msgid "Create options"
6837 msgstr "Utwórz opcje"
6839 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6840 msgid ""
6841 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6842 msgstr ""
6843 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
6845 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6846 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:382
6847 msgid "Variable"
6848 msgstr "Zmienna"
6850 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6851 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6852 msgid "Default value"
6853 msgstr "Domyślna wartość"
6855 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6856 msgid "Add option"
6857 msgstr "Dodaj opcję"
6859 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6860 #, fuzzy, php-format
6861 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
6862 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
6864 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
6865 #, php-format
6866 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6867 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
6869 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
6870 #, fuzzy, php-format
6871 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
6872 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
6874 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6875 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6876 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6877 msgid ""
6878 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6879 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6880 msgstr ""
6881 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
6882 "gdyż nie ma operacji powrotu."
6884 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
6885 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
6886 msgid "Application management"
6887 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
6889 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
6890 msgid "List of Applications"
6891 msgstr "Lista aplikacji"
6893 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
6894 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
6895 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
6897 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
6898 msgid ""
6899 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6900 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6901 "working with a large number of applications."
6902 msgstr ""
6903 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
6904 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
6905 "selektorów zakresu na górze."
6907 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:108
6908 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
6909 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:117
6910 msgid "new"
6911 msgstr "nowa"
6913 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:109
6914 msgid "Create new application"
6915 msgstr "Utwórz nową aplikację"
6917 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6918 msgid "no example"
6919 msgstr "brak przykładu"
6921 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
6922 msgid "This 'dn' is no application."
6923 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
6925 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:203
6926 #, fuzzy, php-format
6927 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
6928 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6930 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215
6931 #, php-format
6932 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
6933 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
6935 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:222
6936 #, php-format
6937 msgid "Removing application from group '%s' failed"
6938 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
6940 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:264
6941 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6942 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
6944 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340
6945 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6946 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
6948 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354
6949 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6950 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
6952 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
6953 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6954 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
6956 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
6957 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6958 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
6960 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
6961 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6962 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
6964 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:382
6965 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
6966 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6967 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
6969 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:421
6970 #, fuzzy, php-format
6971 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
6972 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
6974 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
6975 msgid "Application settings"
6976 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
6978 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:479
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Application generic"
6981 msgstr "Nazwa aplikacji"
6983 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:492
6984 msgid "Flag"
6985 msgstr "Flaga"
6987 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:493
6988 msgid "Script content"
6989 msgstr "Zawartość skryptu"
6991 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
6992 #, php-format
6993 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6994 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
6996 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:295
6997 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
6998 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6999 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7001 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7002 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7003 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7004 msgid "Branches"
7005 msgstr "Gałęzie"
7007 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7008 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7009 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7010 msgid "Current release"
7011 msgstr "Obecne wydanie"
7013 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7014 msgid "Name of department"
7015 msgstr "Nazwa departamentu"
7017 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7018 msgid "Name of subtree to create"
7019 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7021 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7022 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7023 msgid "Descriptive text for department"
7024 msgstr "Tekst opisujący departament"
7026 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7027 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542
7028 msgid "Category"
7029 msgstr "Kategoria"
7031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7032 msgid "Category for this subtree"
7033 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7036 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7037 msgid "Choose subtree to place department in"
7038 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7041 msgid "State where this subtree is located"
7042 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7045 msgid "Location of this subtree"
7046 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7049 msgid "Postal address of this subtree"
7050 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7052 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7053 msgid "Base telephone number of this subtree"
7054 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7056 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7057 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7058 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7060 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7061 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
7062 msgid "Administrative settings"
7063 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7065 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7066 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7067 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7069 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
7070 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37
7071 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36
7072 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37
7073 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37
7074 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7075 msgstr ""
7076 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7077 "drzewie źródłowym."
7079 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7080 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7081 msgid ""
7082 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7083 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7084 "your data back."
7085 msgstr ""
7086 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7087 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7089 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7090 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
7091 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7092 msgid ""
7093 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7094 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7095 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7096 msgstr ""
7097 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7098 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7100 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7101 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7102 msgid "Processing the requested operation"
7103 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7105 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7106 msgid ""
7107 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7108 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7109 "management dialog."
7110 msgstr ""
7111 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7112 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7113 "departamentami."
7115 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7116 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7117 msgid ""
7118 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7119 "requested operation."
7120 msgstr ""
7121 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7122 "żądaną operację."
7124 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7125 msgid "Department management"
7126 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7128 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7129 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7130 msgid "List of departments"
7131 msgstr "Lista departamentów"
7133 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7134 msgid ""
7135 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7136 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
7137 "of the department list."
7138 msgstr ""
7139 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7140 "Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7141 "korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7143 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7144 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:541
7145 msgid "Department name"
7146 msgstr "Nazwa departamentu"
7148 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7149 msgid "Regular expression for matching department names"
7150 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
7152 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
7153 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
7154 msgid "Go to users home department"
7155 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
7157 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7158 msgid "Create new department"
7159 msgstr "Utwórz nowy departament"
7161 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
7162 #, php-format
7163 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7164 msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7166 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:221
7167 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7168 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7170 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7171 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:230
7172 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7173 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7175 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:238
7176 msgid "Required field 'Description' is not set."
7177 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7179 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:242
7180 #, php-format
7181 msgid ""
7182 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7183 msgstr ""
7184 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7186 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:294
7187 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7188 msgstr ""
7189 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7190 "administracyjnej!"
7192 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:340
7193 #, php-format
7194 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7195 msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7197 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7198 #, php-format
7199 msgid "Tagging '%s'."
7200 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7202 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:460
7203 #, php-format
7204 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7205 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7207 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:496
7208 #: include/class_ldap.inc:455 include/class_acl.inc:492
7209 #: include/class_acl.inc:494 include/class_acl.inc:496
7210 #: include/class_acl.inc:499 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:14
7211 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:54
7212 msgid "Object"
7213 msgstr "Obiekt"
7215 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:499
7216 #, php-format
7217 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7218 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7220 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:529
7221 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:534
7222 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7223 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7224 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
7225 msgid "Departments"
7226 msgstr "Departamenty"
7228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
7229 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7230 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7231 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
7232 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:34
7233 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7234 msgid "Telephone"
7235 msgstr "Telefon"
7237 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7238 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7239 #, php-format
7240 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7241 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7243 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7244 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7245 msgid "You have no permission to remove this department."
7246 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7248 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
7249 msgid ".."
7250 msgstr ".."
7252 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7253 msgid "Network\tsettings"
7254 msgstr "Ustawienia sieci"
7256 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7257 msgid "IP-address"
7258 msgstr "adres IP"
7260 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7261 msgid "MAC-address"
7262 msgstr "adres MAC"
7264 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7265 msgid "Autodetect"
7266 msgstr "Autowykrywanie"
7268 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7269 msgid "Enable DNS for this device"
7270 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7272 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7273 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:404
7274 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7275 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7276 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:84
7277 msgid "Refresh"
7278 msgstr "Odśwież"
7280 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7281 msgid "Zone"
7282 msgstr "Strefa"
7284 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7285 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:166
7286 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:407
7287 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:521
7288 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7289 msgid "TTL"
7290 msgstr "TTL"
7292 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7293 msgid "Dns records"
7294 msgstr "Rekordy DNS"
7296 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7297 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7298 msgid "present"
7299 msgstr "obecne"
7301 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7302 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7303 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
7304 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7305 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:456
7306 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7307 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7308 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7310 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7311 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7312 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7314 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7315 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7316 msgid "unknown status"
7317 msgstr "nieznany status"
7319 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7320 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7321 msgstr ""
7322 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7324 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7325 msgid "online"
7326 msgstr "online"
7328 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7329 msgid "running"
7330 msgstr "działa"
7332 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7333 msgid "not running"
7334 msgstr "nie działa"
7336 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7337 msgid "offline"
7338 msgstr "offline"
7340 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7341 msgid "Time Service"
7342 msgstr "Usługa czasu"
7344 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7345 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:47
7346 msgid "LDAP Service"
7347 msgstr "Usługa LDAP"
7349 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7350 msgid "Terminal Service"
7351 msgstr "Usługa Terminali"
7353 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7354 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:231
7355 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6
7356 msgid "Temporary disable login"
7357 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
7359 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7360 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:437
7361 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:232
7362 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9
7363 msgid "Font path"
7364 msgstr "Ścieżka do fontów"
7366 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7367 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
7368 msgid "Syslog Service"
7369 msgstr "Usługa Syslog"
7371 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7372 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
7373 msgid "Print Service"
7374 msgstr "Usługa drukowania"
7376 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7377 msgid "System information"
7378 msgstr "Informacja o systemie"
7380 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7381 msgid "CPU"
7382 msgstr "CPU"
7384 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7385 msgid "Memory"
7386 msgstr "Pamięć"
7388 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7389 msgid "Boot MAC"
7390 msgstr "Adres MAC"
7392 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7393 msgid "USB support"
7394 msgstr "Wsparcie dla USB"
7396 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7397 msgid "System status"
7398 msgstr "Status systemu"
7400 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7401 msgid "Inventory number"
7402 msgstr "Numer inwentarza"
7404 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7405 msgid "Last login"
7406 msgstr "Ostatnie logowanie"
7408 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7409 msgid "Network devices"
7410 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7412 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7413 msgid "IDE devices"
7414 msgstr "Urządzenia IDE"
7416 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7417 msgid "SCSI devices"
7418 msgstr "Urządzenia SCSI"
7420 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7421 msgid "Floppy device"
7422 msgstr "Stacja dyskietek"
7424 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7425 msgid "CDROM device"
7426 msgstr "Stacja CDROM"
7428 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7429 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7430 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7431 msgid "Graphic device"
7432 msgstr "Karta graficzna"
7434 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7435 msgid "Audio device"
7436 msgstr "Karta dźwiękowa"
7438 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7439 msgid "Up since"
7440 msgstr "Włączony od"
7442 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7443 msgid "CPU load"
7444 msgstr "Zużycie procesora"
7446 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7447 msgid "Memory usage"
7448 msgstr "Zużycie pamięci"
7450 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7451 msgid "Swap usage"
7452 msgstr "Zużycie SWAP"
7454 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7455 msgid "SSH service"
7456 msgstr "Usłoga SSH"
7458 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7459 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26
7460 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:46
7461 msgid "Print service"
7462 msgstr "Usługa Drukowania"
7464 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7465 msgid "Scan service"
7466 msgstr "Usługa Skanowania"
7468 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7469 msgid "Sound service"
7470 msgstr "Usługa dźwięku"
7472 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7473 msgid "GUI"
7474 msgstr "GUI"
7476 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7477 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7478 msgid "This 'dn' has no network features."
7479 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
7481 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
7482 #, php-format
7483 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7484 msgstr ""
7486 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
7487 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
7488 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7489 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
7491 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7492 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:391
7493 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7494 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:361
7495 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:621
7496 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7497 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7498 #, php-format
7499 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7500 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
7502 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
7503 #, php-format
7504 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7505 msgstr ""
7507 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7508 msgid "System management"
7509 msgstr "Zarządzanie systemem"
7511 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7512 msgid "Terminal template"
7513 msgstr "Szablon terminala"
7515 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7516 msgid "Terminal name"
7517 msgstr "Nazwa terminala"
7519 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7520 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7521 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7522 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7523 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7524 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7525 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7527 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7528 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7529 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:496
7530 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:420
7531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:23
7532 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7533 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:357
7534 msgid "Mode"
7535 msgstr "Tryb"
7537 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7538 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7539 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7540 msgid "Select terminal mode"
7541 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7543 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7544 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7545 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:476
7546 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7547 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:358
7548 msgid "Syslog server"
7549 msgstr "Serwer Syslog"
7551 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7552 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7553 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7554 msgid "Choose server to use for logging"
7555 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7557 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7558 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:497
7559 msgid "Root server"
7560 msgstr "Serwer NFS"
7562 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7563 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7564 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7566 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7567 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:498
7568 msgid "Swap server"
7569 msgstr "Serwer Swap"
7571 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7572 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7573 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7575 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7576 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7577 msgid "Inherit time server attributes"
7578 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7580 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7581 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7582 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7583 msgid "NTP server"
7584 msgstr "Serwer NTP"
7586 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7587 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7588 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7589 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7590 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7592 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115 plugins/admin/systems/server.tpl:50
7593 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7594 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7595 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
7596 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7597 msgid "Action"
7598 msgstr "Akcja"
7600 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
7601 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7602 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7603 msgid "Select action to execute for this terminal"
7604 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7606 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7607 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7608 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7609 msgid "unknown"
7610 msgstr "nieznane"
7612 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7613 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7614 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7615 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7616 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7617 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7618 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7619 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7620 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7621 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7622 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7623 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7624 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7625 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7626 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7627 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
7628 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
7629 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7630 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7631 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7632 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
7633 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
7634 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
7635 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
7636 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7637 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7638 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7639 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7640 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7641 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7642 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7643 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7644 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7645 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7646 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7647 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7648 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7649 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7650 msgid "inherited"
7651 msgstr "odziedziczony"
7653 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7654 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7655 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7656 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7657 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7658 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7659 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7660 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7661 msgid "bit"
7662 msgstr "bit"
7664 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7665 msgid "default"
7666 msgstr "domyślny"
7668 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7669 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7670 msgid "show chooser"
7671 msgstr "pokaż wybor"
7673 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7674 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7675 msgid "direct"
7676 msgstr "bezpośredni"
7678 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7679 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7680 msgid "load balanced"
7681 msgstr "równoważone obciążenie"
7683 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7684 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7685 msgid "Windows RDP"
7686 msgstr "Windows RDP"
7688 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7689 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7690 msgid "ICA client"
7691 msgstr "Klient ICA"
7693 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7694 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7695 msgid "Bit"
7696 msgstr "Bit"
7698 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7699 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7700 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7701 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7703 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7704 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7705 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7706 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7707 msgid "Please specify a valid VSync range."
7708 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7710 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7711 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7712 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7713 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7714 msgid "Please specify a valid HSync range."
7715 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7717 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7718 #, fuzzy, php-format
7719 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
7720 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
7722 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:425
7723 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:440
7724 msgid "Service"
7725 msgstr "Usługa"
7727 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:426
7728 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29
7729 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:49
7730 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:223
7731 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
7732 msgid "Terminal service"
7733 msgstr "Usługa Terminali"
7735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:434
7736 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:449
7737 msgid "Monitor"
7738 msgstr "Monitor"
7740 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:435
7741 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738
7742 msgid "Method"
7743 msgstr "Metoda"
7745 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:436
7746 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7747 msgid "Remote desktop"
7748 msgstr "Zdalny pulpit"
7750 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:438
7751 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:450
7752 msgid "Gfx driver"
7753 msgstr "Sterownik Gfx"
7755 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:439
7756 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:451
7757 msgid "Gfx resolution"
7758 msgstr "Rozdzielczość Gfx"
7760 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:440
7761 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:452
7762 msgid "Gfx color depth"
7763 msgstr "Głębia kolorów Gfx"
7765 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:441
7766 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:453
7767 msgid "Hsync"
7768 msgstr "HSync"
7770 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:442
7771 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:454
7772 msgid "Vsync"
7773 msgstr "VSync"
7775 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:443
7776 msgid "Printer service enabled"
7777 msgstr "Usługa drukowania włączona"
7779 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:444
7780 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7781 msgid "Spool server"
7782 msgstr "Serwer kolejkowania"
7784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:445
7785 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:455
7786 msgid "Scanner enabled"
7787 msgstr "Skaner włączony"
7789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:446
7790 msgid "Scanner model"
7791 msgstr "Model skanera"
7793 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:449
7794 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:456
7795 msgid "Keyboard model"
7796 msgstr "Model klawiatury"
7798 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:450
7799 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:457
7800 msgid "Keyboard layout"
7801 msgstr "Układ klawiatury"
7803 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7804 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:458
7805 msgid "Keyboard variant"
7806 msgstr "Wariant klawiatury"
7808 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:452
7809 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:459
7810 msgid "Mouse type"
7811 msgstr "Typ myszy"
7813 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:453
7814 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:460
7815 msgid "Mouse port"
7816 msgstr "Port myszy"
7818 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:454
7819 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:461
7820 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7821 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7822 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:30
7823 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7824 msgid "Telephone hardware"
7825 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
7827 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
7828 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
7829 #, php-format
7830 msgid ""
7831 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
7832 "exist."
7833 msgstr ""
7834 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
7836 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
7837 #, fuzzy, php-format
7838 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
7839 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
7841 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:432
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Terminal startup"
7844 msgstr "Szablon terminala"
7846 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:440
7847 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1091
7848 msgid "Ldap server"
7849 msgstr "Serwer Ldap"
7851 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:441
7852 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
7853 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7854 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7855 msgid "Boot kernel"
7856 msgstr "Uruchamiane jądro"
7858 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:442
7859 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1093
7860 msgid "Kernel parameter"
7861 msgstr "Parametr kernela"
7863 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7864 msgid "Server name"
7865 msgstr "Nazwa serwera"
7867 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
7868 msgid "Select action to execute for this server"
7869 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7871 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7872 msgid "Phone name"
7873 msgstr "Nazwa telefonu"
7875 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7876 msgid "General"
7877 msgstr "Ogólne"
7879 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7880 msgid "Printer name"
7881 msgstr "nazwa drukarki"
7883 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
7884 msgid "Details"
7885 msgstr "Szczegóły"
7887 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
7888 msgid "Printer location"
7889 msgstr "Lokalizacja drukarki"
7891 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
7892 msgid "Printer URL"
7893 msgstr "URL drukarki"
7895 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7896 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7898 msgid "Driver"
7899 msgstr "Sterownik"
7901 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
7902 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7903 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
7905 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
7906 msgid "Add user"
7907 msgstr "Dodaj użytkownika"
7909 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
7910 msgid "Add group"
7911 msgstr "Dodaj grupę"
7913 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
7914 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7915 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
7917 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
7918 msgid "Admins"
7919 msgstr "Administratorzy"
7921 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7922 msgid "Workstation template"
7923 msgstr "Szablon stacji roboczej"
7925 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7926 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:474
7927 msgid "Workstation name"
7928 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
7930 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
7931 msgid "text"
7932 msgstr "tekst"
7934 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
7935 msgid "graphic"
7936 msgstr "grafika"
7938 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:161
7939 #, php-format
7940 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
7941 msgstr ""
7943 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
7944 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7945 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
7947 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
7948 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7949 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
7951 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
7952 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7953 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
7955 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7956 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7957 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7958 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
7959 msgid "Switch off"
7960 msgstr "Wyłącz"
7962 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7963 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7964 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7965 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
7966 msgid "Reboot"
7967 msgstr "Restartuj"
7969 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7970 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7971 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7972 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7973 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7974 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
7975 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:254
7976 msgid "Memory test"
7977 msgstr "Test pamięci"
7979 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7980 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7981 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7982 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7983 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
7984 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
7985 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:255
7986 msgid "System analysis"
7987 msgstr "Analiza systemu"
7989 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7990 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7991 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
7992 msgid "Wake up"
7993 msgstr "Zbudź"
7995 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:319
7996 #, php-format
7997 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
7998 msgstr ""
8000 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
8001 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8002 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
8004 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
8005 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8006 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
8008 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:401
8009 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
8010 msgid ""
8011 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8012 "activated."
8013 msgstr ""
8014 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8015 "dziedziczenia."
8017 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:476
8018 #, php-format
8019 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8020 msgstr ""
8022 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:487
8023 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:493
8024 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
8025 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8026 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:222
8027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
8028 msgid "Terminal"
8029 msgstr "Terminal"
8031 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:488
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Terminal generic"
8034 msgstr "Usługa Terminali"
8036 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:499
8037 msgid "Syslog server enabled"
8038 msgstr "Serwer Syslog włączony"
8040 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:500
8041 msgid "Ntp server settings"
8042 msgstr "Ustawienia serwera ntp"
8044 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
8045 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:328
8046 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
8047 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:359
8048 msgid "Action flag"
8049 msgstr "Flaga akcji"
8051 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8052 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8053 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:45
8054 msgid "Activated"
8055 msgstr "Aktywne"
8057 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
8058 msgid "This 'dn' has no server features."
8059 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
8061 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8062 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8063 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:162
8064 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8065 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8067 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:111
8068 #, php-format
8069 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8070 msgstr ""
8072 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8073 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8074 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:250
8075 msgid "Instant update"
8076 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8078 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8079 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8080 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8081 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8082 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:251
8083 msgid "Scheduled update"
8084 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8086 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8087 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8088 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8089 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8090 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:252
8091 msgid "Reinstall"
8092 msgstr "Przeinstaluj"
8094 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8095 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8096 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:253
8097 msgid "Rescan hardware"
8098 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8100 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
8101 #, fuzzy, php-format
8102 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
8103 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
8105 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
8106 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8107 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
8109 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
8110 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8111 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
8113 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
8114 #, php-format
8115 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
8116 msgstr ""
8118 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:316
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Server generic"
8121 msgstr "Nazwa serwera"
8123 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:326
8124 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:475
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Goto mode"
8127 msgstr "do folferu"
8129 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8130 msgid "Remove DHCP service"
8131 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
8133 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8134 msgid ""
8135 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8136 "below."
8137 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8139 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8140 msgid "Add DHCP service"
8141 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
8143 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8144 msgid ""
8145 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8146 "below."
8147 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
8149 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:174
8150 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
8151 #, fuzzy, php-format
8152 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8153 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8155 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8156 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8157 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8159 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
8160 #, fuzzy, php-format
8161 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8162 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
8164 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
8165 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:113
8166 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8167 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8169 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
8170 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8171 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8173 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:438
8174 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
8175 #, fuzzy, php-format
8176 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8177 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8179 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:466
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Workstation generic"
8182 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8184 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:471
8185 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
8186 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:388
8188 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8189 msgid "Workstation"
8190 msgstr "Stacja robocza"
8192 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477
8193 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:360
8194 msgid "Ntp server"
8195 msgstr "Serwer NTP"
8197 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
8198 msgid "Systems"
8199 msgstr "Systemy"
8201 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
8202 msgid "You can't edit this object type yet!"
8203 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
8205 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
8206 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
8207 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
8209 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
8210 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
8211 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
8213 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
8214 #, php-format
8215 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
8216 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
8218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
8219 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
8220 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
8221 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
8222 msgid "You are not allowed to delete this component!"
8223 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
8225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:648
8226 msgid "New terminal"
8227 msgstr "Nowy terminal"
8229 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:650
8230 msgid "New workstation"
8231 msgstr "Nowa stacja robocza"
8233 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:652
8234 msgid "New Device"
8235 msgstr "Nowe urządzenie"
8237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:667
8238 msgid "Terminal template for"
8239 msgstr "Szablon terminala dla"
8241 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:679
8242 msgid "Workstation template for"
8243 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
8245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
8246 msgid "New System from incoming"
8247 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
8249 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
8250 msgid "Workstation is installing"
8251 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
8253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
8254 msgid "Workstation is waiting for action"
8255 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
8257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
8258 msgid "Workstation installation failed"
8259 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
8261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
8262 msgid "Server is installing"
8263 msgstr "Serwer jest instalowany"
8265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
8266 msgid "Server is waiting for action"
8267 msgstr "Serwer czeka na użycie"
8269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
8270 msgid "Server installation failed"
8271 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
8273 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
8274 msgid "Winstation"
8275 msgstr "Stacja Windows"
8277 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:780
8278 msgid "Network Device"
8279 msgstr "Urządzenie sieciowe"
8281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
8282 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
8283 msgid "New Terminal"
8284 msgstr "Nowy terminal"
8286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
8287 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
8288 msgid "New Workstation"
8289 msgstr "Nowa stacja robocza"
8291 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8292 msgid "Zones"
8293 msgstr "Strefy"
8295 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8296 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:422
8297 msgid "Postfix mydomain"
8298 msgstr "Postfix mydomain"
8300 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8301 msgid "Postfix mydestination"
8302 msgstr "Postfix mydestination"
8304 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
8305 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:432
8306 msgid "POP3 service"
8307 msgstr "Usługa POP3"
8309 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
8310 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:434
8311 msgid "POP3/SSL service"
8312 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8314 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
8315 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:430
8316 msgid "IMAP service"
8317 msgstr "Usługa IMAP"
8319 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
8320 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:433
8321 msgid "IMAP/SSL service"
8322 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8324 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
8325 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:435
8326 msgid "Sieve service"
8327 msgstr "Usługa Sieve"
8329 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
8330 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8331 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8333 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8334 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8335 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8337 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
8338 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8339 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8341 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
8342 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:436
8343 msgid "Quota settings"
8344 msgstr "Ustawienia Quota"
8346 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
8347 msgid "Free/Busy settings"
8348 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8350 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
8351 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8352 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
8354 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
8355 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:425
8356 msgid "SMTP privileged networks"
8357 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
8359 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
8360 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8361 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
8363 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8364 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8365 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
8367 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
8368 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8369 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
8371 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8372 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8373 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
8375 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
8376 msgid "Host used to relay mails"
8377 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
8379 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8380 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:429
8381 msgid "Accept Internet Mail"
8382 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
8384 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8385 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8386 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
8388 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
8389 msgid "Domain name system service"
8390 msgstr "Usługa DNS"
8392 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8393 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8394 msgid "Remove DNS service"
8395 msgstr "Usuń usługę DNS"
8397 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8398 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8399 msgid ""
8400 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8401 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8403 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
8404 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8405 msgid "Add DNS service"
8406 msgstr "Dodaj usługę DNS"
8408 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:77
8409 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8410 msgid ""
8411 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8412 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
8414 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:165
8415 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:400
8416 msgid "Reverse zone"
8417 msgstr "Strefa odwrotna"
8419 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
8420 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8421 msgid "Class"
8422 msgstr "Klasa"
8424 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8425 #, php-format
8426 msgid ""
8427 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8428 "entries '%s'"
8429 msgstr ""
8430 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
8431 "(y) '%s'"
8433 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:288
8434 #, php-format
8435 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
8436 msgstr ""
8438 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8439 #, fuzzy, php-format
8440 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
8441 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
8443 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:318
8444 #, fuzzy, php-format
8445 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
8446 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8448 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:342
8449 #, php-format
8450 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
8451 msgstr ""
8453 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:357
8454 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:391
8455 msgid "DNS service"
8456 msgstr "Usługa DNS"
8458 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:390
8459 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:510
8460 msgid "DNS"
8461 msgstr "DNS"
8463 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:399
8464 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:520
8465 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8466 msgid "Zone name"
8467 msgstr "Nazwa strefy"
8469 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:401
8470 msgid "Primary dns server"
8471 msgstr "Podstawowy serwer DNS"
8473 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:403
8474 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8475 msgid "Serial"
8476 msgstr "Szeregowy"
8478 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:405
8479 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
8480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8481 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:741
8482 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8483 msgid "Retry"
8484 msgstr "Ponawia"
8486 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:406
8487 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
8488 msgid "Expire"
8489 msgstr "Wygasa"
8491 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:408
8492 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
8493 msgid "Zone records"
8494 msgstr "Rekordy strefy"
8496 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
8497 msgid "Kerberos kadmin access"
8498 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
8500 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
8501 msgid "Kerberos Realm"
8502 msgstr "Dziedzina Kerberos"
8504 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8505 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8
8506 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19
8507 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:284
8508 msgid "Admin user"
8509 msgstr "Użytkownik administracyjny"
8511 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8512 msgid "FAX database"
8513 msgstr "Baza FAX"
8515 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
8516 msgid "FAX DB user"
8517 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
8519 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8520 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:52
8521 msgid "Asterisk management"
8522 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
8524 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
8525 msgid "Asterisk DB user"
8526 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
8528 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8529 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
8530 msgid "Country dial prefix"
8531 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
8533 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8534 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16
8535 msgid "Local dial prefix"
8536 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
8538 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8539 msgid "IMAP admin access"
8540 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
8542 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8543 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
8544 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:282
8545 msgid "Server identifier"
8546 msgstr "Identyfikator serwera"
8548 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8549 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13
8550 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:283
8551 msgid "Connect URL"
8552 msgstr "Połączeniowy URL"
8554 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8555 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31
8556 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:286
8557 msgid "Sieve port"
8558 msgstr "Port Sieve"
8560 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8561 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29
8562 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:49
8563 msgid "Logging database"
8564 msgstr "Baza logowania"
8566 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8567 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
8568 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
8569 msgid "Logging DB user"
8570 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
8572 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8573 msgid "Glpi database"
8574 msgstr "Baza Glpi"
8576 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8577 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:227
8578 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14
8579 msgid "Database"
8580 msgstr "Baza"
8582 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8583 msgid "Machine name"
8584 msgstr "Nazwa maszyny"
8586 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29
8587 msgid "FAX service"
8588 msgstr "Usługa FAX"
8590 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:49
8591 msgid "FAX database configuration"
8592 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
8594 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:79
8595 #, fuzzy, php-format
8596 msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed."
8597 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8599 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:102
8600 #, fuzzy, php-format
8601 msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed."
8602 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
8604 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:125
8605 #, php-format
8606 msgid "Set status flag for server services/gofax with dn '%s' failed."
8607 msgstr ""
8609 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:135
8610 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:136
8611 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
8612 msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8614 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:138
8615 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:140
8616 #, php-format
8617 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
8618 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8620 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:186
8621 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:187
8622 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:176
8623 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:193
8624 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:189
8625 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:181
8626 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:175
8627 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:195
8628 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:185
8629 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:190
8630 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:737
8631 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:243
8632 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:352
8633 #, php-format
8634 msgid ""
8635 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8636 msgstr "Polecenie '%s' podane jako ACTION_HOOK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8638 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:215
8639 msgid "Fax server"
8640 msgstr "Serwer Fax"
8642 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:216
8643 msgid "Fax server service"
8644 msgstr "Usługa serwera Fax"
8646 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:224
8647 msgid "Login name"
8648 msgstr "Nazwa login"
8650 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
8651 msgid ""
8652 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
8653 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8654 msgstr ""
8655 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
8656 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
8657 "procesu."
8659 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99
8660 #, php-format
8661 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8662 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
8664 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
8665 #, php-format
8666 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8667 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
8669 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:191
8670 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
8671 #, fuzzy, php-format
8672 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
8673 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
8675 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:246
8676 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8677 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
8679 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:248
8680 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8681 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
8683 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8684 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8685 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
8687 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
8688 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8689 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
8691 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8692 msgid "Future days must be a value."
8693 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
8695 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8696 msgid "No SMTP privileged networks set."
8697 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
8699 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:332
8700 #, fuzzy, php-format
8701 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
8702 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
8704 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:354
8705 msgid "Kolab mail service"
8706 msgstr "Usługa poczty Kolab"
8708 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383
8709 #, php-format
8710 msgid "Set status flag for system server/kolab with dn '%s' failed."
8711 msgstr ""
8713 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:414
8714 msgid "Kolab service"
8715 msgstr "Usługa Kolab"
8717 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:423
8718 msgid "My destination"
8719 msgstr "Mój cel"
8721 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:424
8722 msgid "FTP FreeBusy service"
8723 msgstr "Usługa FTP FreeBusy"
8725 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:426
8726 msgid "Enable virus scan"
8727 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
8729 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:427
8730 msgid "Relayhost"
8731 msgstr "Host przekazujący"
8733 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:428
8734 msgid "HTTP FreeBusy service"
8735 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy"
8737 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:431
8738 msgid "kolabFreeBusyFuture"
8739 msgstr ""
8741 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
8742 #, php-format
8743 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8744 msgstr ""
8745 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
8747 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:239
8748 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
8749 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
8750 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:291
8751 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:307
8752 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
8753 msgid "Add printer extension"
8754 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
8756 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:240
8757 msgid ""
8758 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
8759 "construction."
8760 msgstr ""
8761 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
8762 "tworzenia."
8764 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
8765 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8766 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
8768 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
8769 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8770 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
8772 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:284
8773 msgid "This 'dn' has no printer features."
8774 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
8776 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:292
8777 msgid ""
8778 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
8779 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
8780 "template"
8781 msgstr ""
8782 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
8783 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
8784 "szablon terminala."
8786 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:299
8787 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
8788 msgid "Remove printer extension"
8789 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8791 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300
8792 msgid ""
8793 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8794 "clicking below."
8795 msgstr ""
8796 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
8797 "klikając poniżej."
8799 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
8800 msgid ""
8801 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8802 "below."
8803 msgstr ""
8804 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
8805 "poniżej."
8807 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:308
8808 msgid ""
8809 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8810 "clicking below."
8811 msgstr ""
8812 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
8813 "klikając poniżej."
8815 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
8816 msgid ""
8817 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8818 "below."
8819 msgstr ""
8820 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
8821 "poniżej."
8823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:477
8824 #, php-format
8825 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8826 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
8828 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
8829 msgid "can't get ppd informations."
8830 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8832 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:498
8833 #, php-format
8834 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8835 msgstr ""
8836 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
8838 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:500
8839 #, php-format
8840 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8841 msgstr ""
8842 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
8843 "drulkarki."
8845 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
8846 #, fuzzy, php-format
8847 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
8848 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
8850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753
8851 #, php-format
8852 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
8853 msgstr ""
8855 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:775
8856 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:777
8857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
8858 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8859 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8860 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8861 msgid "Group"
8862 msgstr "Grupa"
8864 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:793
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Print generic"
8867 msgstr "Usługa drukowania"
8869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:804
8870 msgid "LabeledURL"
8871 msgstr ""
8873 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:805
8874 msgid "Printer PPD"
8875 msgstr "PPD drukarki"
8877 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:822
8878 #, php-format
8879 msgid ""
8880 "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members "
8881 "of printer '%s'."
8882 msgstr ""
8883 "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
8885 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
8886 #, php-format
8887 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
8888 msgstr ""
8889 "Nieprawidłowy typ drukarki podczas dodawania '%s' do listy '%s' drukarek."
8891 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844
8892 #, php-format
8893 msgid ""
8894 "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%"
8895 "s'."
8896 msgstr "Brak uprawnień do dodawania obiekti '%s' do listy członków '%s',"
8898 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
8899 #, php-format
8900 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
8901 msgstr ""
8903 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:874
8904 #, php-format
8905 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
8906 msgstr ""
8908 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8909 msgid ""
8910 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8911 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8912 "wouldn't be able to log in."
8913 msgstr ""
8914 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
8915 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8916 "logowanie będzie niemożliwe"
8918 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8919 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8920 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
8922 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8923 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8924 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
8926 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
8927 #, fuzzy, php-format
8928 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
8929 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
8931 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
8932 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8933 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
8935 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
8936 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
8937 msgid "The required field IP address is empty."
8938 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
8940 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
8941 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
8942 msgid "The field IP address contains an invalid address."
8943 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
8945 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
8946 #, php-format
8947 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
8948 msgstr ""
8950 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:234
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Component generic"
8953 msgstr "Nowy komponent"
8955 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:239
8956 msgid "Network device"
8957 msgstr "Urządzenia sieciowe"
8959 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8960 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8961 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
8963 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8964 msgid ""
8965 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8966 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8967 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8968 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8969 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8970 "dependencies."
8971 msgstr ""
8972 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
8973 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
8974 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
8975 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
8976 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
8977 "aby utworzyć zależności."
8979 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8980 msgid "Linux thin client template"
8981 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
8983 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8984 msgid "Linux workstation template"
8985 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
8987 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8988 msgid "Linux Server"
8989 msgstr "Serwer Linux"
8991 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8992 msgid "Windows workstation"
8993 msgstr "Stacja robocza Windows"
8995 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8996 msgid "Network printer"
8997 msgstr "Drukarka sieciowa"
8999 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9000 msgid "Other network component"
9001 msgstr "Inny element sieciowy"
9003 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9004 msgid "Create"
9005 msgstr "Utwórz"
9007 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
9008 msgid "Time server"
9009 msgstr "Serwer czasu"
9011 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9012 msgid "Printer type"
9013 msgstr "Typ drukarki"
9015 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
9016 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:784
9017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9018 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9019 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9020 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9024 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9026 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9028 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9029 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9030 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781
9031 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9032 msgid "Manufacturer"
9033 msgstr "Producent"
9035 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9036 msgid "Supported interfaces"
9037 msgstr "Wspierane interfejsy"
9039 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9040 msgid "Parallel"
9041 msgstr "Równoległy"
9043 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9044 msgid "USB"
9045 msgstr "USB"
9047 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
9048 msgid "Contacts"
9049 msgstr "Kontakty"
9051 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
9052 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:777
9053 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:776
9054 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9055 msgid "Technical responsible"
9056 msgstr "Osoba techniczna"
9058 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
9059 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781
9060 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:779
9061 msgid "Contact person"
9062 msgstr "Osoba kontaktowa"
9064 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
9065 msgid "Attachments"
9066 msgstr "Załączniki"
9068 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9069 msgid "Installed cartridges"
9070 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
9072 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9073 msgid "Edit share"
9074 msgstr "Edytuj udział"
9076 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9077 msgid "NFS setup"
9078 msgstr "Ustawienia NFS"
9080 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
9081 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:277
9082 msgid "Volume"
9083 msgstr "Głośność"
9085 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9086 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9087 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9089 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9090 msgid "Codepage"
9091 msgstr "Strona kodowa"
9093 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9094 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:276
9095 msgid "Option"
9096 msgstr "Opcja"
9098 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9099 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9100 msgid "System type"
9101 msgstr "Typ systemu"
9103 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9104 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:779
9105 msgid "Operating system"
9106 msgstr "System operacyjny"
9108 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9109 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:778
9110 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9114 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9116 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9118 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9119 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9122 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9123 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9124 msgid "Comment"
9125 msgstr "Komentarz"
9127 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9128 msgid "Installed devices"
9129 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
9131 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9132 msgid "Trading"
9133 msgstr "Handel"
9135 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9136 msgid "Software"
9137 msgstr "Oprogramowanie"
9139 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9140 msgid "Contracts"
9141 msgstr "Kontrakty"
9143 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9144 msgid ""
9145 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
9146 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
9147 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9148 msgstr ""
9149 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
9150 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
9152 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9153 msgid "This 'dn' has no phone features."
9154 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
9156 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9157 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
9158 msgid "yes"
9159 msgstr "tak"
9161 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
9162 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
9163 msgid "no"
9164 msgstr "nie"
9166 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9167 msgid "dynamic"
9168 msgstr "dynamiczne"
9170 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9171 msgid "Networksettings"
9172 msgstr "Ustawienia sieci"
9174 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9175 #, php-format
9176 msgid ""
9177 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9178 "of them is user '%s'."
9179 msgstr ""
9180 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
9181 "takich użytkowników jest '%s'."
9183 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9184 #, php-format
9185 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
9186 msgstr ""
9188 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9189 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9190 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
9192 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9193 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9194 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
9196 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9197 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9198 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
9200 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9201 #, php-format
9202 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
9203 msgstr ""
9205 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:410
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Phone generic"
9208 msgstr "Numer telefonu"
9210 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:415
9211 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1217
9212 msgid "Phone hardware"
9213 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9215 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:421
9216 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:34
9217 msgid "DTMF mode"
9218 msgstr "Tryb DTMF"
9220 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:422
9221 msgid "Default ip"
9222 msgstr "Domyślny IP"
9224 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:423
9225 msgid "Qualify"
9226 msgstr "Kwalifikuj"
9228 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:424
9229 msgid "Hardware type"
9230 msgstr "Typ sprzętu"
9232 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9233 msgid ""
9234 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9235 msgstr ""
9236 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9237 "zestawów znaków."
9239 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9240 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9241 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9243 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9244 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9245 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9247 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9248 msgid "Please specify a valid name for your share."
9249 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9251 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9252 msgid "Please specify a name for your share."
9253 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9255 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9256 msgid "Description contains invalid characters."
9257 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9259 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9260 msgid "Volume contains invalid characters."
9261 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9263 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9264 msgid "Path contains invalid characters."
9265 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9267 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9268 msgid "Option contains invalid characters."
9269 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9271 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:263
9272 msgid "NFS"
9273 msgstr "NFS"
9275 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:264
9276 msgid "NFS service"
9277 msgstr "Usługa NFS"
9279 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:274
9280 msgid "Charset"
9281 msgstr "Kodowanie"
9283 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:391
9284 msgid ""
9285 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9286 "current server/release settings."
9287 msgstr ""
9288 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
9289 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9291 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:436
9292 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9293 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9295 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
9296 msgid ""
9297 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9298 "configurations."
9299 msgstr ""
9300 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
9301 "partycji."
9303 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:831
9304 #, php-format
9305 msgid ""
9306 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9307 "Server was reset to 'auto'."
9308 msgstr ""
9309 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
9310 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9312 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:845
9313 #, php-format
9314 msgid ""
9315 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9316 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
9317 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
9318 "be saved."
9319 msgstr ""
9320 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
9321 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
9322 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
9323 "zachować."
9325 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1013
9326 #, fuzzy, php-format
9327 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
9328 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9330 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1063
9331 #, php-format
9332 msgid ""
9333 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9334 msgstr ""
9335 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9337 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1065
9338 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
9339 #, php-format
9340 msgid ""
9341 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9342 "empty string."
9343 msgstr ""
9344 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
9345 "znaków."
9347 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1083
9348 #, fuzzy
9349 msgid "System startup"
9350 msgstr "Status systemu"
9352 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1094
9353 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:442
9354 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9355 msgid "FAI classes"
9356 msgstr "Klasy FAI"
9358 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
9359 msgid "FAI status flag"
9360 msgstr "flaga statusu FAI"
9362 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1097
9363 msgid "Debian mirror"
9364 msgstr "Mirror Debiana"
9366 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1098
9367 msgid "Debian release"
9368 msgstr "Wydanie debian"
9370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9371 msgid "Advanced phone settings"
9372 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
9374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9375 msgid "Phone type"
9376 msgstr "Typ telefonu"
9378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
9379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:27
9380 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:37
9381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:51
9382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
9383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
9384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
9385 msgid "Choose a phone type"
9386 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
9388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:11
9389 msgid "refresh"
9390 msgstr "Odśwież"
9392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:48
9393 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
9394 msgid "Default IP"
9395 msgstr "Domyślny IP"
9397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
9398 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:95
9399 msgid "Response timeout"
9400 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
9402 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:77
9403 msgid "Modus"
9404 msgstr "Modus"
9406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:108
9407 msgid "Authtype"
9408 msgstr "Typ autoryzacji"
9410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:118
9411 msgid "Secret"
9412 msgstr "Tajny"
9414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:126
9415 msgid "GoFonInkeys"
9416 msgstr "GoFonInkeys"
9418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:134
9419 msgid "GoFonOutKeys"
9420 msgstr "GoFonOutkeys"
9422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:147
9423 msgid "Account code"
9424 msgstr "Kod konta"
9426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:155
9427 msgid "Trunk lines"
9428 msgstr "Zmniejsz linie"
9430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
9431 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9432 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
9434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
9435 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9436 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
9438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
9439 msgid "MSN"
9440 msgstr "MSN"
9442 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9443 msgid "Select entries to add"
9444 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
9446 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9447 msgid "Display members of department"
9448 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
9450 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9451 msgid "Display members matching"
9452 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
9454 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9455 msgid "Regular expression for matching member names"
9456 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
9458 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9459 #, php-format
9460 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9461 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
9463 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9464 msgid "Can't get ppd informations."
9465 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
9467 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9468 #, php-format
9469 msgid ""
9470 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9471 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9472 msgstr ""
9473 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
9474 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
9476 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9477 msgid "Please specify a valid ppd file."
9478 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
9480 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9481 #, php-format
9482 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9483 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
9485 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9486 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9487 #, php-format
9488 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9489 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
9491 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9492 #, php-format
9493 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9494 msgstr ""
9495 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
9496 "ppd."
9498 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9499 #, php-format
9500 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9501 msgstr ""
9502 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
9504 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9505 #, php-format
9506 msgid ""
9507 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9508 "informations."
9509 msgstr ""
9510 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
9511 "o modelu lub dostawcy."
9513 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9514 #, php-format
9515 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9516 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
9518 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9519 #, php-format
9520 msgid "Can't save file '%s'."
9521 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
9523 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9524 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9525 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
9527 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
9528 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
9529 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:551
9530 msgid "Section"
9531 msgstr "Sekcja"
9533 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9534 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9535 msgid "True"
9536 msgstr "Tak"
9538 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9539 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9540 msgid "False"
9541 msgstr "Nie"
9543 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9544 #, php-format
9545 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9546 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
9548 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9549 msgid "Printer driver"
9550 msgstr "Sterownik drulkarki"
9552 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9553 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9554 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9555 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9556 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:782
9557 msgid "Model"
9558 msgstr "Model"
9560 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9561 msgid "Select"
9562 msgstr "Wybierz"
9564 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9565 msgid "New driver"
9566 msgstr "Nowy sterownik"
9568 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9569 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9570 msgid "Select objects to add"
9571 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9573 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
9574 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
9575 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9576 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
9577 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
9578 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
9579 msgid "Display objects matching"
9580 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
9582 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
9583 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
9584 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
9585 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
9586 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
9587 msgid "Regular expression for matching object names"
9588 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
9590 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
9591 #, php-format
9592 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9593 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
9595 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
9596 msgid "Printer ppd selection."
9597 msgstr "Wybór ppd drukarki."
9599 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:432
9600 #, fuzzy, php-format
9601 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
9602 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9604 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:441
9605 msgid "Workstation service"
9606 msgstr "Usługa stacji roboczej"
9608 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9609 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9610 msgid "Keyboard"
9611 msgstr "Klawiatura"
9613 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9615 msgid "Choose keyboard model"
9616 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9618 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9620 msgid "Layout"
9621 msgstr "Układ"
9623 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9625 msgid "Choose keyboard layout"
9626 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9628 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9630 msgid "Variant"
9631 msgstr "Wariant"
9633 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9634 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9635 msgid "Choose keyboard variant"
9636 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9638 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9640 msgid "Mouse"
9641 msgstr "Mysz"
9643 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9644 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9645 msgid "Choose mouse type"
9646 msgstr "Wybierz typ myszy"
9648 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9650 msgid "Port"
9651 msgstr "Port"
9653 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9654 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9655 msgid "Choose mouse port"
9656 msgstr "Wybierz port myszy"
9658 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9659 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9660 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9661 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9663 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9665 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9666 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9668 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9669 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9670 msgid "Color depth"
9671 msgstr "Głębia kolorów"
9673 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9674 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9675 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9676 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9678 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9679 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9680 msgid "Display device"
9681 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9683 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9684 msgid "Use DDC for automatic detection"
9685 msgstr "Użyj DCC do automatycznego wykrywania"
9687 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9689 msgid "HSync"
9690 msgstr "HSync"
9692 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9693 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9694 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9695 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9697 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9698 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9699 msgid "VSync"
9700 msgstr "VSync"
9702 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9703 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9704 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9705 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9707 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9708 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9709 msgid "Scan device"
9710 msgstr "Urządzenie skanujące"
9712 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9713 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9714 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9715 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9717 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9718 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9719 msgid "Provide scan services"
9720 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9722 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9723 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9724 msgid "Boot parameters"
9725 msgstr "Parametry uruchamiania"
9727 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9728 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9729 msgid "Custom options"
9730 msgstr "Dodatkowe opcje"
9732 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9733 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9734 msgid ""
9735 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9736 "during bootup"
9737 msgstr ""
9738 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
9739 "uruchamiania"
9741 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9742 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9743 msgid "LDAP server"
9744 msgstr "Serwer LDAP"
9746 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
9747 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
9748 msgid "FAI server"
9749 msgstr "Serwer FAI"
9751 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
9752 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
9753 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
9754 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:244
9755 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
9756 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
9757 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
9758 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
9759 msgid "Release"
9760 msgstr "Wersja"
9762 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
9763 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
9764 msgid "Assigned FAI classes"
9765 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
9767 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
9768 msgid "set"
9769 msgstr "ustaw"
9771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
9772 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9773 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9774 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
9776 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
9777 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9778 msgid "Add additional modules to load on startup"
9779 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
9781 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
9782 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9783 msgid "Mountpoint"
9784 msgstr "Punkt montowania"
9786 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9787 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9788 msgstr ""
9789 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
9790 "wskaźnikiem postępu"
9792 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9793 msgid "use graphical bootup"
9794 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9796 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9797 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9798 msgstr ""
9799 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9801 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9802 msgid "use standard linux textual bootup"
9803 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9805 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9806 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9807 msgstr ""
9808 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9810 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9811 msgid "use debug mode for startup"
9812 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9814 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9815 msgid "Connect method"
9816 msgstr "Metoda połączenia"
9818 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9819 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9820 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9822 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9823 msgid "Terminal server"
9824 msgstr "Serwer terminali"
9826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9827 msgid "Select specific terminal server to use"
9828 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9830 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9831 msgid "Font server"
9832 msgstr "Serwer fontów"
9834 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9835 msgid "Select specific font server to use"
9836 msgstr "Wybierz font serwer"
9838 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9839 msgid "Print device"
9840 msgstr "Urządzenie drukujące"
9842 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9843 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9844 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9847 msgid "Provide print services"
9848 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9851 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9852 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9854 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9855 msgid "Select scanner driver to use"
9856 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9858 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
9859 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:431
9860 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9861 msgid "Repository"
9862 msgstr "Repozytorium"
9864 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9865 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:442
9866 msgid "Parent server"
9867 msgstr "Nadrzędny serwer"
9869 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9870 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:245
9871 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:266
9872 msgid "Sections"
9873 msgstr "Sekcje"
9875 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
9876 msgid "Please enter a value for 'release'."
9877 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
9879 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
9880 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9881 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
9883 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
9884 #, php-format
9885 msgid ""
9886 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9887 msgstr ""
9888 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
9890 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35
9891 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:392
9892 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:432
9893 msgid "Repository service"
9894 msgstr "Usługa repozytorium"
9896 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:137
9897 #, php-format
9898 msgid ""
9899 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9900 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9901 msgstr ""
9902 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
9903 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9905 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:171
9906 #, php-format
9907 msgid ""
9908 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9909 msgstr ""
9910 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
9911 "[%s]."
9913 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
9914 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
9915 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:331
9916 msgid "This name is already in use."
9917 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
9919 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:421
9920 #, php-format
9921 msgid "Set status flag for server services/repository with dn '%s' failed."
9922 msgstr ""
9924 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:441
9925 msgid "Releases"
9926 msgstr "Wydania"
9928 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:443
9929 msgid "Url"
9930 msgstr "Url"
9932 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9933 msgid "List of configured repositories."
9934 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9936 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9937 msgid "Add repository"
9938 msgstr "Dodaj repozytorium"
9940 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9941 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9942 msgstr ""
9943 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9945 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31
9946 msgid "Inventory database"
9947 msgstr "Baza inwentarza"
9949 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:51
9950 msgid "Glpi management"
9951 msgstr "Zarządzanie Glpi"
9953 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:81
9954 #, fuzzy, php-format
9955 msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed."
9956 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9958 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:99
9959 #, fuzzy, php-format
9960 msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed."
9961 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9963 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:126
9964 #, php-format
9965 msgid "Set status flag for server services/glpi with dn '%s' failed."
9966 msgstr ""
9968 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:139
9969 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
9970 msgstr "Podany atrybut bazy danych jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9972 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:217
9973 msgid "Glpi server"
9974 msgstr "Serwer Glpi"
9976 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:218
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Glpi server service"
9979 msgstr "Usługa Sieve"
9981 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:226
9982 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:233
9983 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:224
9984 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:229
9985 msgid "Admin"
9986 msgstr "Admin"
9988 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9989 msgid "Manage System-types"
9990 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
9992 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9993 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9994 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9995 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9996 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9997 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9998 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9999 msgid "Rename"
10000 msgstr "Zmień nazwę"
10002 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10003 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10004 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10005 msgid "Please enter a new name"
10006 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
10008 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10009 msgid "List of devices"
10010 msgstr "Lista urządzeń"
10012 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10013 msgid ""
10014 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10015 msgstr ""
10016 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
10018 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10019 msgid "Display devices matching"
10020 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
10022 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10023 msgid "Regular expression for matching device names"
10024 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
10026 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
10027 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
10028 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10029 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
10030 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
10031 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:42
10032 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
10033 msgid "Use"
10034 msgstr "Użyj"
10036 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
10037 msgid "VoIP database information"
10038 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
10040 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10041 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10042 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10043 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
10045 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10046 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10047 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10048 msgstr ""
10049 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
10051 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10052 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10053 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10054 msgstr ""
10055 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
10057 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
10058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
10059 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
10060 msgid "This feature is not implemented yet."
10061 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
10063 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
10064 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10065 msgstr ""
10066 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
10068 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
10069 #, php-format
10070 msgid ""
10071 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10072 msgstr ""
10073 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10075 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
10076 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10077 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10079 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
10080 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10081 msgstr ""
10082 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10084 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
10085 #, php-format
10086 msgid ""
10087 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10088 "(s) '%s'"
10089 msgstr ""
10090 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10091 "(y) '%s'."
10093 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
10094 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10095 msgstr ""
10096 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10098 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10099 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10100 msgid "Remove inventory"
10101 msgstr "Usuń inwentarz"
10103 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
10104 msgid ""
10105 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10106 "clicking below."
10107 msgstr ""
10108 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10109 "klikając poniżej."
10111 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10112 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10113 msgid "Add inventory"
10114 msgstr "Dodaj inwentarz"
10116 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
10117 msgid ""
10118 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10119 "clicking below."
10120 msgstr ""
10121 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10122 "klikając poniżej."
10124 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10125 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10126 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10127 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10128 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10129 msgid "N/A"
10130 msgstr "B/D"
10132 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
10133 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10134 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10136 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:768
10137 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:764
10138 msgid "Glpi"
10139 msgstr "Glpi"
10141 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:769
10142 msgid "Inventory extension"
10143 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
10145 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:786
10146 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:783
10147 msgid "Attachment name"
10148 msgstr "Nazwa załącznika"
10150 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:787
10151 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:784
10152 msgid "Attachment comment"
10153 msgstr "Komentarz załącznika"
10155 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:788
10156 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:785
10157 msgid "Attachment mime type"
10158 msgstr "Typ mime załącznika"
10160 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:789
10161 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:786
10162 msgid "Attachment filename"
10163 msgstr "Nazwsa pliku załącznika"
10165 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:791
10166 msgid "Peripheral devices"
10167 msgstr "Urządzenie peryferyjne"
10169 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10170 msgid "Manage manufacturers"
10171 msgstr "Zarządzaj producentami"
10173 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10174 msgid "Attachment"
10175 msgstr "Załącznik"
10177 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10178 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
10179 msgid "File"
10180 msgstr "Plik"
10182 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10183 msgid "Filename"
10184 msgstr "Nazwa pliku"
10186 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10187 msgid "Mime-type"
10188 msgstr "Typ-Mime"
10190 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10191 msgid "use"
10192 msgstr "użyj"
10194 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10195 msgid ""
10196 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10197 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10200 msgid "Add/Edit monitor"
10201 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10203 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10204 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10205 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:777
10206 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10207 msgid "Comments"
10208 msgstr "Komentarze"
10210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10211 msgid "Monitor size"
10212 msgstr "Rozmiar monitora"
10214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10215 msgid "Inch"
10216 msgstr "Cale"
10218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10219 msgid "Integrated microphone"
10220 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10229 msgid "Yes"
10230 msgstr "Tak"
10232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10233 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10236 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10237 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10238 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10239 msgid "No"
10240 msgstr "Nie"
10242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10243 msgid "Integrated speakers"
10244 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10247 msgid "Sub-D"
10248 msgstr "Pod-D"
10250 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10251 msgid "BNC"
10252 msgstr "BNC"
10254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10255 msgid "Serial number"
10256 msgstr "Numer seryjny"
10258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10259 msgid "Additional serial number"
10260 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10263 msgid "Add/Edit other device"
10264 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10266 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10267 msgid "Add/Edit power supply"
10268 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10270 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10271 msgid "Atx"
10272 msgstr "Atx"
10274 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10275 msgid "Power"
10276 msgstr "Moc"
10278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10279 msgid "Add/Edit graphic card"
10280 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10282 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10283 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10285 msgid "Interface"
10286 msgstr "Interfejs"
10288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10289 msgid "Ram"
10290 msgstr "Pamięć"
10292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10293 msgid "Add/Edit controller"
10294 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10297 msgid "Add/Edit drive"
10298 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10301 msgid "Speed"
10302 msgstr "Prędkość"
10304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10305 msgid "Writeable"
10306 msgstr "Zapisywalny"
10308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10309 msgid "Add/Edit harddisk"
10310 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10313 msgid "Rpm"
10314 msgstr "Rpm"
10316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10317 msgid "Cache"
10318 msgstr "Cache"
10320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10321 msgid "Add/Edit memory"
10322 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10325 msgid "Frequenz"
10326 msgstr "Częstotliwość"
10328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10329 msgid "Add/Edit sound card"
10330 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10333 msgid "Add/Edit network interface"
10334 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10337 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:523
10338 msgid "MAC address"
10339 msgstr "Adres MAC"
10341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10342 msgid "Add/Edit processor"
10343 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10346 msgid "Frequence"
10347 msgstr "Częstotliwość"
10349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10350 msgid "Default frequence"
10351 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10354 msgid "Add/Edit motherboard"
10355 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10358 msgid "Chipset"
10359 msgstr "Chipset"
10361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10362 msgid "Add/Edit computer case"
10363 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10366 msgid "format"
10367 msgstr "format"
10369 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10370 msgid "Manage OS-types"
10371 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10373 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10374 #, php-format
10375 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10376 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10378 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10379 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10380 #, php-format
10381 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10382 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10384 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10385 msgid "Can't detect object name."
10386 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10388 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10389 #, php-format
10390 msgid ""
10391 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10392 msgstr ""
10393 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10394 "(y) '%s'"
10396 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10397 msgid "devices"
10398 msgstr "urządzenia"
10400 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10401 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10402 msgid "New monitor"
10403 msgstr "Nowy monitor"
10405 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10406 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10407 msgid "M"
10408 msgstr "M"
10410 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10411 msgid "New mainbord"
10412 msgstr "Nowa płyta główna"
10414 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10415 msgid "New processor"
10416 msgstr "Nowy procesor"
10418 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10419 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
10420 msgid "P"
10421 msgstr "P"
10423 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10424 msgid "New case"
10425 msgstr "Nowa obudowa"
10427 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10428 msgid "C"
10429 msgstr "C"
10431 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10432 msgid "New network interface"
10433 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10435 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10436 msgid "NI"
10437 msgstr "NI"
10439 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10440 msgid "New ram"
10441 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10443 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10444 msgid "R"
10445 msgstr "R"
10447 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10448 msgid "New hard disk"
10449 msgstr "Nowy dysk twardy"
10451 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10452 msgid "HDD"
10453 msgstr "Dysk"
10455 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10456 msgid "New drive"
10457 msgstr "Nowy napęd"
10459 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10460 msgid "D"
10461 msgstr "D"
10463 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10464 msgid "New controller"
10465 msgstr "Nowy kontroler"
10467 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10468 msgid "CS"
10469 msgstr "CS"
10471 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10472 msgid "New graphics card"
10473 msgstr "Nowa karta graficzna"
10475 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10476 msgid "GC"
10477 msgstr "GC"
10479 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10480 msgid "New sound card"
10481 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10483 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10484 msgid "SC"
10485 msgstr "SC"
10487 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10488 msgid "New power supply"
10489 msgstr "Nowy zasilacz"
10491 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10492 msgid "PS"
10493 msgstr "PS"
10495 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10496 msgid "New misc device"
10497 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10499 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10500 msgid "OC"
10501 msgstr "OC"
10503 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10504 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10505 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10507 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10508 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10509 msgid "This device name is already in use."
10510 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10512 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10513 msgid "Other"
10514 msgstr "Inne"
10516 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10517 msgid "Add/Edit manufacturer"
10518 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10520 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10521 msgid "Website"
10522 msgstr "Strona WWW"
10524 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10525 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
10526 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10527 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
10528 #: html/getxls.php:236
10529 msgid "Phone number"
10530 msgstr "Numer telefonu"
10532 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
10533 #, php-format
10534 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10535 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10537 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
10538 #, php-format
10539 msgid ""
10540 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10541 msgstr ""
10542 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10544 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
10545 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
10546 msgid "There is no valid file uploaded."
10547 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10549 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
10550 msgid "Upload wasn't successfull."
10551 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10553 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
10554 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
10555 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10557 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
10558 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10559 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10561 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
10562 #, php-format
10563 msgid "Can't create file '%s'."
10564 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10566 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10567 msgid "File is available."
10568 msgstr "Plik jest dostępny"
10570 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
10571 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10572 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10574 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
10575 msgid "Currently no file uploaded."
10576 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10578 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
10579 msgid "Mime"
10580 msgstr "Mime"
10582 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
10583 msgid "This table displays all available attachments."
10584 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10586 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
10587 msgid "empty"
10588 msgstr "pusto"
10590 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
10591 msgid "Create new attachment"
10592 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10594 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
10595 msgid "New Attachment"
10596 msgstr "Nowy załącznik"
10598 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
10599 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10600 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10602 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10603 msgid "List of attachments"
10604 msgstr "Lista załączników"
10606 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10607 msgid ""
10608 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10609 "etc.)  to your currently edited computer."
10610 msgstr ""
10611 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10612 "obecnie edytowanego komputera."
10614 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10615 msgid "Display attachments matching"
10616 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10618 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10619 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10620 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10622 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
10623 #, php-format
10624 msgid ""
10625 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10626 "s'"
10627 msgstr ""
10628 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
10629 "s'"
10631 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
10632 msgid "Please specify a name."
10633 msgstr "Proszę podać nazwę"
10635 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
10636 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
10637 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10638 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
10640 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10641 msgid ""
10642 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10643 "below."
10644 msgstr ""
10645 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10647 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10648 msgid ""
10649 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10650 "below."
10651 msgstr ""
10652 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10654 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10655 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10656 #, php-format
10657 msgid ""
10658 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10659 "exists."
10660 msgstr ""
10661 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
10662 "już używana."
10664 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10665 #, php-format
10666 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10667 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10669 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10670 msgid "since"
10671 msgstr "od"
10673 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:765
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Printer inventory extension"
10676 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10678 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:773
10679 msgid "Supports serial interface"
10680 msgstr "Wspiera interfejs szeregowy"
10682 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:774
10683 msgid "Supports parallel interface"
10684 msgstr "Wspiera interfejs równoległy"
10686 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:775
10687 msgid "Supports usb interface"
10688 msgstr "Wspiera interfejs USB"
10690 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:788
10691 msgid "Cartridge settings"
10692 msgstr "Ustawienia kartridźy"
10694 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10695 #, php-format
10696 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10697 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10699 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10700 #, php-format
10701 msgid ""
10702 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10703 "'%s'."
10704 msgstr ""
10705 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10706 "s'."
10708 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10709 msgid "Cartridges"
10710 msgstr "Kartridźe"
10712 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
10713 #, php-format
10714 msgid ""
10715 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10716 msgstr ""
10717 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10719 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
10720 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10721 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10723 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
10724 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10725 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10727 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
10728 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10729 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10731 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
10732 msgid ""
10733 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10734 "':'."
10735 msgstr ""
10736 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
10737 "segmentów oddzielonych ':'."
10739 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
10740 #, php-format
10741 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10742 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10744 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
10745 #, php-format
10746 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10747 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10749 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
10750 #, php-format
10751 msgid ""
10752 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10753 "please remove the record."
10754 msgstr ""
10755 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
10756 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10758 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
10759 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
10760 #, php-format
10761 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10762 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10764 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10765 #, fuzzy, php-format
10766 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
10767 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
10769 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:511
10770 msgid "DNS settings"
10771 msgstr "Ustawienia DNS"
10773 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:519
10774 msgid "DNS records"
10775 msgstr "Rekordy DNS"
10777 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:522
10778 msgid "IP address"
10779 msgstr "adres IP"
10781 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10782 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10783 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10785 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10786 msgid "The selected name is already in use."
10787 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10789 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10790 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10791 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10793 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10794 msgid ""
10795 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10796 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10797 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10798 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10799 "more then one printer."
10800 msgstr ""
10801 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
10802 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
10803 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
10804 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10806 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10807 msgid "Display cartridge types matching"
10808 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10810 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10811 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10812 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10814 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10815 msgid "Reference"
10816 msgstr "Referencja"
10818 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10819 msgid "Network address"
10820 msgstr "Adres sieciowy"
10822 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10823 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10824 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10826 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10827 msgid "SOA record"
10828 msgstr "Rekord SOA"
10830 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10831 msgid "Primary dns server for this zone"
10832 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10834 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10835 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10836 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10838 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10839 msgid "MxRecords"
10840 msgstr "Rekordy MX"
10842 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10843 msgid "Global zone records"
10844 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10846 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10847 msgid ""
10848 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10849 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10850 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10851 "object group below."
10852 msgstr ""
10853 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
10854 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
10855 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
10856 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
10858 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10859 msgid ""
10860 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10861 "be inherited."
10862 msgstr ""
10863 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
10864 "dziedziczenia."
10866 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10867 msgid "Choose a system type"
10868 msgstr "Wybierz typ systemu"
10870 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10871 msgid "Choose an object group as template"
10872 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10874 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10875 msgid "Choose an object group"
10876 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10878 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
10879 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
10880 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300 include/class_acl.inc:363
10881 msgid "Down"
10882 msgstr "W dół"
10884 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10885 msgid "This zoneName is already in use"
10886 msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
10888 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10889 msgid "This reverse zone is already in use"
10890 msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
10892 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10893 #, php-format
10894 msgid "Please choose a valid zone name."
10895 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10897 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10898 #, php-format
10899 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10900 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10902 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10903 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10904 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10906 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10907 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10908 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10910 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10911 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10912 msgid ""
10913 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10914 "create a valid SOA record."
10915 msgstr ""
10916 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
10917 "poprawnego rekordu SOA"
10919 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10920 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10921 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10923 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10924 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10925 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10927 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10928 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10929 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10931 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10932 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10933 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10935 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10936 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10937 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10939 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10940 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10941 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10943 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:25
10944 msgid "Choose a base"
10945 msgstr "Wybierz bazę"
10947 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:36
10948 msgid ""
10949 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10950 "Or click the image at the end of each entry."
10951 msgstr ""
10952 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
10953 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
10955 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:53
10956 msgid "Filter entries with this syntax"
10957 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
10959 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10960 #, php-format
10961 msgid "Select this base"
10962 msgstr "Wybierz tą bazę"
10964 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10965 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10966 msgid "New entry"
10967 msgstr "Nowy wpis"
10969 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10970 #, php-format
10971 msgid ""
10972 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10973 "our zone editing dialog."
10974 msgstr ""
10975 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10976 "dialogu edycji strefy."
10978 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10979 #, php-format
10980 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10981 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
10983 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10984 #, php-format
10985 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10986 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10988 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10989 #, php-format
10990 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10991 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10993 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10994 #, php-format
10995 msgid "The name '%s' is used more than once."
10996 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
10998 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10999 #, php-format
11000 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11001 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11003 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
11004 #, php-format
11005 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11006 msgstr ""
11007 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11008 "drugi."
11010 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11011 #, php-format
11012 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11013 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11015 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11016 #, php-format
11017 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11018 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11020 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11021 msgid ""
11022 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11023 "single list."
11024 msgstr ""
11025 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11026 "pojedyńczej liście."
11028 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11029 msgid ""
11030 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11031 "immediately when using the save button."
11032 msgstr ""
11033 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11034 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11036 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11037 msgid ""
11038 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11039 "zone entry exists in the ldap database."
11040 msgstr ""
11041 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11042 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11044 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11045 msgid "Create a new DNS zone entry"
11046 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11048 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:41
11049 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11050 msgid "List of systems"
11051 msgstr "Lista systemów"
11053 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:46
11054 msgid ""
11055 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11056 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11057 msgstr ""
11058 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
11059 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
11061 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11062 msgid "System / Department"
11063 msgstr "System / Departament"
11065 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11066 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11067 msgid "Show servers"
11068 msgstr "Pokaż serwery"
11070 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11071 msgid "Select to see Linux terminals"
11072 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
11074 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11075 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11076 msgid "Show terminals"
11077 msgstr "Pokaż terminale"
11079 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11080 msgid "Select to see Linux workstations"
11081 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
11083 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
11084 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11085 msgid "Show workstations"
11086 msgstr "Pokaż stacje robocze"
11088 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11089 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11090 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
11092 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11093 msgid "Show windows based workstations"
11094 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
11096 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11097 msgid "Select to see network printers"
11098 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
11100 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
11101 msgid "Show network printers"
11102 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
11104 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11105 msgid "Select to see VOIP phones"
11106 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
11108 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
11109 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11110 msgid "Show phones"
11111 msgstr "Pokaż telefony"
11113 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11114 msgid "Select to see network devices"
11115 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
11117 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
11118 msgid "Show network devices"
11119 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
11121 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:80
11122 msgid "Display systems of user"
11123 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
11125 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
11126 msgid "New Terminal template"
11127 msgstr "Nowy szablon terminala"
11129 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
11130 msgid "New Workstation template"
11131 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
11133 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
11134 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
11135 msgid "New Server"
11136 msgstr "Nowy serwer"
11138 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
11139 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:113
11140 msgid "New Printer"
11141 msgstr "Nowa drukarka"
11143 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:114
11144 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
11145 msgid "New Phone"
11146 msgstr "Nowy telefon"
11148 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:116
11149 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
11150 msgid "New Component"
11151 msgstr "Nowy komponent"
11153 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
11154 msgid "Cups Server"
11155 msgstr "Serwer Cups"
11157 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
11158 msgid "Log Db"
11159 msgstr "baza danych Log"
11161 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
11162 msgid "Syslog Server"
11163 msgstr "Serwer syslog"
11165 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:138
11166 msgid "Mail Server"
11167 msgstr "Serwer poczty"
11169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
11170 msgid "Imap Server"
11171 msgstr "Serwer imap"
11173 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
11174 msgid "Nfs Server"
11175 msgstr "Serwer Nfs"
11177 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
11178 msgid "Kerberos Server"
11179 msgstr "Serwer Kerberos"
11181 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:142
11182 msgid "Asterisk Server"
11183 msgstr "Serwer Asterisk"
11185 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
11186 msgid "Fax Server"
11187 msgstr "Serwer Fax"
11189 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:144
11190 msgid "Ldap Server"
11191 msgstr "Serwer Ldap"
11193 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:160
11194 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:123
11195 msgid "Edit system"
11196 msgstr "Edytuj system"
11198 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:162
11199 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:126
11200 msgid "Delete system"
11201 msgstr "Usuń system"
11203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:193
11204 msgid "Set root       password"
11205 msgstr "Ustaw hasło roota"
11207 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
11208 msgid "Adding a new service to the current server"
11209 msgstr "Dodawania nowej usługi do tego serwera."
11211 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
11212 msgid ""
11213 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
11214 "object. The box below shows all available but not already used services."
11215 msgstr ""
11216 "Ten dialog umożliwia dodawanie nowych usługo do obecnie edytowaniego "
11217 "serwera. Obszar poniżej pokazuje wszystkie dostępne lecz jescze nieużyte "
11218 "usługi."
11220 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
11221 msgid "Service to add"
11222 msgstr "Usługa dla dodania"
11224 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
11225 msgid "All available services are already in use."
11226 msgstr "Wszystkie dostępne usługi są już w użyciu."
11228 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:76
11229 #, fuzzy, php-format
11230 msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed."
11231 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11233 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:100
11234 #, fuzzy, php-format
11235 msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed."
11236 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11238 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:122
11239 #, php-format
11240 msgid "Set status flag for server services/cups with dn '%s' failed."
11241 msgstr ""
11243 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:206
11244 msgid "Cups"
11245 msgstr "Cups"
11247 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:207
11248 msgid "Cups service"
11249 msgstr "Usługa Cups"
11251 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
11252 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27
11253 msgid "LDAP service"
11254 msgstr "Usługa LDAP"
11256 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:79
11257 #, php-format
11258 msgid "Removing server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11259 msgstr ""
11261 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:102
11262 #, fuzzy, php-format
11263 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11264 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11266 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:129
11267 #, php-format
11268 msgid "Set status flag for server services/terminalServer with dn '%s' failed."
11269 msgstr ""
11271 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:139
11272 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11273 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
11275 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
11276 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
11277 msgid "Installed services"
11278 msgstr "Zainstalowane usługi"
11280 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
11281 msgid ""
11282 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
11283 "specific service."
11284 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
11286 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
11287 msgid "Service name"
11288 msgstr "Nazwa usługi"
11290 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11291 msgid "Add service"
11292 msgstr "Dodaj usługę"
11294 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
11295 msgid "Add new service"
11296 msgstr "Dodan nową usługę"
11298 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11299 msgid "Start all"
11300 msgstr "Uruchom wszystko"
11302 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
11303 msgid "Start all services"
11304 msgstr "Uruchom wszystkie usługi"
11306 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11307 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
11308 msgid "Stop service"
11309 msgstr "Zatrzymaj usługę"
11311 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
11312 msgid "Stop all services"
11313 msgstr "Zatrzymaj wszystike usługi"
11315 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11316 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
11317 msgid "Restart service"
11318 msgstr "Restartuj usługę"
11320 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
11321 msgid "Restart all services"
11322 msgstr "Restartuj wszystkie usługi"
11324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
11325 msgid "Stopped"
11326 msgstr "Zatrzymano"
11328 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
11329 msgid "Started"
11330 msgstr "Wystartowano"
11332 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
11333 msgid "Restarting"
11334 msgstr "Restartuję"
11336 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
11337 msgid "User status"
11338 msgstr "Status użytkownika"
11340 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
11341 msgid "Start service"
11342 msgstr "Uruchom usługę"
11344 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
11345 msgid "Edit service"
11346 msgstr "Edytuj usługę"
11348 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
11349 msgid "Remove service"
11350 msgstr "Usuń usługę"
11352 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
11353 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1083
11354 msgid "Stop"
11355 msgstr "Zatrzymaj"
11357 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
11358 msgid "Start"
11359 msgstr "Start"
11361 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
11362 msgid "Restart"
11363 msgstr "Restart"
11365 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:262
11366 msgid "Can't set status while this server is not saved."
11367 msgstr "Nie można ustawić statusu podczas gdy nie zapisano tego serwera."
11369 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:274
11370 #, php-format
11371 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
11372 msgstr "Podana metoda '%s' nie może zostać uruchmiona dla usług."
11374 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27
11375 msgid "Time service"
11376 msgstr "Usługa czasu"
11378 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
11379 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:220
11380 msgid "NTP service"
11381 msgstr "Usługa NTP"
11383 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:100
11384 #, fuzzy, php-format
11385 msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11386 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11388 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:122
11389 #, fuzzy, php-format
11390 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11391 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11393 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:149
11394 #, php-format
11395 msgid "Set status flag for server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
11396 msgstr ""
11398 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:219
11399 msgid "NTP"
11400 msgstr "NTP"
11402 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:228
11403 msgid "Ntp source"
11404 msgstr "Źródło ntp"
11406 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:77
11407 #, fuzzy, php-format
11408 msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed."
11409 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11411 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:95
11412 #, fuzzy, php-format
11413 msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed."
11414 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11416 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:123
11417 #, php-format
11418 msgid "Set status flag for server services/ldap with dn '%s' failed."
11419 msgstr ""
11421 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:133
11422 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
11423 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11425 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:210
11426 msgid "Ldap"
11427 msgstr "Ldap"
11429 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:211
11430 msgid "Ldap service"
11431 msgstr "Usługa Ldap"
11433 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:219
11434 msgid "Ldap base"
11435 msgstr "Baza Ldap"
11437 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
11438 msgid "Visible full qualified hostname"
11439 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
11441 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10
11442 msgid "The full qualified host name."
11443 msgstr "Pełna nazwa hosta."
11445 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14
11446 msgid "Max mail header size"
11447 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
11449 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
11450 msgid "This value specifies the maximal header size."
11451 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
11453 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22
11454 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:784
11455 msgid "Max mailbox size"
11456 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
11458 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
11459 msgid "Defines the maximal size of mail box."
11460 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
11462 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30
11463 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:785
11464 msgid "Max message size"
11465 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
11467 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
11468 msgid "Specify the maximal size of a message."
11469 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
11471 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38
11472 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:788
11473 msgid "Relay host"
11474 msgstr "Host przekazujący"
11476 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42
11477 msgid "Relay messages to following host:"
11478 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
11480 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51
11481 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:787
11482 msgid "Local networks"
11483 msgstr "Sieci lokalne"
11485 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52
11486 msgid "Postfix networks"
11487 msgstr "Sieci Postfix"
11489 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66
11490 msgid "Domains and routing"
11491 msgstr "Domeny i routing"
11493 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74
11494 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:786
11495 msgid "Domains to accept mail for"
11496 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
11498 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75
11499 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
11500 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
11502 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89
11503 msgid "Transports"
11504 msgstr "Transporty"
11506 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92
11507 msgid "Select a transport protocol."
11508 msgstr "Wybierz protokół transportu."
11510 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105
11511 msgid "Restrictions"
11512 msgstr "Ograniczenia"
11514 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113
11515 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:790
11516 msgid "Restrictions for sender"
11517 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
11519 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116
11520 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132
11521 msgid "Restriction filter"
11522 msgstr "Filtr ograniczeń"
11524 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129
11525 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:791
11526 msgid "Restrictions for recipient"
11527 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
11529 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
11530 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76
11531 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
11532 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
11534 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151
11535 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78
11536 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
11537 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
11539 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154
11540 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81
11541 msgid "Set new status"
11542 msgstr "Ustaw nowy status"
11544 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
11545 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
11546 msgid "Set status"
11547 msgstr "Ustaw status"
11549 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44
11550 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:287
11551 msgid "Start IMAP service"
11552 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
11554 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51
11555 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:288
11556 msgid "Start IMAP SSL service"
11557 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
11559 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58
11560 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:289
11561 msgid "Start POP3 service"
11562 msgstr "Uruchom usługę POP3"
11564 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65
11565 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:290
11566 msgid "Start POP3 SSL service"
11567 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
11569 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26
11570 msgid "Logging service"
11571 msgstr "Usługa Logowania"
11573 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:46
11574 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:205
11575 msgid "Syslog service"
11576 msgstr "Usługa Syslog"
11578 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:76
11579 #, fuzzy, php-format
11580 msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11581 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11583 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:94
11584 #, fuzzy, php-format
11585 msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11586 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11588 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:121
11589 #, php-format
11590 msgid "Set status flag for server services/goSysLog with dn '%s' failed."
11591 msgstr ""
11593 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:204
11594 msgid "Syslog"
11595 msgstr "Syslog"
11597 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32
11598 msgid "VoIP service"
11599 msgstr "Usługa VoIP"
11601 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:82
11602 #, fuzzy, php-format
11603 msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed."
11604 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11606 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:100
11607 #, fuzzy, php-format
11608 msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed."
11609 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11611 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:127
11612 #, php-format
11613 msgid "Set status flag for server services/gofon with dn '%s' failed."
11614 msgstr ""
11616 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:137
11617 #, php-format
11618 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
11619 msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11621 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:143
11622 #, php-format
11623 msgid ""
11624 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
11625 msgstr "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11627 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:146
11628 #, php-format
11629 msgid ""
11630 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
11631 msgstr "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
11633 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:224
11634 msgid "GoFon server"
11635 msgstr "Serwer GoFon"
11637 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:225
11638 msgid "GoFon server service"
11639 msgstr "Usługa serwer GoFon"
11641 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:235
11642 msgid "Area code"
11643 msgstr "Kod województwa"
11645 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:236
11646 msgid "Country code"
11647 msgstr "Kod kraju"
11649 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:79
11650 #, fuzzy, php-format
11651 msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11652 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11654 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:97
11655 #, fuzzy, php-format
11656 msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11657 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11659 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:124
11660 #, php-format
11661 msgid "Set status flag for server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11662 msgstr ""
11664 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:215
11665 msgid "Log"
11666 msgstr "Log"
11668 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:216
11669 msgid "Log service"
11670 msgstr "Usługa logowania"
11672 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
11673 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
11674 msgid "enabled"
11675 msgstr "włączone"
11677 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29
11678 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:220
11679 msgid "Kerberos service"
11680 msgstr "Usługa Kerberos"
11682 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:49
11683 msgid "Kerberos kadmin access informations"
11684 msgstr "Informacje dostępowe Kerberos kadmin"
11686 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:79
11687 #, fuzzy, php-format
11688 msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed."
11689 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11691 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97
11692 #, fuzzy, php-format
11693 msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed."
11694 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11696 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:124
11697 #, php-format
11698 msgid "Set status flag for server services/gokrb with dn '%s' failed."
11699 msgstr ""
11701 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:135
11702 #, php-format
11703 msgid "The specified kerberos password is empty."
11704 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
11706 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:138
11707 #, php-format
11708 msgid "The specified kerberos admin is empty."
11709 msgstr "Podany administrator kerberos jest pusty."
11711 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:141
11712 #, php-format
11713 msgid "The specified kerberos realm is empty."
11714 msgstr "Podana dziedzina kerberos jest pusta."
11716 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:228
11717 msgid "Realm"
11718 msgstr "Dziedzina"
11720 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44
11721 msgid "Mail service (SMTP)"
11722 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
11724 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:482
11725 msgid "Postfix"
11726 msgstr "Postfix"
11728 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:512
11729 #, fuzzy, php-format
11730 msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed."
11731 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11733 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:580
11734 #, fuzzy, php-format
11735 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
11736 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11738 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:608
11739 #, php-format
11740 msgid "Set status flag for server services/mail with dn '%s' failed."
11741 msgstr ""
11743 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:619
11744 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
11745 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
11747 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:623
11748 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
11749 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
11751 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:627
11752 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
11753 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
11755 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:774
11756 msgid "Mail service"
11757 msgstr "Usługa poczty"
11759 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:783
11760 msgid "Header size limit"
11761 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
11763 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:789
11764 msgid "Transport table"
11765 msgstr "tabela transportów"
11767 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
11768 msgid "GLPI database information"
11769 msgstr "informacje bazy danych GLPI"
11771 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:48
11772 msgid "IMAP/POP3 service"
11773 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
11775 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:53
11776 msgid "Repair database"
11777 msgstr "Napraw bazę"
11779 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83
11780 msgid "Cyrus service"
11781 msgstr "Usługa Cyrus"
11783 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
11784 #, fuzzy, php-format
11785 msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed."
11786 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11788 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:130
11789 #, fuzzy, php-format
11790 msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed."
11791 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11793 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:158
11794 #, php-format
11795 msgid "Set status flag for server services/imap with dn '%s' failed."
11796 msgstr ""
11798 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:168
11799 msgid "Please specify a server identifier."
11800 msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
11802 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
11803 msgid "Please specify a connect url."
11804 msgstr "Proszę podać URL połączenia."
11806 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
11807 msgid "Please specify an admin user."
11808 msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
11810 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
11811 msgid "Please specify a password for the admin user."
11812 msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
11814 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:182
11815 #, php-format
11816 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
11817 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
11819 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:186
11820 msgid "The sieve port needs to be numeric."
11821 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11823 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:273
11824 msgid "Imap"
11825 msgstr "Imap"
11827 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:274
11828 msgid "Imap service"
11829 msgstr "Usługa Imap"
11831 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:285
11832 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11833 msgid "Admin password"
11834 msgstr "Hasło Administratora"
11836 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
11837 msgid "FAX database information"
11838 msgstr "Informacje bazy FAX"
11840 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31
11841 msgid "File service"
11842 msgstr "Usługa plików"
11844 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:178
11845 #, php-format
11846 msgid "Removing of system server/shares with dn '%s' failed."
11847 msgstr ""
11849 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:212
11850 #, fuzzy, php-format
11851 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
11852 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
11854 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:239
11855 #, php-format
11856 msgid "Set status flag for system server/shares with dn '%s' failed."
11857 msgstr ""
11859 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:287
11860 #, fuzzy, php-format
11861 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11862 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
11864 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:301
11865 #, fuzzy, php-format
11866 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11867 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
11869 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:312
11870 #, fuzzy, php-format
11871 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11872 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
11874 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:449
11875 msgid "Share service"
11876 msgstr "Usługa udziałów"
11878 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:457
11879 msgid "Share entry"
11880 msgstr "Wpis udziałów"
11882 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
11883 msgid "Logging database information"
11884 msgstr "Informacje bazy logowania"
11886 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11887 msgid ""
11888 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11889 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11890 "assigned to this object group."
11891 msgstr ""
11892 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
11893 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
11894 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
11896 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11897 msgid "Name of the group"
11898 msgstr "Nazwa grupy"
11900 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11901 msgid "Member objects"
11902 msgstr "Dodaj członka"
11904 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11905 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:166
11906 msgid "Phone queue"
11907 msgstr "Kolejka telefoniczna"
11909 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11910 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:349
11911 msgid "System"
11912 msgstr "System"
11914 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:146
11915 msgid "Terminals"
11916 msgstr "Terminale"
11918 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:118
11919 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11920 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
11922 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:343
11923 #, php-format
11924 msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed."
11925 msgstr "Usuwanie grupy/stacji roboczej z dn '%s' nieudane."
11927 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:350
11928 msgid "System group"
11929 msgstr "Grupa systemowa"
11931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11932 msgid "Select to see departments"
11933 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
11935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11936 msgid "Show departments"
11937 msgstr "Pokaż departamenty"
11939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11940 msgid "Select to see GOsa accounts"
11941 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
11943 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11944 msgid "Show people"
11945 msgstr "Pokaż ludzi"
11947 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11948 msgid "Select to see GOsa groups"
11949 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
11951 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11952 msgid "Show groups"
11953 msgstr "Pokaż grupy"
11955 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11956 msgid "Select to see applications"
11957 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
11959 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11960 msgid "Show applications"
11961 msgstr "Pokaż aplikacje"
11963 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11964 msgid "Select to see workstations"
11965 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
11967 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11968 msgid "Select to see terminals"
11969 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
11971 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11972 msgid "Select to see printers"
11973 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
11975 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11976 msgid "Show printers"
11977 msgstr "Pokaż drukarki"
11979 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11980 msgid "Select to see phones"
11981 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
11983 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
11984 msgid "Display objects of department"
11985 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
11987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:759
11989 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11990 msgid "Object groups"
11991 msgstr "Grupy obiektów"
11993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11994 #, php-format
11995 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11996 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
11998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12000 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12001 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
12004 msgid "This 'dn' is no object group."
12005 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
12008 msgid "too many different objects!"
12009 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
12012 msgid "users"
12013 msgstr "użytkownicy"
12015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
12016 msgid "groups"
12017 msgstr "grupy"
12019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12020 msgid "applications"
12021 msgstr "aplikacje"
12023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
12024 msgid "departments"
12025 msgstr "departamenty"
12027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12028 msgid "servers"
12029 msgstr "serwery"
12031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12032 msgid "workstations"
12033 msgstr "stacje robocze"
12035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12036 msgid "terminals"
12037 msgstr "terminale"
12039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12040 msgid "phones"
12041 msgstr "telefony"
12043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12044 msgid "printers"
12045 msgstr "drukarki"
12047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12048 msgid "and"
12049 msgstr "i"
12051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
12052 msgid "Non existing dn:"
12053 msgstr "Nieistniejące dn:"
12055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
12056 msgid "There is already an object with this cn."
12057 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
12060 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12061 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
12064 #, php-format
12065 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
12066 msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
12069 #, php-format
12070 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
12071 msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
12073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:754
12074 msgid "Object group generic"
12075 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
12077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:764
12078 msgid "Member"
12079 msgstr "Członek"
12081 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12082 msgid ""
12083 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12084 "GOsa to get your data back."
12085 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12087 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12088 msgid "Queue Settings"
12089 msgstr "Ustawienia kolejki"
12091 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12092 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12093 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
12094 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12095 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12096 msgid "Phone numbers"
12097 msgstr "Numery telefonów"
12099 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12100 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12101 msgid "Generic queue Settings"
12102 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12104 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12105 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:717
12106 msgid "Timeout"
12107 msgstr "Timeout"
12109 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12110 msgid "Strategy"
12111 msgstr "Strategia"
12113 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12114 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:718
12115 msgid "Max queue length"
12116 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12118 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12119 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:719
12120 msgid "Announce frequency"
12121 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12123 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12124 msgid "(in seconds)"
12125 msgstr "(w sekundach)"
12127 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12128 msgid "Queue sound setup"
12129 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12131 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12132 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12133 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12135 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:726
12137 msgid "Music on hold"
12138 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12141 msgid "Welcome sound file"
12142 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12144 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12145 msgid "Announce message"
12146 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12148 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12149 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12150 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12152 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12153 msgid "'There are ...'"
12154 msgstr "'Istnieją ...'"
12156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12157 msgid "'... calls waiting'"
12158 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12160 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12161 msgid "'Thank you' message"
12162 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12165 msgid "'minutes' sound file"
12166 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12168 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12169 msgid "'seconds' sound file"
12170 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12173 msgid "Hold sound file"
12174 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12176 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12177 msgid "Less Than sound file"
12178 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12180 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12181 msgid "Phone attributes "
12182 msgstr "Atrybuty telefonu"
12184 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12185 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:739
12186 msgid "Announce holdtime"
12187 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12189 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12190 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:720
12191 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12192 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12194 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:721
12196 msgid "Allows calling user to transfer call"
12197 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12199 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12200 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:722
12201 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12202 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12204 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:724
12206 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12207 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12210 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:723
12211 msgid "Ring instead of playing background music"
12212 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12214 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12215 msgid "Mail distribution list"
12216 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12218 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12219 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12220 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12222 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12223 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12224 msgid "List of object groups"
12225 msgstr "Lista grupy obiektów"
12227 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12228 msgid ""
12229 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12230 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12231 "large number of groups."
12232 msgstr ""
12233 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12234 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12235 "grup."
12237 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12238 msgid "Name of object groups"
12239 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12241 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12242 msgid "Select to see groups containing users"
12243 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12245 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12246 msgid "Show groups containing users"
12247 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12249 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12250 msgid "Select to see groups containing groups"
12251 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12253 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12254 msgid "Show groups containing groups"
12255 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12257 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12258 msgid "Select to see groups containing applications"
12259 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12261 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12262 msgid "Show groups containing applications"
12263 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12265 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12266 msgid "Select to see groups containing departments"
12267 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12269 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
12270 msgid "Show groups containing departments"
12271 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12273 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12274 msgid "Select to see groups containing servers"
12275 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12277 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
12278 msgid "Show groups containing servers"
12279 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12281 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12282 msgid "Select to see groups containing workstations"
12283 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12285 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
12286 msgid "Show groups containing workstations"
12287 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12289 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12290 msgid "Select to see groups containing terminals"
12291 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12293 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
12294 msgid "Show groups containing terminals"
12295 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12297 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12298 msgid "Select to see groups containing printer"
12299 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12301 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
12302 msgid "Show groups containing printer"
12303 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12305 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12306 msgid "Select to see groups containing phones"
12307 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12309 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
12310 msgid "Show groups containing phones"
12311 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12313 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
12314 msgid "Create new object group"
12315 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12317 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:178
12318 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12319 msgid "Object group"
12320 msgstr "Grupa obiektu"
12322 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12323 msgid ""
12324 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12325 msgstr ""
12326 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12328 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12329 msgid ""
12330 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12331 msgstr ""
12332 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
12334 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12335 #, php-format
12336 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
12337 msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12339 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12340 #, php-format
12341 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
12342 msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
12344 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:156
12345 msgid "Mail group"
12346 msgstr "Grupa pocztowa"
12348 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12349 msgid "ring all"
12350 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12352 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12353 msgid "round robin"
12354 msgstr "round robin"
12356 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12357 msgid "least recently called"
12358 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12360 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12361 msgid "fewest completed calls"
12362 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12364 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12365 msgid "random"
12366 msgstr "losowy"
12368 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12369 msgid "round robin with memory"
12370 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12372 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12373 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12374 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
12376 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12377 msgid ""
12378 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12379 msgstr ""
12380 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
12381 "poniżej."
12383 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12384 msgid "Create phone queue"
12385 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
12387 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12388 msgid ""
12389 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12390 "clicking below."
12391 msgstr ""
12392 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
12393 "poniżej."
12395 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12396 msgid "Timeout must be numeric"
12397 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
12399 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12400 msgid "Retry must be numeric"
12401 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
12403 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12404 msgid "Max queue length must be numeric"
12405 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
12407 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12408 msgid "Announce frequency must be numeric"
12409 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
12411 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12412 msgid "There must be least one queue number defined."
12413 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
12415 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12416 msgid ""
12417 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12418 msgstr ""
12419 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
12421 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
12422 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:271
12423 #, php-format
12424 msgid ""
12425 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12426 "error."
12427 msgstr ""
12428 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12429 "dla błedu mysql."
12431 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12432 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
12433 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:88
12434 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
12435 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1052
12436 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
12437 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
12438 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:398
12439 #, php-format
12440 msgid "Can't select database %s on %s."
12441 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12443 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12444 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12446 #, php-format
12447 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12448 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
12450 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
12451 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
12452 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
12453 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1159
12454 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:438
12455 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:440
12456 #, php-format
12457 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12458 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
12460 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12461 #, php-format
12462 msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12463 msgstr "Zapisywanie grupy/kolejki telefonicznie z dn '%s' nieudane."
12465 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
12466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:81
12467 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:297
12468 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1041
12469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:236
12470 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
12471 #, php-format
12472 msgid ""
12473 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12474 "error."
12475 msgstr ""
12476 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12477 "dla błedu mysql."
12479 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12480 #, php-format
12481 msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed."
12482 msgstr "Usuwanie grupy/kolejki telefonicznej z dn '%s' nieudane."
12484 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:709
12485 msgid "Phone group"
12486 msgstr "Grupa telefoniczna"
12488 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:727
12489 msgid "Welcome music"
12490 msgstr "Muzyka powitalna"
12492 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:728
12493 msgid "Report hold time"
12494 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
12496 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12497 msgid "'You are next' sound"
12498 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
12500 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:730
12501 msgid "'There are' sound"
12502 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
12504 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731
12505 msgid "'Call waiting' sound"
12506 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
12508 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:732
12509 msgid "'Thank you' sound"
12510 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
12512 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:733
12513 msgid "'Minutes' sound"
12514 msgstr "Dźwięk 'minut'"
12516 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:734
12517 msgid "'Seconds' sound"
12518 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
12520 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:735
12521 msgid "'Less than' sound"
12522 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
12524 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:736
12525 msgid "Queue phone number"
12526 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
12528 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:740
12529 msgid "Announce"
12530 msgstr "Zapowiadanie"
12532 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
12533 msgid "ACLs"
12534 msgstr "ACLe"
12536 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:159
12537 #, php-format
12538 msgid "You're about to delete the acl %s."
12539 msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
12541 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:165
12542 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:191
12543 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
12544 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
12546 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
12547 msgid "List of acl"
12548 msgstr "Lista ACL"
12550 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
12551 msgid "List of acls"
12552 msgstr "Lista ACLi"
12554 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
12555 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
12556 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
12558 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
12559 msgid "Display acls matching"
12560 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
12562 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:109
12563 msgid "Acl"
12564 msgstr "ACL"
12566 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12567 msgid "Select to display users"
12568 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić użytkownika"
12570 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
12571 msgid "Display user"
12572 msgstr "Wyświetl użytkownika"
12574 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12575 msgid "Select to display departments"
12576 msgstr "Zaznacz aby wyświetlić departamenty"
12578 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
12579 msgid "Display departments"
12580 msgstr "Wyświetl departamenty"
12582 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
12583 msgid "ACL management"
12584 msgstr "Zarządzanie ACL"
12586 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
12587 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
12588 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
12589 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
12590 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
12591 msgid "Objects"
12592 msgstr "Obiekty"
12594 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
12595 msgid "List of assigned variables"
12596 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
12598 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
12599 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12600 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
12602 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12603 msgid "Fully Automatic Installation"
12604 msgstr "Fully Automatic Installation"
12606 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:364
12607 #, php-format
12608 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
12609 msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
12611 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:451
12612 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:461
12613 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:485
12614 msgid "FAI script"
12615 msgstr "Skrypt FAI"
12617 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:460
12618 msgid "Script priority"
12619 msgstr "Priorytet skryptu"
12621 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:336
12622 #, php-format
12623 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
12624 msgstr "Zapisywanie FAI/szablonu z dn '%s' nieudane."
12626 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:415
12627 msgid "FAI template"
12628 msgstr "Szablon FAI"
12630 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:424
12631 msgid "Template file"
12632 msgstr "Plik szablonu"
12634 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:425
12635 msgid "Template path"
12636 msgstr "Ścieżka szablonu"
12638 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:426
12639 msgid "File owner"
12640 msgstr "Właściciel pliku"
12642 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:427
12643 msgid "File permissions"
12644 msgstr "Uprawnienia pliku"
12646 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
12647 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:814
12648 msgid "FAI"
12649 msgstr "FAI"
12651 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
12652 msgid "Fully Automatic Installation - management"
12653 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
12655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
12656 #, php-format
12657 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12658 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
12660 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
12661 #, php-format
12662 msgid ""
12663 "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in "
12664 "use '%s'."
12665 msgstr ""
12667 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:264
12668 #, php-format
12669 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
12670 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
12672 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:267
12673 msgid "You are not allowed to delete this release!"
12674 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
12676 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
12677 msgid "Specified branch name is invalid."
12678 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
12680 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
12681 msgid "Specified freeze name is invalid."
12682 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
12684 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:808
12685 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12686 msgid "Management"
12687 msgstr "Zarządzanie"
12689 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:809
12690 msgid "FAI management"
12691 msgstr "Zarządzanie FAI"
12693 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12694 msgid "Install method"
12695 msgstr "Metoda instalacji"
12697 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12698 msgid "Used packages"
12699 msgstr "Użyte pakiety"
12701 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12702 msgid "Choosen packages"
12703 msgstr "Wybrane pakiety"
12705 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:674
12706 msgid "Configure"
12707 msgstr "Konfiguruj"
12709 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
12710 msgid "Toggle remove flag"
12711 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
12713 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12714 msgid ""
12715 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12716 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12717 msgstr ""
12718 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
12719 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12721 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
12722 msgid "Discs"
12723 msgstr "Dyski"
12725 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
12726 msgid "Choose a disk to delete or edit"
12727 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
12729 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12730 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12731 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
12733 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12734 msgid ""
12735 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12736 "currently edited profile."
12737 msgstr ""
12738 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
12739 "profilu."
12741 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12742 msgid "Show only classes with templates"
12743 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
12745 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12746 msgid "Show only classes with scripts"
12747 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
12749 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12750 msgid "Show only classes with hooks"
12751 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
12753 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12754 msgid "Show only classes with variables"
12755 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
12757 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12758 msgid "Show only classes with packages"
12759 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
12761 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12762 msgid "Show only classes with partitions"
12763 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
12765 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
12766 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
12767 msgid "Please select a valid file."
12768 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
12770 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
12771 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
12772 msgid "Selected file is empty."
12773 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
12775 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
12776 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
12777 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
12778 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
12779 msgid "Please enter a name."
12780 msgstr "Proszę podać nazwę"
12782 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
12783 msgid "Please enter a script."
12784 msgstr "Proszę podać skrypt"
12786 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
12787 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
12788 msgid "Script attributes"
12789 msgstr "Atrybuty skryptu"
12791 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
12792 msgid "Choose a priority"
12793 msgstr "Wybierz priorytet"
12795 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
12796 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
12797 msgid "Import script"
12798 msgstr "Importuj skrypt"
12800 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:392
12801 msgid "Please select a least one Package."
12802 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
12804 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
12805 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12806 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
12808 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
12809 msgid "package is configured"
12810 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
12812 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:423
12813 msgid "Package marked for removal"
12814 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
12816 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:450
12817 #, php-format
12818 msgid "Package file '%s' does not exist."
12819 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
12821 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:494
12822 #, php-format
12823 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
12824 msgstr "Zapisywanie FAI/listy pakietów z dn '%s' nieudane."
12826 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:540
12827 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
12828 msgid "Package"
12829 msgstr "Pakiet"
12831 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:541
12832 msgid "FAI Package list"
12833 msgstr "Lista pakietów FAI"
12835 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:552
12836 msgid "Install Method"
12837 msgstr "Metoda instalacji"
12839 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:285
12840 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
12841 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
12842 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
12844 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:288
12845 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
12846 msgid "Hook bundle"
12847 msgstr "Zestaw zaczepów"
12849 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
12850 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
12851 msgid "Template bundle"
12852 msgstr "Zestaw szablonów"
12854 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
12855 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
12856 msgid "Script bundle"
12857 msgstr "Zestaw skryptów"
12859 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
12860 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
12861 msgid "Variable bundle"
12862 msgstr "Zestaw zmiennych"
12864 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
12865 msgid "Packages bundle"
12866 msgstr "Zestaw pakietów"
12868 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
12869 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:487
12870 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
12871 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
12872 msgid "Partition table"
12873 msgstr "Tablica partycji"
12875 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
12876 msgid "Remove class from profile"
12877 msgstr "Usuń klasę z profilu"
12879 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:385
12880 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12881 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
12883 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:389
12884 msgid "Please enter a valid name."
12885 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
12887 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:397
12888 msgid "There is already a profile with this class name defined."
12889 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
12891 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
12892 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
12893 #, php-format
12894 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
12895 msgstr "Zapisywanie FAI/profilu z dn '%s' nieudane."
12897 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:432
12898 msgid "Profile"
12899 msgstr "Profile"
12901 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:433
12902 msgid "FAI profile"
12903 msgstr "Profil FAI"
12905 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:392
12906 #, php-format
12907 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
12908 msgstr "Zapisywanie FAI/zaczepu z dn '%s' nieudane."
12910 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:474
12911 msgid "Hook"
12912 msgstr "Zaczep"
12914 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:475
12915 msgid "FAI hook"
12916 msgstr "Zaczep FAI"
12918 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:484
12919 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
12920 msgid "Task"
12921 msgstr "Zadanie"
12923 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
12924 msgid "primary"
12925 msgstr "podstawowa"
12927 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
12928 msgid "logical"
12929 msgstr "logiczna"
12931 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
12932 msgid "FS type"
12933 msgstr "Typ FS"
12935 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
12936 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:499
12937 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:308
12938 msgid "Mount point"
12939 msgstr "Punkt montowania"
12941 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
12942 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:307
12943 msgid "Size in MB"
12944 msgstr "Rozmiar w MB"
12946 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
12947 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:501
12948 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:306
12949 msgid "Mount options"
12950 msgstr "Opcje montowania"
12952 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
12953 msgid "FS option"
12954 msgstr "Opcje systemu plików"
12956 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12957 msgid "Preserve"
12958 msgstr "Zachowaj"
12960 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
12961 #, php-format
12962 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
12963 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
12965 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
12966 #, php-format
12967 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
12968 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
12970 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
12971 #, php-format
12972 msgid ""
12973 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
12974 "partition %s."
12975 msgstr ""
12976 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
12977 "s."
12979 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
12980 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
12981 msgstr ""
12982 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
12983 "'swap'."
12985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
12986 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
12987 #, php-format
12988 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
12989 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
12991 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
12992 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
12993 #, php-format
12994 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
12995 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
12997 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
12998 #, php-format
12999 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
13000 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
13002 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
13003 msgid ""
13004 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
13005 "please check your configuration twice."
13006 msgstr ""
13007 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
13008 "konfigurację."
13010 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
13011 msgid "Device"
13012 msgstr "Urządzenie"
13014 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
13015 msgid "Partition entries"
13016 msgstr "Partycje"
13018 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
13019 msgid "Add partition"
13020 msgstr "Dodaj partycje"
13022 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
13023 msgid "List of scripts"
13024 msgstr "Lista skryptów"
13026 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
13027 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
13028 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
13030 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
13031 msgid "Variable attributes"
13032 msgstr "Atrybuty zmiennych"
13034 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
13035 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:392
13036 msgid "Variable content"
13037 msgstr "Zawartość zmiennych"
13039 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
13040 msgid "List of template files"
13041 msgstr "Lista plików szablonów"
13043 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
13044 msgid "FAI object tree"
13045 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
13047 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
13048 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
13049 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
13051 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
13052 msgid "List of hook scripts"
13053 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
13055 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:284
13056 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:290
13057 #, php-format
13058 msgid "%s partition"
13059 msgstr "partycja %s"
13061 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:286
13062 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:292
13063 #, php-format
13064 msgid "%s partition(s)"
13065 msgstr "partycje %s"
13067 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:375
13068 #, php-format
13069 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
13070 msgstr "Zapisywanie FAI/tablicy partycji z dn '%s' nieudane."
13072 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:488
13073 msgid "FAI partition table"
13074 msgstr "Tablica partycji FAI"
13076 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
13077 msgid "Partition type"
13078 msgstr "Typ partycji"
13080 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:497
13081 msgid "Partition no."
13082 msgstr "Nr. Partycji"
13084 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:498
13085 msgid "File system type"
13086 msgstr "Typ systemu plików"
13088 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
13089 msgid "Partition size"
13090 msgstr "Rozmiar partycji"
13092 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:502
13093 msgid "File system options"
13094 msgstr "Opcje systemu plików"
13096 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:503
13097 msgid "Partition flags"
13098 msgstr "Flagi partycji"
13100 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
13101 msgid "Please enter a value for script."
13102 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
13104 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
13105 msgid "Package bundle"
13106 msgstr "Zestaw pakietu"
13108 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
13109 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13110 msgid "Class name"
13111 msgstr "Nazwa klasy"
13113 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
13114 msgid "Hook attributes"
13115 msgstr "Atrybuty zaczepu"
13117 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
13118 msgid "Choose an existing FAI task"
13119 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
13121 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
13122 msgid "Create new FAI object - partition table."
13123 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
13125 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
13126 msgid "Create new FAI object - package bundle."
13127 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
13129 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
13130 msgid "Create new FAI object - script bundle."
13131 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
13133 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
13134 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
13135 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
13137 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
13138 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
13139 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
13141 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
13142 msgid "Create new FAI object - profile."
13143 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
13145 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
13146 msgid "Create new FAI object - template."
13147 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
13149 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
13150 msgid "Create new FAI object"
13151 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
13153 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
13154 msgid "The given class name is empty."
13155 msgstr "Podana klasa jest pusta."
13157 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150
13158 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13159 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
13161 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
13162 msgid ""
13163 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
13164 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
13165 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
13166 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
13167 "unique class name."
13168 msgstr ""
13169 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
13170 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
13171 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
13172 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
13174 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
13175 msgid ""
13176 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
13177 "class."
13178 msgstr ""
13179 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
13181 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
13182 msgid "Enter FAI class name manually"
13183 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
13185 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
13186 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
13187 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
13189 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13190 msgid "Choose class name"
13191 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
13193 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
13194 msgid "A new class name."
13195 msgstr "Nowa nazwa klasy"
13197 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:304
13198 #, php-format
13199 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
13200 msgstr "Zapisywanie FAI/zmiennej z dn '%s' nieudane."
13202 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
13203 msgid "FAI variable"
13204 msgstr "Zmienna FAI"
13206 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
13207 msgid "no file uploaded yet"
13208 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
13210 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
13211 #, php-format
13212 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
13213 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
13215 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
13216 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
13217 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
13219 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
13220 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
13221 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
13223 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
13224 msgid "Please enter a user."
13225 msgstr "Proszę podać użytkownika"
13227 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
13228 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
13229 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13231 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
13232 msgid "Please enter a group."
13233 msgstr "Proszę podać grupę"
13235 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
13236 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
13237 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
13239 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
13240 msgid "Template attributes"
13241 msgstr "Atrybuty szablonu"
13243 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
13244 msgid "Save template"
13245 msgstr "Zapisz szablon"
13247 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
13248 msgid "Destination path"
13249 msgstr "Ścieżka docelowa"
13251 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
13252 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:546
13253 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
13254 msgid "Owner"
13255 msgstr "Właściciel"
13257 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
13258 msgid "Access"
13259 msgstr "Dostęp"
13261 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
13262 msgid "Read"
13263 msgstr "Odczyt"
13265 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
13266 msgid "Write"
13267 msgstr "Zapis"
13269 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
13270 msgid "Special"
13271 msgstr "Specjalne"
13273 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
13274 msgid "SUID"
13275 msgstr "SUID"
13277 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
13278 msgid "SGID"
13279 msgstr "SGID"
13281 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
13282 msgid "Others"
13283 msgstr "Inne"
13285 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
13286 msgid "sticky"
13287 msgstr "sticky"
13289 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
13290 msgid "List of FAI classes"
13291 msgstr "Nazwy klas FAI"
13293 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
13294 msgid "This table displays all FAI classes, in the selected tree."
13295 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie klasy FAI w wybranym drzewie."
13297 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
13298 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
13299 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
13301 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
13302 msgid "Name of FAI class"
13303 msgstr "Nazwy klasy FAI"
13305 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
13306 msgid "Class type"
13307 msgstr "Typ klasy"
13309 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13310 msgid "Display FAI profile objects"
13311 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
13313 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
13314 msgid "Show profiles"
13315 msgstr "Pokaż profile"
13317 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
13318 msgid "Display FAI template objects"
13319 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
13321 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13322 msgid "Display FAI scripts"
13323 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
13325 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
13326 msgid "Show scripts"
13327 msgstr "Pokaż skrypty"
13329 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13330 msgid "Display FAI hooks"
13331 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
13333 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
13334 msgid "Show hooks"
13335 msgstr "Pokaż zaczepy"
13337 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13338 msgid "Display FAI variables"
13339 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
13341 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
13342 msgid "Show variables"
13343 msgstr "Pokaż zmienne"
13345 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13346 msgid "Display FAI packages"
13347 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
13349 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
13350 msgid "Show packages"
13351 msgstr "Pokaż pakiety"
13353 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13354 msgid "Display FAI partitions"
13355 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
13357 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
13358 msgid "Show partitions"
13359 msgstr "Pokaż partycje"
13361 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
13362 msgid "New profile"
13363 msgstr "Nowy profil"
13365 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13366 msgid "New partition table"
13367 msgstr "Nowa tablica partycji"
13369 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
13370 msgid "PT"
13371 msgstr "PT"
13373 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13374 msgid "New scripts"
13375 msgstr "Nowe skrypty"
13377 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
13378 msgid "S"
13379 msgstr "S"
13381 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13382 msgid "New hooks"
13383 msgstr "Nowe zaczepy"
13385 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
13386 msgid "H"
13387 msgstr "H"
13389 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13390 msgid "New variables"
13391 msgstr "Nowe zmienne"
13393 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
13394 msgid "V"
13395 msgstr "V"
13397 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13398 msgid "New templates"
13399 msgstr "Nowe szablony"
13401 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
13402 msgid "T"
13403 msgstr "T"
13405 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13406 msgid "New package list"
13407 msgstr "Nowa lista pakietów"
13409 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
13410 msgid "PK"
13411 msgstr "PK"
13413 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:222
13414 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
13415 msgid "Edit class"
13416 msgstr "Edytuj klasę"
13418 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
13419 msgid "Delete class"
13420 msgstr "Usuń klasę"
13422 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
13423 msgid "Please enter your search string here"
13424 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
13426 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
13427 msgid ""
13428 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13429 msgstr ""
13430 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
13431 "repozytorium."
13433 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
13434 #, php-format
13435 msgid ""
13436 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13437 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13438 msgstr ""
13439 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
13440 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
13442 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
13443 msgid "List of available packages"
13444 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
13446 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
13447 msgid ""
13448 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
13449 "currently edited package list."
13450 msgstr ""
13451 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
13452 "edytowanej listy pakietów."
13454 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
13455 #, php-format
13456 msgid "Debconf information for package '%s'"
13457 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
13459 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
13460 msgid "Repository settings"
13461 msgstr "Ustawienia repozytorium"
13463 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
13464 msgid ""
13465 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
13466 "settings first."
13467 msgstr ""
13468 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
13469 "parametry repozytorium."
13471 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
13472 msgid ""
13473 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
13474 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
13475 "which finally contain packages sorted by section."
13476 msgstr ""
13477 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
13478 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
13479 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
13481 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
13482 msgid ""
13483 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
13484 "be changed by editing the entry."
13485 msgstr ""
13486 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
13487 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
13489 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
13490 msgid ""
13491 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
13492 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
13494 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
13495 msgid "please choose a release..."
13496 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
13498 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
13499 msgid "Sections for this release"
13500 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
13502 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
13503 msgid ""
13504 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
13505 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
13506 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
13507 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
13508 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
13509 "and 'fai'."
13510 msgstr ""
13511 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
13512 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
13513 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
13514 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
13515 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
13516 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
13518 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
13519 msgid "Please enter a name for the branch"
13520 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
13522 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
13523 msgid ""
13524 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
13525 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
13526 "dialog."
13527 msgstr ""
13528 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
13529 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
13531 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13532 msgid "Perform requested operation."
13533 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
13535 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
13536 msgid "Initiate operation"
13537 msgstr "Zainicjiuj operację"
13539 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
13540 msgid ""
13541 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
13542 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
13543 "to get your data back."
13544 msgstr ""
13545 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
13546 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
13547 "powrotu."
13549 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
13550 msgid "Scripts"
13551 msgstr "Skrypty"
13553 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
13554 msgid "Package list"
13555 msgstr "Lista pakietów"
13557 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:184
13558 msgid "This object has no FAI classes assigned."
13559 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
13561 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:196
13562 msgid "Open"
13563 msgstr "Otwórz"
13565 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:303
13566 msgid "No."
13567 msgstr "Nie."
13569 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:305
13570 msgid "FS options"
13571 msgstr "Opcje systemu plików"
13573 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
13574 msgid "Create new branch"
13575 msgstr "Utwórz nową gałąź"
13577 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
13578 msgid "Create new locked branch"
13579 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
13581 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
13582 msgid "Delete current release"
13583 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
13585 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:13
13586 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13587 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:148
13588 msgid "Mime type"
13589 msgstr "Typ mime"
13591 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:16
13592 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13593 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13594 msgstr "Proszę podać nazwę typu mime"
13596 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:21
13597 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:662
13598 msgid "Mime group"
13599 msgstr "Grupa mime"
13601 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:24
13602 msgid "Categorize this mime type"
13603 msgstr "Skategoryzuj ten typ mime"
13605 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:34
13606 msgid "Please specify a description"
13607 msgstr "Proszę podać opis"
13609 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
13610 msgid "Update mime type icon"
13611 msgstr "Aktualizuj ikonę typu mime"
13613 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
13614 msgid "Left click"
13615 msgstr ""
13617 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:84
13618 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:668
13619 msgid "File patterns"
13620 msgstr "Wzorce pliku"
13622 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13623 msgid "Please specify a new file pattern"
13624 msgstr "Proszę podać nowy wzorzec pliku"
13626 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
13627 msgid "Add a new file pattern"
13628 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
13630 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13631 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13632 msgid "Enter an application name here"
13633 msgstr "Podaj nazwę aplikacji"
13635 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
13636 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
13637 msgid "Add application"
13638 msgstr "Dodaj aplikację"
13640 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:103
13641 msgid "Embedding"
13642 msgstr "Osadzanie"
13644 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:114
13645 msgid "Show file in embedded viewer"
13646 msgstr "Pokaż plik w osadzonej przeglądarce"
13648 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:119
13649 msgid "Show file in external viewer"
13650 msgstr "Pokaż plik w zewnętrznej przeglądarce"
13652 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:124
13653 msgid "Ask whether to save to local disk"
13654 msgstr "Pytaj czy zapisać na dysk"
13656 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:434
13657 #, php-format
13658 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13659 msgstr "Zapisywanie typu mime z dn '%s' nieudane."
13661 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:443
13662 #, php-format
13663 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13664 msgstr "Usuwanie typu mime z dn '%s' nieudane."
13666 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:455
13667 #, php-format
13668 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13669 msgstr "Usuwanie typu mime z grupy obiektów '%s' nieudane"
13671 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:465
13672 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13673 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
13675 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:468
13676 msgid "Please specify at least one file pattern."
13677 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
13679 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:481
13680 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13681 msgstr "Już istnieje typ mime o takiej 'Nazwie'"
13683 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:489
13684 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13685 msgstr "Już istnieje mime o takiej 'Nazwie'"
13687 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:501
13688 msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'."
13689 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia typu mime w tej lokalizacji."
13691 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:653
13692 msgid "Mime type generic"
13693 msgstr "Typ mime podstawowy"
13695 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:658
13696 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13697 msgid "Mime types"
13698 msgstr "Typy mime"
13700 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:666
13701 msgid "Left click action"
13702 msgstr "Akcja lewego kliknięcia"
13704 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:669
13705 msgid "Embedded applications"
13706 msgstr "Osadzone aplikacje"
13708 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13709 msgid "Manage mime types"
13710 msgstr "Zarządzaj typami mime"
13712 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:284
13713 #, php-format
13714 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13715 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
13717 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
13718 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:319
13719 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13720 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
13722 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13723 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13724 msgstr "Proszę podać opis dla tego typu mime"
13726 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13727 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13728 msgid "List of defined mime types"
13729 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
13731 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13732 msgid ""
13733 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13734 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13735 "with a large number of mime types."
13736 msgstr ""
13737 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych typów mime. "
13738 "Posiadając dużą ilość typów mime, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
13739 "selektorów zakresu na górze listy typów mime."
13741 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
13742 msgid "Mime type name"
13743 msgstr "Nazwa typu mime"
13745 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62
13746 msgid "Display mime types matching"
13747 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
13749 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:118
13750 msgid "Create new mime type"
13751 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
13753 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13754 msgid "Mimetype management"
13755 msgstr "Zarządzanie typami mime"
13757 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
13758 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13759 msgid "Voicemail PIN"
13760 msgstr "PIN poczty głosowej"
13762 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:49
13763 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13764 msgid "Phone PIN"
13765 msgstr "PIN telefonu"
13767 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:71
13768 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:73
13769 msgid "Phone macro"
13770 msgstr "Makro telefoniczne"
13772 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:120
13773 msgid "no macro"
13774 msgstr "brak makra"
13776 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:137
13777 msgid "undefined"
13778 msgstr "niezdefiniowany"
13780 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:252
13781 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:647
13782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13783 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:250
13784 msgid ""
13785 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13786 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13787 "can't be saved to asterisk database."
13788 msgstr ""
13789 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
13790 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
13791 "zapisane do bazy asterisk."
13793 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:258
13794 msgid ""
13795 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13796 "available."
13797 msgstr ""
13798 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13799 "ustawieniach php."
13801 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:562
13802 msgid "Error while performing query:"
13803 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:618
13806 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:747
13807 msgid "This account has no phone extensions."
13808 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13810 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:638
13811 msgid ""
13812 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13813 "another one."
13814 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13816 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
13817 msgid "Remove phone account"
13818 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13820 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
13821 msgid ""
13822 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13823 "below."
13824 msgstr ""
13825 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:761
13828 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:764
13829 msgid "Create phone account"
13830 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13832 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
13833 msgid ""
13834 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13835 "is set."
13836 msgstr ""
13837 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
13838 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
13840 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:765
13841 msgid ""
13842 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13843 "below."
13844 msgstr ""
13845 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
13847 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:778
13848 msgid "Please enter a valid phone number!"
13849 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
13851 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:814
13852 msgid "Choose your private phone"
13853 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
13855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
13856 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13857 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
13859 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
13860 msgid ""
13861 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13862 "are allowed here."
13863 msgstr ""
13864 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
13866 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
13867 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13868 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
13870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:902
13871 msgid ""
13872 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13873 "are allowed here."
13874 msgstr ""
13875 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
13876 "są dozwolone."
13878 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:912
13879 #, php-format
13880 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13881 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
13883 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:919
13884 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13885 #, php-format
13886 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13887 msgstr ""
13888 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13890 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
13891 #, php-format
13892 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
13893 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
13895 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1088
13896 msgid ""
13897 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13898 "configuration."
13899 msgstr ""
13900 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
13901 "ustawieniach php."
13903 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1121
13904 #, php-format
13905 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13906 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
13908 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
13909 #, php-format
13910 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
13911 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
13913 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1206
13914 msgid "Phone account settings"
13915 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
13917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1215
13918 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
13919 msgid "Telephone number"
13920 msgstr "Numer telefonu"
13922 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1216
13923 msgid "Macro settings"
13924 msgstr "Ustawienia makra"
13926 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1218
13927 msgid "Telephone pin"
13928 msgstr "PIN Telefonu"
13930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1219
13931 msgid "Voicemail pin"
13932 msgstr "PIN poczty głosowej"
13934 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13935 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13936 msgid "Phone settings"
13937 msgstr "Ustawienia telefonu"
13939 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13940 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13941 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13942 msgid "List of macros"
13943 msgstr "Lista makr"
13945 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13946 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13947 msgid ""
13948 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13949 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13950 "large number of macros."
13951 msgstr ""
13952 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
13953 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
13954 "zakresu na górze listy makr."
13956 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13957 msgid "Display macros matching"
13958 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13960 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13961 msgid "Display macros  matching"
13962 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13964 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13965 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
13966 msgid "Regular expression for matching macro names"
13967 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13969 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13970 msgid "Macro name"
13971 msgstr "Nazwa makra"
13973 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13974 msgid "Macro name to be displayed"
13975 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13977 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13978 msgid "Choose subtree to place macro in"
13979 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13981 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13982 msgid "Visible for user"
13983 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13985 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13986 msgid "Macro text"
13987 msgstr "Tekst makro"
13989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13990 msgid "Phone macros"
13991 msgstr "Makra telefoniczne"
13993 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13994 #, php-format
13995 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13996 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13999 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
14000 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14001 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
14003 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
14004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
14005 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14006 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
14008 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
14009 msgid ""
14010 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14011 "selected this Macro."
14012 msgstr ""
14013 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
14014 "tego Makra."
14016 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
14017 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:209
14018 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
14019 #, php-format
14020 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14021 msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
14023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
14024 msgid ""
14025 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14026 "changes to asterisk db."
14027 msgstr ""
14028 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
14029 "w bazie asterisk."
14031 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:292
14032 #, php-format
14033 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14034 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
14036 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
14037 #, php-format
14038 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14039 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
14041 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:319
14042 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
14043 #, php-format
14044 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14045 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
14047 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
14048 #, php-format
14049 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14050 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
14052 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
14053 #, php-format
14054 msgid "The given cn '%s' already exists."
14055 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
14057 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:394
14058 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14059 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
14061 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
14062 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14063 msgstr ""
14064 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
14066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
14067 #, php-format
14068 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14069 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
14071 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
14072 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
14073 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
14075 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
14076 msgid "Please choose a valid  base."
14077 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
14079 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
14080 #, php-format
14081 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
14082 msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
14084 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
14085 msgid "Asterisk macro management"
14086 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
14088 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477
14089 msgid "Macro content"
14090 msgstr "Zawartość makro"
14092 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:478
14093 msgid "Visibility flag"
14094 msgstr "Flaga widoczności"
14096 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14097 msgid "Argument"
14098 msgstr "Argument"
14100 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14101 msgid "type"
14102 msgstr "typ"
14104 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
14105 msgid "String"
14106 msgstr "Napis"
14108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14109 msgid "Combobox"
14110 msgstr "Lista rozwijana"
14112 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
14113 msgid "Bool"
14114 msgstr "Bool"
14116 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
14117 msgid "Delete unused"
14118 msgstr "Usuń nieużywane"
14120 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
14121 #, php-format
14122 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14123 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
14125 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
14126 #, php-format
14127 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14128 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
14130 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
14131 #, php-format
14132 msgid ""
14133 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14134 "using this macro '%s'."
14135 msgstr ""
14136 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
14137 "użytkowników tego makra '%s'."
14139 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14140 msgid "Phone macro management"
14141 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
14143 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
14144 msgid "macro name"
14145 msgstr "Nazwa makra"
14147 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
14148 msgid "Visible"
14149 msgstr "Widoczne"
14151 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
14152 msgid "Create new phone macro"
14153 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
14155 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
14156 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
14157 msgid "Edit macro"
14158 msgstr "Edytuj makro"
14160 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:112
14161 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
14162 msgid "Delete macro"
14163 msgstr "Usuń makro"
14165 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:115
14166 msgid "Macro"
14167 msgstr "Makro"
14169 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
14170 msgid "visible"
14171 msgstr "widoczne"
14173 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
14174 msgid "invisible"
14175 msgstr "niewidoczne"
14177 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14178 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14179 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14180 msgid "List of conference rooms"
14181 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14183 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14184 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14185 msgid ""
14186 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14187 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14188 "selectors on top of the conferences list."
14189 msgstr ""
14190 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14191 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14192 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14195 msgid "Regular expression for        matching user names"
14196 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14198 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14199 msgid "Conference name"
14200 msgstr "Nazwa konferencji"
14202 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14203 msgid "Name of conference to create"
14204 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14206 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14207 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14208 msgid "Choose subtree to place conference in"
14209 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14211 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14212 msgid "Lifetime (in days)"
14213 msgstr "Wiek (w dniach)"
14215 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14216 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:535
14217 msgid "Preset PIN"
14218 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14220 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14221 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
14222 msgid "PIN"
14223 msgstr "PIN"
14225 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14226 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:536
14227 msgid "Record conference"
14228 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14230 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14231 msgid "Sound file format"
14232 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14234 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14235 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14236 msgid "Play music on hold"
14237 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14239 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14240 msgid "Activate session menu"
14241 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14243 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14244 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14245 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14247 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14248 msgid "Count users"
14249 msgstr "Zlicz użytkowników"
14251 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14252 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:521
14253 msgid "Phone conferences"
14254 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:182
14257 #, php-format
14258 msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14259 msgstr ""
14261 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:216
14262 msgid ""
14263 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14264 "fields empty."
14265 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14267 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:220
14268 msgid "Please enter a PIN."
14269 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
14272 msgid "Please enter a name for the conference."
14273 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14275 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:228
14276 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14277 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14279 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:232
14280 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14281 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14283 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:262
14284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
14285 msgid ""
14286 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14287 "extension available in your php setup."
14288 msgstr ""
14289 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
14290 "ustawieniach php."
14292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:510
14293 #, php-format
14294 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
14295 msgstr ""
14297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:522
14298 msgid "Phone conference management"
14299 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
14301 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:527
14302 msgid "GOfon"
14303 msgstr "GOfon"
14305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:533
14306 msgid "Conference PIN"
14307 msgstr "PIN Konferencji"
14309 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:538
14310 msgid "Activate menu"
14311 msgstr "Aktywuj menu"
14313 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:539
14314 msgid "Announce user activity"
14315 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
14317 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:540
14318 msgid "Count user"
14319 msgstr "Zlicz użytkownika"
14321 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:541
14322 msgid "Conference type"
14323 msgstr "Typ konferencji"
14325 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:543
14326 msgid "Format"
14327 msgstr "format"
14329 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:544
14330 msgid "Lifetime"
14331 msgstr "Wiek"
14333 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14334 msgid "Conference management"
14335 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14337 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
14338 msgid "Name - Number"
14339 msgstr "Nazwa - Numer"
14341 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
14342 msgid "Regular expression for matching conference names"
14343 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14345 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
14346 msgid "Create new conference"
14347 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14349 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
14350 msgid "New conference"
14351 msgstr "Nowa konferencja"
14353 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:154
14354 msgid "Conference"
14355 msgstr "Konferencja"
14357 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14358 msgid "Source"
14359 msgstr "Źródło"
14361 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14362 msgid "Destination"
14363 msgstr "Cel"
14365 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
14366 msgid "Channel"
14367 msgstr "Kanał"
14369 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
14370 msgid "Duration"
14371 msgstr "Czas trwania"
14373 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
14374 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:356
14375 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:357
14376 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:365
14377 msgid "Phone reports"
14378 msgstr "Raporty telefoniczne"
14380 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
14381 msgid "Phone Reports"
14382 msgstr "Raporty telefoniczne"
14384 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
14385 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
14386 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
14387 msgstr ""
14388 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
14390 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
14391 msgid "Can't select phone database for report generation!"
14392 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
14394 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
14395 msgid "Query for phone database failed!"
14396 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
14398 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14399 msgid "Thin Client"
14400 msgstr "Cienki klient"
14402 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14403 msgid "Object name"
14404 msgstr "Nazwa obiektu"
14406 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14407 msgid "Contents"
14408 msgstr "Zawartość"
14410 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14411 msgid "This object has no relationship to other objects."
14412 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14414 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14415 msgid ""
14416 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14417 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14418 "to your companies LDAP server."
14419 msgstr ""
14420 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14421 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14422 "do serwera LDAP."
14424 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14425 msgid ""
14426 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14427 "back to the pictogram view."
14428 msgstr ""
14429 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14430 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14432 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14433 msgid "The GOsa team"
14434 msgstr "Zespół GOsa"
14436 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14437 #, php-format
14438 msgid "Welcome %s!"
14439 msgstr "Witaj %s!"
14441 #: include/php_setup.inc:71
14442 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14443 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14445 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:386
14446 msgid "Toggle information"
14447 msgstr "Przełącz informacje"
14449 #: include/php_setup.inc:76
14450 msgid "PHP error"
14451 msgstr "błąd PHP:"
14453 #: include/php_setup.inc:87
14454 msgid "class"
14455 msgstr "klasa"
14457 #: include/php_setup.inc:93
14458 msgid "function"
14459 msgstr "funkcja"
14461 #: include/php_setup.inc:98
14462 msgid "static"
14463 msgstr "statyczna"
14465 #: include/php_setup.inc:102
14466 msgid "method"
14467 msgstr "metoda"
14469 #: include/php_setup.inc:129
14470 msgid "Trace"
14471 msgstr "Śledzenie"
14473 #: include/php_setup.inc:130
14474 msgid "Line"
14475 msgstr "Linia"
14477 #: include/php_setup.inc:131
14478 msgid "Arguments"
14479 msgstr "Argumenty"
14481 #: include/functions.inc:299
14482 #, php-format
14483 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14484 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14486 #: include/functions.inc:316
14487 #, php-format
14488 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14489 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14491 #: include/functions.inc:337
14492 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14493 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
14495 #: include/functions.inc:468
14496 msgid ""
14497 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14498 "the source!"
14499 msgstr ""
14500 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14501 "proszę sprawdzić źródło!"
14503 #: include/functions.inc:478
14504 #, php-format
14505 msgid ""
14506 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14507 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
14508 msgstr ""
14509 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14510 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14512 #: include/functions.inc:493
14513 #, php-format
14514 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14515 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14517 #: include/functions.inc:519
14518 #, php-format
14519 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14520 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14522 #: include/functions.inc:549
14523 msgid ""
14524 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14525 "check the source!"
14526 msgstr ""
14527 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14528 "proszę sprawdzić źródło!"
14530 #: include/functions.inc:559
14531 msgid ""
14532 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14533 "entry in gosa.conf!"
14534 msgstr ""
14535 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14536 "'config' w gosa.conf!"
14538 #: include/functions.inc:567
14539 msgid ""
14540 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14541 "cleaning up multiple references."
14542 msgstr ""
14543 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
14544 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
14546 #: include/functions.inc:660
14547 #, php-format
14548 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14549 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
14551 #: include/functions.inc:662
14552 #, php-format
14553 msgid ""
14554 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14555 "exceeds"
14556 msgstr ""
14557 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
14558 "przekroczony"
14560 #: include/functions.inc:679
14561 msgid "incomplete"
14562 msgstr "niepełne"
14564 #: include/functions.inc:1120 include/functions.inc:1310
14565 msgid "LDAP error:"
14566 msgstr "błąd LDAP:"
14568 #: include/functions.inc:1121
14569 msgid ""
14570 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14571 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14572 msgstr ""
14573 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
14574 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
14575 "spróbować ponownie."
14577 #: include/functions.inc:1129
14578 msgid ""
14579 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14580 "box."
14581 msgstr ""
14582 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
14583 "to okno."
14585 #: include/functions.inc:1138
14586 msgid "An error occured while processing your request"
14587 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
14589 #: include/functions.inc:1142 include/functions_setup.inc:254
14590 msgid "OK"
14591 msgstr "OK"
14593 #: include/functions.inc:1204
14594 msgid "Continue anyway"
14595 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
14597 #: include/functions.inc:1206
14598 msgid "Edit anyway"
14599 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
14601 #: include/functions.inc:1208
14602 #, php-format
14603 msgid ""
14604 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14605 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14606 msgstr ""
14607 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
14608 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
14610 #: include/functions.inc:1492
14611 msgid "Entries per page"
14612 msgstr "Wpisów na stronie"
14614 #: include/functions.inc:1520
14615 msgid "Apply filter"
14616 msgstr "Zastosuj filtr"
14618 #: include/functions.inc:1794
14619 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14620 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14622 #: include/functions.inc:1837
14623 #, php-format
14624 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14625 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
14627 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
14628 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14629 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14631 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
14632 msgid ""
14633 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14634 "settings will not be stored on your server!"
14635 msgstr ""
14636 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14637 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14639 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:129
14640 #, php-format
14641 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14642 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14644 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:148
14645 #, php-format
14646 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14647 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14649 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:174
14650 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14651 msgstr ""
14652 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14654 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:192
14655 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14656 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14658 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14659 #, php-format
14660 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14661 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14663 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:242
14664 #, php-format
14665 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14666 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14668 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:255
14669 #, php-format
14670 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14671 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14673 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:326
14674 #, php-format
14675 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14676 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14678 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:330
14679 #, php-format
14680 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14681 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14683 #: include/class_ldap.inc:196
14684 #, php-format
14685 msgid ""
14686 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14687 "for performance breakdowns."
14688 msgstr ""
14689 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
14690 "być przyczyną słabej wydajności."
14692 #: include/class_ldap.inc:228
14693 #, php-format
14694 msgid ""
14695 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14696 "performance breakdowns."
14697 msgstr ""
14698 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
14699 "wydajności."
14701 #: include/class_ldap.inc:448
14702 #, php-format
14703 msgid "Creating copy of %s"
14704 msgstr "Tworzenie kopii %s"
14706 #: include/class_ldap.inc:451
14707 msgid "Processing"
14708 msgstr "Przetwarzanie"
14710 #: include/class_ldap.inc:491
14711 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14712 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
14714 #: include/class_ldap.inc:554
14715 #, php-format
14716 msgid "Unknown FAIstate %s"
14717 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
14719 #: include/class_ldap.inc:702
14720 #, php-format
14721 msgid ""
14722 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14723 "GOsa team."
14724 msgstr ""
14725 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
14726 "skontaktować się z zespołem GOsa."
14728 #: include/class_ldap.inc:771
14729 #, php-format
14730 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14731 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
14733 #: include/class_ldap.inc:773
14734 #, php-format
14735 msgid "while operating on LDAP server %s"
14736 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
14738 #: include/class_ldap.inc:995
14739 #, php-format
14740 msgid ""
14741 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14742 "in line %s"
14743 msgstr ""
14744 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
14745 "'dn: ...' w linii %s"
14747 #: include/class_ldap.inc:1024
14748 #, php-format
14749 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14750 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
14752 #: include/class_ldap.inc:1152
14753 #, php-format
14754 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
14755 msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
14757 #: include/class_tabs.inc:183
14758 #, php-format
14759 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14760 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
14762 #: include/class_tabs.inc:298
14763 msgid "References"
14764 msgstr "Zależności"
14766 #: include/class_plugin.inc:414
14767 #, php-format
14768 msgid ""
14769 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14770 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14772 #: include/class_plugin.inc:597
14773 #, php-format
14774 msgid ""
14775 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14776 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14778 #: include/class_plugin.inc:631 include/class_password-methods.inc:181
14779 #, php-format
14780 msgid ""
14781 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14782 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
14784 #: include/class_plugin.inc:665
14785 #, php-format
14786 msgid ""
14787 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14788 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14790 #: include/class_plugin.inc:971
14791 #, php-format
14792 msgid "Object '%s' is already tagged"
14793 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14795 #: include/class_plugin.inc:978
14796 #, php-format
14797 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14798 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14800 #: include/class_plugin.inc:992 include/class_plugin.inc:1021
14801 #, php-format
14802 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
14803 msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
14805 #: include/class_plugin.inc:1008
14806 #, php-format
14807 msgid "Removing tag from object '%s'"
14808 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14810 #: include/class_plugin.inc:1069 include/class_plugin.inc:1115
14811 #: include/class_plugin.inc:1116
14812 #, php-format
14813 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
14814 msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
14816 #: include/class_plugin.inc:1132 include/class_SnapShotDialog.inc:53
14817 msgid "You are not allowed to delete this snapshot!"
14818 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego snapshotu!"
14820 #: include/class_plugin.inc:1147
14821 #, php-format
14822 msgid ""
14823 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
14824 "configured in your gosa.conf."
14825 msgstr ""
14826 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
14827 "skonfigurowana w gosa.conf."
14829 #: include/class_plugin.inc:1159
14830 #, php-format
14831 msgid ""
14832 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is "
14833 "not configured in your gosa.conf."
14834 msgstr ""
14835 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna(e) '%s' nie "
14836 "jest skonfigurowana w gosa.conf."
14838 #: include/class_plugin.inc:1191
14839 #, php-format
14840 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
14841 msgstr ""
14843 #: include/class_plugin.inc:1247
14844 #, php-format
14845 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
14846 msgstr ""
14848 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1325
14849 #, php-format
14850 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
14851 msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
14853 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14854 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14855 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
14857 #: include/class_pluglist.inc:53
14858 msgid "All objects in this category"
14859 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
14861 #: include/class_pluglist.inc:131
14862 msgid ""
14863 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
14864 "contributed script fix_config.sh!"
14865 msgstr ""
14866 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
14867 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
14869 #: include/class_pluglist.inc:145 include/class_pluglist.inc:146
14870 #: include/class_pluglist.inc:245
14871 msgid "Unknown"
14872 msgstr "Nieznane"
14874 #: include/class_pluglist.inc:153 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
14875 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
14876 msgid ""
14877 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14878 "changes?"
14879 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
14881 #: include/class_password-methods.inc:165
14882 #, php-format
14883 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14884 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14886 #: include/class_password-methods.inc:202
14887 msgid ""
14888 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
14889 msgstr ""
14890 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
14891 "Samba."
14893 #: include/class_ppdManager.inc:13
14894 #, php-format
14895 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14896 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
14898 #: include/class_ppdManager.inc:144
14899 #, php-format
14900 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14901 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
14903 #: include/class_ppdManager.inc:146
14904 #, php-format
14905 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14906 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
14908 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14909 #, php-format
14910 msgid ""
14911 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14912 "ignored"
14913 msgstr ""
14914 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
14915 "zignorowane"
14917 #: include/class_ppdManager.inc:178
14918 msgid "Nested groups are not supported!"
14919 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
14921 #: include/class_ppdManager.inc:182
14922 msgid "Group name not unique!"
14923 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
14925 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14926 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14927 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
14929 #: include/class_ppdManager.inc:212
14930 msgid "Nested options are not supported!"
14931 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
14933 #: include/class_ppdManager.inc:237
14934 msgid "PickMany is not supported yet!"
14935 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
14937 #: include/class_ppdManager.inc:318
14938 #, php-format
14939 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14940 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
14942 #: include/class_config.inc:71
14943 #, php-format
14944 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
14945 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
14947 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:211
14948 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14949 msgstr ""
14950 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
14952 #: include/class_config.inc:472
14953 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14954 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
14956 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14957 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14958 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
14960 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
14961 msgid ""
14962 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14963 "support, password has not been changed."
14964 msgstr ""
14965 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
14966 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
14968 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
14969 msgid "Kerberos database communication failed!"
14970 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
14972 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
14973 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14974 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
14976 #: include/class_certificate.inc:35
14977 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14978 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
14980 #: include/class_certificate.inc:53
14981 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14982 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
14984 #: include/class_certificate.inc:80
14985 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14986 msgstr ""
14987 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
14988 "PEM/DER)"
14990 #: include/class_certificate.inc:95
14991 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14992 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
14994 #: include/class_certificate.inc:192
14995 msgid "Can't create/open File"
14996 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
14998 #: include/class_certificate.inc:199
14999 msgid "No valid certificate loaded"
15000 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15002 #: include/functions_setup.inc:84
15003 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15004 msgstr ""
15005 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15006 "niemożliwe!"
15008 #: include/functions_setup.inc:99
15009 #, php-format
15010 msgid ""
15011 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
15012 "setup"
15013 msgstr ""
15014 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
15015 "konfiguracji LDAP"
15017 #: include/functions_setup.inc:103
15018 #, php-format
15019 msgid ""
15020 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
15021 msgstr ""
15022 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
15023 "%s"
15025 #: include/functions_setup.inc:108
15026 #, php-format
15027 msgid "Support for '%s' enabled"
15028 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
15030 #: include/functions_setup.inc:118
15031 #, php-format
15032 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
15033 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15035 #: include/functions_setup.inc:122
15036 #, php-format
15037 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
15038 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15040 #: include/functions_setup.inc:133
15041 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
15042 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15044 #: include/functions_setup.inc:138
15045 msgid "SAMBA 3 support enabled"
15046 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
15048 #: include/functions_setup.inc:143
15049 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
15050 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15052 #: include/functions_setup.inc:148
15053 msgid "SAMBA 2 support enabled"
15054 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
15056 #: include/functions_setup.inc:154
15057 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
15058 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15060 #: include/functions_setup.inc:159
15061 msgid "Support for pureftp enabled"
15062 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
15064 #: include/functions_setup.inc:164
15065 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
15066 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15068 #: include/functions_setup.inc:169
15069 msgid "Support for WebDAV enabled"
15070 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
15072 #: include/functions_setup.inc:174
15073 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
15074 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15076 #: include/functions_setup.inc:179
15077 msgid "Support for phpgroupware enabled"
15078 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
15080 #: include/functions_setup.inc:184
15081 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
15082 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15084 #: include/functions_setup.inc:189
15085 msgid "Support for trustAccount enabled"
15086 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
15088 #: include/functions_setup.inc:194
15089 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
15090 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15092 #: include/functions_setup.inc:199
15093 msgid "Support for gofon enabled"
15094 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
15096 #: include/functions_setup.inc:204
15097 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
15098 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15100 #: include/functions_setup.inc:209
15101 msgid "Support for nagios enabled"
15102 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
15104 #: include/functions_setup.inc:214
15105 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
15106 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
15108 #: include/functions_setup.inc:219
15109 msgid "Support for netatalk enabled"
15110 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
15112 #: include/functions_setup.inc:229
15113 msgid ""
15114 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
15115 "method to cyrus"
15116 msgstr ""
15117 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
15118 "metodę pocztową na cyrus"
15120 #: include/functions_setup.inc:236
15121 msgid "Support for Kolab enabled"
15122 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
15124 #: include/functions_setup.inc:257
15125 msgid "Ignored"
15126 msgstr "Zignorowano"
15128 #: include/functions_setup.inc:259
15129 msgid "Failed"
15130 msgstr "Niepowodzenie"
15132 #: include/functions_setup.inc:276
15133 msgid "PHP setup inspection"
15134 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15136 #: include/functions_setup.inc:278
15137 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
15138 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
15140 #: include/functions_setup.inc:279
15141 msgid ""
15142 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
15143 "PHP language."
15144 msgstr ""
15145 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
15146 "w języku PHP."
15148 #: include/functions_setup.inc:282
15149 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
15150 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
15152 #: include/functions_setup.inc:283
15153 msgid ""
15154 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
15155 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15156 "risk. GOsa will run in both modes."
15157 msgstr ""
15158 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
15159 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
15160 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
15162 #: include/functions_setup.inc:286
15163 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15164 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
15166 #: include/functions_setup.inc:287
15167 msgid ""
15168 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
15169 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
15170 "before they really timeout."
15171 msgstr ""
15172 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
15173 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
15174 "cookie zanim faktycznie wygasną."
15176 #: include/functions_setup.inc:290
15177 msgid "Checking for ldap module"
15178 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
15180 #: include/functions_setup.inc:291
15181 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
15182 msgstr ""
15183 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
15185 #: include/functions_setup.inc:294
15186 msgid "Checking for XML functions"
15187 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
15189 #: include/functions_setup.inc:295
15190 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
15191 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
15193 #: include/functions_setup.inc:298
15194 msgid "Checking for gettext support"
15195 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
15197 #: include/functions_setup.inc:299
15198 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
15199 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
15201 #: include/functions_setup.inc:302
15202 msgid "Checking for iconv support"
15203 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15205 #: include/functions_setup.inc:303
15206 msgid ""
15207 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15208 "therefore required."
15209 msgstr ""
15210 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
15211 "dlatego jest wymagany."
15213 #: include/functions_setup.inc:306
15214 msgid "Checking for mhash module"
15215 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
15217 #: include/functions_setup.inc:307
15218 msgid ""
15219 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
15220 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
15221 msgstr ""
15222 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
15223 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
15224 "będzie działać bez tego."
15226 #: include/functions_setup.inc:310
15227 msgid "Checking for imap module"
15228 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
15230 #: include/functions_setup.inc:311
15231 msgid ""
15232 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
15233 "status informations, creates and deletes mail users."
15234 msgstr ""
15235 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
15236 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
15238 #: include/functions_setup.inc:314
15239 msgid "Checking for getacl in imap"
15240 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
15242 #: include/functions_setup.inc:315
15243 msgid ""
15244 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
15245 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
15246 "for this feature."
15247 msgstr ""
15248 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
15249 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
15250 "ze wsparciem getacl."
15252 #: include/functions_setup.inc:318
15253 msgid "Checking for mysql module"
15254 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
15256 #: include/functions_setup.inc:319
15257 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
15258 msgstr ""
15259 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
15261 #: include/functions_setup.inc:322
15262 msgid "Checking for cups module"
15263 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
15265 #: include/functions_setup.inc:323
15266 msgid ""
15267 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
15268 "files, you've to install the CUPS module."
15269 msgstr ""
15270 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
15271 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
15273 #: include/functions_setup.inc:326
15274 msgid "Checking for kadm5 module"
15275 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
15277 #: include/functions_setup.inc:327
15278 msgid ""
15279 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15280 "via PEAR network."
15281 msgstr ""
15282 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15283 "ściągnąć z sieci PEAR."
15285 #: include/functions_setup.inc:330
15286 msgid "Checking for snmp Module"
15287 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
15289 #: include/functions_setup.inc:331
15290 msgid ""
15291 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
15292 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
15294 #: include/functions_setup.inc:367
15295 msgid "PHP detailed function inspection"
15296 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
15298 #: include/functions_setup.inc:371
15299 #, php-format
15300 msgid "Checking for function %s"
15301 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
15303 #: include/functions_setup.inc:372
15304 #, php-format
15305 msgid ""
15306 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
15307 "required yet."
15308 msgstr ""
15309 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
15310 "opcjonalna."
15312 #: include/functions_setup.inc:383
15313 msgid "Checking for some additional programms"
15314 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
15316 #: include/functions_setup.inc:392
15317 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
15318 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
15320 #: include/functions_setup.inc:393
15321 msgid ""
15322 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
15323 "size and the unified JPEG format."
15324 msgstr ""
15325 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15326 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15328 #: include/functions_setup.inc:396
15329 msgid "Checking imagick module for PHP"
15330 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
15332 #: include/functions_setup.inc:397
15333 msgid ""
15334 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
15335 "and the unified JPEG format from PHP script."
15336 msgstr ""
15337 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
15338 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
15340 #: include/functions_setup.inc:404
15341 msgid "Checking for fping utility"
15342 msgstr "Sprawdzam program fping"
15344 #: include/functions_setup.inc:405
15345 msgid ""
15346 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
15347 "environment running."
15348 msgstr ""
15349 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15351 #: include/functions_setup.inc:420
15352 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
15353 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
15355 #: include/functions_setup.inc:421
15356 msgid ""
15357 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
15358 "generate password hashes."
15359 msgstr ""
15360 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15361 "generować hasła."
15363 #: include/functions_setup.inc:434
15364 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
15365 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
15367 #: include/functions_setup.inc:435
15368 msgid ""
15369 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15370 "in your php.ini must be set to 'Off'."
15371 msgstr ""
15372 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15373 "musi być ustawiona na 'off'."
15375 #: include/functions_setup.inc:438
15376 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
15377 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
15379 #: include/functions_setup.inc:439
15380 msgid ""
15381 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
15382 "increase performance."
15383 msgstr ""
15384 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
15385 "na 'off'."
15387 #: include/functions_setup.inc:446
15388 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
15389 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
15391 #: include/functions_setup.inc:447
15392 msgid ""
15393 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
15394 "consume more time."
15395 msgstr ""
15396 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
15397 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
15399 #: include/functions_setup.inc:454
15400 msgid "php.ini check -> memory_limit"
15401 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
15403 #: include/functions_setup.inc:455
15404 msgid ""
15405 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
15406 "Increase it for larger setups."
15407 msgstr ""
15408 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
15409 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
15410 "parametr."
15412 #: include/functions_setup.inc:459
15413 msgid "php.ini check -> expose_php"
15414 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
15416 #: include/functions_setup.inc:460
15417 msgid ""
15418 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15419 "any Information about the server you are running in this case."
15420 msgstr ""
15421 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
15422 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
15424 #: include/functions_setup.inc:464
15425 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
15426 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
15428 #: include/functions_setup.inc:465
15429 msgid ""
15430 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15431 "escape all quotes in strings in this case."
15432 msgstr ""
15433 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
15434 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
15436 #: include/functions_setup.inc:711
15437 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
15438 msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
15440 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
15441 msgid ""
15442 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
15443 "reachable for GOsa."
15444 msgstr ""
15445 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15446 "dostępny dla GOsa."
15448 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
15449 #: include/functions_setup.inc:813
15450 msgid ""
15451 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
15452 "reachable for GOsa."
15453 msgstr ""
15454 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
15455 "dostępny dla GOsa."
15457 #: include/functions_setup.inc:823
15458 msgid ""
15459 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
15460 "please check all information twice"
15461 msgstr ""
15462 "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
15463 "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
15465 #: include/functions_setup.inc:879
15466 #, php-format
15467 msgid ""
15468 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
15469 "complete!"
15470 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
15472 #: include/functions_setup.inc:910
15473 msgid ""
15474 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
15475 "verify that it is readable for GOsa"
15476 msgstr ""
15477 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
15478 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
15480 #: include/functions_setup.inc:919
15481 #, php-format
15482 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
15483 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
15485 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
15486 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:252
15487 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
15488 msgid ""
15489 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15490 "administrate anything!"
15491 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
15493 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15494 #, php-format
15495 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15496 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15498 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15499 msgid "No help available for this plugin."
15500 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15502 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15503 msgid "previous"
15504 msgstr "poprzednie"
15506 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15507 msgid "next"
15508 msgstr "następne"
15510 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15511 #, php-format
15512 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15513 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15515 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15516 #, php-format
15517 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15518 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15520 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:400
15521 msgid ""
15522 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15523 "LDAP!"
15524 msgstr ""
15525 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
15527 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:504
15528 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
15529 msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
15531 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:505
15532 msgid "Restore"
15533 msgstr "Odtwórz"
15535 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:523
15536 #: include/class_SnapShotDialog.inc:105
15537 msgid "Restore snapshot"
15538 msgstr "Odtwórz snapshot"
15540 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
15541 msgid "Create snapshot"
15542 msgstr "Utwórz spanshot"
15544 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
15545 msgid "Create a new snapshot from this object"
15546 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
15548 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15549 msgid "This package has no debconf options."
15550 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
15552 #: include/functions_dns.inc:166
15553 #, php-format
15554 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15555 msgstr ""
15556 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
15557 "strefy."
15559 #: include/functions_dns.inc:171
15560 #, php-format
15561 msgid ""
15562 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15563 "zone."
15564 msgstr ""
15565 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
15566 "przetwarzanie tej strefy."
15568 #: include/functions_dns.inc:363
15569 #, php-format
15570 msgid ""
15571 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
15572 "getting dns informations for this device."
15573 msgstr ""
15574 "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
15575 "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
15577 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
15578 #, php-format
15579 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15580 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
15582 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
15583 msgid "Paste"
15584 msgstr "Wklej"
15586 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
15587 msgid "Can't paste"
15588 msgstr "Nie można wkleić"
15590 #: include/functions_FAI.inc:362
15591 #, php-format
15592 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
15593 msgstr "Błąd, następujące obiekty powinny być równe '%s' oraz '%s'"
15595 #: include/functions_FAI.inc:468
15596 #, php-format
15597 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
15598 msgstr "Zarządzanie wydaniem nieudane, nie można zapisać '%s'"
15600 #: include/class_acl.inc:6
15601 msgid "Access control"
15602 msgstr "Kontrola dostępu"
15604 #: include/class_acl.inc:145
15605 msgid "All categories"
15606 msgstr "Wszystkie kategorie"
15608 #: include/class_acl.inc:153
15609 msgid "Reset ACLs"
15610 msgstr "Resetuj ACL'e"
15612 #: include/class_acl.inc:154
15613 msgid "One level"
15614 msgstr "Jeden poziom"
15616 #: include/class_acl.inc:155 include/class_acl.inc:160
15617 msgid "Current object"
15618 msgstr "Obecny obiekt"
15620 #: include/class_acl.inc:156
15621 msgid "Complete subtree"
15622 msgstr "Pełne poddrzewo"
15624 #: include/class_acl.inc:157
15625 msgid "Complete subtree (permanent)"
15626 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
15628 #: include/class_acl.inc:161
15629 msgid "Use ACL defined in role"
15630 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
15632 #: include/class_acl.inc:364
15633 msgid "Edit ACL"
15634 msgstr "Edytuj ACL"
15636 #: include/class_acl.inc:365
15637 msgid "Delete ACL"
15638 msgstr "Usuń ACL"
15640 #: include/class_acl.inc:402
15641 msgid "No ACL settings for this category"
15642 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
15644 #: include/class_acl.inc:404
15645 #, php-format
15646 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
15647 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
15649 #: include/class_acl.inc:409
15650 msgid "Edit categories ACLs"
15651 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
15653 #: include/class_acl.inc:410
15654 msgid "Clear categories ACLs"
15655 msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
15657 #: include/class_acl.inc:449
15658 #, php-format
15659 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
15660 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
15662 #: include/class_acl.inc:459
15663 msgid "All objects in current subtree"
15664 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
15666 #: include/class_acl.inc:492 include/class_acl.inc:494
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Show/Hide Advanced Settings"
15669 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
15671 #: include/class_acl.inc:505
15672 msgid "Create objects"
15673 msgstr "Utwórz obiekty"
15675 #: include/class_acl.inc:506
15676 msgid "Move objects"
15677 msgstr "Przenieś obiekty"
15679 #: include/class_acl.inc:507
15680 msgid "Remove objects"
15681 msgstr "Usuń obiekty"
15683 #: include/class_acl.inc:509 include/class_acl.inc:515
15684 msgid "Modifyable by owner"
15685 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
15687 #: include/class_acl.inc:512
15688 msgid "Move object"
15689 msgstr "Przenieś obiekt"
15691 #: include/class_acl.inc:513
15692 msgid "Remove object"
15693 msgstr "Usuń obiekt"
15695 #: include/class_acl.inc:625
15696 #, php-format
15697 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
15698 msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
15700 #: include/class_acl.inc:665
15701 #, php-format
15702 msgid "Unknown entry '%s'!"
15703 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
15705 #: include/class_acl.inc:726
15706 #, php-format
15707 msgid "Contains settings for these objects: %s"
15708 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
15710 #: include/class_acl.inc:734
15711 msgid "Members:"
15712 msgstr "Członkowie:"
15714 #: include/class_acl.inc:740
15715 msgid "ACL is valid for all users"
15716 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
15718 #: include/class_acl.inc:848
15719 #, php-format
15720 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
15721 msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
15723 #: include/class_SnapShotDialog.inc:47
15724 #, php-format
15725 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
15726 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
15728 #: include/class_SnapShotDialog.inc:107
15729 msgid "Remove snapshot"
15730 msgstr "Usuń snapshot"
15732 #: include/class_SnapShotDialog.inc:109 include/class_SnapShotDialog.inc:129
15733 msgid "Y-m-d, H:i:s"
15734 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
15736 #: include/class_SnapShotDialog.inc:141
15737 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
15738 msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
15740 #: html/getvcard.php:36
15741 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
15742 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
15744 #: html/helpviewer.php:67
15745 msgid "Help browser"
15746 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
15748 #: html/helpviewer.php:118
15749 msgid "There is no helpfile specified for this class"
15750 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
15752 #: html/helpviewer.php:265
15753 #, php-format
15754 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
15755 msgstr ""
15756 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
15757 "pomocy."
15759 #: html/getfax.php:53
15760 msgid "Could not connect to database server!"
15761 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
15763 #: html/getfax.php:55
15764 msgid "Could not select database!"
15765 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
15767 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
15768 msgid "Database query failed!"
15769 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
15771 #: html/setup.php:86
15772 #, php-format
15773 msgid ""
15774 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
15775 "please check existence and rights of this directory!"
15776 msgstr ""
15777 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
15778 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
15780 #: html/main.php:170
15781 msgid ""
15782 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
15783 "fixed by an administrator."
15784 msgstr ""
15785 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
15786 "poprawienia tego parametru przez administratora."
15788 #: html/main.php:212
15789 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
15790 msgstr ""
15791 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
15792 "memory_limit!"
15794 #: html/main.php:347
15795 #, php-format
15796 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
15797 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
15799 #: html/main.php:362
15800 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
15801 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
15803 #: html/main.php:386
15804 msgid ""
15805 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
15806 "some errors!"
15807 msgstr ""
15808 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
15809 "zgodności z W3C!"
15811 #: html/getkiosk.php:25
15812 #, php-format
15813 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
15814 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
15816 #: html/getkiosk.php:30
15817 #, php-format
15818 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
15819 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
15821 #: html/index.php:49 html/index.php:339
15822 msgid "Session will not be encrypted."
15823 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
15825 #: html/index.php:49 html/index.php:339
15826 msgid "Enter SSL session"
15827 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
15829 #: html/index.php:121
15830 #, php-format
15831 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
15832 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
15834 #: html/index.php:142
15835 #, php-format
15836 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15837 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
15839 #: html/index.php:223
15840 msgid ""
15841 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
15842 "make sure, that this is possible."
15843 msgstr ""
15844 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
15845 "skorygować."
15847 #: html/index.php:232
15848 msgid ""
15849 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15850 msgstr ""
15851 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
15852 "setup."
15854 #: html/index.php:260
15855 msgid "Please specify a valid username!"
15856 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
15858 #: html/index.php:262
15859 msgid "Please specify your password!"
15860 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
15862 #: html/index.php:269
15863 msgid "Please check the username/password combination."
15864 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
15866 #: html/index.php:293
15867 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
15868 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
15870 #: html/index.php:345
15871 msgid ""
15872 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
15873 "page before logging in!"
15874 msgstr ""
15875 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
15876 "przeładować stronę przed logowaniem!"
15878 #: html/getxls.php:65
15879 msgid "Birthday"
15880 msgstr "Urodziny"
15882 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
15883 #: html/getxls.php:236
15884 msgid "Surname"
15885 msgstr "Nazwisko"
15887 #: html/getxls.php:74
15888 #, php-format
15889 msgid "User list of %s on %s"
15890 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15892 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227 ihtml/themes/default/acl.tpl:41
15893 msgid "Members"
15894 msgstr "Członkowie"
15896 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
15897 #, php-format
15898 msgid "Groups of %s on %s"
15899 msgstr "Grupy %s na %s"
15901 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
15902 msgid "Computers"
15903 msgstr "Komputery"
15905 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
15906 #: html/getxls.php:356
15907 msgid "Common name"
15908 msgstr "Nazwa potoczna"
15910 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
15911 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
15912 msgid "Servers"
15913 msgstr "Serwery"
15915 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
15916 #, php-format
15917 msgid "Servers of %s on %s"
15918 msgstr "Serwery %s na %s"
15920 #: html/getxls.php:174
15921 msgid "Mobile phone"
15922 msgstr "Telefon komórkowy"
15924 #: html/getxls.php:174
15925 msgid "Function"
15926 msgstr "Funkcja"
15928 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
15929 msgid "Adressbook"
15930 msgstr "Książka adresowa"
15932 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
15933 #, php-format
15934 msgid "Adressbook of %s on %s"
15935 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
15937 #: html/getxls.php:190
15938 msgid "Common Name"
15939 msgstr "Zwykła nazwa"
15941 #: html/getxls.php:224
15942 msgid "Day of birth"
15943 msgstr "Data urodzenia"
15945 #: html/getxls.php:236
15946 msgid "Email address"
15947 msgstr "Adres email"
15949 #: html/getxls.php:236
15950 msgid "Organizational unit"
15951 msgstr "Jednostka organizacyjna"
15953 #: html/getxls.php:236
15954 msgid "Postal Code"
15955 msgstr "Kod Pocztowy"
15957 #: html/getxls.php:236
15958 msgid "Title"
15959 msgstr "Tytuł"
15961 #: html/getxls.php:239
15962 msgid "Full"
15963 msgstr "Pełne"
15965 #: html/getxls.php:276
15966 #, php-format
15967 msgid "User List of %s on %s"
15968 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15970 #: html/getxls.php:330
15971 #, php-format
15972 msgid "Computers of %s on %s"
15973 msgstr "Komputery %s na %s"
15975 #: html/get_attachment.php:47
15976 msgid ""
15977 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
15978 "php setup."
15979 msgstr ""
15980 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
15981 "PHP."
15983 #: html/get_attachment.php:55
15984 msgid ""
15985 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
15986 msgstr ""
15987 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
15988 "parametry konfiguracji."
15990 #: html/get_attachment.php:64
15991 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
15992 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
15994 #: html/get_attachment.php:69
15995 #, php-format
15996 msgid "Can't open file '%s'."
15997 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
15999 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16000 msgid ""
16001 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16002 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16003 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16004 "filters to get the entries you are looking for."
16005 msgstr ""
16006 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
16007 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
16008 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
16009 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
16011 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16012 msgid "Please choose the way to react for this session"
16013 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
16015 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16016 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16017 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
16019 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16020 msgid ""
16021 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16022 "and let me use filters instead"
16023 msgstr ""
16024 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
16025 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
16027 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
16028 msgid "Please use your username and password to log in"
16029 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
16031 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
16032 msgid "Directory"
16033 msgstr "Katalog"
16035 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
16036 msgid "Sign in"
16037 msgstr "Zaloguj"
16039 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
16040 msgid "Click here to log in"
16041 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16043 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16044 msgid "Session conflict detected"
16045 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16047 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16048 msgid ""
16049 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16050 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16051 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16052 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
16053 msgstr ""
16054 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16055 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
16056 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
16057 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
16059 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16060 msgid ""
16061 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16062 "so please close multiple windows and log in again."
16063 msgstr ""
16064 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
16065 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
16067 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16068 msgid "Logout"
16069 msgstr "Wyloguj"
16071 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
16072 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16073 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16075 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
16076 msgid ""
16077 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
16078 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
16079 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
16080 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
16081 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
16082 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16083 msgstr ""
16084 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16085 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16086 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
16087 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
16088 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16089 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16091 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
16092 msgid ""
16093 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
16094 "installation. It will give you information about the exact function that "
16095 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
16096 "is useful if you know what you're doing."
16097 msgstr ""
16098 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
16099 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
16100 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
16102 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
16103 msgid "Toggle Show/Hide"
16104 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
16106 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
16107 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16108 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
16110 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
16111 msgid ""
16112 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
16113 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
16114 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
16115 "create the missing entries."
16116 msgstr ""
16117 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
16118 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
16119 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
16120 "utworzyć brakujące elementy."
16122 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
16123 msgid "Main"
16124 msgstr "Główne"
16126 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
16127 msgid "Help"
16128 msgstr "Pomoc"
16130 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
16131 msgid "Sign out"
16132 msgstr "Wyloguj"
16134 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
16135 msgid "Signed in:"
16136 msgstr "Zalogowano:"
16138 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16139 msgid "Locking conflict detected"
16140 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
16142 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16143 msgid ""
16144 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16145 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16146 "pressing the 'Edit anyway' button."
16147 msgstr ""
16148 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16149 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
16150 "Edytuj."
16152 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
16153 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
16154 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
16155 msgid "Setup continued..."
16156 msgstr "Ustawienia trwają..."
16158 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
16159 msgid ""
16160 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
16161 "affect various properties in your main configuration."
16162 msgstr ""
16163 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
16164 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
16166 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
16167 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16168 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
16170 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
16171 msgid "Location name"
16172 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16174 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
16175 msgid ""
16176 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16177 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16178 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16179 msgstr ""
16180 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16181 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16182 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16184 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
16185 msgid "Admin DN"
16186 msgstr "DN Administratora"
16188 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
16189 msgid ""
16190 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16191 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16192 "values below if the fit your needs."
16193 msgstr ""
16194 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16195 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16196 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16198 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
16199 msgid "Base "
16200 msgstr "Baza"
16202 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
16203 msgid "People storage ou"
16204 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16206 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
16207 msgid "People dn attribute"
16208 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
16210 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
16211 msgid "Group storage ou"
16212 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16214 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
16215 msgid "ID base for users/groups"
16216 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16218 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
16219 msgid ""
16220 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16221 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16222 "used here, too."
16223 msgstr ""
16224 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16225 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16227 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
16228 msgid "Encryption algorithm"
16229 msgstr "Algorytm szyfrowania"
16231 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
16232 msgid ""
16233 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16234 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16235 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16236 msgstr ""
16237 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16238 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16239 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16241 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
16242 msgid "Mail method"
16243 msgstr "Typ pocztowy"
16245 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
16246 msgid ""
16247 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16248 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
16249 msgstr ""
16250 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
16251 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
16253 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
16254 msgid "Display PHP errors"
16255 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
16257 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
16258 msgid "true"
16259 msgstr "prawda"
16261 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
16262 msgid "false"
16263 msgstr "fałsz"
16265 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
16266 msgid "Check"
16267 msgstr "Sprawdź"
16269 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
16270 msgid ""
16271 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16272 "correct minimum version."
16273 msgstr ""
16274 "Krok drugi szuka programów wpomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
16275 "wymaganej wersji."
16277 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
16278 msgid ""
16279 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16280 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
16281 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16282 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
16283 "is organized will be asked later on."
16284 msgstr ""
16285 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
16286 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
16287 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
16288 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
16289 "zostaną skonfigurowane później."
16291 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
16292 msgid ""
16293 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
16294 "(Example: ldap://your.server:389)."
16295 msgstr ""
16296 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
16297 "LDAP (Np. ldap://test.serwer:389)."
16299 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16300 msgid "GOsa help viewer"
16301 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
16303 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16304 msgid "Index"
16305 msgstr "Indeks"
16307 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16308 msgid "Your GOsa session has expired!"
16309 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
16311 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16312 msgid ""
16313 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16314 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16315 "with administrative tasks, please sign in again."
16316 msgstr ""
16317 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
16318 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
16319 "ponownie."
16321 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16322 msgid "Sign in again"
16323 msgstr "Zaloguj się ponownie"
16325 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
16326 msgid "Setup finished"
16327 msgstr "Setup zakończony"
16329 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
16330 msgid ""
16331 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16332 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16333 msgstr ""
16334 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
16335 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
16337 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
16338 msgid "Schema Configuration"
16339 msgstr "Konfiguracja schematów"
16341 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
16342 msgid "Configuration File"
16343 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16345 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
16346 msgid ""
16347 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
16348 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
16349 "gosa. Change it as needed."
16350 msgstr ""
16351 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
16352 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
16353 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
16355 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
16356 msgid "Download configuration"
16357 msgstr "Konfiguracja pobierania"
16359 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
16360 msgid ""
16361 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
16362 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
16363 "execute these commands to achieve this requirement:"
16364 msgstr ""
16365 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16366 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16367 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16369 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2
16370 msgid "Assigned ACLs for current entry"
16371 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
16373 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4
16374 msgid "New ACL"
16375 msgstr "Nowy ACL"
16377 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16378 msgid "ACL type"
16379 msgstr "typ ACL"
16381 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
16382 msgid "Select an acl type"
16383 msgstr "Wybierz typ ACL"
16385 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
16386 msgid "Use members from"
16387 msgstr "Użyj członków z"
16389 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
16390 msgid "Available members"
16391 msgstr "Dostępni członkowie"
16393 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55
16394 msgid "List of available ACL categories"
16395 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
16397 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
16398 msgid "ACLs for this object"
16399 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
16401 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16402 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16403 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
16405 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
16406 msgid ""
16407 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16408 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16409 "maintain the values below to fullfill the policies."
16410 msgstr ""
16411 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
16412 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
16413 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
16415 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
16416 msgid "Operation complete"
16417 msgstr "Operacja zakończona"
16419 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16420 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16421 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
16423 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16424 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16425 msgid "Old Password"
16426 msgstr "Stare hasło"
16428 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16429 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16430 msgid "New Password"
16431 msgstr "Nowe hasło"
16433 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16434 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16435 msgid "Verify Password"
16436 msgstr "Hasło ponownie"
16438 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16439 msgid "Change Password"
16440 msgstr "Zmień hasło"
16442 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16443 msgid "Click here to Change your password"
16444 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
16446 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
16447 msgid "Restoring object snapshots"
16448 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
16450 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
16451 msgid ""
16452 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
16453 "replace the existing object after pressing the restore button."
16454 msgstr ""
16455 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
16456 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
16458 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:23
16459 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
16460 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
16462 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25
16463 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
16464 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
16466 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
16467 msgid "Creating object snapshots"
16468 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
16470 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:47
16471 msgid ""
16472 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
16473 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
16474 "later on."
16475 msgstr ""
16476 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
16477 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
16479 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
16480 msgid "Timestamp"
16481 msgstr "Czas"
16483 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
16484 msgid "Reason for generating this snapshot"
16485 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
16487 #~ msgid "Delivery mode"
16488 #~ msgstr "Metoda dostarczania"
16490 #, fuzzy
16491 #~ msgid "phpgwAccountExpires"
16492 #~ msgstr "Konto wygasa po"
16494 #, fuzzy
16495 #~ msgid "phpgwAccountType"
16496 #~ msgstr "Konto"
16498 #~ msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
16499 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
16501 #, fuzzy
16502 #~ msgid "mailEnabled"
16503 #~ msgstr "włączone"
16505 #~ msgid "Connectivity  account"
16506 #~ msgstr "Konto połączeń"
16508 #~ msgid "GOsa intranet account"
16509 #~ msgstr "Konto GOsa Intranet"
16511 #~ msgid "Open groupware account"
16512 #~ msgstr "Konto Opengroupware"
16514 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
16515 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
16517 #, fuzzy
16518 #~ msgid "Shadow last change"
16519 #~ msgstr "Pokaż pakiety"
16521 #, fuzzy
16522 #~ msgid "Device monitor"
16523 #~ msgstr "Nowy monitor"
16525 #, fuzzy
16526 #~ msgid "Device case"
16527 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16529 #, fuzzy
16530 #~ msgid "Device motherboard"
16531 #~ msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
16533 #, fuzzy
16534 #~ msgid "Device soundcard"
16535 #~ msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
16537 #, fuzzy
16538 #~ msgid "Device processor"
16539 #~ msgstr "Nowy procesor"
16541 #, fuzzy
16542 #~ msgid "Device misc device"
16543 #~ msgstr "Nowe inne urządzenie"
16545 #, fuzzy
16546 #~ msgid "Device ram"
16547 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16549 #, fuzzy
16550 #~ msgid "Device hard disk drive"
16551 #~ msgstr "Nowy dysk twardy"
16553 #, fuzzy
16554 #~ msgid "Device drive"
16555 #~ msgstr "Nazwa urządzenia"
16557 #, fuzzy
16558 #~ msgid "Device controler"
16559 #~ msgstr "Nowy kontroler"
16561 #, fuzzy
16562 #~ msgid "Device graphics card"
16563 #~ msgstr "Nowa karta graficzna"
16565 #, fuzzy
16566 #~ msgid "Device power supply"
16567 #~ msgstr "Nowy zasilacz"
16569 #, fuzzy
16570 #~ msgid "Device pci device"
16571 #~ msgstr "Urządzenie wyświetlające"
16573 #, fuzzy
16574 #~ msgid "Saving printer membership with dn %s failed "
16575 #~ msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
16577 #~ msgid "Error while writing printer settings"
16578 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
16580 #, fuzzy
16581 #~ msgid "Kernel paramenter"
16582 #~ msgstr "Sprawdź parametr"
16584 #, fuzzy
16585 #~ msgid "Max queue lenght"
16586 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki"
16588 #, fuzzy
16589 #~ msgid " Announce frequency"
16590 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
16592 #, fuzzy
16593 #~ msgid "Day"
16594 #~ msgstr "dzień"
16596 #, fuzzy
16597 #~ msgid "Keyboard modell"
16598 #~ msgstr "Wybierz model klawiatury"
16600 #, fuzzy
16601 #~ msgid "Keyborad variant"
16602 #~ msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
16604 #, fuzzy
16605 #~ msgid "Valume"
16606 #~ msgstr "Głośność"
16608 #, fuzzy
16609 #~ msgid "Technical responsilbe"
16610 #~ msgstr "Osoba techniczna"
16612 #, fuzzy
16613 #~ msgid "Server indentifier"
16614 #~ msgstr "Identyfikator serwera"
16616 #, fuzzy
16617 #~ msgid "User certificate PKCS12"
16618 #~ msgstr "Standardowy certyfikat"
16620 #, fuzzy
16621 #~ msgid "Vocation message"
16622 #~ msgstr "Treść autorespondera"
16624 #~ msgid "Removing UNIX account failed"
16625 #~ msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
16627 #~ msgid "Saving UNIX account failed"
16628 #~ msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
16630 #~ msgid "Error while writing printer"
16631 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
16633 #~ msgid "Adding environment information failed"
16634 #~ msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
16636 #~ msgid "Removing oxchange account failed"
16637 #~ msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
16639 #~ msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
16640 #~ msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
16642 #~ msgid "Removing FAX account failed"
16643 #~ msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
16645 #~ msgid "Saving FAX account failed"
16646 #~ msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
16648 #~ msgid "Saving addressbook entry failed"
16649 #~ msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
16651 #~ msgid "Removing FAI script base failed"
16652 #~ msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
16654 #~ msgid "Removing FAI script failed"
16655 #~ msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
16657 #~ msgid "Saving FAI script failed"
16658 #~ msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
16660 #~ msgid "Removing FAI template base failed"
16661 #~ msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
16663 #~ msgid "Saving FAI template failed"
16664 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
16666 #~ msgid "Removing FAI package base failed"
16667 #~ msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
16669 #~ msgid "Saving FAI package entry failed"
16670 #~ msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
16672 #~ msgid "Removing FAI hook base failed"
16673 #~ msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
16675 #~ msgid "Removing FAI hook failed"
16676 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
16678 #~ msgid "Saving FAI hook failed"
16679 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
16681 #~ msgid "Removing FAI profile failed"
16682 #~ msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
16684 #~ msgid "Removing FAI partition table failed"
16685 #~ msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
16687 #~ msgid "Saving FAI partition table failed"
16688 #~ msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
16690 #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed"
16691 #~ msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
16693 #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed"
16694 #~ msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
16696 #~ msgid "Removing FAI variable failed"
16697 #~ msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
16699 #~ msgid "Saving FAI variable failed"
16700 #~ msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
16702 #~ msgid "Removing group failed"
16703 #~ msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
16705 #~ msgid "Saving group failed"
16706 #~ msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
16708 #~ msgid "Apply this acl only for users own entries"
16709 #~ msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
16711 #~ msgid "This 'dn' is no acl container."
16712 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
16714 #~ msgid "Removing ACL information failed"
16715 #~ msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
16717 #~ msgid "All fields are writeable"
16718 #~ msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
16720 #~ msgid "Removing application information failed"
16721 #~ msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
16723 #~ msgid "Saving application information failed"
16724 #~ msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
16726 #~ msgid "Removing application failed"
16727 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
16729 #~ msgid ""
16730 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
16731 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
16732 #~ "on   top of the department list."
16733 #~ msgstr ""
16734 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
16735 #~ "departamentów. Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się "
16736 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy "
16737 #~ "departamentów."
16739 #~ msgid "Saving server failed"
16740 #~ msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
16742 #~ msgid "Updating DNS service failed"
16743 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
16745 #~ msgid "Removing DNS entries failed"
16746 #~ msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
16748 #~ msgid "Saving DNS entries failed"
16749 #~ msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
16751 #~ msgid "Automatic modelines"
16752 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
16754 #~ msgid "Removing workstation failed"
16755 #~ msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
16757 #~ msgid "Saving workstation failed"
16758 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
16760 #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
16761 #~ msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
16763 #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
16764 #~ msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
16766 #~ msgid "Removing kolab host entry failed"
16767 #~ msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
16769 #~ msgid "Removing terminal failed"
16770 #~ msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
16772 #~ msgid "Saving terminal failed"
16773 #~ msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
16775 #~ msgid "Saving Samba workstation failed"
16776 #~ msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
16778 #~ msgid "Saving generic component failed"
16779 #~ msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
16781 #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed"
16782 #~ msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
16784 #~ msgid "Removing phone failed"
16785 #~ msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
16787 #~ msgid "Saving phone failed"
16788 #~ msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
16790 #~ msgid "Saving phone queue failed"
16791 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
16793 #~ msgid "Removing phone queue failed"
16794 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
16796 #~ msgid "Removing phone macro failed"
16797 #~ msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
16799 #~ msgid "Saving phone macro failed"
16800 #~ msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
16802 #~ msgid "Saving phone macro parameters failed"
16803 #~ msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
16805 #~ msgid "Saving phone conference failed"
16806 #~ msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
16808 #~ msgid "Snapshot failed."
16809 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
16811 #~ msgid "Create snapshot failed."
16812 #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane."
16814 #~ msgid ""
16815 #~ "This procedure will create a working snapshot of the selected object."
16816 #~ msgstr "Ta procedura utworzy działający snapshot z wybranego obiektu."
16818 #~ msgid "You will be able to restore from"
16819 #~ msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
16821 #~ msgid "There are no available snapshots."
16822 #~ msgstr "Nie ma dostępnych snapshot'ów."
16824 #~ msgid "Overwrite existing entry"
16825 #~ msgstr "Zastąp istniejący wpis"
16827 #~ msgid "Removing DNS service failed"
16828 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
16830 #~ msgid "Please specify the attribute SNAPSHOT_BASE in your gosa.conf."
16831 #~ msgstr "Proszę podać atrybut SNAPSHOT_BASE w gosa.conf."
16833 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
16834 #~ msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
16836 #~ msgid "Remove Kolab extension"
16837 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
16839 #~ msgid ""
16840 #~ "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
16841 #~ "below."
16842 #~ msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
16844 #~ msgid ""
16845 #~ "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
16846 #~ "below."
16847 #~ msgstr ""
16848 #~ "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
16850 #~ msgid "Remove FAI repository extension."
16851 #~ msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
16853 #~ msgid ""
16854 #~ "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
16855 #~ "clicking below."
16856 #~ msgstr ""
16857 #~ "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
16858 #~ "poniżej."
16860 #~ msgid "Add FAI repository extension."
16861 #~ msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
16863 #~ msgid ""
16864 #~ "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
16865 #~ "clicking below."
16866 #~ msgstr ""
16867 #~ "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
16868 #~ "poniżej."
16870 #~ msgid "configured for"
16871 #~ msgstr "skonfigurowane dla"
16873 #~ msgid "Databases"
16874 #~ msgstr "Bazy danych"
16876 #~ msgid ""
16877 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
16878 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
16879 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
16880 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
16881 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
16882 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16883 #~ msgstr ""
16884 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16885 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16886 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
16887 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
16888 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16889 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16891 #~ msgid ""
16892 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
16893 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
16894 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
16895 #~ msgstr ""
16896 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16897 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
16898 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
16900 #~ msgid ""
16901 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16902 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
16903 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
16904 #~ msgstr ""
16905 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
16906 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
16907 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
16909 #~ msgid ""
16910 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
16911 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
16912 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
16913 #~ msgstr ""
16914 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
16915 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
16916 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
16918 #~ msgid "New Entry"
16919 #~ msgstr "Nowy wpis"
16921 #~ msgid "Admin Toggle"
16922 #~ msgstr "Przełącznik admina"
16924 #~ msgid ""
16925 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
16926 #~ "openXchange accounts, enable them first."
16927 #~ msgstr ""
16928 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
16929 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
16931 #~ msgid ""
16932 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
16933 #~ "openXchange accounts, enable them first."
16934 #~ msgstr ""
16935 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
16936 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
16938 #~ msgid "List of applications"
16939 #~ msgstr "Lista aplikacji"
16941 #~ msgid "Display applications matching"
16942 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
16944 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
16945 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
16947 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
16948 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
16950 #~ msgid "Zone entries"
16951 #~ msgstr "Wpisy strefy"
16953 #~ msgid "Settings for '%s'"
16954 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
16956 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
16957 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
16959 #, fuzzy
16960 #~ msgid ""
16961 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
16962 #~ msgstr ""
16963 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
16965 #, fuzzy
16966 #~ msgid ""
16967 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
16968 #~ "of the select box."
16969 #~ msgstr ""
16970 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
16971 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
16972 #~ "górze obszaru wyboru."
16974 #, fuzzy
16975 #~ msgid "New         Blocklist"
16976 #~ msgstr "Nowa bloklista"
16978 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
16979 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
16981 #, fuzzy
16982 #~ msgid "when working with a large number of applications."
16983 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
16985 #, fuzzy
16986 #~ msgid ""
16987 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
16988 #~ msgstr ""
16989 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
16991 #, fuzzy
16992 #~ msgid ""
16993 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
16994 #~ "on   top of the department list."
16995 #~ msgstr ""
16996 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
16997 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
16998 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17000 #, fuzzy
17001 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
17002 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17004 #, fuzzy
17005 #~ msgid ""
17006 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
17007 #~ "conferences. "
17008 #~ msgstr ""
17009 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17011 #, fuzzy
17012 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
17013 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
17015 #~ msgid "Display lists matching"
17016 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
17018 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
17019 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
17021 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
17022 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
17024 #~ msgid "Display object groups matching"
17025 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
17027 #~ msgid "UNIX accounts"
17028 #~ msgstr "Konta Unix"
17030 #~ msgid "Thin Clients"
17031 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"