Code

update french locale for new release
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: html/password.php:216
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: polski\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2007-07-10 00:08+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
8 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Polish\n"
14 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
16 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Moje konto "
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administracja"
26 #: contrib/gosa.conf:79
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Dodatki"
30 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
31 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
32 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187
33 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231
34 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247
35 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
36 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
38 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
39 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
40 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
41 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
44 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
45 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
46 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
51 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
52 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
55 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
56 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
57 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
58 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
60 #: setup/setup_feedback.tpl:48
61 msgid "Generic"
62 msgstr "Ogólne"
64 #: contrib/gosa.conf:105
65 msgid "Unix"
66 msgstr "Unix"
68 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
69 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
70 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
71 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
72 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
73 msgid "Environment"
74 msgstr "Środowisko"
76 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
77 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
78 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
79 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
80 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
81 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
82 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
83 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
85 msgid "Mail"
86 msgstr "Poczta"
88 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
90 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
92 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
93 msgid "Samba"
94 msgstr "Samba"
96 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
98 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
99 msgid "Netatalk"
100 msgstr "Netatalk"
102 #: contrib/gosa.conf:116
103 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
104 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
105 msgid "Connectivity"
106 msgstr "Połączenia"
108 #: contrib/gosa.conf:117 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
109 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
110 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
111 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
113 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
116 #: html/getxls.php:236
117 msgid "Fax"
118 msgstr "Fax"
120 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
123 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
124 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
126 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
127 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
129 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
134 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
135 msgid "Phone"
136 msgstr "Telefon"
138 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
139 #, fuzzy
140 msgid "Scalix"
141 msgstr "Specjalne"
143 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
144 msgid "Nagios"
145 msgstr "Nagios"
147 #: contrib/gosa.conf:134
148 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
149 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
150 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
151 msgid "Applications"
152 msgstr "Aplikacje"
154 #: contrib/gosa.conf:136
155 msgid "ACL"
156 msgstr "ACL"
158 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
159 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183
160 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210
161 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
162 msgid "References"
163 msgstr "Zależności"
165 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
166 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
167 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
168 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
169 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
170 msgid "Options"
171 msgstr "Opcje"
173 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
174 msgid "Parameter"
175 msgstr "Parametr"
177 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188
178 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
179 msgid "Startup"
180 msgstr "Startup"
182 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189
183 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
184 msgid "Devices"
185 msgstr "Urządzenia"
187 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190
188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
191 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
192 msgid "Printer"
193 msgstr "Drukarka"
195 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191
196 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
197 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
198 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
199 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
202 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
204 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
205 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
206 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
207 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
208 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
209 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
210 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
211 msgid "Information"
212 msgstr "Informacja"
214 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197
215 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232
216 #: contrib/gosa.conf:238
217 #, fuzzy
218 msgid "Inventory"
219 msgstr "Dodaj inwentarz"
221 #: contrib/gosa.conf:170
222 msgid "Databases"
223 msgstr "Bazy danych"
225 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
226 msgid "Services"
227 msgstr "Usługi"
229 #: contrib/gosa.conf:173
230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
231 msgid "Kolab"
232 msgstr "Kolab"
234 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
235 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
236 msgid "Repository"
237 msgstr "Repozytorium"
239 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193
240 #: contrib/gosa.conf:195
241 msgid "FAI summary"
242 msgstr "Podsumowanie FAI"
244 #: contrib/gosa.conf:260
245 msgid "OGo"
246 msgstr "OGo"
248 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
252 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
254 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
255 msgid "Export"
256 msgstr "Export"
258 #: contrib/gosa.conf:273
259 msgid "Excel Export"
260 msgstr "Export do Excela"
262 #: contrib/gosa.conf:274 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
265 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
266 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
267 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
268 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
269 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
270 msgid "Import"
271 msgstr "Import"
273 #: contrib/gosa.conf:275
274 msgid "CSV Import"
275 msgstr "Import z CSV"
277 #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310
278 msgid "Partitions"
279 msgstr "Partycje"
281 #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314
282 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
283 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
284 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
285 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
286 msgid "Script"
287 msgstr "Skrypt"
289 #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318
290 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
291 msgid "Hooks"
292 msgstr "Zaczepy"
294 #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322
295 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
296 msgid "Variables"
297 msgstr "Zmienie"
299 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
300 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
301 msgid "Templates"
302 msgstr "Szablony"
304 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
306 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
307 msgid "Profiles"
308 msgstr "Profile"
310 #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331
311 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
312 msgid "Summary"
313 msgstr "Podsumowanie"
315 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
316 msgid "Packages"
317 msgstr "Pakiety"
319 #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
320 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
321 msgid "German"
322 msgstr "Niemiecki"
324 #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:52
325 msgid "Russian"
326 msgstr "Rosyjski"
328 #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:51
329 #, fuzzy
330 msgid "Chinese"
331 msgstr "Chipset"
333 #: contrib/gosa.conf:501
334 msgid "Spanish"
335 msgstr "Hiszpański"
337 #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49
338 msgid "French"
339 msgstr "Francuski"
341 #: contrib/gosa.conf:503
342 msgid "Dutch"
343 msgstr "Holenderski"
345 #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:50
346 msgid "English"
347 msgstr "Angielski"
349 #: contrib/gosa.conf:505
350 msgid "Italian"
351 msgstr "Włoski"
353 #: contrib/gosa.conf:506
354 msgid "Polish"
355 msgstr "Polski"
357 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
358 msgid "FAX Reports"
359 msgstr "Raporty FAX"
361 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
362 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
363 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
364 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
365 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
366 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
368 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
371 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
372 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
373 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
374 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
375 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
376 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
377 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
379 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
380 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
381 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
382 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
383 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
384 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
385 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
386 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
387 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
388 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
389 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
390 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
391 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
392 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
393 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
394 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
398 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
399 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
400 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
401 msgid "This does something"
402 msgstr "To robi coś"
404 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
405 msgid ""
406 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
407 "shown!"
408 msgstr ""
410 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
411 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
412 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
413 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
414 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
416 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
417 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
418 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
420 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
421 msgid "Can't select fax database for report generation!"
422 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
424 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
425 #, fuzzy
426 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
427 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
429 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
430 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
431 msgid "Query for fax database failed!"
432 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
434 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
435 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
436 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
438 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
439 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
440 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
441 msgid "Y-M-D"
442 msgstr "R-M-D"
444 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
445 msgid "FAX reports"
446 msgstr "Raporty FAX"
448 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
449 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
450 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
451 msgid "Filter"
452 msgstr "Filtr"
454 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
455 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
456 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
457 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
458 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
459 msgid "Search for"
460 msgstr "Szukaj dla"
462 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
463 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
464 msgid "Enter user name to search for"
465 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
467 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
468 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
469 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
470 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
471 msgid "in"
472 msgstr "w"
474 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
475 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
476 msgid "Select subtree to base search on"
477 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
479 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
480 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
481 msgid "during"
482 msgstr "podczas"
484 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
485 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
486 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
487 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
488 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
489 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
490 msgid "Search"
491 msgstr "Szukaj"
493 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
494 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
495 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
496 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
497 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
498 msgid "User"
499 msgstr "Użytkownik"
501 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
502 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
503 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
504 msgid "Date"
505 msgstr "Data"
507 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
508 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
509 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
510 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
511 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
512 msgid "Status"
513 msgstr "Status"
515 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
516 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
517 msgid "Sender"
518 msgstr "Nadawca"
520 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
521 msgid "Receiver"
522 msgstr "Odbiorca"
524 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
525 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
526 msgid "# pages"
527 msgstr "# stron"
529 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
530 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
531 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
532 msgid "Search returned no results..."
533 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
535 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
536 msgid "FAX preview - please wait"
537 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
539 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
540 msgid "Click on fax to download"
541 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
543 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
544 msgid "FAX ID"
545 msgstr "FAX ID"
547 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
548 msgid "Date / Time"
549 msgstr "Data/Czas"
551 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
552 msgid "Sender MSN"
553 msgstr "MSN nadawcy"
555 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
556 msgid "Sender ID"
557 msgstr "ID nadawcy"
559 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
560 msgid "Receiver MSN"
561 msgstr "MSN odbiorcy"
563 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
564 msgid "Receiver ID"
565 msgstr "ID odbiorcy"
567 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
568 msgid "Status message"
569 msgstr "Informacja o statusie"
571 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
572 msgid "Transfer time"
573 msgstr "Czas transferu"
575 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
576 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
577 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
578 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
579 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
580 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
582 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
583 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
584 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
585 #: plugins/personal/generic/main.inc:170 include/functions.inc:1582
586 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
587 msgid "Back"
588 msgstr "Wróć"
590 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
591 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
592 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
593 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
594 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
595 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
596 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
597 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
598 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
599 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
600 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
601 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:384
602 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:595
603 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:725 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
604 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 html/password.php:274 html/index.php:55
605 #: html/index.php:352 html/index.php:358
606 msgid "Warning"
607 msgstr "Ostrzeżenie"
609 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
610 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
611 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
612 msgid ""
613 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
614 "GOsa to get your data back."
615 msgstr ""
616 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
617 "możliwości odwrócenia tego procesu."
619 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
620 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
621 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
622 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
623 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
624 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
625 msgstr ""
626 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
627 "anulować."
629 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
630 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
631 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
632 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
633 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
634 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
635 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
636 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
637 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
639 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
640 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
641 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
642 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
643 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
644 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
645 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
646 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
647 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
648 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
649 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
650 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
651 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
652 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
653 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
654 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
655 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
656 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
657 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
658 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
659 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
660 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
661 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
662 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
663 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
664 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
665 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
666 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
667 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
668 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
669 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
670 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
671 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
672 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
676 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
677 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
678 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
679 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
680 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
681 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
682 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
683 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
684 msgid "Delete"
685 msgstr "Usuń"
687 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
688 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
689 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
690 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
691 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
692 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
693 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
694 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
695 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
696 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
697 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
698 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
699 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
700 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
701 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
702 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
704 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
706 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
707 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
708 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
709 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
710 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
711 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
712 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
713 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
714 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
715 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
716 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
717 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
718 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
719 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
720 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
721 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
723 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
724 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
725 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
726 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
727 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
728 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
729 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
731 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
732 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
733 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
734 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
735 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
736 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
737 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
739 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
740 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
741 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:603
742 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
743 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
744 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
745 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
746 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
747 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
748 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
749 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
750 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
751 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
752 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
753 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
754 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
755 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
756 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
757 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
758 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
759 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
760 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
761 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
762 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
763 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
764 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
765 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
766 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
767 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
768 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
769 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
770 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
771 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
773 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
774 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
775 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
776 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
777 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
778 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
779 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
780 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
781 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
782 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
783 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
784 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
785 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
786 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
787 msgid "Cancel"
788 msgstr "Anuluj"
790 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
791 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
792 msgid "List of blocklists"
793 msgstr "Lista bloklist"
795 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
796 msgid ""
797 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
798 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
799 "select box."
800 msgstr ""
801 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
802 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
803 "zakresu na górze."
805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
806 msgid "Blocklist name"
807 msgstr "Nazwa bloklisty"
809 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
810 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
811 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
812 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
814 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
817 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
818 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
819 msgid "Department"
820 msgstr "Departament"
822 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
823 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
824 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
825 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
826 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
828 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
829 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
830 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
831 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
832 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
833 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
834 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
835 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
836 msgid "Actions"
837 msgstr "Akcje"
839 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
840 msgid "Select to see send blocklists"
841 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
843 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
844 msgid "Show send blocklists"
845 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
847 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
848 msgid "Select to see receive blocklists"
849 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
851 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
852 msgid "Show receive blocklists"
853 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
855 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
856 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
857 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
858 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
859 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
860 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
861 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
862 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
863 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
864 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
865 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
866 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
867 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
868 msgid "Select to search within subtrees"
869 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
871 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
872 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
873 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
874 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
875 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
876 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
877 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
878 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
879 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
880 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
881 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
882 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
883 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
884 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
885 #, fuzzy
886 msgid "Search in subtrees"
887 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
889 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
890 msgid "Regular expression for matching list names"
891 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
893 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
894 msgid "Create new blocklist"
895 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
897 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
898 msgid "New Blocklist"
899 msgstr "Nowa Bloklista"
901 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
902 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
903 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
904 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
905 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
906 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
907 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
908 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
909 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
910 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
912 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
913 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
914 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
915 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
917 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
918 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
919 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
921 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
922 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
925 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
926 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
927 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
928 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
929 msgid "Base"
930 msgstr "Kontener"
932 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
933 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
934 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
935 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
936 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
937 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
939 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
940 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
943 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
944 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
945 msgid "Submit department"
946 msgstr "Zatwierdź departament"
948 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
949 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
950 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
951 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
952 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
953 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
954 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
955 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
956 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
957 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
958 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
960 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
961 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
962 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
963 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
964 msgid "Submit"
965 msgstr "Wyślij"
967 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
968 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
969 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
970 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
971 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
972 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
973 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
974 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
976 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
977 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
978 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
979 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
980 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
981 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
982 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
983 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
984 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
985 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
986 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
987 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:225
989 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
990 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
991 msgid "edit"
992 msgstr "edytuj"
994 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
996 msgid "Edit user"
997 msgstr "Edytuj użytkownika"
999 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1000 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1001 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
1002 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
1003 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
1004 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
1005 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
1006 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
1007 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
1008 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1009 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
1010 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
1011 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
1012 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
1013 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
1014 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
1015 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
1016 msgid "delete"
1017 msgstr "Usuń"
1019 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
1021 msgid "Delete user"
1022 msgstr "Usuń użytkownika"
1024 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
1025 msgid "Blocklist management"
1026 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
1028 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1029 msgid "List name"
1030 msgstr "Nazwa listy"
1032 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1033 msgid "Name of blocklist"
1034 msgstr "Nazwa bloklisty"
1036 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1037 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1038 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
1040 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1041 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1042 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1043 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1044 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1045 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1046 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1047 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1048 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1049 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1050 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1051 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1052 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1053 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
1054 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1056 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1059 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1060 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1061 msgid "Select a base"
1062 msgstr "Wybierz bazę"
1064 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1065 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1066 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1068 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1069 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1070 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1071 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1072 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1073 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1074 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
1075 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1076 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:181
1077 msgid "Type"
1078 msgstr "Typ"
1080 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1081 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1082 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
1084 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1085 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1086 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1087 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1088 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1089 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1090 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1091 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
1092 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
1093 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1094 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1095 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1096 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1097 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1098 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1099 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1100 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1101 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1102 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1103 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1104 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1105 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1106 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1107 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1108 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1109 msgid "Description"
1110 msgstr "Opis"
1112 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1113 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1114 msgstr "Opis tej bloklisty"
1116 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1117 msgid "Blocked numbers"
1118 msgstr "Blokowane numery"
1120 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1121 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1122 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1123 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1124 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1125 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1126 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1127 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1128 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1129 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1130 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1131 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1132 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1133 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1134 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1135 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1136 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1137 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1138 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1139 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1140 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1141 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1142 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1143 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1144 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1145 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1146 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
1147 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1148 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1149 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1150 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1151 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1152 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1153 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1154 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1155 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1156 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1157 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1158 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1159 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1160 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1161 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1162 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1163 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1165 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1166 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1167 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1168 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1169 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1170 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1171 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1172 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1173 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1174 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1175 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1176 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1177 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1178 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1179 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1180 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1181 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1182 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1183 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1184 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1185 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1186 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1187 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1188 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1189 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1190 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1191 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1192 msgid "Add"
1193 msgstr "Dodaj"
1195 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1196 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1197 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
1199 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1200 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1201 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1202 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1203 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1205 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1206 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1207 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1208 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1209 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1210 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1211 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1212 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
1213 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1214 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1215 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1216 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1218 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:601
1219 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1220 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
1221 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1222 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1223 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1224 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1225 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1226 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1227 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1228 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1229 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1230 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1231 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1232 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1233 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1234 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1235 msgid "Save"
1236 msgstr "Zapisz"
1238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1239 msgid "FAX Blocklists"
1240 msgstr "Bloklisty FAX"
1242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1243 #, php-format
1244 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1245 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
1247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1248 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1249 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
1251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1252 msgid "Please specify a valid phone number."
1253 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
1255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1256 msgid "send"
1257 msgstr "wysyłanie"
1259 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1260 msgid "receive"
1261 msgstr "odbieranie"
1263 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1264 msgid "Removing blocklist object failed"
1265 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
1267 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1268 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1269 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
1271 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1272 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1273 msgid "Required field 'Name' is not set."
1274 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
1276 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1277 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1278 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
1280 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1281 msgid "Specified name is already used."
1282 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
1284 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1285 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1286 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
1288 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1289 msgid "Saving blocklist object failed"
1290 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
1292 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1293 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1294 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1295 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1296 msgid "FAX"
1297 msgstr "FAX"
1299 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1300 msgid "This account has no fax extensions."
1301 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
1303 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1304 msgid "Remove fax account"
1305 msgstr "Usuń konto fax"
1307 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1308 msgid ""
1309 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1310 "below."
1311 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1313 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1314 msgid "Create fax account"
1315 msgstr "Utwórz konto fax"
1317 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1318 msgid ""
1319 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1320 "below."
1321 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
1323 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1324 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1325 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
1327 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1328 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1329 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
1330 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1331 msgid "back"
1332 msgstr "wróć"
1334 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
1335 msgid "Removing FAX account failed"
1336 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
1338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
1339 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1340 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
1342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
1343 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1344 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
1346 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
1347 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1348 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
1350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
1351 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1352 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
1354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
1355 msgid ""
1356 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1357 "correct your choice."
1358 msgstr ""
1359 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
1360 "drukarka. Proszę poprawić."
1362 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
1363 msgid "Saving FAX account failed"
1364 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
1366 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1367 msgid "Select numbers to add"
1368 msgstr "Wybierz numery do dodania"
1370 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1372 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1373 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1374 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1375 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1376 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1377 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1378 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1379 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1380 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1381 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1382 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1383 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1384 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1385 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1386 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1387 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1388 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1389 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1390 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1391 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1392 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1393 msgid "Filters"
1394 msgstr "Filtry"
1396 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1397 msgid "Display numbers of department"
1398 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
1400 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1401 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1402 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1403 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1404 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1405 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1406 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1407 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1408 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1409 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1410 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1411 msgid "Choose the department the search will be based on"
1412 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1414 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1415 msgid "Display numbers matching"
1416 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
1418 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1419 msgid "Regular expression for matching numbers"
1420 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
1422 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1423 msgid "Display numbers of user"
1424 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
1426 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1427 msgid "User name of which numbers are shown"
1428 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
1430 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1431 msgid "Blocked numbers/lists"
1432 msgstr "Zablokowane numery/listy"
1434 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1435 msgid "List of predefined blocklists"
1436 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
1438 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1439 msgid "Add the list to the blocklists"
1440 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
1442 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1443 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1444 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1445 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1446 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1447 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
1448 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1449 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1450 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1451 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1452 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1453 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1454 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1455 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1456 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1457 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1459 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1460 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1461 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1462 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1463 msgid "Apply"
1464 msgstr "Zastosuj"
1466 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/scalix/main.inc:115
1467 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1468 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1469 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1470 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1471 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:181
1472 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1473 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1474 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1476 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1477 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1478 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1479 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1480 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1481 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1482 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1483 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1484 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1485 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1486 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1487 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1488 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1489 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1490 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1491 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/mail/main.inc:116
1492 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1493 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1494 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1495 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1496 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1497 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:173
1498 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1499 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1500 msgid "Edit"
1501 msgstr "Edytuj"
1503 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1504 msgid "FAX settings"
1505 msgstr "Ustawienia FAX"
1507 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1509 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1510 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
1512 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1515 msgstr "Alternatywne numery faxu"
1517 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1518 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1519 #: html/getxls.php:224
1520 msgid "Language"
1521 msgstr "Język"
1523 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1524 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1525 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
1527 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1528 msgid "Delivery format"
1529 msgstr "Format dostarczania"
1531 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1532 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1533 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
1535 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1536 msgid "Delivery methods"
1537 msgstr "Metody dostarczania"
1539 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1540 msgid "Temporary disable fax usage"
1541 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
1543 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1544 msgid "Deliver fax as mail to"
1545 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
1547 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1548 msgid "Deliver fax as mail"
1549 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
1551 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1552 msgid "Deliver fax to printer"
1553 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
1555 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1556 msgid "Alternate fax numbers"
1557 msgstr "Alternatywne numery faxu"
1559 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1560 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1561 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1562 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1563 msgid "Add local"
1564 msgstr "Dodaj lokalne"
1566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1567 msgid "Blocklists"
1568 msgstr "Bloklisty"
1570 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1571 msgid "Blocklists for incoming fax"
1572 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
1574 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1575 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1576 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
1578 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
1579 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1580 msgid "Mail queue"
1581 msgstr "Kolejka pocztowa"
1583 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
1584 msgid "Please enter a search string here."
1585 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
1587 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
1588 msgid "Select a server"
1589 msgstr "Wybierz serwer"
1591 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
1592 msgid "with status"
1593 msgstr "ze statusem"
1595 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
1596 msgid "within the last"
1597 msgstr "W ciągu ostatnich"
1599 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
1600 msgid "Remove all messages"
1601 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
1603 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
1604 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1605 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
1607 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
1608 msgid "Hold all messages"
1609 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1611 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
1612 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1613 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1615 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
1616 msgid "Release all messages"
1617 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1619 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
1620 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1621 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1623 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
1624 msgid "Requeue all messages"
1625 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
1627 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
1628 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1629 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
1631 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
1632 msgid "Search returned no results"
1633 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
1635 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
1636 msgid "ID"
1637 msgstr "ID"
1639 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1640 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1644 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1645 msgid "Server"
1646 msgstr "Serwer"
1648 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
1649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
1650 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
1651 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
1652 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
1653 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
1654 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1655 msgid "Size"
1656 msgstr "Rozmiar"
1658 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
1659 msgid "Arrival"
1660 msgstr "Dotarcie"
1662 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
1663 msgid "Recipient"
1664 msgstr "Odbiorca"
1666 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
1667 #: setup/setup_checks.tpl:91
1668 msgid "Error"
1669 msgstr "Błąd"
1671 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
1672 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
1673 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
1674 msgid "Active"
1675 msgstr "Aktywne"
1677 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1678 msgid "Delete this message"
1679 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1681 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1682 msgid "unhold"
1683 msgstr "wznów"
1685 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1686 msgid "Release message"
1687 msgstr "Wznów wiadomość"
1689 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1690 msgid "hold"
1691 msgstr "wstrzymaj"
1693 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1694 msgid "Hold message"
1695 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1697 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1698 msgid "requeue"
1699 msgstr "rekolejkuj"
1701 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1702 msgid "Requeue this message"
1703 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1705 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1706 msgid "header"
1707 msgstr "nagłówek"
1709 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1710 msgid "Display header from this message"
1711 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
1713 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
1714 msgid ""
1715 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
1716 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
1718 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
1719 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
1720 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
1721 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
1722 #, fuzzy, php-format
1723 msgid ""
1724 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
1725 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
1727 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
1728 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
1729 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
1730 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1731 #, php-format
1732 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
1733 msgstr ""
1734 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
1736 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
1737 msgid "There are no mail server specified."
1738 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
1740 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
1741 msgid "up"
1742 msgstr "góra"
1744 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
1745 msgid "down"
1746 msgstr "dół"
1748 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
1749 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
1750 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
1751 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
1752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1753 msgid "All"
1754 msgstr "Wszystkie"
1756 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
1757 msgid "no limit"
1758 msgstr "bez limitu"
1760 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
1761 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
1762 msgid "hour"
1763 msgstr "godzina"
1765 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
1766 msgid "hours"
1767 msgstr "godzin"
1769 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
1770 msgid "Hold"
1771 msgstr "Wstrzymaj"
1773 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
1774 msgid "Un hold"
1775 msgstr "Wznów"
1777 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
1778 msgid "Not active"
1779 msgstr "Nieaktywne"
1781 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
1782 msgid "System logs"
1783 msgstr "Logi systemowe"
1785 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
1786 msgid "No LOG servers defined!"
1787 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
1789 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
1790 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
1791 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
1792 msgstr ""
1793 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
1795 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
1796 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
1797 msgid "Can't select log database for log generation!"
1798 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
1800 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
1801 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
1802 msgid "Query for log database failed!"
1803 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
1805 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1806 msgid "one hour"
1807 msgstr "jedna godzina"
1809 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1810 msgid "6 hours"
1811 msgstr "6 godzin"
1813 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1814 msgid "12 hours"
1815 msgstr "12 godzin"
1817 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1818 msgid "24 hours"
1819 msgstr "24 godziny"
1821 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1822 msgid "2 days"
1823 msgstr "2 dni"
1825 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1826 msgid "one week"
1827 msgstr "jeden tydzień"
1829 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1830 msgid "2 weeks"
1831 msgstr "2 tygodnie"
1833 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1834 msgid "one month"
1835 msgstr "jeden miesiąc"
1837 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
1838 msgid "System log view"
1839 msgstr "Podgląd logu systemowego"
1841 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
1842 msgid "Show hosts"
1843 msgstr "Pokaż hosty"
1845 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
1846 msgid "Log level"
1847 msgstr "Poziom logu"
1849 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
1850 msgid "Time interval"
1851 msgstr "Interwał czasowy"
1853 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
1854 msgid "Enter string to search for"
1855 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
1857 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
1858 msgid "Ruleset"
1859 msgstr "Reguły"
1861 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
1862 msgid "Level"
1863 msgstr "Poziom"
1865 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
1866 msgid "Hostname"
1867 msgstr "Nazwa hosta"
1869 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
1870 msgid "Message"
1871 msgstr "Wiadomość"
1873 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
1874 msgid "DFS Managment"
1875 msgstr "Zarządzanie DFS"
1877 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
1878 msgid "Removing DFS share failed"
1879 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
1881 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
1882 msgid "No DFS entries found"
1883 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
1885 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Go up one dfs share"
1888 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
1890 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
1891 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
1892 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
1893 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
1894 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
1895 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
1896 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1897 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
1898 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
1899 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
1900 msgid "Up"
1901 msgstr "Góra"
1903 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1904 msgid "Go to dfs root"
1905 msgstr "Idź do głównego DFS"
1907 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
1908 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
1909 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
1910 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
1911 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
1912 msgid "Root"
1913 msgstr "Główny"
1915 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Create new dfs share"
1918 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
1920 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1921 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1922 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1923 msgid "Finish"
1924 msgstr "Zakończ"
1926 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
1927 msgid "Distributed File System Administration"
1928 msgstr "Administracja Distributed File System"
1930 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
1931 msgid "DFS Shares"
1932 msgstr "Udziały DFS"
1934 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
1935 msgid ""
1936 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
1937 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
1938 "of the dfs share list."
1939 msgstr ""
1940 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
1941 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
1942 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
1944 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
1945 msgid "Display dfs shares matching"
1946 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
1948 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
1949 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
1950 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
1952 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
1953 msgid "DFS Properties"
1954 msgstr "Właściwości DFS"
1956 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
1957 msgid "Name of dfs Share"
1958 msgstr "Nazwa udziału DFS"
1960 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
1961 msgid "Fileserver"
1962 msgstr "Serwer plików"
1964 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
1965 msgid "Share on Fileserver"
1966 msgstr "Udział na serwerze plików"
1968 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
1969 msgid "DFS Location"
1970 msgstr "Lokacja DFS"
1972 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1973 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1974 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1975 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
1977 msgid "Location"
1978 msgstr "Lokalizacja"
1980 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
1981 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
1982 msgid "Dfs share already exists."
1983 msgstr "Udział DFS już istnieje."
1985 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
1986 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
1987 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
1989 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
1990 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
1991 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
1993 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
1994 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
1995 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
1997 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
1998 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
1999 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
2001 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
2002 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
2003 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
2005 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
2006 msgid ""
2007 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2008 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2009 "back."
2010 msgstr ""
2011 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
2012 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
2013 "powrotu."
2015 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2016 msgid "Dial connection..."
2017 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
2019 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2020 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
2021 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2022 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2023 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2024 msgid "Dial"
2025 msgstr "Dzwonienie"
2027 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2028 msgid "Choose the department to store entry in"
2029 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
2031 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2032 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2033 msgid "Personal"
2034 msgstr "Osobiste"
2036 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2037 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2038 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2040 msgid "Last name"
2041 msgstr "Nazwisko"
2043 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2044 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2045 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2047 msgid "First name"
2048 msgstr "Imię"
2050 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2051 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
2052 #: html/getxls.php:236
2053 msgid "Initials"
2054 msgstr "Inicjały"
2056 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2057 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2059 msgid "Personal title"
2060 msgstr "Osobisty tytuł"
2062 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2063 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2064 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2065 msgid "Private"
2066 msgstr "Prywatne"
2068 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2069 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2070 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2071 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2072 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2073 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2076 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2077 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2078 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2079 msgid "Address"
2080 msgstr "Adres"
2082 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2083 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2084 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
2086 msgid "Mobile"
2087 msgstr "Komórka"
2089 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2090 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2091 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2092 msgid "Email"
2093 msgstr "Email"
2095 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2096 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2097 msgid "Organizational"
2098 msgstr "Organizacyjne"
2100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2101 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2102 msgid "Company"
2103 msgstr "Firma"
2105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2107 #: html/getxls.php:236
2108 msgid "City"
2109 msgstr "Miasto"
2111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2112 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2114 msgid "Postal code"
2115 msgstr "Kod pocztowy"
2117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2119 msgid "Country"
2120 msgstr "Kraj"
2122 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2123 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2124 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2126 #: html/getxls.php:236
2127 msgid "Pager"
2128 msgstr "Pager"
2130 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2131 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2132 msgid "Addressbook"
2133 msgstr "Książka adresowa"
2135 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2136 #, php-format
2137 msgid "Dial from %s to %s now?"
2138 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
2140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2141 msgid ""
2142 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2143 "perform direct dials."
2144 msgstr ""
2145 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
2146 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
2148 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2149 msgid "Removing addressbook entry failed"
2150 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
2152 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2153 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2154 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2155 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
2157 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2158 #, php-format
2159 msgid "You're about to delete the entry %s."
2160 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
2162 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2163 #, php-format
2164 msgid "Save contact for %s as vcard"
2165 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
2167 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2168 #, php-format
2169 msgid "Send mail to %s"
2170 msgstr "Wyślij email do %s"
2172 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2173 msgid "global addressbook"
2174 msgstr "Globalna książka adresowa"
2176 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2177 msgid "user database"
2178 msgstr "użyj bazy"
2180 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2181 #, php-format
2182 msgid "Contact stored in '%s'"
2183 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
2185 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2186 msgid "Creating new entry in"
2187 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
2189 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2190 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2191 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2192 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
2193 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
2194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
2195 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
2196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
2197 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
2198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
2199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
2200 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
2201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
2202 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
2203 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
2204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
2205 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
2206 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2207 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
2208 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
2209 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
2210 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
2211 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
2212 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
2213 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
2214 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
2215 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2216 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2217 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
2218 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
2219 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2220 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2221 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2222 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
2223 #: html/getxls.php:233
2224 msgid "Name"
2225 msgstr "Imię"
2227 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2228 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2229 msgid "Given name"
2230 msgstr "Imię"
2232 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2233 msgid "Work phone"
2234 msgstr "Telefon do pracy"
2236 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2237 msgid "Cell phone"
2238 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
2240 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2241 msgid "Home phone"
2242 msgstr "Telefon domowy"
2244 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2245 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2246 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2247 msgid "User ID"
2248 msgstr "Identyfikator użytkownika"
2250 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
2253 msgid "The required field 'Name' is not set."
2254 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2256 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
2259 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2260 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2262 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2263 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2264 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
2266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2267 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2268 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2270 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2271 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2274 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2275 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2277 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2278 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2279 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2281 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2282 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2284 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2285 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
2287 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2288 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2290 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2292 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2293 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2295 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2297 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2298 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2300 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2301 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2302 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2304 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2305 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2307 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2308 msgid ""
2309 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2310 msgstr ""
2311 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
2312 "pól formularza."
2314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2315 msgid ""
2316 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2317 msgstr ""
2318 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
2319 "adresowej."
2321 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2322 msgid "Saving addressbook entry failed"
2323 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
2325 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2326 msgid "Address book"
2327 msgstr "Książka adresowa"
2329 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2330 msgid "Contact"
2331 msgstr "Kontakt"
2333 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2334 msgid ""
2335 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2336 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2337 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2338 msgstr ""
2339 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
2340 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
2341 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
2343 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2344 msgid "Add entry"
2345 msgstr "Dodaj pozycję"
2347 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2348 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
2349 msgid "Edit entry"
2350 msgstr "Edycja pozycji"
2352 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2353 msgid "Remove entry"
2354 msgstr "Usuń pozycję"
2356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2357 msgid "Select to see regular users"
2358 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
2360 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2361 msgid "Show organizational entries"
2362 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
2364 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2365 msgid "Select to see users in addressbook"
2366 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
2368 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2369 msgid "Show addressbook entries"
2370 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
2372 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2373 msgid "Display results for department"
2374 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
2376 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2377 msgid "Match object"
2378 msgstr "Dopasuj obiekt"
2380 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2381 msgid "Choose the object that will be searched in"
2382 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
2384 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2385 msgid "Search string"
2386 msgstr "Poszukiwany napis"
2388 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2389 msgid ""
2390 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2391 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2392 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2393 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2394 msgstr ""
2395 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
2396 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
2397 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
2398 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
2400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2401 msgid "Select CSV file to import"
2402 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
2404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2405 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2406 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2407 msgid "Browse"
2408 msgstr "Przeglądaj"
2410 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2411 msgid "Select template"
2412 msgstr "Wybierz Szablon"
2414 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2415 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2416 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
2418 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2419 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2420 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
2422 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2423 msgid "Here is the status report for the import:"
2424 msgstr "Raport z importu:"
2426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2427 msgid "Selected Template"
2428 msgstr "Wybrany Szablon"
2430 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2431 msgid "XLS import"
2432 msgstr "Import XLS"
2434 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2436 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2437 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
2439 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2440 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2441 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2442 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
2444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2445 msgid ""
2446 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2447 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2448 "documentation."
2449 msgstr ""
2450 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
2451 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
2453 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2454 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2455 msgid "Export single entry"
2456 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
2458 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2459 msgid "Choose the data you want to Export"
2460 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
2462 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2463 msgid "Export complete XLS for"
2464 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
2466 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2467 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2468 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2469 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2470 msgid "Choose the department you want to Export"
2471 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
2473 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2474 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2475 msgid "Export IVBB LDIF for"
2476 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
2478 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2480 msgid "Export successful"
2481 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
2483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2484 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2485 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
2487 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2488 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2489 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
2491 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2492 msgid ""
2493 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2494 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2495 "purpose or when initializing a new server."
2496 msgstr ""
2497 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
2498 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
2499 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
2501 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2502 msgid "Export complete LDIF for"
2503 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
2505 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2506 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2507 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
2509 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2510 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2511 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
2513 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2514 msgid ""
2515 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2516 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2517 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2518 "conformance."
2519 msgstr ""
2520 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
2521 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
2522 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
2523 "z systemem GOsa."
2525 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2526 msgid "Import LDIF File"
2527 msgstr "Importuj plik LDIF"
2529 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2530 msgid "Modify existing attributes"
2531 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
2533 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2534 msgid "Overwrite existing entry"
2535 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
2537 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2538 msgid "Import successful"
2539 msgstr "Import powiódł się"
2541 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2542 msgid "CSV import"
2543 msgstr "import CVS"
2545 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2546 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2547 msgid "LDIF export"
2548 msgstr "export LDIF"
2550 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2551 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2552 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
2554 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2555 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2556 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
2558 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2559 msgid "failed"
2560 msgstr "błąd"
2562 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2563 msgid "ok"
2564 msgstr "ok"
2566 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2567 msgid "status"
2568 msgstr "status"
2570 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2571 #, php-format
2572 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2573 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
2575 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2576 msgid "Nothing to import!"
2577 msgstr "Nic do importowania!"
2579 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2580 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2581 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2582 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2583 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2584 msgid "There is no file uploaded."
2585 msgstr "Brak wgranych plików."
2587 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2588 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2589 msgid "The specified file is empty."
2590 msgstr "Podany plik jest pusty."
2592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2593 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2594 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
2596 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2597 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2598 msgid "LDAP manager"
2599 msgstr "Menedżer LDAP"
2601 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2602 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2603 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
2605 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2606 msgid "Unknown Error"
2607 msgstr "Nieznany błąd"
2609 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2610 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2611 msgid "Groups"
2612 msgstr "Grupy"
2614 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
2616 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2617 #, fuzzy
2618 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2619 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
2621 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2622 #, php-format
2623 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2624 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
2626 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2627 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2628 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2629 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
2631 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
2632 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2633 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
2635 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
2636 msgid "Remove applications"
2637 msgstr "Usuń aplikacje"
2639 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2640 msgid ""
2641 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2642 "clicking below."
2643 msgstr ""
2644 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2646 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
2647 msgid "Create applications"
2648 msgstr "Utwórz aplikację"
2650 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
2651 msgid ""
2652 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2653 "clicking below."
2654 msgstr ""
2655 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
2657 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
2658 msgid "Invalid character in category name."
2659 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
2661 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
2662 msgid "The specified category already exists."
2663 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
2665 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
2666 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2667 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
2669 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
2670 msgid "The selected application has no options."
2671 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
2673 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
2674 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2675 msgid "department"
2676 msgstr "departament"
2678 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
2679 msgid "application"
2680 msgstr "aplikacja"
2682 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
2683 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
2684 msgid "Delete entry"
2685 msgstr "Usuń wpis"
2687 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
2688 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2689 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2690 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2691 msgid "Move up"
2692 msgstr "Przesuń w górę"
2694 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
2695 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2696 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2697 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2698 msgid "Move down"
2699 msgstr "Przesuń w dół"
2701 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2702 msgid "Insert seperator"
2703 msgstr "Wstaw separator"
2705 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
2706 msgid "This application is no longer available."
2707 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
2709 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
2710 #, php-format
2711 msgid "This application is not available in any release named %s."
2712 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
2714 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
2715 msgid "Check parameter"
2716 msgstr "Sprawdź parametr"
2718 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
2719 msgid "This application has changed parameters."
2720 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
2722 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
2723 msgid "Removing application information failed"
2724 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
2726 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
2727 msgid "Saving application information failed"
2728 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
2730 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
2731 #, php-format
2732 msgid ""
2733 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
2734 "the objects base has changed."
2735 msgstr ""
2736 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
2737 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
2739 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2740 msgid ""
2741 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2742 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2743 msgstr ""
2744 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
2745 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
2747 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2748 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2749 #: include/class_ldap.inc:463
2750 msgid "Object"
2751 msgstr "Obiekt"
2753 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2754 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
2755 msgid "Choose"
2756 msgstr "Wybierz"
2758 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2759 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2760 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
2762 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
2763 msgid "Application options"
2764 msgstr "Opcje aplikacji"
2766 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
2767 msgid "Scalix Mail node"
2768 msgstr ""
2770 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Mailbox class"
2773 msgstr "Adres email"
2775 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Server language"
2778 msgstr "Nazwa serwera"
2780 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2781 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2782 msgid "Administrator"
2783 msgstr "Administrator"
2785 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Mailbox administrator"
2788 msgstr "Administratorzy foldera"
2790 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
2791 msgid "Hide user entry in Scalix"
2792 msgstr ""
2794 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Mailbox size limitations"
2797 msgstr "Ustawienia pocztowe"
2799 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Limit outbound"
2802 msgstr "Ogranicz czas logowania"
2804 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
2805 msgid "Limit inbound"
2806 msgstr ""
2808 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Notify user"
2811 msgstr "Zlicz użytkowników"
2813 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
2814 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Scalix email addresses"
2817 msgstr "Adres email"
2819 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
2820 msgid "Release focus"
2821 msgstr "Skupienie wydania"
2823 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
2824 msgid "Select release name"
2825 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
2827 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
2828 msgid "Used applications"
2829 msgstr "Użyte aplikacje"
2831 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
2832 msgid "Add category"
2833 msgstr "Dodaj kategorię"
2835 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
2836 msgid "Available applications"
2837 msgstr "Dostępne aplikacje"
2839 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2840 #: setup/setup_config2.tpl:118
2841 msgid "Mail settings"
2842 msgstr "Ustawienia pocztowe"
2844 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2845 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2846 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2847 msgid "Primary address"
2848 msgstr "Adres podstawowy"
2850 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2851 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2852 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
2854 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2855 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
2856 msgid "Alternative addresses"
2857 msgstr "Adresy alternatywne"
2859 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2860 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2861 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2862 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
2863 msgid "List of alternative mail addresses"
2864 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
2866 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:88
2867 msgid "Forward messages to non group members"
2868 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
2870 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2871 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2872 msgid "Select addresses to add"
2873 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
2875 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
2876 msgid "Display addresses of department"
2877 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
2879 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
2880 msgid "Display addresses matching"
2881 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
2883 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2884 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2885 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2886 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2887 msgid "Regular expression for matching addresses"
2888 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
2890 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2891 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2892 msgid "Display addresses of user"
2893 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
2895 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2896 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2897 msgid "User name of which addresses are shown"
2898 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
2900 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
2901 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
2902 msgid "List of groups"
2903 msgstr "Lista grup"
2905 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
2906 msgid ""
2907 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2908 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2909 "large number of groups."
2910 msgstr ""
2911 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
2912 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
2913 "listy grup."
2915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
2916 msgid "Groupname / Department"
2917 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
2919 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
2920 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2921 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
2923 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2924 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
2925 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2926 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
2927 msgid "Properties"
2928 msgstr "Właściwości"
2930 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2931 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2932 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
2934 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2935 msgid "Show primary groups"
2936 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
2938 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2939 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2940 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
2942 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2943 msgid "Show samba groups"
2944 msgstr "Pokaż grupy samba"
2946 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2947 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2948 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
2950 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2951 msgid "Show application groups"
2952 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
2954 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2955 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2956 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
2958 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2959 msgid "Show mail groups"
2960 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
2962 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2963 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2964 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
2966 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2967 msgid "Show functional groups"
2968 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
2970 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2971 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2972 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2973 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2974 msgid "Regular expression for matching group names"
2975 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
2977 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2978 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2979 msgid "User name of which groups are shown"
2980 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
2982 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2983 msgid "Create new group"
2984 msgstr "Utwórz nową grupę"
2986 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2987 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2988 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2989 msgid "New"
2990 msgstr "Nowe"
2992 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
2993 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
2994 msgid "Posix"
2995 msgstr "Posix"
2997 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
2998 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
2999 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
3000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3001 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3002 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
3003 msgid "Application"
3004 msgstr "Aplikacja"
3006 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3007 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3008 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
3009 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3010 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3011 msgid "cut"
3012 msgstr "wytnij"
3014 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3015 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3016 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
3017 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3018 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3019 msgid "Cut this entry"
3020 msgstr "Wytnij ten obiekt"
3022 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3023 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
3025 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3026 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
3027 msgid "copy"
3028 msgstr "kopiuj"
3030 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3031 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
3033 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3034 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
3035 msgid "Copy this entry"
3036 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
3038 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3039 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3040 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
3041 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3042 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3043 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3044 msgid "Edit this entry"
3045 msgstr "Edytuj ten obiekt"
3047 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3048 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3049 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
3050 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3051 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3052 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3053 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3054 msgid "Delete this entry"
3055 msgstr "Usuń ten obiekt"
3057 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3058 msgid "Folder administrators"
3059 msgstr "Administratorzy foldera"
3061 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3062 msgid "Select a specific department"
3063 msgstr "Wybierz departament"
3065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
3066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3067 #, php-format
3068 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3069 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
3071 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
3072 msgid "read"
3073 msgstr "czytanie"
3075 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
3076 msgid "post"
3077 msgstr "wysyłanie"
3079 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
3080 msgid "external post"
3081 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
3083 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
3084 msgid "append"
3085 msgstr "dołączanie"
3087 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
3088 msgid "write"
3089 msgstr "zapisywanie"
3091 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
3092 #, fuzzy
3093 msgid "admin"
3094 msgstr "Admin"
3096 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
3097 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3098 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
3099 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
3100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3101 msgid "none"
3102 msgstr "żaden"
3104 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
3105 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3106 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
3108 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3109 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3112 msgid "Remove mail account"
3113 msgstr "Usuń konto pocztowe"
3115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3116 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3117 msgid ""
3118 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3119 "below."
3120 msgstr ""
3121 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3123 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3124 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3125 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3126 msgid "Create mail account"
3127 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
3129 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3130 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3131 msgid ""
3132 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3133 "below."
3134 msgstr ""
3135 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
3137 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
3138 msgid ""
3139 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3140 "LDAP"
3141 msgstr ""
3143 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
3144 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3145 msgstr ""
3147 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
3148 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3149 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
3151 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3152 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3153 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3154 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
3156 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3157 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3158 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:168
3159 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3160 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3161 msgid ""
3162 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3163 "addresses."
3164 msgstr ""
3165 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
3167 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3168 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:178
3169 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3170 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3171 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
3173 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
3174 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
3175 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
3176 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
3177 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
3178 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
3179 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
3180 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
3181 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
3182 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
3183 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
3184 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
3185 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
3186 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
3187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
3188 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
3189 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
3190 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3191 msgid "Remove"
3192 msgstr "Usuń"
3194 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3195 msgid "Removing group mail settings failed"
3196 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
3198 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
3199 msgid "Saving group mail settings failed"
3200 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
3202 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3204 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3205 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
3207 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
3208 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3209 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
3211 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3212 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3213 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3214 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3215 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3217 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3218 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3219 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3220 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3222 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3224 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3225 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3227 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3229 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3230 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
3233 msgid ""
3234 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3235 msgstr ""
3236 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
3238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
3239 msgid "Please select a valid mail server."
3240 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
3242 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3243 msgid "Group administration"
3244 msgstr "Administracja Grupą"
3246 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3247 msgid "Group settings"
3248 msgstr "Ustawienia grupy"
3250 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3251 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3252 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3253 msgid "Group name"
3254 msgstr "Nazwa grupy"
3256 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3257 msgid "Posix name of the group"
3258 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
3260 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3261 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3262 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3263 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
3265 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3266 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3267 msgid "Force GID"
3268 msgstr "Wymuś GID"
3270 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3271 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3272 msgid "Forced ID number"
3273 msgstr "Wymuś numer ID"
3275 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3276 #, fuzzy
3277 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3278 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3281 msgid "This 'dn' is no acl container."
3282 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
3285 msgid "Removing ACL information failed"
3286 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
3288 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
3289 msgid "Saving ACL information failed"
3290 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
3292 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
3293 msgid "All fields are writeable"
3294 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
3296 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3297 msgid "Select mail server to place user on"
3298 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
3300 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3301 msgid "Quota usage"
3302 msgstr "Użycie Quoty"
3304 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3305 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3306 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3307 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3308 msgid "not defined"
3309 msgstr "nie zdefiniowane"
3311 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3312 msgid "Quota size"
3313 msgstr "Rozmiar Quoty"
3315 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3316 msgid "IMAP shared folders"
3317 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
3319 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
3320 msgid "Default permission"
3321 msgstr "Domyślne uprawnienia"
3323 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3324 msgid "Member permission"
3325 msgstr "Uprawnienia członków"
3327 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3328 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3329 msgstr ""
3330 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
3332 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3333 msgid "This 'dn' is no group."
3334 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
3336 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3337 msgid "Samba group"
3338 msgstr "Grupa Samba"
3340 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3341 msgid "Domain admins"
3342 msgstr "Administratorzy domeny"
3344 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3345 msgid "Domain users"
3346 msgstr "Użytkownicy domeny"
3348 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3349 msgid "Domain guests"
3350 msgstr "Goście domeny"
3352 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3353 #, php-format
3354 msgid "Special group (%d)"
3355 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
3357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3358 msgid "! unknown id"
3359 msgstr "! nieznane id"
3361 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3362 #, php-format
3363 msgid ""
3364 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3365 msgstr ""
3366 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
3367 "pokazanych."
3369 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3370 msgid "Removing group failed"
3371 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
3373 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3374 #, php-format
3375 msgid "No configured SID found for '%s'."
3376 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
3378 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3379 #, php-format
3380 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3381 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
3383 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3384 msgid "Saving group failed"
3385 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
3387 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
3388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3389 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3390 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
3392 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
3393 msgid ""
3394 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3395 "are allowed."
3396 msgstr ""
3397 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
3398 "myślniki są dozwolone."
3400 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
3401 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
3402 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3403 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3404 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
3406 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
3407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
3408 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3409 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
3411 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
3412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:931
3413 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3414 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
3416 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3419 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
3421 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3422 msgid "Descriptive text for this group"
3423 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
3425 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3426 msgid "Choose subtree to place group in"
3427 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
3429 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3430 msgid "Select to create a samba conform group"
3431 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
3433 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3434 msgid "in domain"
3435 msgstr "w domenie"
3437 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3438 msgid "Members are in a phone pickup group"
3439 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
3441 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3442 msgid "Members are in a nagios group"
3443 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
3445 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3446 msgid "Group members"
3447 msgstr "Członkowie grupy"
3449 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3450 msgid "Select users to add"
3451 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
3453 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3454 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
3455 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3456 msgid "Select to see servers"
3457 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
3459 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3460 msgid "Search within subtree"
3461 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
3463 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3464 msgid "Display users of department"
3465 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
3467 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3468 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3469 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3470 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3471 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3472 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3473 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3474 msgid "Display users matching"
3475 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3477 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3478 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3479 msgid "Regular expression for matching user names"
3480 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
3482 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
3483 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3484 msgid "New entry"
3485 msgstr "Nowy wpis"
3487 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
3488 #, php-format
3489 msgid ""
3490 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3491 "our zone editing dialog."
3492 msgstr ""
3493 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
3494 "dialogu edycji strefy."
3496 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
3497 #, php-format
3498 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3499 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
3501 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
3502 #, php-format
3503 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3504 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
3506 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3507 #, php-format
3508 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3509 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
3511 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
3512 #, php-format
3513 msgid "The name '%s' is used more than once."
3514 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
3516 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
3517 #, php-format
3518 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3519 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
3521 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
3522 #, php-format
3523 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3524 msgstr ""
3525 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
3526 "drugi."
3528 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
3529 #, php-format
3530 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3531 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
3533 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
3534 #, php-format
3535 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3536 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
3538 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3539 msgid "Kerberos kadmin access"
3540 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
3542 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3543 msgid "Kerberos Realm"
3544 msgstr "Serwer Kerberos"
3546 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3547 msgid "Admin user"
3548 msgstr "Użytkownik administracyjny"
3550 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3551 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3552 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3553 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
3554 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
3555 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3556 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3557 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
3558 msgid "Password"
3559 msgstr "Hasło"
3561 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3562 msgid "FAX database"
3563 msgstr "Baza FAX"
3565 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3566 msgid "FAX DB user"
3567 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
3569 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3570 msgid "Asterisk management"
3571 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
3573 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3574 msgid "Asterisk DB user"
3575 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
3577 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3578 msgid "Country dial prefix"
3579 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
3581 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3582 msgid "Local dial prefix"
3583 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
3585 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3586 msgid "IMAP admin access"
3587 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
3589 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3590 msgid "Server identifier"
3591 msgstr "Identyfikator serwera"
3593 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3594 msgid "Connect URL"
3595 msgstr "Połączeniowy URL"
3597 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3598 msgid "Sieve port"
3599 msgstr "Port Sieve"
3601 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3602 msgid "Logging database"
3603 msgstr "Baza logowania"
3605 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3606 msgid "Logging DB user"
3607 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
3609 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3610 msgid "Glpi database"
3611 msgstr "Baza Glpi"
3613 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3614 msgid "Database"
3615 msgstr "Baza"
3617 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3618 #, php-format
3619 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3620 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
3622 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3623 msgid "Can't get ppd informations."
3624 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
3626 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3627 #, php-format
3628 msgid ""
3629 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3630 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3631 msgstr ""
3632 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
3633 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
3635 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3636 msgid "Please specify a valid ppd file."
3637 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
3639 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3640 #, php-format
3641 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
3642 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
3644 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
3645 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3646 #, php-format
3647 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
3648 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
3650 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
3651 #, php-format
3652 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
3653 msgstr ""
3654 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
3655 "ppd."
3657 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
3658 #, php-format
3659 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
3660 msgstr ""
3661 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
3663 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
3667 "informations."
3668 msgstr ""
3669 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
3670 "o modelu lub dostawcy."
3672 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
3673 #, php-format
3674 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
3675 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
3677 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
3678 #, php-format
3679 msgid "Can't save file '%s'."
3680 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
3682 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
3683 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
3684 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
3686 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
3687 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3688 msgid "Section"
3689 msgstr "Sekcja"
3691 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
3692 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
3693 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3694 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3695 msgid "True"
3696 msgstr "Tak"
3698 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
3699 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
3700 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3701 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3702 msgid "False"
3703 msgstr "Nie"
3705 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
3706 #, php-format
3707 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
3708 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
3710 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
3711 #, fuzzy, php-format
3712 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
3713 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
3715 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
3716 #, fuzzy, php-format
3717 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
3718 msgstr ""
3719 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
3721 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
3722 #, php-format
3723 msgid ""
3724 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
3725 msgstr ""
3727 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
3728 msgid ""
3729 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
3730 "configuration."
3731 msgstr ""
3733 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3734 msgid "Machine name"
3735 msgstr "Nazwa maszyny"
3737 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3738 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
3739 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
3740 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
3741 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
3742 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3743 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
3745 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3746 msgid "General"
3747 msgstr "Ogólne"
3749 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
3750 msgid "Printer name"
3751 msgstr "nazwa drukarki"
3753 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3754 msgid "Details"
3755 msgstr "Szczegóły"
3757 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
3758 msgid "Printer location"
3759 msgstr "Lokalizacja drukarki"
3761 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
3762 msgid "Printer URL"
3763 msgstr "URL drukarki"
3765 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
3766 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
3767 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
3768 msgid "Driver"
3769 msgstr "Sterownik"
3771 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
3772 msgid "Permissions"
3773 msgstr "Uprawnienia"
3775 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
3776 msgid "Users which are allowed to use this printer"
3777 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
3779 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
3780 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
3781 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
3782 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
3783 msgid "Users"
3784 msgstr "Użytkownicy"
3786 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
3787 msgid "Add user"
3788 msgstr "Dodaj użytkownika"
3790 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
3791 msgid "Add group"
3792 msgstr "Dodaj grupę"
3794 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
3795 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
3796 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
3798 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
3799 msgid "Admins"
3800 msgstr "Administratorzy"
3802 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
3803 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
3804 msgid "present"
3805 msgstr "obecne"
3807 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3808 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
3809 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
3810 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
3811 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
3812 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
3813 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3814 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
3816 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3817 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
3818 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
3820 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
3821 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3822 msgid "unknown status"
3823 msgstr "nieznany status"
3825 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
3826 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3827 msgstr ""
3828 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
3830 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
3831 msgid "online"
3832 msgstr "online"
3834 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
3835 msgid "running"
3836 msgstr "działa"
3838 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
3839 msgid "not running"
3840 msgstr "nie działa"
3842 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
3843 msgid "offline"
3844 msgstr "offline"
3846 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3847 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
3848 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3849 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
3850 msgid "Workstation"
3851 msgstr "Stacja robocza"
3853 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
3855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3856 msgid "Terminal"
3857 msgstr "Terminal"
3859 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
3860 msgid ""
3861 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
3862 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
3863 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
3864 "object group below."
3865 msgstr ""
3866 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
3867 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
3868 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
3869 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
3871 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
3872 msgid ""
3873 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
3874 "be inherited."
3875 msgstr ""
3876 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
3877 "dziedziczenia."
3879 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
3880 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
3881 msgid "System type"
3882 msgstr "Typ systemu"
3884 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
3885 msgid "Choose a system type"
3886 msgstr "Wybierz typ systemu"
3888 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
3889 msgid "Choose an object group as template"
3890 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
3892 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
3893 msgid "Choose an object group"
3894 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
3896 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
3897 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
3898 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
3899 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
3900 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
3901 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:607
3902 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
3903 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
3904 msgid "Continue"
3905 msgstr "Kontynuuj"
3907 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
3908 msgid "This 'dn' has no phone features."
3909 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
3911 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3912 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
3913 msgid "yes"
3914 msgstr "tak"
3916 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3917 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
3918 msgid "no"
3919 msgstr "nie"
3921 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3922 msgid "dynamic"
3923 msgstr "dynamiczne"
3925 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3926 msgid "Networksettings"
3927 msgstr "Ustawienia sieci"
3929 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
3930 #, php-format
3931 msgid ""
3932 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
3933 "of them is user '%s'."
3934 msgstr ""
3935 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
3936 "takich użytkowników jest '%s'."
3938 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
3939 msgid "Removing phone failed"
3940 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
3942 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
3943 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
3944 msgid "The required field IP address is empty."
3945 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
3947 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
3948 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
3949 msgid "The field IP address contains an invalid address."
3950 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
3952 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
3953 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
3954 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
3956 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
3957 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
3958 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
3960 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
3961 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3962 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
3964 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
3965 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
3966 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
3967 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
3968 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
3969 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
3970 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
3971 #, php-format
3972 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
3973 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
3975 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
3976 msgid "Saving phone failed"
3977 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
3979 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
3980 msgid "Please enter a value for 'release'."
3981 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
3983 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
3984 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
3985 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
3987 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
3988 #, php-format
3989 msgid ""
3990 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
3991 msgstr ""
3992 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
3994 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
3995 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
3996 #, php-format
3997 msgid ""
3998 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
3999 "empty string."
4000 msgstr ""
4001 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
4002 "znaków."
4004 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4005 msgid "Advanced phone settings"
4006 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
4008 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
4009 msgid "Phone type"
4010 msgstr "Typ telefonu"
4012 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
4013 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4014 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4015 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4016 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
4017 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
4018 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
4019 msgid "Choose a phone type"
4020 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
4022 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4023 msgid "refresh"
4024 msgstr "Odśwież"
4026 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
4027 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
4028 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
4029 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
4030 msgid "Mode"
4031 msgstr "Tryb"
4033 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
4034 msgid "DTMF mode"
4035 msgstr "Tryb DTMF"
4037 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
4038 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
4039 msgid "Default IP"
4040 msgstr "Domyślny IP"
4042 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
4043 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
4044 msgid "Response timeout"
4045 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
4047 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4048 msgid "Modus"
4049 msgstr "Modus"
4051 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4052 msgid "Authtype"
4053 msgstr "Typ autoryzacji"
4055 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4056 msgid "Secret"
4057 msgstr "Tajny"
4059 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4060 msgid "GoFonInkeys"
4061 msgstr "GoFonInkeys"
4063 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4064 msgid "GoFonOutKeys"
4065 msgstr "GoFonOutkeys"
4067 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4068 msgid "Account code"
4069 msgstr "Kod konta"
4071 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4072 msgid "Trunk lines"
4073 msgstr "Zmniejsz linie"
4075 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4076 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4077 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
4079 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4080 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4081 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
4083 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4084 msgid "MSN"
4085 msgstr "MSN"
4087 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4088 #, fuzzy
4089 msgid ""
4090 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4091 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4092 "back."
4093 msgstr ""
4094 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
4095 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
4096 "procesu."
4098 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4099 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4100 msgid ""
4101 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4102 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4103 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4104 msgstr ""
4105 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
4106 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
4108 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4109 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4110 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4111 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4112 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4113 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4114 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4115 msgid "Rename"
4116 msgstr "Zmień nazwę"
4118 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4119 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4120 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4121 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4122 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4123 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4124 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4125 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4126 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4127 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
4128 msgid "Close"
4129 msgstr "Zamknij"
4131 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4132 msgid "Manage manufacturers"
4133 msgstr "Zarządzaj producentami"
4135 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4136 msgid "System information"
4137 msgstr "Informacja o systemie"
4139 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4140 msgid "CPU"
4141 msgstr "CPU"
4143 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4144 msgid "Memory"
4145 msgstr "Pamięć"
4147 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4148 msgid "Boot MAC"
4149 msgstr "Adres MAC"
4151 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4152 msgid "USB support"
4153 msgstr "Wsparcie dla USB"
4155 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4156 msgid "System status"
4157 msgstr "Status systemu"
4159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4160 msgid "Inventory number"
4161 msgstr "Numer inwentarza"
4163 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4164 msgid "Last login"
4165 msgstr "Ostatnie logowanie"
4167 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4168 msgid "Network devices"
4169 msgstr "Urządzenia sieciowe"
4171 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4172 msgid "IDE devices"
4173 msgstr "Urządzenia IDE"
4175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4176 msgid "SCSI devices"
4177 msgstr "Urządzenia SCSI"
4179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4180 msgid "Floppy device"
4181 msgstr "Stacja dyskietek"
4183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4184 msgid "CDROM device"
4185 msgstr "Stacja CDROM"
4187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4188 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4189 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4190 msgid "Graphic device"
4191 msgstr "Karta graficzna"
4193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4194 msgid "Audio device"
4195 msgstr "Karta dźwiękowa"
4197 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4198 msgid "Up since"
4199 msgstr "Włączony od"
4201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4202 msgid "CPU load"
4203 msgstr "Zużycie procesora"
4205 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4206 msgid "Memory usage"
4207 msgstr "Zużycie pamięci"
4209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4210 msgid "Swap usage"
4211 msgstr "Zużycie SWAP"
4213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4214 msgid "SSH service"
4215 msgstr "Usłoga SSH"
4217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4218 msgid "Print service"
4219 msgstr "Usługa Drukowania"
4221 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4222 msgid "Scan service"
4223 msgstr "Usługa Skanowania"
4225 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4226 msgid "Sound service"
4227 msgstr "Usługa dźwięku"
4229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4230 msgid "GUI"
4231 msgstr "GUI"
4233 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4234 msgid "CD-Install-Image generation"
4235 msgstr ""
4237 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4238 msgid ""
4239 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4240 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4241 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4242 msgstr ""
4244 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4245 msgid "Create ISO-Image"
4246 msgstr ""
4248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4249 msgid "Add/Edit monitor"
4250 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
4252 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4253 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4254 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4255 msgid "Comments"
4256 msgstr "Komentarze"
4258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4259 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4260 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4263 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4265 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4266 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4267 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4269 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4270 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4271 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4272 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4273 msgid "Manufacturer"
4274 msgstr "Producent"
4276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4277 msgid "Monitor size"
4278 msgstr "Rozmiar monitora"
4280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4281 msgid "Inch"
4282 msgstr "Cale"
4284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4285 msgid "Integrated microphone"
4286 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
4288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4289 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4291 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4295 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4296 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4297 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4298 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4299 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4300 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:125
4301 msgid "Yes"
4302 msgstr "Tak"
4304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4311 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4312 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4313 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4314 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4315 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4316 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:125
4317 msgid "No"
4318 msgstr "Nie"
4320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4321 msgid "Integrated speakers"
4322 msgstr "Zintegrowane głośniki"
4324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4325 msgid "Sub-D"
4326 msgstr "Pod-D"
4328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4329 msgid "BNC"
4330 msgstr "BNC"
4332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4333 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4334 msgid "Serial number"
4335 msgstr "Numer seryjny"
4337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4338 msgid "Additional serial number"
4339 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
4341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4342 msgid "Add/Edit other device"
4343 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
4345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4357 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4358 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4359 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4360 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4361 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4362 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4363 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4364 msgid "Comment"
4365 msgstr "Komentarz"
4367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4368 msgid "Add/Edit power supply"
4369 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
4371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4372 msgid "Atx"
4373 msgstr "Atx"
4375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4376 msgid "Power"
4377 msgstr "Moc"
4379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4380 msgid "Add/Edit graphic card"
4381 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
4383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4386 msgid "Interface"
4387 msgstr "Interfejs"
4389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4390 msgid "Ram"
4391 msgstr "Pamięć"
4393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4394 msgid "Add/Edit controller"
4395 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
4397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4398 msgid "Add/Edit drive"
4399 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
4401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4402 msgid "Speed"
4403 msgstr "Prędkość"
4405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4406 msgid "Writeable"
4407 msgstr "Zapisywalny"
4409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4410 msgid "Add/Edit harddisk"
4411 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
4413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4414 msgid "Rpm"
4415 msgstr "Rpm"
4417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4418 msgid "Cache"
4419 msgstr "Cache"
4421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4422 msgid "Add/Edit memory"
4423 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
4425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4426 msgid "Frequenz"
4427 msgstr "Częstotliwość"
4429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4430 msgid "Add/Edit sound card"
4431 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
4433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4434 msgid "Add/Edit network interface"
4435 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
4437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4438 msgid "MAC address"
4439 msgstr "Adres MAC"
4441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4442 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4443 msgid "Bandwidth"
4444 msgstr "Przepustowość"
4446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4447 msgid "Add/Edit processor"
4448 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
4450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4451 msgid "Frequence"
4452 msgstr "Częstotliwość"
4454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4455 msgid "Default frequence"
4456 msgstr "Domyślna częstotliwość"
4458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4459 msgid "Add/Edit motherboard"
4460 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
4462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
4463 msgid "Chipset"
4464 msgstr "Chipset"
4466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
4467 msgid "Add/Edit computer case"
4468 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
4470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
4471 msgid "format"
4472 msgstr "format"
4474 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4475 msgid "Network\tsettings"
4476 msgstr "Ustawienia sieci"
4478 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
4479 msgid "IP-address"
4480 msgstr "adres IP"
4482 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
4483 msgid "MAC-address"
4484 msgstr "adres MAC"
4486 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
4487 msgid "Autodetect"
4488 msgstr "Autowykrywanie"
4490 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
4491 msgid "Enable DNS for this device"
4492 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
4494 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
4495 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
4496 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
4497 msgid "Refresh"
4498 msgstr "Odśwież"
4500 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
4501 msgid "Zone"
4502 msgstr "Strefa"
4504 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
4505 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
4506 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
4507 msgid "TTL"
4508 msgstr "TTL"
4510 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
4511 msgid "Dns records"
4512 msgstr "Rekordy DNS"
4514 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4515 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4516 msgid "Device name"
4517 msgstr "Nazwa urządzenia"
4519 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
4520 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
4521 msgid "This 'dn' has no network features."
4522 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
4524 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
4525 msgid "Removing generic component failed"
4526 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
4528 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
4529 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4530 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
4532 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4533 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
4534 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4535 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
4537 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
4538 msgid "Saving generic component failed"
4539 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
4541 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
4542 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
4543 msgid "Boot parameters"
4544 msgstr "Parametry uruchamiania"
4546 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
4547 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
4548 msgid "Boot kernel"
4549 msgstr "Uruchamiane jądro"
4551 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
4552 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
4553 msgid "Custom options"
4554 msgstr "Dodatkowe opcje"
4556 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
4557 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
4558 msgid ""
4559 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4560 "during bootup"
4561 msgstr ""
4562 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
4563 "uruchamiania"
4565 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
4566 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
4567 msgid "LDAP server"
4568 msgstr "Serwer LDAP"
4570 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
4571 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4572 msgstr ""
4573 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
4574 "wskaźnikiem postępu"
4576 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
4577 msgid "use graphical bootup"
4578 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
4580 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
4581 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4582 msgstr ""
4583 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
4585 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
4586 msgid "use standard linux textual bootup"
4587 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
4589 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
4590 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4591 msgstr ""
4592 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
4594 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
4595 msgid "use debug mode for startup"
4596 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
4598 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
4599 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
4600 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4601 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
4603 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
4604 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
4605 msgid "Add additional modules to load on startup"
4606 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
4608 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4609 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4610 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
4611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4612 msgid "Shares"
4613 msgstr "Udziały"
4615 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4616 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4617 msgid "Mountpoint"
4618 msgstr "Punkt montowania"
4620 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
4621 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
4622 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
4623 msgid "List of users"
4624 msgstr "Lista użytkowników"
4626 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
4627 msgid ""
4628 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
4629 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
4631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4632 msgid "Systems"
4633 msgstr "Systemy"
4635 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
4636 msgid "You can't edit this object type yet!"
4637 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
4639 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
4640 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
4641 msgstr ""
4643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
4644 #, fuzzy, php-format
4645 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
4646 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
4648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
4649 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4650 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
4652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
4653 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4654 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
4656 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4657 #, php-format
4658 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4659 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
4661 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
4662 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
4663 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
4664 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
4665 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4666 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
4669 #, php-format
4670 msgid ""
4671 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
4672 "identified."
4673 msgstr ""
4675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
4676 msgid "New terminal"
4677 msgstr "Nowy terminal"
4679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
4680 msgid "New workstation"
4681 msgstr "Nowa stacja robocza"
4683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
4684 msgid "New Device"
4685 msgstr "Nowe urządzenie"
4687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
4688 msgid "Terminal template for"
4689 msgstr "Szablon terminala dla"
4691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
4692 msgid "Workstation template for"
4693 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
4695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
4696 msgid "New System from incoming"
4697 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
4699 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
4700 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4701 msgid "Template"
4702 msgstr "Szablon"
4704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
4705 msgid "Workstation is installing"
4706 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
4708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
4709 msgid "Workstation is waiting for action"
4710 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
4712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
4713 msgid "Workstation installation failed"
4714 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
4716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
4717 msgid "Server is installing"
4718 msgstr "Serwer jest instalowany"
4720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
4721 msgid "Server is waiting for action"
4722 msgstr "Serwer czeka na użycie"
4724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
4725 msgid "Server installation failed"
4726 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
4728 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
4729 msgid "Winstation"
4730 msgstr "Stacja Windows"
4732 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
4733 msgid "Network Device"
4734 msgstr "Urządzenie sieciowe"
4736 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
4737 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4738 msgid "New Terminal"
4739 msgstr "Nowy terminal"
4741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
4742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4743 msgid "New Workstation"
4744 msgstr "Nowa stacja robocza"
4746 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
4747 #, php-format
4748 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
4749 msgstr ""
4750 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
4752 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
4753 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
4754 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
4755 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
4756 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
4757 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
4758 msgid "Add printer extension"
4759 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
4761 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
4762 msgid ""
4763 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
4764 "construction."
4765 msgstr ""
4766 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
4767 "tworzenia."
4769 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
4770 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
4771 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
4773 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
4774 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
4775 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
4777 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
4778 msgid "This 'dn' has no printer features."
4779 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
4781 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
4782 msgid ""
4783 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
4784 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
4785 "template"
4786 msgstr ""
4787 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
4788 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
4789 "szablon terminala."
4791 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
4792 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
4793 msgid "Remove printer extension"
4794 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
4796 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
4797 msgid ""
4798 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
4799 "clicking below."
4800 msgstr ""
4801 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
4802 "klikając poniżej."
4804 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
4805 msgid ""
4806 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
4807 "below."
4808 msgstr ""
4809 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
4810 "poniżej."
4812 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
4813 msgid ""
4814 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
4815 "clicking below."
4816 msgstr ""
4817 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
4818 "klikając poniżej."
4820 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
4821 msgid ""
4822 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
4823 "below."
4824 msgstr ""
4825 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
4826 "poniżej."
4828 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
4829 #, php-format
4830 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
4831 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
4833 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
4834 msgid "can't get ppd informations."
4835 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
4837 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
4838 #, php-format
4839 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
4840 msgstr ""
4841 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
4843 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
4844 #, php-format
4845 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
4846 msgstr ""
4847 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
4848 "drulkarki."
4850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
4851 msgid "Removing printer failed"
4852 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
4854 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
4855 #, fuzzy
4856 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4857 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
4859 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
4860 msgid "Saving printer failed"
4861 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
4863 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
4864 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
4865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
4866 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
4867 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
4868 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
4869 msgid "Group"
4870 msgstr "Grupa"
4872 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
4873 #, php-format
4874 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
4875 msgstr ""
4877 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
4878 #, php-format
4879 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
4880 msgstr ""
4882 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
4883 #, php-format
4884 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
4885 msgstr ""
4887 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
4888 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
4889 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
4890 msgid "Activated"
4891 msgstr "Aktywne"
4893 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4894 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
4895 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
4896 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
4897 msgid "Locked"
4898 msgstr "Zablokowane"
4900 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
4901 msgid "This 'dn' has no server features."
4902 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
4904 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
4905 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
4906 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
4907 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
4908 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
4910 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4911 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
4912 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
4913 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
4914 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
4915 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
4916 #, php-format
4917 msgid "Execution of '%s' failed!"
4918 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
4920 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4921 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
4922 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
4923 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
4924 msgid "Switch off"
4925 msgstr "Wyłącz"
4927 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4928 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
4929 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
4930 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4931 msgid "Reboot"
4932 msgstr "Restartuj"
4934 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
4935 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
4936 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
4937 msgid "Instant update"
4938 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
4940 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
4941 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
4942 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
4943 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
4944 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
4945 msgid "Scheduled update"
4946 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
4948 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
4949 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4950 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
4951 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
4952 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
4953 msgid "Reinstall"
4954 msgstr "Przeinstaluj"
4956 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
4957 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
4958 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
4959 msgid "Rescan hardware"
4960 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
4962 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
4963 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
4964 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
4965 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
4966 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
4967 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
4968 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
4969 msgid "Memory test"
4970 msgstr "Test pamięci"
4972 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
4973 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
4974 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
4975 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
4976 msgid "Force localboot"
4977 msgstr ""
4979 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
4980 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
4981 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
4982 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
4983 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
4984 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
4985 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
4986 msgid "System analysis"
4987 msgstr "Analiza systemu"
4989 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
4990 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
4991 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
4992 msgid "Wake up"
4993 msgstr "Zbudź"
4995 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
4996 msgid "Removing server failed"
4997 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
4999 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
5000 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5001 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
5003 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
5004 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5005 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
5007 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
5008 msgid "Saving server failed"
5009 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
5011 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5012 msgid "Phone name"
5013 msgstr "Nazwa telefonu"
5015 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
5016 msgid "Add/Edit manufacturer"
5017 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
5019 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
5020 msgid "Website"
5021 msgstr "Strona WWW"
5023 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
5024 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
5025 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
5026 #: html/getxls.php:236
5027 msgid "Phone number"
5028 msgstr "Numer telefonu"
5030 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
5031 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
5032 #, php-format
5033 msgid ""
5034 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
5035 "exist."
5036 msgstr ""
5037 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
5039 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5040 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5041 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5042 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5043 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5044 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5045 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5046 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5047 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5048 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5049 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5050 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5051 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5052 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5053 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5054 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5055 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5056 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
5057 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
5058 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
5059 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5060 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5061 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5062 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5063 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5064 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5065 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5066 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5067 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5068 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5069 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5070 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5071 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5072 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5073 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5074 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
5075 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5076 msgid "inherited"
5077 msgstr "odziedziczony"
5079 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5080 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
5081 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
5082 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
5083 msgid "You must specify a valid mount point."
5084 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
5086 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5087 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5088 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
5090 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5091 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5092 msgid "Spamassassin"
5093 msgstr ""
5095 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Remove spamassassin extension"
5098 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
5100 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5101 #, fuzzy
5102 msgid ""
5103 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5104 "clicking below."
5105 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
5107 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Add spamassassin service"
5110 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
5112 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5113 #, fuzzy
5114 msgid ""
5115 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5116 "clicking below."
5117 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
5119 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5122 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
5124 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5125 #, fuzzy, php-format
5126 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5127 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5129 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5130 #, fuzzy, php-format
5131 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5132 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
5134 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Required score must be a numeric value."
5137 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
5139 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5140 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5141 #, fuzzy, php-format
5142 msgid ""
5143 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5144 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5146 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5147 #, php-format
5148 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5149 msgstr ""
5151 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5152 #, php-format
5153 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5154 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
5156 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5157 #, php-format
5158 msgid ""
5159 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5160 "'%s'."
5161 msgstr ""
5162 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
5163 "s'."
5165 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
5166 msgid "Cartridges"
5167 msgstr "Kartridźe"
5169 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5170 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5171 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
5172 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
5173 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5174 msgid "Action"
5175 msgstr "Akcja"
5177 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5178 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5179 msgid "New monitor"
5180 msgstr "Nowy monitor"
5182 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5183 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5184 msgid "M"
5185 msgstr "M"
5187 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5188 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5189 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5190 msgid "Select printer to add"
5191 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
5193 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5194 msgid "Select entries to add"
5195 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
5197 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5198 msgid "Display members of department"
5199 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
5201 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5202 msgid "Display members matching"
5203 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
5205 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5206 msgid "Regular expression for matching member names"
5207 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
5209 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5210 msgid "Edit share"
5211 msgstr "Edytuj udział"
5213 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5214 msgid "NFS setup"
5215 msgstr "Ustawienia NFS"
5217 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5218 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5219 msgid "Path"
5220 msgstr "Ścieżka"
5222 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5223 msgid "Volume"
5224 msgstr "Głośność"
5226 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5227 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5228 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
5230 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5231 msgid "Codepage"
5232 msgstr "Strona kodowa"
5234 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5235 msgid "Option"
5236 msgstr "Opcja"
5238 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
5239 msgid "Removing Samba workstation failed"
5240 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
5242 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
5243 msgid "Saving Samba workstation failed"
5244 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
5246 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
5247 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5248 msgid "Remove DNS service"
5249 msgstr "Usuń usługę DNS"
5251 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
5252 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5253 msgid ""
5254 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5255 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
5257 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
5258 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5259 msgid "Add DNS service"
5260 msgstr "Dodaj usługę DNS"
5262 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
5263 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5264 msgid ""
5265 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5266 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
5268 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
5269 msgid "Reverse zone"
5270 msgstr "Strefa odwrotna"
5272 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
5273 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5274 msgid "Class"
5275 msgstr "Klasa"
5277 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
5278 #, php-format
5279 msgid ""
5280 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5281 "entries '%s'"
5282 msgstr ""
5283 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
5284 "(y) '%s'"
5286 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
5287 msgid "Updating DNS service failed"
5288 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
5290 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
5291 msgid "Removing DNS entries failed"
5292 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
5294 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
5295 msgid "Saving DNS entries failed"
5296 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
5298 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5299 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5300 msgstr ""
5302 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
5303 #, php-format
5304 msgid ""
5305 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5306 msgstr ""
5307 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
5309 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Not matching"
5312 msgstr "Nieaktywne"
5314 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
5315 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5316 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
5318 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
5319 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5320 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
5322 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
5323 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5324 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
5326 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
5327 msgid ""
5328 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
5329 "':'."
5330 msgstr ""
5331 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
5332 "segmentów oddzielonych ':'."
5334 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
5335 #, php-format
5336 msgid ""
5337 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
5338 "entry '%s'."
5339 msgstr ""
5341 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
5342 #, php-format
5343 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
5344 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
5346 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
5347 #, php-format
5348 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
5349 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
5351 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
5352 #, php-format
5353 msgid ""
5354 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
5355 "please remove the record."
5356 msgstr ""
5357 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
5358 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
5360 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
5361 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
5362 #, php-format
5363 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
5364 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
5366 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
5367 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
5368 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
5370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
5371 #, php-format
5372 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
5373 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
5375 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
5376 #, php-format
5377 msgid ""
5378 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
5379 msgstr ""
5380 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
5382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
5383 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
5384 msgid "There is no valid file uploaded."
5385 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
5387 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
5388 msgid "Upload wasn't successfull."
5389 msgstr "Wgrywanie nieudane."
5391 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
5392 #, fuzzy, php-format
5393 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
5394 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
5396 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
5397 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
5398 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
5400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
5401 #, php-format
5402 msgid "Can't create file '%s'."
5403 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5405 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
5406 msgid "File is available."
5407 msgstr "Plik jest dostępny"
5409 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
5410 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
5411 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
5413 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
5414 msgid "Currently no file uploaded."
5415 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
5417 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
5418 msgid "Mime"
5419 msgstr "Mime"
5421 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
5422 msgid "This table displays all available attachments."
5423 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
5425 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
5426 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
5427 msgid "empty"
5428 msgstr "pusto"
5430 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
5431 msgid "Create new attachment"
5432 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
5434 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
5435 msgid "New Attachment"
5436 msgstr "Nowy załącznik"
5438 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5439 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5440 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:357
5441 msgid "This name is already in use."
5442 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5444 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
5445 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
5446 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
5448 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
5449 msgid ""
5450 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5451 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
5452 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5453 msgstr ""
5454 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
5455 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5457 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
5458 msgid "Remove DHCP service"
5459 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
5461 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
5462 msgid ""
5463 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5464 "below."
5465 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
5467 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5468 msgid "Add DHCP service"
5469 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
5471 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5472 msgid ""
5473 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5474 "below."
5475 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
5477 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
5478 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
5479 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
5480 msgid "unknown"
5481 msgstr "nieznane"
5483 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5484 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
5485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
5486 #, php-format
5487 msgid ""
5488 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
5489 "check the permission of the file '%s'."
5490 msgstr ""
5491 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
5492 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
5494 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
5495 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
5496 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
5497 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
5498 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
5499 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
5500 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
5501 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
5502 msgid "bit"
5503 msgstr "bit"
5505 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
5506 msgid "default"
5507 msgstr "domyślny"
5509 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
5510 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
5511 msgid "show chooser"
5512 msgstr "pokaż wybor"
5514 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
5515 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
5516 msgid "direct"
5517 msgstr "bezpośredni"
5519 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
5520 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
5521 msgid "load balanced"
5522 msgstr "równoważone obciążenie"
5524 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
5525 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
5526 msgid "Windows RDP"
5527 msgstr "Windows RDP"
5529 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
5530 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
5531 msgid "ICA client"
5532 msgstr "Klient ICA"
5534 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
5535 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
5536 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
5537 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
5538 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
5539 msgid "automatic"
5540 msgstr "automatyczne"
5542 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5543 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5544 msgid "Bit"
5545 msgstr "Bit"
5547 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
5548 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
5549 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5550 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
5552 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
5553 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
5554 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
5555 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
5556 msgid "Please specify a valid VSync range."
5557 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
5559 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
5560 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
5561 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
5562 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
5563 msgid "Please specify a valid HSync range."
5564 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
5566 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
5567 msgid "Saving terminal service information failed"
5568 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
5570 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
5571 #, php-format
5572 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
5573 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
5575 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
5576 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
5577 #, php-format
5578 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
5579 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
5581 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
5582 msgid "Can't detect object name."
5583 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
5585 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
5586 #, php-format
5587 msgid ""
5588 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
5589 msgstr ""
5590 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
5591 "(y) '%s'"
5593 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
5594 msgid "devices"
5595 msgstr "urządzenia"
5597 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5598 msgid "New mainbord"
5599 msgstr "Nowa płyta główna"
5601 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5602 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
5603 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5604 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5605 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
5606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
5607 msgid "MB"
5608 msgstr "MB"
5610 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5611 msgid "New processor"
5612 msgstr "Nowy procesor"
5614 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5615 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
5616 msgid "P"
5617 msgstr "P"
5619 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5620 msgid "New case"
5621 msgstr "Nowa obudowa"
5623 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5624 msgid "C"
5625 msgstr "C"
5627 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5628 msgid "New network interface"
5629 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
5631 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5632 msgid "NI"
5633 msgstr "NI"
5635 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5636 msgid "New ram"
5637 msgstr "Nowa pamięć RAM"
5639 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5640 msgid "R"
5641 msgstr "R"
5643 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5644 msgid "New hard disk"
5645 msgstr "Nowy dysk twardy"
5647 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5648 msgid "HDD"
5649 msgstr "Dysk"
5651 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5652 msgid "New drive"
5653 msgstr "Nowy napęd"
5655 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5656 msgid "D"
5657 msgstr "D"
5659 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5660 msgid "New controller"
5661 msgstr "Nowy kontroler"
5663 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5664 msgid "CS"
5665 msgstr "CS"
5667 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5668 msgid "New graphics card"
5669 msgstr "Nowa karta graficzna"
5671 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5672 msgid "GC"
5673 msgstr "GC"
5675 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5676 msgid "New sound card"
5677 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
5679 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5680 msgid "SC"
5681 msgstr "SC"
5683 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5684 msgid "New power supply"
5685 msgstr "Nowy zasilacz"
5687 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5688 msgid "PS"
5689 msgstr "PS"
5691 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5692 msgid "New misc device"
5693 msgstr "Nowe inne urządzenie"
5695 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5696 msgid "OC"
5697 msgstr "OC"
5699 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
5700 msgid "You have to specify a valid name for this device."
5701 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
5703 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
5704 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
5705 msgid "This device name is already in use."
5706 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
5708 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5709 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
5710 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
5711 msgid "None"
5712 msgstr "Brak"
5714 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5715 msgid "Other"
5716 msgstr "Inne"
5718 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
5719 msgid ""
5720 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
5721 "current server/release settings."
5722 msgstr ""
5723 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
5724 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
5726 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
5727 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5728 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
5730 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
5731 msgid ""
5732 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5733 "configurations."
5734 msgstr ""
5735 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
5736 "partycji."
5738 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
5739 msgid "Not available in current setup"
5740 msgstr ""
5742 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
5746 "Server was reset to 'auto'."
5747 msgstr ""
5748 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
5749 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
5751 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
5752 #, fuzzy, php-format
5753 msgid ""
5754 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
5755 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
5756 "reset to 'auto'."
5757 msgstr ""
5758 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
5759 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
5760 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
5761 "zachować."
5763 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
5764 msgid "Saving workstation startup settings failed"
5765 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
5767 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
5768 #, php-format
5769 msgid ""
5770 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
5771 msgstr ""
5772 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
5774 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
5775 msgid "List of attachments"
5776 msgstr "Lista załączników"
5778 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
5779 msgid ""
5780 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
5781 "etc.)  to your currently edited computer."
5782 msgstr ""
5783 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
5784 "obecnie edytowanego komputera."
5786 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
5787 msgid "Display attachments matching"
5788 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
5790 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
5791 msgid "Regular expression for matching attachment names"
5792 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
5794 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5795 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5796 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5797 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5798 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
5799 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
5800 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5801 msgid "Use"
5802 msgstr "Użyj"
5804 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
5805 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
5806 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
5808 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
5809 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
5810 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
5811 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
5812 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
5813 msgid "N/A"
5814 msgstr "B/D"
5816 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
5817 msgid "The selected name is already in use."
5818 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
5820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
5821 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
5822 msgid "Keyboard"
5823 msgstr "Klawiatura"
5825 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
5826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
5827 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
5828 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
5829 msgid "Model"
5830 msgstr "Model"
5832 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
5833 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
5834 msgid "Choose keyboard model"
5835 msgstr "Wybierz model klawiatury"
5837 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
5838 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
5839 msgid "Layout"
5840 msgstr "Układ"
5842 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
5843 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
5844 msgid "Choose keyboard layout"
5845 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
5847 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
5848 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
5849 msgid "Variant"
5850 msgstr "Wariant"
5852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
5853 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
5854 msgid "Choose keyboard variant"
5855 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
5857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
5858 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
5859 msgid "Mouse"
5860 msgstr "Mysz"
5862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
5863 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
5864 msgid "Choose mouse type"
5865 msgstr "Wybierz typ myszy"
5867 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
5868 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
5869 msgid "Port"
5870 msgstr "Port"
5872 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
5873 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
5874 msgid "Choose mouse port"
5875 msgstr "Wybierz port myszy"
5877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5878 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5879 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5880 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5881 msgid "Telephone hardware"
5882 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
5884 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5885 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5886 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5887 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5888 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5889 msgid "Telephone"
5890 msgstr "Telefon"
5892 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
5893 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
5894 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5895 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
5897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
5898 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
5899 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
5900 msgid "Resolution"
5901 msgstr "Rozdzielczość"
5903 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
5904 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
5905 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5906 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
5908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
5909 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
5910 msgid "Color depth"
5911 msgstr "Głębia kolorów"
5913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
5914 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
5915 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5916 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
5918 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
5919 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
5920 msgid "Display device"
5921 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
5923 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
5924 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
5925 msgid "Use DDC for automatic detection"
5926 msgstr ""
5928 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
5929 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
5930 msgid "HSync"
5931 msgstr "HSync"
5933 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
5934 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
5935 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5936 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
5938 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
5939 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
5940 msgid "VSync"
5941 msgstr "VSync"
5943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
5944 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
5945 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5946 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
5948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
5949 msgid "Remote desktop"
5950 msgstr "Zdalny pulpit"
5952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
5953 msgid "Connect method"
5954 msgstr "Metoda połączenia"
5956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
5957 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5958 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
5960 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
5961 msgid "Terminal server"
5962 msgstr "Serwer terminali"
5964 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
5965 msgid "Select specific terminal server to use"
5966 msgstr "Wybierz serwer terminali"
5968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
5969 msgid "Font server"
5970 msgstr "Serwer fontów"
5972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
5973 msgid "Select specific font server to use"
5974 msgstr "Wybierz font serwer"
5976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
5977 msgid "Print device"
5978 msgstr "Urządzenie drukujące"
5980 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
5981 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5982 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
5984 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
5985 msgid "Provide print services"
5986 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
5988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
5989 msgid "Spool server"
5990 msgstr "Serwer kolejkowania"
5992 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
5993 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5994 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
5996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
5997 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
5998 msgid "Scan device"
5999 msgstr "Urządzenie skanujące"
6001 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
6002 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
6003 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6004 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
6006 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6007 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
6008 msgid "Provide scan services"
6009 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
6011 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
6012 msgid "Select scanner driver to use"
6013 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
6015 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
6016 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
6017 msgid "Please select a printer or press cancel."
6018 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
6020 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
6021 #, php-format
6022 msgid ""
6023 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
6024 "s'"
6025 msgstr ""
6026 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
6027 "s'"
6029 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6030 msgid "Please specify a name."
6031 msgstr "Proszę podać nazwę"
6033 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6034 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6035 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6036 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
6038 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6039 msgid "Saving workstation services failed"
6040 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
6042 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6043 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6044 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6045 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6046 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6047 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6048 #, php-format
6049 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6050 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
6052 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6053 #, php-format
6054 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6055 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
6057 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6058 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6059 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
6061 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6062 #, php-format
6063 msgid "The specified kerberos password is empty."
6064 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
6066 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
6067 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
6068 #, fuzzy, php-format
6069 msgid ""
6070 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6071 "these objects '%s'."
6072 msgstr ""
6073 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
6075 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
6076 #, php-format
6077 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6078 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
6080 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
6081 msgid "Saving server db settings failed"
6082 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
6084 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6085 msgid "Postfix mydomain"
6086 msgstr "Postfix mydomain"
6088 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6089 msgid "Postfix mydestination"
6090 msgstr "Postfix mydestination"
6092 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6093 msgid "Cyrus admins"
6094 msgstr ""
6096 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6097 msgid "POP3 service"
6098 msgstr "Usługa POP3"
6100 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6101 msgid "POP3/SSL service"
6102 msgstr "Usługa POP3/SSL"
6104 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6105 msgid "IMAP service"
6106 msgstr "Usługa IMAP"
6108 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6109 msgid "IMAP/SSL service"
6110 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
6112 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
6113 msgid "Sieve service"
6114 msgstr "Usługa Sieve"
6116 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
6117 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6118 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
6120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
6121 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6122 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
6124 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
6125 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6126 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
6128 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
6129 msgid "Quota settings"
6130 msgstr "Ustawienia Quota"
6132 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
6133 msgid "Free/Busy settings"
6134 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
6136 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
6137 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6138 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
6140 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
6141 msgid "SMTP privileged networks"
6142 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
6144 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
6145 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6146 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
6148 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
6149 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6150 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
6152 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
6153 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6154 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6156 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
6157 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6158 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
6160 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
6161 msgid "Host used to relay mails"
6162 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
6164 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
6165 msgid "Accept Internet Mail"
6166 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
6168 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
6169 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6170 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
6172 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
6173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
6174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
6175 #: setup/setup_config2.tpl:126
6176 msgid "disabled"
6177 msgstr "wyłączone"
6179 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
6180 msgid "text"
6181 msgstr "tekst"
6183 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
6184 msgid "graphic"
6185 msgstr "grafika"
6187 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
6188 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6189 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
6191 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
6192 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6193 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
6195 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
6196 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6197 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
6199 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
6200 msgid "Removing terminal failed"
6201 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
6203 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
6204 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6205 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
6207 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
6208 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6209 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
6211 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
6212 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
6213 msgid ""
6214 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
6215 "activated."
6216 msgstr ""
6217 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
6218 "dziedziczenia."
6220 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
6221 msgid "Saving terminal failed"
6222 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
6224 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6225 msgid ""
6226 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6227 "single list."
6228 msgstr ""
6229 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
6230 "pojedyńczej liście."
6232 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6233 msgid ""
6234 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6235 "immediately when using the save button."
6236 msgstr ""
6237 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
6238 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
6240 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6241 msgid ""
6242 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6243 "zone entry exists in the ldap database."
6244 msgstr ""
6245 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
6246 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
6248 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6249 msgid "Create a new DNS zone entry"
6250 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
6252 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
6253 msgid "Manage OS-types"
6254 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
6256 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
6257 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
6258 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
6259 msgid "Please enter a new name"
6260 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
6262 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Rewrite header"
6265 msgstr "nagłówek"
6267 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
6268 msgid "Required score"
6269 msgstr ""
6271 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
6272 msgid "Select required score to tag mail as spam"
6273 msgstr ""
6275 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
6276 msgid "Enable use of bayes filtering"
6277 msgstr ""
6279 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
6280 msgid "Enable bayes auto learning"
6281 msgstr ""
6283 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
6284 msgid "Enable RBL checks"
6285 msgstr ""
6287 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
6288 msgid "Enable use of Razor"
6289 msgstr ""
6291 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
6292 msgid "Enable use of DDC"
6293 msgstr ""
6295 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
6296 msgid "Enable use of Pyzor"
6297 msgstr ""
6299 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
6300 #, fuzzy, php-format
6301 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
6302 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
6304 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
6305 #, fuzzy, php-format
6306 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
6307 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
6309 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6310 msgid ""
6311 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
6312 "possibly we have no write access."
6313 msgstr ""
6315 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
6316 #, php-format
6317 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
6318 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
6320 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
6321 msgid "Printer ppd selection."
6322 msgstr "Wybór ppd drukarki."
6324 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
6325 msgid "Choose a base"
6326 msgstr "Wybierz bazę"
6328 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6329 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6330 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6331 msgid "Go to root department"
6332 msgstr "Idź do głównego departamentu"
6334 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6335 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6336 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6337 msgid "Go up one department"
6338 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
6340 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6341 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6342 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6343 msgid "Go to users department"
6344 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
6346 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6347 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6348 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6349 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
6350 msgid "Home"
6351 msgstr "Katalog domowy"
6353 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
6354 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
6355 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
6356 msgid "Reload list"
6357 msgstr "Przeładuj listę"
6359 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
6360 msgid ""
6361 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
6362 "Or click the image at the end of each entry."
6363 msgstr ""
6364 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
6365 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
6367 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
6368 msgid "Filter entries with this syntax"
6369 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
6371 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
6372 #, php-format
6373 msgid "Select this base"
6374 msgstr "Wybierz tą bazę"
6376 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
6377 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
6378 msgid "Anti virus"
6379 msgstr ""
6381 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Remove anti virus extension"
6384 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
6386 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
6387 #, fuzzy
6388 msgid ""
6389 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
6390 "clicking below."
6391 msgstr ""
6392 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
6394 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Add anti virus service"
6397 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
6399 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
6400 #, fuzzy
6401 msgid ""
6402 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
6403 "clicking below."
6404 msgstr ""
6405 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
6407 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6410 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
6412 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6415 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
6417 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
6418 msgid "Maximum directory recursions"
6419 msgstr ""
6421 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
6422 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
6423 msgid "Maximum threads"
6424 msgstr ""
6426 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
6427 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Maximum file size"
6430 msgstr "Rozmiar poczty"
6432 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
6433 msgid "Maximum recursions"
6434 msgstr ""
6436 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
6437 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
6438 msgid "Maximum compression ratio"
6439 msgstr ""
6441 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
6442 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Checks per day"
6445 msgstr "Sprawdź parametr"
6447 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
6448 #, fuzzy, php-format
6449 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
6450 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
6452 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
6453 #, php-format
6454 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
6455 msgstr ""
6457 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
6458 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6459 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
6461 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
6462 msgid "Removing workstation failed"
6463 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
6465 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
6466 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
6467 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6468 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
6470 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
6471 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6472 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
6474 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:454
6475 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
6476 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
6477 msgid "Saving workstation failed"
6478 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
6480 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6481 msgid "Zones"
6482 msgstr "Strefy"
6484 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Rule"
6487 msgstr "Pełniona funkcja"
6489 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
6490 msgid "Attachment"
6491 msgstr "Załącznik"
6493 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
6494 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:181
6495 msgid "File"
6496 msgstr "Plik"
6498 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6499 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6500 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6501 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6502 msgid "Upload"
6503 msgstr "Wgraj"
6505 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
6506 msgid "Filename"
6507 msgstr "Nazwa pliku"
6509 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
6510 msgid "Mime-type"
6511 msgstr "Typ-Mime"
6513 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6514 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6515 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6516 msgstr ""
6518 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
6519 msgid "Remove FAI repository extension."
6520 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
6522 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
6523 msgid ""
6524 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
6525 "clicking below."
6526 msgstr ""
6527 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
6528 "poniżej."
6530 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
6531 msgid "Add FAI repository extension."
6532 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
6534 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
6535 msgid ""
6536 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
6537 "clicking below."
6538 msgstr ""
6539 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
6540 "poniżej."
6542 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
6543 #, php-format
6544 msgid ""
6545 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
6546 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
6547 msgstr ""
6548 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
6549 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
6551 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
6552 #, php-format
6553 msgid ""
6554 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
6555 msgstr ""
6556 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
6557 "[%s]."
6559 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
6560 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6561 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6562 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6563 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6564 msgid "Release"
6565 msgstr "Wersja"
6567 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6568 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
6569 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
6570 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
6571 msgid "Sections"
6572 msgstr "Sekcje"
6574 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
6575 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6576 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6577 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6578 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6579 msgid "Down"
6580 msgstr "W dół"
6582 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
6583 #, php-format
6584 msgid "Please choose a valid zone name."
6585 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
6587 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
6588 #, php-format
6589 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
6590 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
6592 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
6593 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
6594 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
6596 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
6597 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
6598 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
6600 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
6601 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
6602 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
6604 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
6605 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
6606 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
6608 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
6609 msgid "Please specify a numeric value for expire."
6610 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
6612 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
6613 msgid "Please specify a numeric value for retry."
6614 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
6616 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
6617 #, fuzzy
6618 msgid ""
6619 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
6620 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
6622 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
6623 #, php-format
6624 msgid ""
6625 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
6626 "try it this way x.0.0.0"
6627 msgstr ""
6629 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
6630 #, php-format
6631 msgid ""
6632 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
6633 "try it this way x.x.0.0"
6634 msgstr ""
6636 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
6637 #, php-format
6638 msgid ""
6639 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
6640 "try it this way x.x.x.0"
6641 msgstr ""
6643 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "The given network class '%s' is not valid."
6646 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
6648 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6649 msgid "Server name"
6650 msgstr "Nazwa serwera"
6652 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6653 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
6654 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
6655 msgid "Select terminal mode"
6656 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
6658 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
6659 msgid "Select action to execute for this server"
6660 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
6662 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6663 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6664 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6665 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6666 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6667 msgid "Execute"
6668 msgstr "Uruchom"
6670 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6671 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6672 msgid "Select objects to add"
6673 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
6675 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6676 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
6677 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6678 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6679 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6680 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6681 msgid "Display objects matching"
6682 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
6684 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6685 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
6686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6687 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6688 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6689 msgid "Regular expression for matching object names"
6690 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
6692 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
6693 msgid "Parent server"
6694 msgstr "Nadrzędny serwer"
6696 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
6697 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
6698 msgid "URL"
6699 msgstr "URL"
6701 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
6702 msgid "Terminal template"
6703 msgstr "Szablon terminala"
6705 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
6706 msgid "Terminal name"
6707 msgstr "Nazwa terminala"
6709 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
6710 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6711 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
6712 msgid "Syslog server"
6713 msgstr "Serwer Syslog"
6715 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
6716 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
6717 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
6718 msgid "Choose server to use for logging"
6719 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
6721 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
6722 msgid "Root server"
6723 msgstr "Serwer NFS"
6725 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
6726 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6727 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
6729 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
6730 msgid "Swap server"
6731 msgstr "Serwer Swap"
6733 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
6734 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6735 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
6737 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
6738 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
6739 msgid "Inherit time server attributes"
6740 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
6742 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
6743 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
6744 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
6745 msgid "NTP server"
6746 msgstr "Serwer NTP"
6748 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
6749 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
6750 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
6751 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6752 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
6754 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
6755 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
6756 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
6757 msgid "Select action to execute for this terminal"
6758 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
6760 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
6761 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
6762 msgid "There is no server with valid glpi database service."
6763 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
6765 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
6766 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
6767 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
6768 msgstr ""
6769 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
6771 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
6772 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
6773 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
6774 msgstr ""
6775 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
6777 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
6778 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
6779 msgid "Remove inventory"
6780 msgstr "Usuń inwentarz"
6782 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
6783 msgid ""
6784 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
6785 "below."
6786 msgstr ""
6787 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
6789 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
6790 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
6791 msgid "Add inventory"
6792 msgstr "Dodaj inwentarz"
6794 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
6795 msgid ""
6796 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
6797 "below."
6798 msgstr ""
6799 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
6801 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
6802 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
6803 #, php-format
6804 msgid ""
6805 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
6806 "exists."
6807 msgstr ""
6808 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
6809 "już używana."
6811 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
6812 #, php-format
6813 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
6814 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
6816 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
6817 msgid "since"
6818 msgstr "od"
6820 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
6821 msgid "Manage System-types"
6822 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
6824 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6825 msgid "System management"
6826 msgstr "Zarządzanie systemem"
6828 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
6829 msgid "Reference"
6830 msgstr "Referencja"
6832 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
6833 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
6834 msgid "Technical responsible"
6835 msgstr "Osoba techniczna"
6837 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
6838 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
6839 msgstr ""
6841 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
6842 msgid "Workstation template"
6843 msgstr "Szablon stacji roboczej"
6845 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
6846 msgid "Workstation name"
6847 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
6849 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
6850 msgid "Operating system"
6851 msgstr "System operacyjny"
6853 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
6854 msgid "Contacts"
6855 msgstr "Kontakty"
6857 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
6858 msgid "Contact person"
6859 msgstr "Osoba kontaktowa"
6861 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
6862 msgid "Installed devices"
6863 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
6865 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
6866 msgid "Trading"
6867 msgstr "Handel"
6869 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
6870 msgid "Software"
6871 msgstr "Oprogramowanie"
6873 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
6874 msgid "Contracts"
6875 msgstr "Kontrakty"
6877 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
6878 msgid "Attachments"
6879 msgstr "Załączniki"
6881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
6882 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
6883 msgid "List of systems"
6884 msgstr "Lista systemów"
6886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
6887 msgid ""
6888 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6889 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6890 msgstr ""
6891 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
6892 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
6894 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
6895 msgid "System / Department"
6896 msgstr "System / Departament"
6898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6899 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6900 msgid "Show servers"
6901 msgstr "Pokaż serwery"
6903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6904 msgid "Select to see Linux terminals"
6905 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
6907 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6908 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6909 msgid "Show terminals"
6910 msgstr "Pokaż terminale"
6912 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6913 msgid "Select to see Linux workstations"
6914 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
6916 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
6917 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6918 msgid "Show workstations"
6919 msgstr "Pokaż stacje robocze"
6921 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6922 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6923 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
6925 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
6926 msgid "Show windows based workstations"
6927 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
6929 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
6930 msgid "Select to see network printers"
6931 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
6933 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
6934 msgid "Show network printers"
6935 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
6937 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6938 msgid "Select to see VOIP phones"
6939 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
6941 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
6942 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6943 msgid "Show phones"
6944 msgstr "Pokaż telefony"
6946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
6947 msgid "Select to see network devices"
6948 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
6950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
6951 msgid "Show network devices"
6952 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
6954 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
6955 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
6956 msgid "Display systems matching"
6957 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
6959 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
6960 msgid "New Terminal template"
6961 msgstr "Nowy szablon terminala"
6963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
6964 msgid "New Workstation template"
6965 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
6967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
6968 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
6969 msgid "New Server"
6970 msgstr "Nowy serwer"
6972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
6973 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
6974 msgid "New Printer"
6975 msgstr "Nowa drukarka"
6977 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
6978 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
6979 msgid "New Phone"
6980 msgstr "Nowy telefon"
6982 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
6983 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
6984 msgid "New Component"
6985 msgstr "Nowy komponent"
6987 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
6988 msgid "Cups Server"
6989 msgstr "Serwer Cups"
6991 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
6992 msgid "Log Db"
6993 msgstr "baza danych Log"
6995 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
6996 msgid "Syslog Server"
6997 msgstr "Serwer syslog"
6999 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7000 msgid "Mail Server"
7001 msgstr "Serwer poczty"
7003 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7004 msgid "Imap Server"
7005 msgstr "Serwer imap"
7007 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7008 msgid "Nfs Server"
7009 msgstr "Serwer Nfs"
7011 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7012 msgid "Kerberos Server"
7013 msgstr "Serwer Kerberos"
7015 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7016 msgid "Asterisk Server"
7017 msgstr "Serwer Asterisk"
7019 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7020 msgid "Fax Server"
7021 msgstr "Serwer Fax"
7023 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7024 msgid "Ldap Server"
7025 msgstr "Serwer Ldap"
7027 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
7028 msgid "Edit system"
7029 msgstr "Edytuj system"
7031 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
7032 msgid "Delete system"
7033 msgstr "Usuń system"
7035 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
7036 msgid "Set root       password"
7037 msgstr "Ustaw hasło roota"
7039 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Create CD"
7042 msgstr "Utwórz"
7044 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Create FAI CD"
7047 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
7049 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7050 msgid "Time Service"
7051 msgstr "Usługa czasu"
7053 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7054 msgid "LDAP Service"
7055 msgstr "Usługa LDAP"
7057 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7058 msgid "Terminal Service"
7059 msgstr "Usługa Terminali"
7061 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7062 msgid "Temporary disable login"
7063 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
7065 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7066 msgid "Font path"
7067 msgstr "Ścieżka do fontów"
7069 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7070 msgid "Syslog Service"
7071 msgstr "Usługa Syslog"
7073 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7074 msgid "Print Service"
7075 msgstr "Usługa drukowania"
7077 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7078 msgid "Mail server"
7079 msgstr "Serwer pocztowy"
7081 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7082 msgid "Printer driver"
7083 msgstr "Sterownik drulkarki"
7085 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7086 msgid "Select"
7087 msgstr "Wybierz"
7089 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7090 msgid "New driver"
7091 msgstr "Nowy sterownik"
7093 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
7094 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
7095 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
7097 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
7098 msgid ""
7099 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
7100 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
7101 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
7102 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
7103 "more then one printer."
7104 msgstr ""
7105 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
7106 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
7107 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
7108 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
7110 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
7111 msgid "Display cartridge types matching"
7112 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
7114 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
7115 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
7116 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
7118 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7119 msgid "List of devices"
7120 msgstr "Lista urządzeń"
7122 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7123 msgid ""
7124 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7125 msgstr ""
7126 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
7128 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7129 msgid "Display devices matching"
7130 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
7132 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7133 msgid "Regular expression for matching device names"
7134 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
7136 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
7137 #, php-format
7138 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7139 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
7141 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
7142 #, php-format
7143 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7144 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
7146 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7147 msgid "Remove Kolab extension"
7148 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
7150 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7151 msgid ""
7152 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7153 "below."
7154 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
7156 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7157 msgid "Add Kolab service"
7158 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
7160 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7161 msgid ""
7162 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7163 "below."
7164 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
7166 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
7167 msgid "Removing kolab host entry failed"
7168 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
7170 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
7171 msgid "Removing server from kolab object failed"
7172 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
7174 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
7175 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7176 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
7178 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
7179 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7180 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
7182 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
7183 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7184 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
7186 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
7187 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7188 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
7190 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
7191 msgid "Future days must be a value."
7192 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
7194 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
7195 msgid "No SMTP privileged networks set."
7196 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
7198 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
7199 msgid "Saving server to kolab object failed"
7200 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
7202 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7203 msgid "List of configured repositories."
7204 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
7206 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
7207 msgid "Add repository"
7208 msgstr "Dodaj repozytorium"
7210 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
7211 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7212 msgstr ""
7213 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
7215 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7216 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7217 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
7219 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7220 msgid ""
7221 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7222 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7223 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7224 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7225 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7226 "dependencies."
7227 msgstr ""
7228 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
7229 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
7230 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
7231 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
7232 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
7233 "aby utworzyć zależności."
7235 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7236 msgid "Linux thin client template"
7237 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
7239 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7240 msgid "Linux workstation template"
7241 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
7243 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7244 msgid "Linux Server"
7245 msgstr "Serwer Linux"
7247 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7248 msgid "Windows workstation"
7249 msgstr "Stacja robocza Windows"
7251 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7252 msgid "Network printer"
7253 msgstr "Drukarka sieciowa"
7255 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7256 msgid "Other network component"
7257 msgstr "Inny element sieciowy"
7259 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
7260 msgid "Create"
7261 msgstr "Utwórz"
7263 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7264 msgid ""
7265 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7266 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7267 "wouldn't be able to log in."
7268 msgstr ""
7269 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
7270 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
7271 "logowanie będzie niemożliwe"
7273 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7274 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7275 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
7277 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7278 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7279 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
7281 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
7282 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
7283 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
7284 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
7285 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86
7286 msgid "New password"
7287 msgstr "Nowe hasło"
7289 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
7290 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
7291 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
7292 msgid "Repeat new password"
7293 msgstr "Powtórz nowe hasło"
7295 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
7296 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
7297 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
7298 msgid "Set password"
7299 msgstr "Ustaw hasło"
7301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
7302 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
7303 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
7304 msgid "This feature is not implemented yet."
7305 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
7307 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7308 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7309 msgstr ""
7310 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
7312 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
7313 #, php-format
7314 msgid ""
7315 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7316 msgstr ""
7317 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
7319 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
7320 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7321 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
7323 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7324 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7325 msgstr ""
7326 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
7328 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
7329 #, php-format
7330 msgid ""
7331 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7332 "(s) '%s'"
7333 msgstr ""
7334 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
7335 "(y) '%s'."
7337 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
7338 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7339 msgstr ""
7340 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
7342 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
7343 msgid ""
7344 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7345 "clicking below."
7346 msgstr ""
7347 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
7348 "klikając poniżej."
7350 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
7351 msgid ""
7352 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7353 "clicking below."
7354 msgstr ""
7355 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
7356 "klikając poniżej."
7358 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
7359 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
7360 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
7362 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
7363 msgid "Zone name"
7364 msgstr "Nazwa strefy"
7366 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
7367 msgid "Network address"
7368 msgstr "Adres sieciowy"
7370 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Netmask"
7373 msgstr "Netatalk"
7375 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
7376 msgid "Zone records"
7377 msgstr "Rekordy strefy"
7379 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
7380 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
7381 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
7383 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
7384 msgid "SOA record"
7385 msgstr "Rekord SOA"
7387 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
7388 msgid "Primary dns server for this zone"
7389 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
7391 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60
7392 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
7393 #: html/getxls.php:174
7394 msgid "Mail address"
7395 msgstr "Adres email"
7397 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
7398 msgid "Serial number (automatically incremented)"
7399 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
7401 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
7402 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
7403 msgid "Retry"
7404 msgstr "Ponawia"
7406 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
7407 msgid "Expire"
7408 msgstr "Wygasa"
7410 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
7411 msgid "MxRecords"
7412 msgstr "Rekordy MX"
7414 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
7415 msgid "Global zone records"
7416 msgstr "Globalne rekordy strefy"
7418 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7419 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7420 msgid "FAI server"
7421 msgstr "Serwer FAI"
7423 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7424 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7425 msgid "Assigned FAI classes"
7426 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
7428 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7429 msgid "set"
7430 msgstr "ustaw"
7432 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
7433 #, fuzzy, php-format
7434 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7435 msgstr ""
7436 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
7437 "zestawów znaków."
7439 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
7440 #, fuzzy, php-format
7441 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
7442 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
7444 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
7445 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7446 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
7448 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
7449 msgid "Please specify a valid name for your share."
7450 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
7452 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
7453 msgid "Please specify a name for your share."
7454 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
7456 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
7457 msgid "Description contains invalid characters."
7458 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
7460 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
7461 msgid "Volume contains invalid characters."
7462 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
7464 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
7465 msgid "Path contains invalid characters."
7466 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
7468 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
7469 msgid "Option contains invalid characters."
7470 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
7472 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Generic virus filtering"
7475 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
7477 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Database user"
7480 msgstr "Bazy danych"
7482 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Database mirror"
7485 msgstr "Baza"
7487 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
7488 msgid "Http proxy URL"
7489 msgstr ""
7491 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Select number of maximal threads"
7494 msgstr "Wybierz numery do dodania"
7496 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
7497 msgid "Max directory recursions"
7498 msgstr ""
7500 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
7501 msgid "Enable debugging"
7502 msgstr ""
7504 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
7505 msgid "Enable mail scanning"
7506 msgstr ""
7508 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
7509 msgid "Archive scanning"
7510 msgstr ""
7512 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
7513 msgid "Enable scanning of archives"
7514 msgstr ""
7516 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
7517 msgid "Block encrypted archives"
7518 msgstr ""
7520 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
7521 msgid "Maximum recursion"
7522 msgstr ""
7524 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7525 #, php-format
7526 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7527 msgstr ""
7529 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7530 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7531 msgstr ""
7533 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7534 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7535 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
7537 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7538 msgid "Saving server service object failed"
7539 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
7541 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7542 msgid "Creating mount container failed"
7543 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
7545 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7546 msgid "Removing mount container failed"
7547 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
7549 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7550 msgid "Saving mount container failed"
7551 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
7553 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7554 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7555 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7556 msgid "Departments"
7557 msgstr "Departamenty"
7559 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7560 msgid "use"
7561 msgstr "użyj"
7563 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7564 msgid "Printer type"
7565 msgstr "Typ drukarki"
7567 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7568 msgid "Supported interfaces"
7569 msgstr "Wspierane interfejsy"
7571 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7572 msgid "Serial"
7573 msgstr "Szeregowy"
7575 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7576 msgid "Parallel"
7577 msgstr "Równoległy"
7579 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7580 msgid "USB"
7581 msgstr "USB"
7583 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7584 msgid "Installed cartridges"
7585 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7587 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7588 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7589 msgid ""
7590 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7591 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7592 msgstr ""
7593 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7594 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7596 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7597 msgid "List of Applications"
7598 msgstr "Lista aplikacji"
7600 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7601 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7602 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7604 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7605 msgid ""
7606 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7607 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7608 "working with a large number of applications."
7609 msgstr ""
7610 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7611 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7612 "selektorów zakresu na górze."
7614 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7615 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7616 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7617 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7618 msgid "Application name"
7619 msgstr "Nazwa aplikacji"
7621 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7622 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
7623 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7624 msgid "new"
7625 msgstr "nowa"
7627 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7628 msgid "Create new application"
7629 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7631 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7632 msgid "no example"
7633 msgstr "brak przykładu"
7635 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7636 msgid "This 'dn' is no application."
7637 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7639 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7640 msgid "Removing application failed"
7641 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7643 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7644 #, php-format
7645 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7646 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7648 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7649 #, php-format
7650 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7651 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7653 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7654 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7655 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7657 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7658 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7659 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7661 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7662 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7663 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7665 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7666 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7667 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7669 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7670 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7671 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7673 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7674 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7675 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7677 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7678 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7679 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7680 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7682 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7683 msgid "Saving application failed"
7684 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7686 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7687 msgid "Application settings"
7688 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7690 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7691 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7692 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7693 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7695 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7696 #, php-format
7697 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7698 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7700 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7701 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7702 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7703 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7705 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7706 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7707 msgid "Application management"
7708 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7710 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7711 msgid "Remove options"
7712 msgstr "Usuń opcje"
7714 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7715 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7716 msgstr ""
7717 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7719 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7720 msgid "Create options"
7721 msgstr "Utwórz opcje"
7723 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7724 msgid ""
7725 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7726 msgstr ""
7727 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7729 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7730 msgid "Variable"
7731 msgstr "Zmienna"
7733 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7734 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7735 msgid "Default value"
7736 msgstr "Domyślna wartość"
7738 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7739 msgid "Add option"
7740 msgstr "Dodaj opcję"
7742 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7743 msgid "Removing application parameters failed"
7744 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7746 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7747 #, php-format
7748 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7749 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7751 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7752 msgid "Saving applications parameters failed"
7753 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7755 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7756 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7757 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7758 msgid "Branches"
7759 msgstr "Gałęzie"
7761 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7762 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7763 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7764 msgid "Current release"
7765 msgstr "Obecne wydanie"
7767 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7768 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7769 msgid "Display name"
7770 msgstr "Wyświetl nazwę"
7772 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7773 msgid "Path and/or binary name of application"
7774 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7776 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7777 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7778 msgid "Choose subtree to place application in"
7779 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7781 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7782 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7783 msgid "Icon"
7784 msgstr "Ikona"
7786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7787 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7788 msgid "Update"
7789 msgstr "Aktualizuj"
7791 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7792 msgid "Reload picture from LDAP"
7793 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7796 msgid "Only executable for members"
7797 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7799 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7800 msgid "Replace user configuration on startup"
7801 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7803 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7804 msgid "Place icon on members desktop"
7805 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7807 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7808 msgid "Place entry in members startmenu"
7809 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7811 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7812 msgid "Place entry in members launch bar"
7813 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7815 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7816 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
7817 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
7818 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
7819 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
7820 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
7821 msgid "Download"
7822 msgstr "Ściągnij"
7824 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7825 msgid ""
7826 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7827 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7828 "no way for GOsa to get your data back."
7829 msgstr ""
7830 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
7831 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
7832 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
7834 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7835 msgid "Creating a new user using templates"
7836 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
7838 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7839 msgid ""
7840 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7841 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7842 "templates."
7843 msgstr ""
7844 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
7845 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
7846 "użycie szablonów."
7848 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
7849 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
7850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
7851 msgid "Login"
7852 msgstr "Login"
7854 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7856 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7857 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
7859 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
7860 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
7861 #: html/password.php:186
7862 msgid ""
7863 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
7864 "do not match."
7865 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
7867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
7868 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
7869 #: html/password.php:189
7870 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
7871 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
7873 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7874 #, php-format
7875 msgid "You're about to delete the user %s."
7876 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7878 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7879 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7880 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7881 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7883 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7884 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7885 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7887 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7888 msgid ""
7889 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7890 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7891 "user list."
7892 msgstr ""
7893 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
7894 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
7895 "na górze listy użytkowników."
7897 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7898 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7899 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
7900 msgid "Username"
7901 msgstr "Nazwa użytkownika"
7903 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7904 msgid "Select to see template pseudo users"
7905 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7908 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7909 msgid "Show templates"
7910 msgstr "Pokaż szablony"
7912 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7913 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7914 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7917 msgid "Show functional users"
7918 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
7920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7921 msgid "Select to see users that have posix settings"
7922 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7925 msgid "Show unix users"
7926 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7929 msgid "Select to see users that have mail settings"
7930 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7933 msgid "Show mail users"
7934 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7937 msgid "Select to see users that have samba settings"
7938 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7941 msgid "Show samba users"
7942 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7945 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7946 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7948 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7949 msgid "Show proxy users"
7950 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
7952 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7953 msgid "Create new user"
7954 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
7956 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7957 msgid "New user"
7958 msgstr "Nowy użytkownik"
7960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7961 msgid "Create new template"
7962 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7964 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7965 msgid "New template"
7966 msgstr "Nowy szablon"
7968 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7969 msgid "GOsa"
7970 msgstr "GOsa"
7972 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7973 msgid "Edit generic properties"
7974 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7976 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7977 msgid "Edit UNIX properties"
7978 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7981 msgid "Edit environment properties"
7982 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7985 msgid "Edit mail properties"
7986 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7989 msgid "Edit phone properties"
7990 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7993 msgid "Edit fax properies"
7994 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7997 msgid "Edit samba properties"
7998 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
8000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
8001 msgid "Edit netatalk properties"
8002 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
8004 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
8005 msgid "Create user from template"
8006 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
8008 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
8009 msgid "Create user with this template"
8010 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
8012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
8013 msgid "password"
8014 msgstr "hasło"
8016 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
8017 #: plugins/personal/password/main.inc:117
8018 msgid "Change password"
8019 msgstr "Zmień hasło"
8021 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8022 msgid "User administration"
8023 msgstr "Administracja użytkownikami"
8025 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8026 msgid ""
8027 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8028 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8029 "able to login without it."
8030 msgstr ""
8031 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
8032 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8033 "zalogowanie będzie niemożliwe."
8035 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
8036 msgid ""
8037 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
8038 "and unix services."
8039 msgstr ""
8040 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
8041 "oraz unix."
8043 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
8044 #, fuzzy, php-format
8045 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
8046 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
8048 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
8049 #, fuzzy, php-format
8050 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
8051 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
8053 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
8054 #, fuzzy, php-format
8055 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
8056 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
8058 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
8061 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
8063 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Please specify at least one file pattern."
8066 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
8068 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
8069 #, fuzzy
8070 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
8071 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
8073 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
8074 #, fuzzy
8075 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
8076 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
8078 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
8079 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
8080 #, fuzzy
8081 msgid "List of defined mime types"
8082 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
8084 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
8085 #, fuzzy
8086 msgid ""
8087 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
8088 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
8089 "with a large number of mime types."
8090 msgstr ""
8091 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
8092 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
8093 "listy grup."
8095 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Mime type name"
8098 msgstr "Typ-Mime"
8100 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Display mime types matching"
8103 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
8105 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Create new mime type"
8108 msgstr "Utwórz nowy szablon"
8110 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
8111 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
8112 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Mime type"
8115 msgstr "Typ-Mime"
8117 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Mime types"
8120 msgstr "Typ-Mime"
8122 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Manage mime types"
8125 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
8127 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
8128 #, fuzzy, php-format
8129 msgid "You're about to delete the following entry %s"
8130 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
8132 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
8133 #, fuzzy, php-format
8134 msgid "You're about to delete the following entries %s"
8135 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
8137 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
8138 #, fuzzy, php-format
8139 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
8140 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
8142 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
8143 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
8144 #, fuzzy
8145 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
8146 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
8148 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
8149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
8150 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
8151 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
8152 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391
8153 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
8154 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721
8155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853
8156 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
8157 msgid "Ok"
8158 msgstr ""
8160 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Mimetype management"
8163 msgstr "Zarządzanie systemem"
8165 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
8166 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Please enter a name for the mime type here"
8169 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
8171 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Please specify a description for this mime type here"
8174 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
8176 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Mime group"
8179 msgstr "Grupa podstawowa"
8181 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Categorize this mime type"
8184 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
8186 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Please specify a description"
8189 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
8191 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Mime icon"
8194 msgstr "Mime"
8196 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
8197 msgid "Update mime type icon"
8198 msgstr ""
8200 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
8201 msgid "Left click"
8202 msgstr ""
8204 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
8205 #, fuzzy
8206 msgid "File patterns"
8207 msgstr "Filtry"
8209 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Please specify a new file pattern"
8212 msgstr "Proszę podać nazwę"
8214 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
8215 msgid "Add a new file pattern"
8216 msgstr ""
8218 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
8219 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Enter an application name here"
8222 msgstr "Nazwa aplikacji"
8224 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
8225 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Add application"
8228 msgstr "Aplikacja"
8230 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
8231 msgid "Embedding"
8232 msgstr ""
8234 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
8235 msgid "Show file in embedded viewer"
8236 msgstr ""
8238 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
8239 msgid "Show file in external viewer"
8240 msgstr ""
8242 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
8243 msgid "Ask whether to save to local disk"
8244 msgstr ""
8246 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8247 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8248 msgid ""
8249 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8250 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8251 "your data back."
8252 msgstr ""
8253 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
8254 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
8256 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
8257 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
8258 msgid "Processing the requested operation"
8259 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
8261 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8262 msgid ""
8263 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8264 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8265 "management dialog."
8266 msgstr ""
8267 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
8268 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
8269 "departamentami."
8271 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
8272 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
8273 msgid ""
8274 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
8275 "requested operation."
8276 msgstr ""
8277 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
8278 "żądaną operację."
8280 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8281 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8282 msgid "List of departments"
8283 msgstr "Lista departamentów"
8285 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8286 msgid ""
8287 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8288 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8289 "of the department list."
8290 msgstr ""
8291 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
8292 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
8293 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
8295 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8296 msgid "Department name"
8297 msgstr "Nazwa departamentu"
8299 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8300 msgid "Create new department"
8301 msgstr "Utwórz nowy departament"
8303 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
8304 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
8305 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
8306 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
8307 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
8308 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
8309 msgstr ""
8310 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
8311 "drzewie źródłowym."
8313 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8314 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8315 #, php-format
8316 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8317 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
8319 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8320 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8321 msgid "You have no permission to remove this department."
8322 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
8324 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8325 msgid ".."
8326 msgstr ".."
8328 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8329 msgid "Removing department failed"
8330 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
8332 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8333 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8334 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
8336 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8337 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8338 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8339 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
8341 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8342 msgid "Required field 'Description' is not set."
8343 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
8345 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8346 #, php-format
8347 msgid ""
8348 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8349 msgstr ""
8350 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
8352 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8353 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8354 msgstr ""
8355 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
8356 "administracyjnej!"
8358 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8359 msgid "Saving department failed"
8360 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
8362 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8363 #, php-format
8364 msgid "Tagging '%s'."
8365 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
8367 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8368 #, php-format
8369 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8370 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
8372 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8373 #, php-format
8374 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8375 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
8377 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8378 msgid "Department management"
8379 msgstr "Zarządzanie departamentem"
8381 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8382 msgid "Name of department"
8383 msgstr "Nazwa departamentu"
8385 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8386 msgid "Name of subtree to create"
8387 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
8389 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8390 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8391 msgid "Descriptive text for department"
8392 msgstr "Tekst opisujący departament"
8394 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8395 msgid "Category"
8396 msgstr "Kategoria"
8398 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8399 msgid "Category for this subtree"
8400 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
8402 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8403 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8404 msgid "Choose subtree to place department in"
8405 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
8407 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
8408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
8409 #: html/getxls.php:236
8410 msgid "State"
8411 msgstr "Stan"
8413 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8414 msgid "State where this subtree is located"
8415 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
8417 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8418 msgid "Location of this subtree"
8419 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
8421 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8422 msgid "Postal address of this subtree"
8423 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
8425 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8426 msgid "Base telephone number of this subtree"
8427 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
8429 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8430 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8431 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
8433 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8434 msgid "Administrative settings"
8435 msgstr "Ustawienia administracyjne"
8437 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8438 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8439 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
8441 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
8442 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
8443 msgid "List of object groups"
8444 msgstr "Lista grupy obiektów"
8446 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
8447 msgid ""
8448 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8449 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
8450 "large number of groups."
8451 msgstr ""
8452 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
8453 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
8454 "grup."
8456 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8457 msgid "Name of object groups"
8458 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
8460 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8461 msgid "Select to see groups containing users"
8462 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
8464 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8465 msgid "Show groups containing users"
8466 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
8468 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8469 msgid "Select to see groups containing groups"
8470 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
8472 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8473 msgid "Show groups containing groups"
8474 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
8476 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8477 msgid "Select to see groups containing applications"
8478 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
8480 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8481 msgid "Show groups containing applications"
8482 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
8484 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8485 msgid "Select to see groups containing departments"
8486 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
8488 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8489 msgid "Show groups containing departments"
8490 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
8492 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8493 msgid "Select to see groups containing servers"
8494 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
8496 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8497 msgid "Show groups containing servers"
8498 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
8500 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8501 msgid "Select to see groups containing workstations"
8502 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
8504 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8505 msgid "Show groups containing workstations"
8506 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
8508 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8509 msgid "Select to see groups containing terminals"
8510 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
8512 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8513 msgid "Show groups containing terminals"
8514 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
8516 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8517 msgid "Select to see groups containing printer"
8518 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
8520 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8521 msgid "Show groups containing printer"
8522 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
8524 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8525 msgid "Select to see groups containing phones"
8526 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
8528 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8529 msgid "Show groups containing phones"
8530 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
8532 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8533 msgid "Create new object group"
8534 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
8536 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
8537 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8538 msgid "Object group"
8539 msgstr "Grupa obiektu"
8541 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
8542 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
8543 msgid "Phone queue"
8544 msgstr "Kolejka telefoniczna"
8546 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
8547 msgid "System"
8548 msgstr "System"
8550 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
8551 msgid "Terminals"
8552 msgstr "Terminale"
8554 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8555 msgid ""
8556 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8557 "GOsa to get your data back."
8558 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8560 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8561 msgid "Select to see departments"
8562 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
8564 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8565 msgid "Show departments"
8566 msgstr "Pokaż departamenty"
8568 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8569 msgid "Select to see GOsa accounts"
8570 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
8572 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8573 msgid "Show people"
8574 msgstr "Pokaż ludzi"
8576 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8577 msgid "Select to see GOsa groups"
8578 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
8580 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8581 msgid "Show groups"
8582 msgstr "Pokaż grupy"
8584 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8585 msgid "Select to see applications"
8586 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
8588 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8589 msgid "Show applications"
8590 msgstr "Pokaż aplikacje"
8592 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8593 msgid "Select to see workstations"
8594 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
8596 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8597 msgid "Select to see terminals"
8598 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
8600 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8601 msgid "Select to see printers"
8602 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
8604 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8605 msgid "Show printers"
8606 msgstr "Pokaż drukarki"
8608 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8609 msgid "Select to see phones"
8610 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
8612 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8613 msgid "Display objects of department"
8614 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
8616 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
8617 msgid "There must be at least one NTP server selected."
8618 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
8620 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
8621 #, php-format
8622 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
8623 msgstr ""
8625 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Please enter a mail address"
8628 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
8630 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
8631 msgid ""
8632 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8633 msgstr ""
8634 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8636 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
8637 msgid ""
8638 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8639 msgstr ""
8640 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
8642 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
8643 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
8644 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
8646 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8647 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
8648 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
8650 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
8651 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8652 msgid "Object groups"
8653 msgstr "Grupy obiektów"
8655 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
8656 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
8657 #, php-format
8658 msgid ""
8659 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
8660 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
8661 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
8662 "accounts."
8663 msgstr ""
8665 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
8666 msgid "ring all"
8667 msgstr "dzwoń do wszystkich"
8669 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
8670 msgid "round robin"
8671 msgstr "round robin"
8673 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
8674 msgid "least recently called"
8675 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
8677 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
8678 msgid "fewest completed calls"
8679 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
8681 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
8682 msgid "random"
8683 msgstr "losowy"
8685 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
8686 msgid "round robin with memory"
8687 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
8689 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
8690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
8691 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
8692 msgid ""
8693 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
8694 "extension available in your php setup."
8695 msgstr ""
8696 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
8697 "ustawieniach php."
8699 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
8700 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
8701 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
8702 #, fuzzy, php-format
8703 msgid ""
8704 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
8705 "mysql error."
8706 msgstr ""
8707 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
8708 "dla błedu mysql."
8710 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
8711 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
8712 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
8713 #, fuzzy, php-format
8714 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
8715 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
8717 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
8718 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
8719 #, fuzzy, php-format
8720 msgid ""
8721 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
8722 "log for mysql error."
8723 msgstr ""
8724 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
8725 "dla błedu mysql."
8727 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
8728 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
8729 #, fuzzy, php-format
8730 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
8731 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
8733 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8734 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8735 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
8737 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
8738 msgid ""
8739 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8740 msgstr ""
8741 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
8742 "poniżej."
8744 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8745 msgid "Create phone queue"
8746 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
8748 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
8749 msgid ""
8750 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8751 "clicking below."
8752 msgstr ""
8753 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
8754 "poniżej."
8756 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
8757 #, fuzzy
8758 msgid ""
8759 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
8760 "phone queue."
8761 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
8763 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
8764 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
8767 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
8769 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
8770 msgid "Timeout must be numeric"
8771 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
8773 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
8774 msgid "Retry must be numeric"
8775 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
8777 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
8778 msgid "Max queue length must be numeric"
8779 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
8781 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
8782 msgid "Announce frequency must be numeric"
8783 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
8785 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
8786 msgid "There must be least one queue number defined."
8787 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
8789 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
8790 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
8791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
8792 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8793 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
8794 msgid ""
8795 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8796 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8797 "can't be saved to asterisk database."
8798 msgstr ""
8799 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
8800 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
8801 "zapisane do bazy asterisk."
8803 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Error while removing old queue entries from database."
8806 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
8808 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
8809 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8810 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8811 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
8812 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
8813 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
8814 msgstr ""
8816 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
8817 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
8818 msgstr ""
8820 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
8821 #, php-format
8822 msgid ""
8823 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
8824 "fix this issue manually first."
8825 msgstr ""
8827 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Mysql query failed."
8830 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
8832 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
8833 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
8834 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
8835 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
8836 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
8837 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
8838 #, php-format
8839 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8840 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
8842 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
8843 msgid "Saving phone queue failed"
8844 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
8846 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
8847 msgid "Removing phone queue failed"
8848 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
8850 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Please enter the new object group name"
8853 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
8856 #, php-format
8857 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8858 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
8860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
8861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
8862 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8863 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
8865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
8866 msgid "This 'dn' is no object group."
8867 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
8869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
8870 msgid "too many different objects!"
8871 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
8873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
8874 msgid "users"
8875 msgstr "użytkownicy"
8877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
8878 msgid "groups"
8879 msgstr "grupy"
8881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
8882 msgid "applications"
8883 msgstr "aplikacje"
8885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
8886 msgid "departments"
8887 msgstr "departamenty"
8889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
8890 msgid "servers"
8891 msgstr "serwery"
8893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
8894 msgid "workstations"
8895 msgstr "stacje robocze"
8897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
8898 msgid "terminals"
8899 msgstr "terminale"
8901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
8902 msgid "phones"
8903 msgstr "telefony"
8905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
8906 msgid "printers"
8907 msgstr "drukarki"
8909 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
8910 msgid "and"
8911 msgstr "i"
8913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
8914 msgid "Non existing dn:"
8915 msgstr "Nieistniejące dn:"
8917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
8918 msgid "There is already an object with this cn."
8919 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
8921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
8922 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8923 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
8925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
8926 msgid "Saving object group failed"
8927 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
8929 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
8930 msgid "Removing object group failed"
8931 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
8933 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
8934 msgid ""
8935 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
8936 msgstr ""
8938 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
8939 msgid "Queue Settings"
8940 msgstr "Ustawienia kolejki"
8942 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8943 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
8944 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
8945 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8946 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8947 msgid "Phone numbers"
8948 msgstr "Numery telefonów"
8950 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
8951 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
8952 msgid "Generic queue Settings"
8953 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
8955 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
8956 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
8957 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Home server"
8960 msgstr "Serwer NFS"
8962 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
8963 msgid "Timeout"
8964 msgstr "Timeout"
8966 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
8967 msgid "Strategy"
8968 msgstr "Strategia"
8970 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
8971 msgid "Max queue length"
8972 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
8974 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
8975 msgid "Announce frequency"
8976 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
8978 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8979 msgid "(in seconds)"
8980 msgstr "(w sekundach)"
8982 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
8983 msgid "Queue sound setup"
8984 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
8986 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
8987 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8988 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
8990 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
8991 msgid "Music on hold"
8992 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
8994 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
8995 msgid "Welcome sound file"
8996 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
8998 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
8999 msgid "Announce message"
9000 msgstr "Komunikat zapowiadający"
9002 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
9003 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9004 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
9006 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
9007 msgid "'There are ...'"
9008 msgstr "'Istnieją ...'"
9010 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
9011 msgid "'... calls waiting'"
9012 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
9014 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
9015 msgid "'Thank you' message"
9016 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
9018 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
9019 msgid "'minutes' sound file"
9020 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
9022 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
9023 msgid "'seconds' sound file"
9024 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
9026 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
9027 msgid "Hold sound file"
9028 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
9030 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
9031 msgid "Less Than sound file"
9032 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
9034 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
9035 msgid "Phone attributes "
9036 msgstr "Atrybuty telefonu"
9038 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
9039 msgid "Announce holdtime"
9040 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
9042 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
9043 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9044 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
9046 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
9047 msgid "Allows calling user to transfer call"
9048 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
9050 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
9051 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9052 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
9054 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
9055 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9056 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
9058 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
9059 msgid "Ring instead of playing background music"
9060 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
9062 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9063 msgid "Mail distribution list"
9064 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
9066 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9067 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9068 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
9070 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9071 msgid "Name of the group"
9072 msgstr "Nazwa grupy"
9074 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
9075 msgid "Member objects"
9076 msgstr "Dodaj członka"
9078 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
9079 msgid ""
9080 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
9081 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
9082 "assigned to this object group."
9083 msgstr ""
9084 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
9085 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
9086 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
9088 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
9089 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
9090 msgid "Please select a valid file."
9091 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
9093 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
9094 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
9095 msgid "Selected file is empty."
9096 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
9098 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
9099 #, fuzzy
9100 msgid "There is already a script with the given name."
9101 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
9103 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
9104 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
9105 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
9106 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
9107 msgid "Please enter a name."
9108 msgstr "Proszę podać nazwę"
9110 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
9111 msgid "Please enter a script."
9112 msgstr "Proszę podać skrypt"
9114 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
9115 msgid "Create new FAI object - partition table."
9116 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
9118 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9119 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9120 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
9122 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9123 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9124 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
9126 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
9127 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9128 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
9130 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
9131 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9132 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
9134 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
9135 msgid "Create new FAI object - profile."
9136 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
9138 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
9139 msgid "Create new FAI object - template."
9140 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
9142 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
9143 msgid "Create new FAI object"
9144 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
9146 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Spaces are not allowed within class names."
9149 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
9151 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
9152 msgid "The given class name is empty."
9153 msgstr "Podana klasa jest pusta."
9155 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
9156 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9157 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
9159 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
9160 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
9161 msgid "Create new branch"
9162 msgstr "Utwórz nową gałąź"
9164 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Branch"
9167 msgstr "Gałęzie"
9169 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Freeze"
9172 msgstr "Częstotliwość"
9174 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
9175 msgid "Create new locked branch"
9176 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
9178 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
9179 msgid "Delete current release"
9180 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
9182 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
9183 #, fuzzy, php-format
9184 msgid ""
9185 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
9186 "with the given name."
9187 msgstr ""
9188 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9189 "dialogu edycji strefy."
9191 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
9192 msgid "Saving FAI variable base failed"
9193 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
9195 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
9196 msgid "Removing FAI variable failed"
9197 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
9199 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
9200 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
9201 msgid "Saving FAI variable failed"
9202 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
9204 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
9205 msgid "Package"
9206 msgstr "Pakiet"
9208 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9209 msgid ""
9210 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9211 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9212 msgstr ""
9213 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
9214 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
9216 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9217 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
9218 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
9219 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9220 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9221 msgid "Objects"
9222 msgstr "Obiekty"
9224 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
9225 msgid "List of hook scripts"
9226 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
9228 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
9229 #, php-format
9230 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
9231 msgstr ""
9233 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
9234 msgid "Removing FAI package base failed"
9235 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
9237 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
9238 msgid "Please select a least one Package."
9239 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
9241 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
9242 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9243 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
9245 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
9246 #, fuzzy, php-format
9247 msgid ""
9248 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
9249 "package list with the given name."
9250 msgstr ""
9251 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9252 "dialogu edycji strefy."
9254 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
9255 msgid "package is configured"
9256 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
9258 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
9259 msgid "Package marked for removal"
9260 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
9262 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
9263 #, php-format
9264 msgid "Package file '%s' does not exist."
9265 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
9267 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
9268 msgid "Saving FAI package base failed"
9269 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
9271 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
9272 msgid "Saving FAI package entry failed"
9273 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
9275 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
9276 msgid "Please enter your search string here"
9277 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
9279 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
9280 msgid ""
9281 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9282 msgstr ""
9283 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
9284 "repozytorium."
9286 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
9287 #, php-format
9288 msgid ""
9289 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
9290 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
9291 msgstr ""
9292 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
9293 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
9295 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
9296 msgid "Install method"
9297 msgstr "Metoda instalacji"
9299 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
9300 msgid "Used packages"
9301 msgstr "Użyte pakiety"
9303 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
9304 msgid "Choosen packages"
9305 msgstr "Wybrane pakiety"
9307 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674
9308 msgid "Configure"
9309 msgstr "Konfiguruj"
9311 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
9312 msgid "Toggle remove flag"
9313 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
9315 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9316 msgid "FAI"
9317 msgstr "FAI"
9319 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9320 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9321 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
9323 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
9324 #, php-format
9325 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9326 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
9328 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
9329 #, php-format
9330 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9331 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
9333 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
9334 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9335 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
9337 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
9338 msgid "Specified branch name is invalid."
9339 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
9341 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
9342 msgid "Specified freeze name is invalid."
9343 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
9345 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
9346 msgid "List of scripts"
9347 msgstr "Lista skryptów"
9349 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9350 msgid "FAI classes"
9351 msgstr "Klasy FAI"
9353 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
9354 msgid "Choose a priority"
9355 msgstr "Wybierz priorytet"
9357 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9358 #, fuzzy
9359 msgid "primary"
9360 msgstr "Grupa podstawowa"
9362 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
9363 #, fuzzy
9364 msgid "logical"
9365 msgstr "Dodaj lokalne"
9367 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
9368 msgid "FS type"
9369 msgstr "Typ FS"
9371 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
9372 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
9373 msgid "Mount point"
9374 msgstr "Punkt montowania"
9376 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
9377 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
9378 msgid "Size in MB"
9379 msgstr "Rozmiar w MB"
9381 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
9382 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
9383 msgid "Mount options"
9384 msgstr "Opcje montowania"
9386 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
9387 msgid "FS option"
9388 msgstr "Opcje systemu plików"
9390 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
9391 msgid "Preserve"
9392 msgstr "Zachowaj"
9394 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
9395 #, php-format
9396 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9397 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
9399 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9400 #, php-format
9401 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9402 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
9404 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
9405 #, php-format
9406 msgid ""
9407 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9408 "partition %s."
9409 msgstr ""
9410 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
9411 "s."
9413 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
9414 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9415 msgstr ""
9416 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
9417 "'swap'."
9419 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
9420 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
9421 #, php-format
9422 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9423 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
9425 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
9426 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
9427 #, php-format
9428 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9429 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
9431 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
9432 #, php-format
9433 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9434 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
9436 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
9437 msgid ""
9438 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
9439 "please check your configuration twice."
9440 msgstr ""
9441 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
9442 "konfigurację."
9444 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
9445 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
9446 msgid "Hook bundle"
9447 msgstr "Zestaw zaczepów"
9449 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
9450 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
9451 msgid "Template bundle"
9452 msgstr "Zestaw szablonów"
9454 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
9455 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
9456 msgid "Script bundle"
9457 msgstr "Zestaw skryptów"
9459 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
9460 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
9461 msgid "Variable bundle"
9462 msgstr "Zestaw zmiennych"
9464 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
9465 msgid "Package bundle"
9466 msgstr "Zestaw pakietu"
9468 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
9469 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
9470 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
9471 msgid "Partition table"
9472 msgstr "Tablica partycji"
9474 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
9475 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
9476 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9477 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
9479 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
9480 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9481 msgid "Class name"
9482 msgstr "Nazwa klasy"
9484 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9485 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9486 msgid "Script attributes"
9487 msgstr "Atrybuty skryptu"
9489 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
9490 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
9491 msgid "Priority"
9492 msgstr "Priorytet"
9494 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9495 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9496 msgid "Import script"
9497 msgstr "Importuj skrypt"
9499 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
9500 msgid "FAI object tree"
9501 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
9503 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
9504 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
9505 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
9507 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9508 msgid "List of assigned variables"
9509 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
9511 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9512 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9513 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
9515 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
9516 msgid ""
9517 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
9518 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
9519 "to get your data back."
9520 msgstr ""
9521 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
9522 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
9523 "powrotu."
9525 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
9526 #, fuzzy
9527 msgid "There is already a hook with the given name."
9528 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
9530 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
9531 msgid "Please enter a value for script."
9532 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
9534 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
9535 msgid "no file uploaded yet"
9536 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
9538 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
9539 #, php-format
9540 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9541 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
9543 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
9544 #, fuzzy
9545 msgid "There is already a template with the given name."
9546 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
9548 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
9549 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9550 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
9552 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
9553 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9554 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
9556 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
9557 msgid "Please enter a user."
9558 msgstr "Proszę podać użytkownika"
9560 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
9561 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9562 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
9564 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
9565 msgid "Please enter a group."
9566 msgstr "Proszę podać grupę"
9568 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
9569 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9570 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
9572 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
9573 #, php-format
9574 msgid "Debconf information for package '%s'"
9575 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
9577 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9578 msgid "List of available packages"
9579 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
9581 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9582 msgid ""
9583 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9584 "currently edited package list."
9585 msgstr ""
9586 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
9587 "edytowanej listy pakietów."
9589 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9590 msgid "Template attributes"
9591 msgstr "Atrybuty szablonu"
9593 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9594 msgid "Save template"
9595 msgstr "Zapisz szablon"
9597 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9598 msgid "Destination path"
9599 msgstr "Ścieżka docelowa"
9601 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9602 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
9603 msgid "Owner"
9604 msgstr "Właściciel"
9606 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9607 msgid "Access"
9608 msgstr "Dostęp"
9610 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9611 msgid "Read"
9612 msgstr "Odczyt"
9614 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9615 msgid "Write"
9616 msgstr "Zapis"
9618 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9619 msgid "Special"
9620 msgstr "Specjalne"
9622 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9623 msgid "SUID"
9624 msgstr "SUID"
9626 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9627 msgid "SGID"
9628 msgstr "SGID"
9630 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9631 msgid "Others"
9632 msgstr "Inne"
9634 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9635 msgid "sticky"
9636 msgstr "sticky"
9638 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
9639 msgid "Removing FAI script base failed"
9640 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
9642 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
9643 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
9644 #, fuzzy, php-format
9645 msgid ""
9646 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
9647 "given name."
9648 msgstr ""
9649 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9650 "dialogu edycji strefy."
9652 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
9653 msgid "Creating FAI script base failed"
9654 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
9656 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
9657 msgid "Removing FAI script failed"
9658 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
9660 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
9661 msgid "Saving FAI script failed"
9662 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
9664 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
9665 msgid "Removing FAI hook base failed"
9666 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
9668 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
9669 #, fuzzy, php-format
9670 msgid ""
9671 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
9672 "given name."
9673 msgstr ""
9674 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9675 "dialogu edycji strefy."
9677 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
9678 msgid "Saving FAI hook base failed"
9679 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
9681 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
9682 msgid "Removing FAI hook failed"
9683 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
9685 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
9686 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
9687 msgid "Saving FAI hook failed"
9688 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
9690 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9691 msgid ""
9692 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9693 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9694 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9695 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9696 "unique class name."
9697 msgstr ""
9698 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
9699 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
9700 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
9701 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
9703 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9704 msgid ""
9705 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9706 "class."
9707 msgstr ""
9708 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
9710 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9711 msgid "Enter FAI class name manually"
9712 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
9714 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9715 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9716 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
9718 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9719 msgid "Choose class name"
9720 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
9722 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9723 msgid "A new class name."
9724 msgstr "Nowa nazwa klasy"
9726 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9727 msgid "Hook attributes"
9728 msgstr "Atrybuty zaczepu"
9730 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9731 msgid "Task"
9732 msgstr "Zadanie"
9734 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9735 msgid "Choose an existing FAI task"
9736 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
9738 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
9739 #, fuzzy, php-format
9740 msgid ""
9741 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
9742 "with the given name."
9743 msgstr ""
9744 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9745 "dialogu edycji strefy."
9747 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
9748 msgid "Saving FAI template base failed"
9749 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
9751 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Removing FAI template entry failed"
9754 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
9756 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Modifying FAI template entry failed"
9759 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
9761 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Creating FAI template entry failed"
9764 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
9766 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9767 msgid "Variable attributes"
9768 msgstr "Atrybuty zmiennych"
9770 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9771 msgid "Variable content"
9772 msgstr "Zawartość zmiennych"
9774 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
9775 msgid "Fully Automatic Installation"
9776 msgstr "Fully Automatic Installation"
9778 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
9779 msgid "Scripts"
9780 msgstr "Skrypty"
9782 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
9783 msgid "Package list"
9784 msgstr "Lista pakietów"
9786 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
9787 msgid "This object has no FAI classes assigned."
9788 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
9790 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
9791 msgid "Open"
9792 msgstr "Otwórz"
9794 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
9795 msgid "No."
9796 msgstr "Nie."
9798 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
9799 msgid "FS options"
9800 msgstr "Opcje systemu plików"
9802 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9803 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9804 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
9806 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9807 msgid ""
9808 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9809 "currently edited profile."
9810 msgstr ""
9811 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
9812 "profilu."
9814 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9815 msgid "Show only classes with templates"
9816 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
9818 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9819 msgid "Show only classes with scripts"
9820 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
9822 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9823 msgid "Show only classes with hooks"
9824 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
9826 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9827 msgid "Show only classes with variables"
9828 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
9830 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9831 msgid "Show only classes with packages"
9832 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
9834 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9835 msgid "Show only classes with partitions"
9836 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
9838 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Enter FAI object name"
9841 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
9843 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9844 msgid "Discs"
9845 msgstr "Dyski"
9847 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9848 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9849 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
9851 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
9852 msgid ""
9853 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
9854 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
9855 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
9856 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
9857 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
9858 "and 'fai'."
9859 msgstr ""
9860 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
9861 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
9862 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
9863 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
9864 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
9865 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
9867 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
9868 msgid ""
9869 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
9870 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
9871 "release called SARGE/1.0.2."
9872 msgstr ""
9874 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
9875 msgid "Please enter a name for the branch"
9876 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
9878 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
9879 msgid ""
9880 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
9881 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
9882 "dialog."
9883 msgstr ""
9884 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
9885 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
9887 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
9888 msgid "Perform requested operation."
9889 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
9891 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
9892 msgid "Initiate operation"
9893 msgstr "Zainicjiuj operację"
9895 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9896 msgid "Device"
9897 msgstr "Urządzenie"
9899 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9900 msgid "Partition entries"
9901 msgstr "Partycje"
9903 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9904 msgid "Add partition"
9905 msgstr "Dodaj partycje"
9907 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
9908 msgid "Packages bundle"
9909 msgstr "Zestaw pakietów"
9911 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
9912 msgid "Remove class from profile"
9913 msgstr "Usuń klasę z profilu"
9915 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
9916 msgid "Removing FAI profile failed"
9917 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
9919 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
9920 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9921 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
9923 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
9924 msgid "Please enter a valid name."
9925 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
9927 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
9928 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9929 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
9931 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
9932 msgid "Saving FAI profile failed"
9933 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
9935 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
9936 #, fuzzy
9937 msgid "There is already a variable with the given name."
9938 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
9940 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
9941 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9942 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
9944 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
9945 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
9946 #, php-format
9947 msgid "%s partition"
9948 msgstr "partycja %s"
9950 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
9951 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
9952 #, php-format
9953 msgid "%s partition(s)"
9954 msgstr "partycje %s"
9956 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
9957 #, fuzzy, php-format
9958 msgid ""
9959 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
9960 "one defined with the given name."
9961 msgstr ""
9962 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
9963 "dialogu edycji strefy."
9965 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
9966 msgid "Saving FAI partition table base failed"
9967 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
9969 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
9970 msgid "Removing FAI partition table failed"
9971 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
9973 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
9974 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
9975 msgid "Saving FAI partition table failed"
9976 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
9978 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
9979 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
9980 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
9982 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
9983 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
9984 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
9985 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
9987 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
9988 msgid "List of FAI classes"
9989 msgstr "Nazwy klas FAI"
9991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
9992 #, fuzzy
9993 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
9994 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
9996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
9997 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9998 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
10000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
10001 msgid "Name of FAI class"
10002 msgstr "Nazwy klasy FAI"
10004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
10005 msgid "Class type"
10006 msgstr "Typ klasy"
10008 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10009 msgid "Display FAI profile objects"
10010 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
10012 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10013 msgid "Show profiles"
10014 msgstr "Pokaż profile"
10016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
10017 msgid "Display FAI template objects"
10018 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
10020 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10021 msgid "Display FAI scripts"
10022 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
10024 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10025 msgid "Show scripts"
10026 msgstr "Pokaż skrypty"
10028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10029 msgid "Display FAI hooks"
10030 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
10032 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10033 msgid "Show hooks"
10034 msgstr "Pokaż zaczepy"
10036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
10037 msgid "Display FAI variables"
10038 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
10040 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
10041 msgid "Show variables"
10042 msgstr "Pokaż zmienne"
10044 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
10045 msgid "Display FAI packages"
10046 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
10048 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
10049 msgid "Show packages"
10050 msgstr "Pokaż pakiety"
10052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
10053 msgid "Display FAI partitions"
10054 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
10056 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
10057 msgid "Show partitions"
10058 msgstr "Pokaż partycje"
10060 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
10061 msgid "New profile"
10062 msgstr "Nowy profil"
10064 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
10065 msgid "New partition table"
10066 msgstr "Nowa tablica partycji"
10068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
10069 msgid "PT"
10070 msgstr "PT"
10072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
10073 msgid "New scripts"
10074 msgstr "Nowe skrypty"
10076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
10077 msgid "S"
10078 msgstr "S"
10080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10081 msgid "New hooks"
10082 msgstr "Nowe zaczepy"
10084 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10085 msgid "H"
10086 msgstr "H"
10088 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
10089 msgid "New variables"
10090 msgstr "Nowe zmienne"
10092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
10093 msgid "V"
10094 msgstr "V"
10096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
10097 msgid "New templates"
10098 msgstr "Nowe szablony"
10100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
10101 msgid "T"
10102 msgstr "T"
10104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
10105 msgid "New package list"
10106 msgstr "Nowa lista pakietów"
10108 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
10109 msgid "PK"
10110 msgstr "PK"
10112 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
10113 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
10114 msgid "Edit class"
10115 msgstr "Edytuj klasę"
10117 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:228
10118 msgid "Delete class"
10119 msgstr "Usuń klasę"
10121 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
10122 msgid "List of template files"
10123 msgstr "Lista plików szablonów"
10125 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:125
10126 #, fuzzy
10127 msgid "This account has no scalix extensions."
10128 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
10130 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:134
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Remove scalix account"
10133 msgstr "Usuń konto posixowe"
10135 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135
10136 #, fuzzy
10137 msgid ""
10138 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
10139 "clicking below."
10140 msgstr ""
10141 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
10143 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Create scalix account"
10146 msgstr "Utwórz konto posixowe"
10148 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
10149 #, fuzzy
10150 msgid ""
10151 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
10152 "clicking below."
10153 msgstr ""
10154 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
10156 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:351
10157 #, fuzzy
10158 msgid "There is no scalix mailnode specified."
10159 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
10161 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:354
10162 msgid "scalixScalixObject must be set!"
10163 msgstr ""
10165 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:370
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
10168 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
10170 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
10171 #, fuzzy
10172 msgid "User scalixsettings"
10173 msgstr "Ustawienia użytkownika"
10175 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
10176 msgid "Scalix mailnode"
10177 msgstr ""
10179 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
10180 msgid "Salix mailbox class"
10181 msgstr ""
10183 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
10184 msgid ""
10185 "Limited users con not make use of the group calendar functionality in Scalix"
10186 msgstr ""
10188 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Scalix server language"
10191 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
10193 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
10194 msgid "Message catalog language for client."
10195 msgstr ""
10197 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Select for admin capability."
10200 msgstr "Wybierz Szablon"
10202 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Scalix Administrator"
10205 msgstr "Administrator"
10207 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
10208 msgid "Select for mailbox admin capability."
10209 msgstr ""
10211 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
10214 msgstr "Administrator"
10216 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Hide user entry from addressbook."
10219 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
10221 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
10222 msgid "Hide this user entry in Scalix"
10223 msgstr ""
10225 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
10226 msgid "Limit mailbox size"
10227 msgstr ""
10229 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
10230 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
10231 msgstr ""
10233 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
10234 msgid "Limit Outbound Mail"
10235 msgstr ""
10237 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
10238 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
10239 msgstr ""
10241 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
10242 msgid "Limit Inbound Mail"
10243 msgstr ""
10245 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
10246 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
10247 msgstr ""
10249 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
10250 msgid "Notify User"
10251 msgstr ""
10253 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
10254 #, fuzzy
10255 msgid "List of scalix email addresses"
10256 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
10258 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
10259 msgid "Password change not allowed"
10260 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
10262 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
10263 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
10264 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
10266 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
10267 msgid ""
10268 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
10269 "configured to use it as well."
10270 msgstr ""
10271 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
10272 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
10274 #: plugins/personal/password/main.inc:37
10275 msgid ""
10276 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
10277 "one."
10278 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
10280 #: plugins/personal/password/main.inc:40
10281 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
10282 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
10284 #: plugins/personal/password/main.inc:56 html/password.php:197
10285 msgid "The password used as new and current are too similar."
10286 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
10288 #: plugins/personal/password/main.inc:61 html/password.php:202
10289 msgid "The password used as new is to short."
10290 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
10292 #: plugins/personal/password/main.inc:68 html/password.php:222
10293 msgid "You have no permissions to change your password."
10294 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
10296 #: plugins/personal/password/main.inc:86 html/password.php:243
10297 msgid "External password changer reported a problem: "
10298 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
10300 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
10301 msgid ""
10302 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
10303 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
10304 "be able to login without it."
10305 msgstr ""
10306 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
10307 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
10308 "niego logowanie będzie niemożliwe."
10310 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
10311 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
10312 msgid "Current password"
10313 msgstr "Obecne hasło"
10315 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
10316 msgid "Clear fields"
10317 msgstr "Wyczyść pola"
10319 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
10320 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
10321 msgid "Forward messages to"
10322 msgstr "Przekaż wiadomości do"
10324 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Select department"
10327 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
10329 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
10330 msgid "User mail settings"
10331 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
10333 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
10334 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
10335 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
10337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
10338 msgid "Mail options"
10339 msgstr "Opcje poczty"
10341 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
10342 msgid "Use custom sieve script"
10343 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
10345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
10346 msgid "disables all Mail options!"
10347 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
10349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Sieve Management"
10352 msgstr "Zarządzanie"
10354 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
10355 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
10356 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
10358 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
10359 msgid "No delivery to own mailbox"
10360 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
10362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
10363 msgid ""
10364 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
10365 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
10367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
10368 msgid "Activate vacation message"
10369 msgstr "Włącz autoresponder"
10371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
10372 #, fuzzy
10373 msgid "from"
10374 msgstr "format"
10376 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
10377 msgid "till"
10378 msgstr ""
10380 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10381 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
10382 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
10384 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10385 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
10386 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
10388 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
10389 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
10390 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
10392 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
10393 msgid "to folder"
10394 msgstr "do folferu"
10396 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
10397 msgid "Reject mails bigger than"
10398 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
10400 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
10401 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
10402 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
10403 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
10404 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
10405 msgid "Vacation message"
10406 msgstr "Treść autorespondera"
10408 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
10409 msgid "Advanced mail options"
10410 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
10412 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
10413 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
10414 msgstr ""
10415 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
10417 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
10418 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
10419 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
10421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
10422 msgid "No DESC tag in vacation file:"
10423 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
10425 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
10426 msgid "This account has no mail extensions."
10427 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
10429 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
10430 msgid ""
10431 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
10432 "those delegations first."
10433 msgstr ""
10435 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
10436 msgid ""
10437 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
10438 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
10440 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10447 msgid "January"
10448 msgstr "Styczeń"
10450 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10451 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10457 msgid "February"
10458 msgstr "Luty"
10460 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10467 msgid "March"
10468 msgstr "Marzec"
10470 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10471 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
10472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10477 msgid "April"
10478 msgstr "Kwiecień"
10480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10487 msgid "May"
10488 msgstr "Maj"
10490 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10491 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10497 msgid "June"
10498 msgstr "Czerwiec"
10500 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10501 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10507 msgid "July"
10508 msgstr "Lipiec"
10510 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10517 msgid "August"
10518 msgstr "Sierpień"
10520 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10527 msgid "September"
10528 msgstr "Wrzesień"
10530 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10537 msgid "October"
10538 msgstr "Październik"
10540 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10541 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10547 msgid "November"
10548 msgstr "Listopad"
10550 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10557 msgid "December"
10558 msgstr "Grudzień"
10560 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
10561 msgid "Removing mail account failed"
10562 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
10564 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
10565 msgid "Saving mail account failed"
10566 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
10568 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
10569 msgid ""
10570 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
10571 msgstr ""
10572 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
10574 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
10575 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
10576 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
10578 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
10579 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
10580 msgstr ""
10582 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
10583 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
10584 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
10586 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
10587 msgid ""
10588 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
10589 "methods."
10590 msgstr ""
10591 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
10592 "metodami."
10594 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
10595 msgid "Netatalk settings"
10596 msgstr "Ustawienia Netatalk"
10598 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
10599 msgid "Share"
10600 msgstr "Udział"
10602 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
10603 msgid "Manage netatalk account"
10604 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
10606 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
10607 msgid "This account has no netatalk extensions."
10608 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
10610 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
10611 msgid "Remove netatalk account"
10612 msgstr "Usuń konto Netatalk"
10614 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
10615 msgid ""
10616 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
10617 "below."
10618 msgstr ""
10619 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
10621 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
10622 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
10623 msgid "Create netatalk account"
10624 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
10626 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
10627 msgid ""
10628 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
10629 "below."
10630 msgstr ""
10631 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
10633 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
10634 msgid "You must select a share to use."
10635 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
10637 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
10638 msgid "Saving Netatalk account failed"
10639 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
10641 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
10642 msgid "Removing Netatalk account failed"
10643 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
10645 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
10646 msgid "PHPscheduleit"
10647 msgstr "PHPscheduleit"
10649 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
10650 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
10651 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
10653 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
10654 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
10655 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
10657 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
10658 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
10659 msgid "Kolab account"
10660 msgstr "Konto Kolab"
10662 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
10663 msgid ""
10664 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
10665 "you add a mail account."
10666 msgstr ""
10667 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
10668 "dodaniu konta pocztowego."
10670 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
10671 msgid "Delegations"
10672 msgstr "Delegacje"
10674 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
10675 msgid "Mail size"
10676 msgstr "Rozmiar poczty"
10678 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
10679 msgid "No mail size restriction for this account"
10680 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
10682 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
10683 msgid "Free Busy information"
10684 msgstr "Informacja FreeBusy"
10686 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
10687 msgid "Future"
10688 msgstr "Przyszłość"
10690 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
10691 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
10692 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
10693 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
10694 msgid "days"
10695 msgstr "dni"
10697 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
10698 msgid "Invitation policy"
10699 msgstr "Polityka zapraszania"
10701 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
10702 msgid "Intranet account"
10703 msgstr "Konto Intranet"
10705 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
10706 msgid "Open-Xchange"
10707 msgstr "Open-Xchange"
10709 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
10710 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
10711 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
10712 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
10714 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
10715 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
10716 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
10717 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
10719 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
10720 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
10721 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
10722 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
10724 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
10725 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
10726 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
10728 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
10729 msgid "Removing oxchange account failed"
10730 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
10732 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
10733 #, fuzzy
10734 msgid ""
10735 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
10736 "that you are not using any strange characters in the loginname."
10737 msgstr ""
10738 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
10740 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
10741 msgid "Saving of oxchange account failed"
10742 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
10744 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
10745 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
10746 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
10748 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
10749 msgid "PPTP account"
10750 msgstr "Konto PPTP"
10752 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
10753 msgid "This account has no connectivity extensions."
10754 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
10756 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
10757 msgid "Intranet"
10758 msgstr "Inranet"
10760 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
10761 msgid "Removing intranet account failed"
10762 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
10764 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
10765 msgid "Saving intranet account failed"
10766 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
10768 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
10769 msgid "PHPscheduleit account"
10770 msgstr "konto PHPscheduleit"
10772 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
10773 msgid "PPTP"
10774 msgstr "PPTP"
10776 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
10777 msgid "Removing PPTP account failed"
10778 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
10780 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
10781 msgid "Saving PPTP account failed"
10782 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
10784 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
10785 msgid "Proxy account"
10786 msgstr "Konto Proxy"
10788 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
10789 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
10790 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
10792 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
10793 msgid "Limit proxy access to working time"
10794 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
10796 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
10797 msgid "Restrict proxy usage by quota"
10798 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
10800 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
10801 msgid "per"
10802 msgstr "na"
10804 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
10805 msgid ""
10806 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
10807 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
10809 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
10810 msgid ""
10811 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
10812 "existing user."
10813 msgstr ""
10814 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
10815 "użytkownika."
10817 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
10818 msgid "Always accept"
10819 msgstr "Zawsze akceptuj"
10821 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
10822 msgid "Always reject"
10823 msgstr "Zawsze odrzuć"
10825 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
10826 msgid "Reject if conflicts"
10827 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
10829 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
10830 msgid "Manual if conflicts"
10831 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
10833 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
10834 msgid "Manual"
10835 msgstr "Ręczne"
10837 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
10838 msgid "Anonymous"
10839 msgstr "Anonimowy"
10841 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
10842 #, fuzzy, php-format
10843 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
10844 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
10846 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
10847 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
10848 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
10850 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
10851 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
10852 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
10854 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
10855 #, php-format
10856 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
10857 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
10859 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
10860 #, php-format
10861 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
10862 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
10864 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
10865 #, fuzzy, php-format
10866 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
10867 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
10869 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
10870 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
10871 msgid "Proxy"
10872 msgstr "Proxy"
10874 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10875 msgid "KB"
10876 msgstr "KB"
10878 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
10879 msgid "GB"
10880 msgstr "GB"
10882 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10883 msgid "day"
10884 msgstr "dzień"
10886 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10887 msgid "week"
10888 msgstr "tydzień"
10890 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
10891 msgid "month"
10892 msgstr "miesiąc"
10894 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
10895 msgid "Removing proxy account failed"
10896 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
10898 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
10899 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
10900 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
10902 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
10903 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
10904 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
10906 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
10907 msgid "Saving proxy account failed"
10908 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
10910 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
10911 msgid "PHPGroupware"
10912 msgstr "PHPGroupware"
10914 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
10917 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
10919 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
10922 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
10924 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
10925 msgid "WebDAV account"
10926 msgstr "Konto WebDAV"
10928 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
10929 msgid "Opengroupware"
10930 msgstr "Opengroupware"
10932 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
10933 msgid "Location team"
10934 msgstr "Zespół lokacji"
10936 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
10937 msgid "Template user"
10938 msgstr "Szablon użytkownika"
10940 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
10941 msgid "Teams"
10942 msgstr "Zespoły"
10944 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10945 msgid "Open-Xchange Account"
10946 msgstr "Konto Open-Xchange"
10948 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10949 msgid ""
10950 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
10951 "reached"
10952 msgstr ""
10953 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
10954 "osiągalna"
10956 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
10957 msgid "Open-Xchange account"
10958 msgstr "konto Open-Xchange"
10960 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
10961 msgid "Remember"
10962 msgstr "Pamiętaj"
10964 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
10965 msgid "Appointment Days"
10966 msgstr "Dni spotkania"
10968 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
10969 msgid "Task Days"
10970 msgstr "Dni robocze"
10972 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
10973 msgid "User Information"
10974 msgstr "Informacja o użytkowniku"
10976 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
10977 msgid "User Timezone"
10978 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
10980 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
10981 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
10982 msgid "FTP"
10983 msgstr "FTP"
10985 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
10986 msgid "Removing pureftpd account failed"
10987 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
10989 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
10990 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
10991 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
10993 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
10994 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
10995 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
10997 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
10998 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
10999 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
11001 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
11002 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
11003 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
11005 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
11006 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
11007 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
11009 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
11010 msgid "Saving pureftpd account failed"
11011 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
11013 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
11014 msgid "PHPGroupware account"
11015 msgstr "Konto PHPGroupware"
11017 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
11018 msgid "Opengroupware account"
11019 msgstr "Konto Opengroupware"
11021 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
11022 msgid ""
11023 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
11024 "perform any database queries."
11025 msgstr ""
11026 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
11027 "zapytań do bazy danych."
11029 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
11030 msgid ""
11031 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
11032 "or set any informations."
11033 msgstr ""
11034 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
11035 "ani wysyłać żadnych informacji."
11037 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
11038 msgid ""
11039 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
11040 "configuration twice."
11041 msgstr ""
11042 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
11043 "parametry konfiguracji."
11045 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
11046 msgid "GLPI account"
11047 msgstr "Konto GLPI"
11049 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
11050 msgid "FTP account"
11051 msgstr "Konto FTP"
11053 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
11054 msgid "Upload bandwidth"
11055 msgstr "Przepustowość wysyłania"
11057 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
11058 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
11059 msgid "kb/s"
11060 msgstr "kb/s"
11062 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
11063 msgid "Download bandwidth"
11064 msgstr "Przepustowość ściągania"
11066 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
11067 msgid "Quota"
11068 msgstr "Quota"
11070 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
11071 msgid "Files"
11072 msgstr "Pliko"
11074 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
11075 msgid "Ratio"
11076 msgstr "Proporcja"
11078 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
11079 msgid "Uploaded / downloaded files"
11080 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
11082 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
11083 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
11084 msgid "Miscellaneous"
11085 msgstr "Różne"
11087 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
11088 msgid "Check to disable FTP Access"
11089 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
11091 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
11092 msgid "Temporary disable FTP access"
11093 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
11095 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
11096 msgid "WebDAV"
11097 msgstr "WebDAV"
11099 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
11100 msgid "Removing webDAV account failed"
11101 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
11103 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
11104 msgid "Saving webDAV account failed"
11105 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
11107 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
11108 msgid "Create new hotplug entry"
11109 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
11111 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
11112 msgid "Create new hotplug device"
11113 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
11115 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
11116 #, fuzzy
11117 msgid "(iSerial)"
11118 msgstr "Szeregowy"
11120 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Vendor-ID"
11123 msgstr "ID nadawcy"
11125 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
11126 #, fuzzy
11127 msgid "(idVendor)"
11128 msgstr "ID nadawcy"
11130 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
11131 msgid "Product-ID"
11132 msgstr ""
11134 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
11135 msgid "(idProduct)"
11136 msgstr ""
11138 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
11139 #, fuzzy, php-format
11140 msgid ""
11141 "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'."
11142 msgstr ""
11143 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
11145 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
11146 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
11147 #, php-format
11148 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
11149 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
11151 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
11152 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
11153 #, php-format
11154 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
11155 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
11157 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
11158 msgid ""
11159 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
11160 msgstr ""
11161 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
11162 "kiosk!"
11164 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
11165 #, php-format
11166 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
11167 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
11169 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
11170 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
11171 msgid "Kiosk profile management"
11172 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
11174 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
11175 msgid "Add printer devcies"
11176 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
11178 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
11179 msgid "Display printers matching"
11180 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
11182 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
11183 msgid "Regular expression for matching printer names"
11184 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
11186 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
11187 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
11188 msgstr ""
11190 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
11191 msgid "Please specify a valid script name."
11192 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
11194 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
11195 msgid "Specified description contains invalid characters."
11196 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
11198 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
11199 msgid "User environment settings"
11200 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
11202 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
11203 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
11204 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
11205 msgid "Logon script management"
11206 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
11208 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
11209 msgid "Logon script settings"
11210 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
11212 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
11213 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Script name"
11216 msgstr "Nazwa skryptu"
11218 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
11219 msgid "Logon script flags"
11220 msgstr "Flagi skryptu logowania"
11222 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
11223 msgid "Last script"
11224 msgstr "Ostatni skrypt"
11226 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
11227 msgid "Script can be replaced by user"
11228 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
11230 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
11231 msgid "Logon script"
11232 msgstr "Skrypt logowania"
11234 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
11235 msgid "Add hotplug devices"
11236 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
11238 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
11239 msgid "Hotplug management"
11240 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
11242 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
11243 msgid "Select hotplug device to add"
11244 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
11246 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
11247 msgid "Choose the department the search will be based    on"
11248 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
11250 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
11251 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
11252 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
11254 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
11255 msgid "auto"
11256 msgstr "automatycznie"
11258 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
11259 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
11260 msgid "Remove environment extension"
11261 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
11263 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
11264 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
11265 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
11266 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11268 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
11269 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
11270 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
11271 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
11272 msgid "Add environment extension"
11273 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
11275 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
11276 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
11277 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
11278 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
11280 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
11281 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
11282 msgid ""
11283 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
11284 "can enable this feature."
11285 msgstr ""
11286 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
11287 "posix."
11289 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
11292 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
11294 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
11295 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
11296 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
11297 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
11298 msgid "Reset password hash"
11299 msgstr "Zresetuj hash hasła"
11301 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
11302 msgid "Delete share entry"
11303 msgstr "Usuń wpis udziału"
11305 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
11306 #, php-format
11307 msgid ""
11308 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
11309 "profile to 'none'."
11310 msgstr ""
11311 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
11312 "'brak'."
11314 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
11315 msgid "Removing environment information failed"
11316 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
11318 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
11319 msgid "Please set a valid profile quota size."
11320 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
11322 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
11323 msgid ""
11324 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
11325 "features."
11326 msgstr ""
11327 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
11329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
11330 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
11331 msgstr ""
11332 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
11333 "katalogu"
11335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
11336 msgid "Adding environment information failed"
11337 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
11339 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
11340 msgid "group share"
11341 msgstr "grupuj udział"
11343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
11344 msgid "Default printer"
11345 msgstr "Domyślna drukarka"
11347 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
11348 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
11349 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
11351 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
11352 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
11353 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
11355 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Please specify a valid iSerial."
11358 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
11360 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11363 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
11365 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11368 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
11370 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
11371 msgid "An Entry with this name already exists."
11372 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
11374 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
11375 msgid "Please select an entry or press cancel."
11376 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
11378 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
11379 msgid "The environment extension is currently disabled."
11380 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
11382 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
11383 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
11384 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
11385 msgid "Environment managment settings"
11386 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
11388 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
11389 msgid "Profile managment"
11390 msgstr "Zarządzanie profilami"
11392 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
11393 msgid "Use profile managment"
11394 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
11396 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
11397 msgid "Profile server managment"
11398 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
11400 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
11401 msgid "Profil path"
11402 msgstr "Ścieżka profili"
11404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
11405 msgid "Profil quota"
11406 msgstr "Quota profili"
11408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
11409 msgid "Cache profile localy"
11410 msgstr "Buforu profil lokalnie"
11412 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
11413 msgid "Kiosk profile settings"
11414 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
11416 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
11417 msgid "Kiosk profile"
11418 msgstr "Profil Kiosk"
11420 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
11421 msgid "Manage"
11422 msgstr "Zarządzaj"
11424 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
11425 msgid "Resolution changeable during session"
11426 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
11428 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
11429 msgid "User used to connect to the share"
11430 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
11432 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
11433 msgid "Select a share"
11434 msgstr "Wybierz udział"
11436 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
11437 msgid "Mount path"
11438 msgstr "Ścieżka montowania"
11440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
11441 msgid "Logon scripts"
11442 msgstr "Skrypty logowania"
11444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
11445 msgid "Hotplug devices"
11446 msgstr "Urządzenia Hotplug"
11448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
11449 msgid "Hotplug device settings"
11450 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
11452 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
11453 msgid "Existing"
11454 msgstr "Istniejące"
11456 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
11457 msgid "Printer settings"
11458 msgstr "Ustawienia drukarki"
11460 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
11461 msgid "Toggle admin"
11462 msgstr "Przełącz admin"
11464 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
11465 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
11466 msgid "Toggle default"
11467 msgstr "Przełącz domyślne"
11469 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
11470 msgid "Nagios Account"
11471 msgstr "Konto Nagios"
11473 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
11474 msgid "Alias"
11475 msgstr "Alias"
11477 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
11478 msgid "Host notification period"
11479 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
11481 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
11482 msgid "Service notification period"
11483 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
11485 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
11486 msgid "Service notification options"
11487 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
11489 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
11490 msgid "Host notification options"
11491 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
11493 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
11494 msgid "Service notification commands"
11495 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
11497 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
11498 msgid "Host notification commands"
11499 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
11501 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
11502 msgid "Nagios authentification"
11503 msgstr "Autentykacja Nagios"
11505 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
11506 msgid "view system informations"
11507 msgstr "pokaż informacje o systemie"
11509 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
11510 msgid "view configuration information"
11511 msgstr "Pokaż konfigurację"
11513 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
11514 msgid "trigger system commands"
11515 msgstr "przełącz polecenia systemu"
11517 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
11518 msgid "view all services"
11519 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
11521 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
11522 msgid "view all hosts"
11523 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
11525 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
11526 msgid "trigger all service commands"
11527 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
11529 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
11530 msgid "trigger all host commands"
11531 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
11533 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
11534 msgid "Nagios settings"
11535 msgstr "Ustawienia nagios"
11537 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
11538 msgid "This account has no nagios extensions."
11539 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
11541 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
11542 msgid "Remove nagios account"
11543 msgstr "Usuń konto nagios"
11545 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
11546 msgid ""
11547 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
11548 "below."
11549 msgstr ""
11550 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
11551 "klikając poniżej."
11553 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11554 msgid "Create nagios account"
11555 msgstr "Utwórz konto nagios"
11557 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11558 msgid ""
11559 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
11560 "below."
11561 msgstr ""
11562 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
11564 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
11565 msgid "Saving nagios account failed"
11566 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
11568 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
11569 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
11570 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
11572 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
11573 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
11574 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
11576 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
11577 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
11578 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
11579 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
11581 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
11582 msgid "Removing nagios account failed"
11583 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
11585 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
11586 msgid "Select systems to add"
11587 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
11589 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
11590 msgid "Display systems of department"
11591 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
11593 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
11594 msgid "Unix settings"
11595 msgstr "Ustawienia Unix"
11597 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
11598 msgid "Posix settings"
11599 msgstr "Ustawienia Posix"
11601 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
11602 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
11603 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
11604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
11605 msgid "Home directory"
11606 msgstr "Katalog domowy"
11608 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
11609 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
11610 msgid "Force UID/GID"
11611 msgstr "Wymuś UID/GID"
11613 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
11614 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
11615 msgid "UID"
11616 msgstr "UID"
11618 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
11619 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
11620 msgid "GID"
11621 msgstr "GID"
11623 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
11624 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
11625 msgid "Group membership"
11626 msgstr "Przynależność do grup"
11628 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
11629 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
11630 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
11631 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
11633 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
11634 msgid "User must change password on first login"
11635 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
11637 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
11638 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
11639 msgid "Password expires on"
11640 msgstr "Hasło wygasa"
11642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
11643 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
11644 msgid "UNIX"
11645 msgstr "UNIX"
11647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
11648 msgid "expired"
11649 msgstr "wygasło"
11651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
11652 msgid "grace time active"
11653 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
11655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
11656 msgid "active, password not changable"
11657 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
11659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
11660 msgid "active, password expired"
11661 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
11663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
11664 msgid "active"
11665 msgstr "Aktywne"
11667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
11668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:996
11669 msgid "Group of user"
11670 msgstr "Grupa użytkownika"
11672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
11673 msgid "unconfigured"
11674 msgstr "nieskonfigurowane"
11676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
11677 msgid "This account has no unix extensions."
11678 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
11680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
11681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
11682 msgid "Remove posix account"
11683 msgstr "Usuń konto posixowe"
11685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
11686 msgid ""
11687 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
11688 "remove the samba / environment account first."
11689 msgstr ""
11690 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
11691 "konto Samba/Środowisko."
11693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
11694 msgid ""
11695 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
11696 "below."
11697 msgstr ""
11698 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
11700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
11701 msgid "Create posix account"
11702 msgstr "Utwórz konto posixowe"
11704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
11705 msgid ""
11706 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
11707 "below."
11708 msgstr ""
11709 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
11711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
11712 #, php-format
11713 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
11714 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
11716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
11717 #, php-format
11718 msgid "Password must be changed after %s days"
11719 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
11721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
11722 #, php-format
11723 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
11724 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
11726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
11727 #, php-format
11728 msgid "Warn user %s days before password expiery"
11729 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
11731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
11732 msgid "full access"
11733 msgstr "pełen dostęp"
11735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
11736 msgid "allow access to these hosts"
11737 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
11739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
11740 msgid "Removing UNIX account failed"
11741 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
11743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:758
11744 msgid "Failed: overriding lock"
11745 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
11747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:847
11748 msgid "Saving UNIX account failed"
11749 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
11751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
11752 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
11753 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
11755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
11756 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
11757 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
11759 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
11760 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
11761 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
11763 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
11764 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
11765 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
11767 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
11768 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
11769 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
11771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:944
11772 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
11773 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
11775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
11776 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
11777 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
11779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
11780 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
11781 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
11783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
11784 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
11785 msgstr ""
11786 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
11788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
11789 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
11790 msgstr ""
11791 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
11793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
11794 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
11795 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
11797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
11798 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
11799 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
11801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:971
11802 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
11803 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
11805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1119
11806 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
11807 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
11809 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
11810 msgid "Shell"
11811 msgstr "Shell"
11813 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
11814 msgid "Primary group"
11815 msgstr "Grupa podstawowa"
11817 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
11818 msgid "Account"
11819 msgstr "Konto"
11821 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
11822 msgid "System trust"
11823 msgstr "Zaufanie systemowe"
11825 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
11826 msgid "Trust mode"
11827 msgstr "Tryb zaufania"
11829 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
11830 msgid "Select groups to add"
11831 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
11833 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
11834 msgid "Display groups of department"
11835 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
11837 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
11838 msgid "Display groups matching"
11839 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
11841 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
11842 msgid "Display groups of user"
11843 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
11845 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Sunday"
11848 msgstr "dzień"
11850 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Monday"
11853 msgstr "dzień"
11855 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Tuesday"
11858 msgstr "dzień"
11860 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
11861 msgid "Wednesday"
11862 msgstr ""
11864 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Thursday"
11867 msgstr "godzin"
11869 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Friday"
11872 msgstr "dzień"
11874 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Saturday"
11877 msgstr "Strategia"
11879 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
11880 msgid "Select workstations to add"
11881 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
11883 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
11884 msgid "Display workstations of department"
11885 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
11887 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
11888 msgid "Samba home"
11889 msgstr "Katalog domowy Samba"
11891 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
11892 msgid "Script path"
11893 msgstr "Ścieżka do skryptu"
11895 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
11896 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
11897 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
11898 msgid "Profile path"
11899 msgstr "Ścieżka do profilu"
11901 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
11902 msgid "Access options"
11903 msgstr "Opcje dostępu"
11905 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
11906 msgid "Allow user to change password from client"
11907 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
11909 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
11910 msgid "Login from windows client requires no password"
11911 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
11913 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
11914 msgid "Temporary disable samba account"
11915 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
11917 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
11918 msgid "Domain"
11919 msgstr "Domena"
11921 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
11922 msgid "Terminal Server"
11923 msgstr "Terminal Server"
11925 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
11926 msgid "Allow login on terminal server"
11927 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
11929 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
11930 msgid "Inherit client config"
11931 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
11933 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
11934 msgid "Initial program"
11935 msgstr "Program pierwotny"
11937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
11938 msgid "Working directory"
11939 msgstr "Katalog roboczy"
11941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
11942 msgid "Timeout settings (in minutes)"
11943 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
11945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
11946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
11947 msgid "Connection"
11948 msgstr "Połączenie"
11950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
11951 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
11952 msgid "Disconnection"
11953 msgstr "Rozłączenie"
11955 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
11956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
11957 msgid "IDLE"
11958 msgstr "BEZCZYNNY"
11960 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
11961 msgid "Client devices"
11962 msgstr "Urządzenia klienta"
11964 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
11965 msgid "Connect client drives at logon"
11966 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
11968 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
11969 msgid "Connect client printers at logon"
11970 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
11972 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
11973 msgid "Default to main client printer"
11974 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
11976 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
11977 msgid "Shadowing"
11978 msgstr "Shadowing"
11980 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
11981 msgid "On broken or timed out"
11982 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
11984 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
11985 msgid "Reconnect if disconnected"
11986 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
11988 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
11989 msgid "Lock samba account"
11990 msgstr "Zablokuj konto samba"
11992 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
11993 msgid "Limit Logon Time"
11994 msgstr "Ogranicz czas logowania"
11996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
11997 msgid "Limit Logoff Time"
11998 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
12000 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
12001 msgid "Account expires after"
12002 msgstr "Konto wygasa po"
12004 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Samba logon times"
12007 msgstr "Katalog domowy Samba"
12009 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Edit settings..."
12012 msgstr "Ustawienia pocztowe"
12014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
12015 msgid "Allow connection from these workstations only"
12016 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
12018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
12019 msgid "This account has no samba extensions."
12020 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
12022 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
12023 msgid "Remove samba account"
12024 msgstr "Usuń konto samba"
12026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
12027 msgid ""
12028 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
12029 "below."
12030 msgstr ""
12031 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
12034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
12035 msgid "Create samba account"
12036 msgstr "Stwórz konto samba"
12038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
12039 msgid ""
12040 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
12041 "below."
12042 msgstr ""
12043 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
12045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
12046 msgid ""
12047 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
12048 "samba accounts, enable them first."
12049 msgstr ""
12050 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
12051 "które należy włączyć wcześniej."
12053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
12054 msgid "input on, notify on"
12055 msgstr "input tak, notify tak"
12057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
12058 msgid "input on, notify off"
12059 msgstr "input tak, notify nie"
12061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
12062 msgid "input off, notify on"
12063 msgstr "input nie, notify tak"
12065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
12066 msgid "input off, nofify off"
12067 msgstr "input nie, notify nie"
12069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
12070 msgid "disconnect"
12071 msgstr "rozłącz"
12073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
12074 msgid "reset"
12075 msgstr "resetuj"
12077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
12078 msgid "from any client"
12079 msgstr "z każdego klienta"
12081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
12082 msgid "from previous client only"
12083 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
12085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
12086 msgid "Removing Samba account failed"
12087 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
12089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
12090 #, php-format
12091 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
12092 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
12094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
12095 #, php-format
12096 msgid ""
12097 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
12098 msgstr ""
12099 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
12100 "są puste!"
12102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
12103 msgid ""
12104 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
12105 "than eight."
12106 msgstr ""
12107 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
12109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
12110 msgid ""
12111 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
12112 "not be fixed by GOsa!"
12113 msgstr ""
12114 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
12115 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
12117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
12118 msgid ""
12119 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
12120 "possible!"
12121 msgstr ""
12122 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
12123 "możliwa konwersja do grupy samba!"
12125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
12126 msgid "Saving Samba account failed"
12127 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
12129 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
12130 msgid "Samba settings"
12131 msgstr "Ustawienia Samba"
12133 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
12136 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
12138 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Hour"
12141 msgstr "godzina"
12143 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
12144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
12145 msgid "Certificates"
12146 msgstr "Certyfikaty"
12148 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
12149 msgid "Standard certificate"
12150 msgstr "Standardowy certyfikat"
12152 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
12153 msgid "S/MIME certificate"
12154 msgstr "certyfikat S/MIME"
12156 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
12157 msgid "PKCS12 certificate"
12158 msgstr "certyfikat PKCS12"
12160 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
12161 msgid "Certificate serial number"
12162 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
12164 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
12165 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
12166 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
12167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
12168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
12169 msgid "Personal picture"
12170 msgstr "Osobiste zdjęcie"
12172 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
12173 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
12174 msgid "Remove picture"
12175 msgstr "Usuń obrazek"
12177 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
12178 msgid "You are not allowed to set your password!"
12179 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
12181 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
12182 msgid "Generic user information"
12183 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
12185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
12186 msgid "female"
12187 msgstr "kobieta"
12189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
12190 msgid "male"
12191 msgstr "mężczyzna"
12193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
12194 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
12195 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
12197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
12198 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
12199 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
12201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
12202 msgid "Please enter a valid serial number"
12203 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
12205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
12206 msgid ""
12207 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
12208 "as 'invalid'.)"
12209 msgstr ""
12211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
12212 #, php-format
12213 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
12214 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
12216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
12217 msgid "valid"
12218 msgstr "prawidłowy"
12220 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
12221 msgid "invalid"
12222 msgstr "nieprawidłowy"
12224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
12225 msgid "No certificate installed"
12226 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
12228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
12229 msgid "Removing generic user account failed"
12230 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
12233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
12234 msgid "Kerberos database communication failed"
12235 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
12237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
12238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
12239 msgid "Can't remove user from kerberos database."
12240 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
12242 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
12243 msgid "Saving generic user account failed"
12244 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
12247 msgid "Can't add user to kerberos database."
12248 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
12250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
12251 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
12252 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
12254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
12255 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
12256 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
12258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
12259 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
12260 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
12262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
12263 msgid "The required field 'Login' is not set."
12264 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
12266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
12267 msgid ""
12268 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
12269 "database."
12270 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
12272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
12273 msgid ""
12274 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12275 "are allowed."
12276 msgstr ""
12277 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
12278 "myślniki są dozwolone."
12280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
12281 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
12282 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
12284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
12285 msgid "Could not open specified certificate!"
12286 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
12288 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
12289 msgid "User settings"
12290 msgstr "Ustawienia użytkownika"
12292 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
12293 msgid "Clear password"
12294 msgstr "Wyczyść hasło"
12296 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
12297 msgid "Set new password"
12298 msgstr "Ustaw nowe hasło"
12300 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
12301 msgid "User picture"
12302 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
12304 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
12305 msgid ""
12306 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
12307 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
12308 "then encode it with the selected method."
12309 msgstr ""
12310 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
12311 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
12313 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
12314 msgid "Personal information"
12315 msgstr "Informacje osobiste"
12317 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
12318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
12319 msgid "Change picture"
12320 msgstr "Zmień zdjęcie"
12322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
12323 msgid "Template name"
12324 msgstr "Nazwa Szablonu"
12326 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
12327 msgid "Academic title"
12328 msgstr "Tytuł naukowy"
12330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
12331 msgid "Date of birth"
12332 msgstr "Data urodzenia"
12334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
12335 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
12336 msgid "Set"
12337 msgstr "Ustaw"
12339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
12340 #: html/getxls.php:224
12341 msgid "Sex"
12342 msgstr "Płeć"
12344 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
12345 msgid "Preferred langage"
12346 msgstr "Preferowany język"
12348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
12349 msgid "Choose subtree to place user in"
12350 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
12352 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
12353 msgid "Private phone"
12354 msgstr "Telefon prywatny"
12356 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
12357 msgid "Homepage"
12358 msgstr "Strona domowa"
12360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
12361 msgid "Password storage"
12362 msgstr "Przechowywanie hasła"
12364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
12365 msgid "Edit certificates"
12366 msgstr "Edytuj certyfikaty"
12368 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
12369 msgid "Kerberos"
12370 msgstr "Kerberos"
12372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
12373 msgid "Edit properties"
12374 msgstr "Edytuj właściwości"
12376 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
12377 msgid "Organizational information"
12378 msgstr "Informacje organizacyjne"
12380 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
12381 #: html/getxls.php:236
12382 msgid "Organization"
12383 msgstr "Organizacja"
12385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
12386 msgid "Department No."
12387 msgstr "Numer departamentu"
12389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
12390 msgid "Employee No."
12391 msgstr "Numer pracownika"
12393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
12394 msgid "Employee type"
12395 msgstr "Typ pracownika"
12397 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
12398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
12399 msgid "Room No."
12400 msgstr "Numer pokoju"
12402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
12403 msgid "Vocation"
12404 msgstr "Wywołanie"
12406 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
12407 msgid "Unit description"
12408 msgstr "Opis jednostki"
12410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
12411 msgid "Subject area"
12412 msgstr "Sektor"
12414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
12415 msgid "Functional title"
12416 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
12418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
12419 msgid "Role"
12420 msgstr "Pełniona funkcja"
12422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
12423 msgid "Person locality"
12424 msgstr "Lokalizacja osoby"
12426 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
12427 msgid "Unit"
12428 msgstr "Jednostka"
12430 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
12431 msgid "Street"
12432 msgstr "Ulica"
12434 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
12435 msgid "House identifier"
12436 msgstr "Identyfikator budynku"
12438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
12439 msgid "Please use the phone tab"
12440 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
12442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
12443 msgid "Last delivery"
12444 msgstr "Ostatnia dostawa"
12446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
12447 msgid "Public visible"
12448 msgstr "Publicznie widoczne"
12450 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12451 msgid ""
12452 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12453 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12454 "to your companies LDAP server."
12455 msgstr ""
12456 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
12457 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
12458 "do serwera LDAP."
12460 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12461 msgid ""
12462 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12463 "back to the pictogram view."
12464 msgstr ""
12465 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
12466 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
12468 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12469 msgid "The GOsa team"
12470 msgstr "Zespół GOsa"
12472 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12473 #, php-format
12474 msgid "Welcome %s!"
12475 msgstr "Witaj %s!"
12477 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12478 msgid "Thin Client"
12479 msgstr "Cienki klient"
12481 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12482 msgid "Object name"
12483 msgstr "Nazwa obiektu"
12485 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12486 msgid "Contents"
12487 msgstr "Zawartość"
12489 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12490 msgid "This object has no relationship to other objects."
12491 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
12493 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12494 msgid "Argument"
12495 msgstr "Argument"
12497 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12498 msgid "type"
12499 msgstr "typ"
12501 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12502 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12503 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12504 msgid "List of macros"
12505 msgstr "Lista makr"
12507 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12508 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12509 msgid ""
12510 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12511 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12512 "large number of macros."
12513 msgstr ""
12514 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
12515 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
12516 "zakresu na górze listy makr."
12518 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12519 msgid "Display macros matching"
12520 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
12522 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12523 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12524 msgid "Regular expression for matching macro names"
12525 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
12527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12528 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12529 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
12531 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12532 msgid "String"
12533 msgstr "Napis"
12535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12536 msgid "Combobox"
12537 msgstr "Lista rozwijana"
12539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12540 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12541 msgid "Bool"
12542 msgstr "Bool"
12544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12545 msgid "Delete unused"
12546 msgstr "Usuń nieużywane"
12548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12549 #, php-format
12550 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12551 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12554 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12555 #, php-format
12556 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12557 msgstr ""
12558 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
12560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12561 #, php-format
12562 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12563 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
12565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12566 #, php-format
12567 msgid ""
12568 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12569 "using this macro '%s'."
12570 msgstr ""
12571 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
12572 "użytkowników tego makra '%s'."
12574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12575 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12576 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
12578 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12579 #, fuzzy, php-format
12580 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12581 msgstr ""
12582 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12583 "dla błedu mysql."
12585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12586 #, fuzzy, php-format
12587 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12588 msgstr ""
12589 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
12590 "skontaktować się z zespołem GOsa."
12592 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12593 #, fuzzy, php-format
12594 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12595 msgstr ""
12596 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
12597 "skontaktować się z zespołem GOsa."
12599 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12600 #, fuzzy, php-format
12601 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12602 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
12604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12605 #, php-format
12606 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12607 msgstr ""
12609 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12610 #, fuzzy, php-format
12611 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12612 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12614 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12615 #, fuzzy
12616 msgid ""
12617 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12618 "phone macro."
12619 msgstr ""
12620 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
12621 "dziedziczenia."
12623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12624 #, php-format
12625 msgid "The given cn '%s' already exists."
12626 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
12628 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12629 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12630 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
12632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12633 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12634 msgstr ""
12635 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
12637 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12638 #, php-format
12639 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12640 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12643 #, fuzzy
12644 msgid ""
12645 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12646 "for users."
12647 msgstr ""
12648 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
12649 "tego Makra."
12651 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12652 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12653 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
12655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12656 #, fuzzy
12657 msgid ""
12658 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12659 "selected it."
12660 msgstr ""
12661 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
12662 "tego Makra."
12664 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12665 #, fuzzy
12666 msgid ""
12667 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12668 "asterisk database configurations."
12669 msgstr ""
12670 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
12671 "parametry konfiguracji."
12673 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12674 msgid "Removing phone macro failed"
12675 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
12677 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12678 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12679 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
12681 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12682 msgid "Saving phone macro failed"
12683 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
12685 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12686 msgid "Phone macros"
12687 msgstr "Makra telefoniczne"
12689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12690 #, php-format
12691 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12692 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
12694 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12696 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12697 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
12699 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12700 #, fuzzy
12701 msgid "macro name"
12702 msgstr "Nazwa makra"
12704 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12705 msgid "Visible"
12706 msgstr "Widoczne"
12708 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12709 msgid "Create new phone macro"
12710 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
12712 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Edit macro"
12715 msgstr "Edytuj udział"
12717 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Delete macro"
12720 msgstr "Usuń użytkownika"
12722 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12723 msgid "Macro"
12724 msgstr "Makro"
12726 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12727 msgid "visible"
12728 msgstr "widoczne"
12730 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12731 msgid "invisible"
12732 msgstr "niewidoczne"
12734 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12735 msgid "Phone macro management"
12736 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
12738 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12739 msgid "Macro name"
12740 msgstr "Nazwa makra"
12742 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12743 msgid "Macro name to be displayed"
12744 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
12746 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12747 msgid "Choose subtree to place macro in"
12748 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
12750 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12751 msgid "Visible for user"
12752 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
12754 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12755 msgid "Macro text"
12756 msgstr "Tekst makro"
12758 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12759 msgid "Phone Reports"
12760 msgstr "Raporty telefoniczne"
12762 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12763 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12764 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12765 msgstr ""
12766 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
12768 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12769 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12770 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
12772 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12773 msgid "Query for phone database failed!"
12774 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
12776 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12777 msgid "Phone reports"
12778 msgstr "Raporty telefoniczne"
12780 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12781 msgid "Source"
12782 msgstr "Źródło"
12784 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12785 msgid "Destination"
12786 msgstr "Cel"
12788 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12789 msgid "Channel"
12790 msgstr "Kanał"
12792 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12793 msgid "Duration"
12794 msgstr "Czas trwania"
12796 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
12797 #, php-format
12798 msgid ""
12799 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12800 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12801 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12802 "accounts."
12803 msgstr ""
12805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
12806 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
12807 #, php-format
12808 msgid ""
12809 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12810 "error."
12811 msgstr ""
12812 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12813 "dla błedu mysql."
12815 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
12816 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
12817 #, php-format
12818 msgid "Can't select database %s on %s."
12819 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12821 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
12822 msgid "no macro"
12823 msgstr "brak makra"
12825 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
12826 msgid "undefined"
12827 msgstr "niezdefiniowany"
12829 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12830 msgid ""
12831 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12832 "available."
12833 msgstr ""
12834 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
12835 "ustawieniach php."
12837 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
12838 #, fuzzy, php-format
12839 msgid ""
12840 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12841 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12842 msgstr ""
12843 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12844 "dla błedu mysql."
12846 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
12847 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
12848 #, php-format
12849 msgid ""
12850 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12851 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12852 msgstr ""
12854 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
12855 #, fuzzy, php-format
12856 msgid ""
12857 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12858 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12859 msgstr ""
12860 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12861 "dla błedu mysql."
12863 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
12864 msgid "Error while performing query:"
12865 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
12867 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
12868 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
12869 msgid "This account has no phone extensions."
12870 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
12872 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
12873 msgid ""
12874 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12875 "another one."
12876 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
12878 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12879 msgid "Remove phone account"
12880 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
12882 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12883 msgid ""
12884 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12885 "below."
12886 msgstr ""
12887 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12889 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12890 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
12891 msgid "Create phone account"
12892 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
12894 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
12895 msgid ""
12896 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12897 "is set."
12898 msgstr ""
12899 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
12900 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
12902 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
12903 msgid ""
12904 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12905 "below."
12906 msgstr ""
12907 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
12909 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
12910 msgid "Please enter a valid phone number!"
12911 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
12913 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
12914 msgid "Choose your private phone"
12915 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
12917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
12918 #, fuzzy
12919 msgid ""
12920 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12921 "phone account."
12922 msgstr ""
12923 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
12924 "dziedziczenia."
12926 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
12927 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12928 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
12930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12931 msgid ""
12932 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12933 "are allowed here."
12934 msgstr ""
12935 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
12937 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
12938 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12939 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
12941 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
12942 msgid ""
12943 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12944 "are allowed here."
12945 msgstr ""
12946 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
12947 "są dozwolone."
12949 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
12950 #, php-format
12951 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12952 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
12954 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
12955 msgid "Saving phone account failed"
12956 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
12958 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
12959 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
12960 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
12961 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
12962 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
12963 msgid "Stop"
12964 msgstr "Zatrzymaj"
12966 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
12967 msgid ""
12968 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12969 "configuration."
12970 msgstr ""
12971 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
12972 "ustawieniach php."
12974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
12975 #, php-format
12976 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12977 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
12979 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
12980 msgid "Removing phone account failed"
12981 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
12983 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
12984 #, php-format
12985 msgid ""
12986 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12987 "Remove aborted."
12988 msgstr ""
12990 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12991 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12992 msgid "Phone settings"
12993 msgstr "Ustawienia telefonu"
12995 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12996 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12997 msgid "Voicemail PIN"
12998 msgstr "PIN poczty głosowej"
13000 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13001 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13002 msgid "Phone PIN"
13003 msgstr "PIN telefonu"
13005 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Select the accounts home server"
13008 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
13010 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13011 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13012 msgid "Phone macro"
13013 msgstr "Makro telefoniczne"
13015 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13016 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13017 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13018 msgid "List of conference rooms"
13019 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
13021 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13022 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13023 msgid ""
13024 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13025 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13026 "selectors on top of the conferences list."
13027 msgstr ""
13028 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
13029 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
13030 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
13032 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13033 msgid "Regular expression for        matching user names"
13034 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
13036 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
13037 #, php-format
13038 msgid ""
13039 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
13040 "Please check your asterisk database configuration."
13041 msgstr ""
13043 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13044 #, fuzzy, php-format
13045 msgid ""
13046 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
13047 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
13049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
13050 msgid ""
13051 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13052 "fields empty."
13053 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
13055 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
13056 msgid "Please enter a PIN."
13057 msgstr "Proszę wpisać PIN."
13059 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
13060 msgid "Please enter a name for the conference."
13061 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
13063 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
13064 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13065 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
13067 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
13068 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13069 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
13071 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
13072 msgid ""
13073 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
13074 "and/or cn in the destination home server."
13075 msgstr ""
13077 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
13078 msgid ""
13079 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
13080 "home server."
13081 msgstr ""
13083 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
13084 msgid ""
13085 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
13086 "logfiles."
13087 msgstr ""
13089 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13090 msgid ""
13091 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
13092 "the gosa logfiles."
13093 msgstr ""
13095 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
13096 msgid "Saving phone conference failed"
13097 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
13099 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13100 msgid "Phone conferences"
13101 msgstr "Konferencje telefoniczne"
13103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13104 msgid "Management"
13105 msgstr "Zarządzanie"
13107 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13108 msgid "Conference management"
13109 msgstr "Zarządzanie konferencją"
13111 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13112 msgid "Name - Number"
13113 msgstr "Nazwa - Numer"
13115 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13116 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13117 msgid "PIN"
13118 msgstr "PIN"
13120 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13121 msgid "Regular expression for matching conference names"
13122 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
13124 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13125 msgid "Create new conference"
13126 msgstr "Utwórz nową konferencję"
13128 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13129 msgid "New conference"
13130 msgstr "Nowa konferencja"
13132 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
13133 msgid "Conference"
13134 msgstr "Konferencja"
13136 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13137 msgid "Conference name"
13138 msgstr "Nazwa konferencji"
13140 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13141 msgid "Name of conference to create"
13142 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
13144 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13145 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13146 msgid "Choose subtree to place conference in"
13147 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
13149 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
13150 msgid "Lifetime (in days)"
13151 msgstr "Wiek (w dniach)"
13153 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13154 msgid "Preset PIN"
13155 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
13157 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13158 msgid "Record conference"
13159 msgstr "Nagrywanie konferencji"
13161 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
13162 msgid "Sound file format"
13163 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
13165 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
13166 msgid "Play music on hold"
13167 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
13169 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
13170 msgid "Activate session menu"
13171 msgstr "Aktywuj menu sesji"
13173 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
13174 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13175 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
13177 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
13178 msgid "Count users"
13179 msgstr "Zlicz użytkowników"
13181 #: include/class_plugin.inc:404
13182 #, php-format
13183 msgid ""
13184 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13185 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
13187 #: include/class_plugin.inc:555
13188 #, php-format
13189 msgid ""
13190 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13191 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
13193 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:182
13194 #, php-format
13195 msgid ""
13196 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13197 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
13199 #: include/class_plugin.inc:623
13200 #, php-format
13201 msgid ""
13202 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13203 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
13205 #: include/class_plugin.inc:931
13206 #, php-format
13207 msgid "Object '%s' is already tagged"
13208 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
13210 #: include/class_plugin.inc:938
13211 #, php-format
13212 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13213 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
13215 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
13216 msgid "Handle object tagging failed"
13217 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
13219 #: include/class_plugin.inc:968
13220 #, php-format
13221 msgid "Removing tag from object '%s'"
13222 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
13224 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13225 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13226 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
13228 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13229 #, php-format
13230 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13231 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
13233 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13234 msgid "Paste"
13235 msgstr "Wklej"
13237 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13238 msgid "Can't paste"
13239 msgstr "Nie można wkleić"
13241 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13242 msgid ""
13243 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13244 "support, password has not been changed."
13245 msgstr ""
13246 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
13247 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
13249 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13250 msgid "Kerberos database communication failed!"
13251 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
13253 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13254 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13255 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
13257 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Please specify at least one valid requirement."
13260 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
13262 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Complete address"
13265 msgstr "Adres email"
13267 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13268 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Default"
13271 msgstr "domyślny"
13273 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Domain part"
13276 msgstr "Domena"
13278 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13279 msgid "Local part"
13280 msgstr ""
13282 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13283 msgid "Case insensitive"
13284 msgstr ""
13286 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
13287 msgid "Case sensitive"
13288 msgstr ""
13290 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13291 msgid "Numeric"
13292 msgstr ""
13294 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13295 msgid "is"
13296 msgstr ""
13298 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13299 #, fuzzy
13300 msgid "regex"
13301 msgstr "resetuj"
13303 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13304 #, fuzzy
13305 msgid "contains"
13306 msgstr "Akcje"
13308 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13309 #, fuzzy
13310 msgid "matches"
13311 msgstr "Cache"
13313 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13314 #, fuzzy
13315 msgid "count"
13316 msgstr "Konto"
13318 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13319 #, fuzzy
13320 msgid "value is"
13321 msgstr "prawidłowy"
13323 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13324 msgid "less than"
13325 msgstr ""
13327 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13328 msgid "less or equal"
13329 msgstr ""
13331 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13332 #, fuzzy
13333 msgid "equals"
13334 msgstr "Szczegóły"
13336 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13337 msgid "greater or equal"
13338 msgstr ""
13340 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13341 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13342 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13343 #, fuzzy
13344 msgid "greater than"
13345 msgstr "Utwórz opcje"
13347 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13348 #, fuzzy
13349 msgid "not equal"
13350 msgstr "brak przykładu"
13352 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Can't save empty tests."
13355 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
13357 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13358 #, fuzzy
13359 msgid "emtpy"
13360 msgstr "pusto"
13362 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13363 msgid "Nothing specified right now"
13364 msgstr ""
13366 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13367 msgid "Invalid type of address part."
13368 msgstr ""
13370 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13371 msgid "Invalid match type given."
13372 msgstr ""
13374 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13375 msgid "Invalid operator given."
13376 msgstr ""
13378 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Please specify a valid operator."
13381 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
13383 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
13384 msgid ""
13385 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
13386 msgstr ""
13388 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
13389 #, fuzzy
13390 msgid ""
13391 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
13392 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
13394 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
13395 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
13396 msgid "lower than"
13397 msgstr ""
13399 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
13400 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
13401 msgid "Megabyte"
13402 msgstr ""
13404 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
13405 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
13406 msgid "Kilobyte"
13407 msgstr ""
13409 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
13410 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Bytes"
13413 msgstr "tak"
13415 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
13418 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
13420 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Only numeric values are allowed here."
13423 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
13425 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
13426 #, fuzzy
13427 msgid "No valid unit selected"
13428 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
13430 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13431 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Condition"
13434 msgstr "Połączenie"
13436 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13437 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13438 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13439 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13440 msgid "If"
13441 msgstr ""
13443 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13444 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13445 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13446 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13447 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13448 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13449 msgid "Else If"
13450 msgstr ""
13452 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13453 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13454 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13455 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13456 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Else"
13459 msgstr "fałsz"
13461 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Empty"
13464 msgstr "pusto"
13466 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
13467 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Click here to add a new test"
13470 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
13472 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
13473 msgid "Unhandled switch type"
13474 msgstr ""
13476 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
13477 msgid "Can't remove last element."
13478 msgstr ""
13480 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
13481 msgid "Require must be the first command in the script."
13482 msgstr ""
13484 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
13487 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
13489 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13490 msgid "Stop execution here"
13491 msgstr ""
13493 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Add object"
13496 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
13498 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13499 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Remove object"
13502 msgstr "Dodaj członka"
13504 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Vacation Message"
13507 msgstr "Treść autorespondera"
13509 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13510 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13511 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13512 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13513 msgid "Normal view"
13514 msgstr ""
13516 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Release interval"
13519 msgstr "Interwał czasowy"
13521 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Alternative sender addresses"
13524 msgstr "Adresy alternatywne"
13526 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13527 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13528 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13529 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13530 msgid "Expert view"
13531 msgstr ""
13533 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13534 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13535 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13536 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13537 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13538 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13539 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Not"
13542 msgstr "Nie"
13544 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13545 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13546 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13547 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13548 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13549 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13550 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13551 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13552 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13553 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13554 msgid "Inverse match"
13555 msgstr ""
13557 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13558 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13559 msgid "Any of"
13560 msgstr ""
13562 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13563 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13564 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13565 msgid "Envelope"
13566 msgstr ""
13568 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13569 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13570 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Match type"
13573 msgstr "Typ autoryzacji"
13575 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13576 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13577 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13578 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13579 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13580 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13581 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13582 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13583 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13584 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13585 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13586 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13587 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13588 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13589 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13590 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13591 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Boolean value"
13594 msgstr "Domyślna wartość"
13596 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13597 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13598 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Invert test"
13601 msgstr "Test pamięci"
13603 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13604 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13605 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Comparator"
13608 msgstr "Komputery"
13610 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13611 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13612 msgid "Operator"
13613 msgstr ""
13615 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13616 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13617 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13618 msgid "Address fields to include"
13619 msgstr ""
13621 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13622 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13623 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13624 msgid "Values to match for"
13625 msgstr ""
13627 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13628 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13629 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13630 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13631 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13632 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13633 msgid "-"
13634 msgstr ""
13636 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Select the type of test you want to add"
13639 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
13641 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Available test types"
13644 msgstr "Atrybuty zmiennych"
13646 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13647 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13648 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13649 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Redirect"
13652 msgstr "bezpośredni"
13654 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13655 msgid "Redirect mail to following recipients"
13656 msgstr ""
13658 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13659 #, fuzzy
13660 msgid ""
13661 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13662 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13663 "'Cancel' to abort."
13664 msgstr ""
13665 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
13666 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
13668 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13669 msgid "Move this object up one position"
13670 msgstr ""
13672 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13673 msgid "Move this object down one position"
13674 msgstr ""
13676 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Remove this object"
13679 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13681 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13682 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Remove element"
13685 msgstr "Usuń pozycję"
13687 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13688 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13689 #, fuzzy
13690 msgid "All of"
13691 msgstr "Wszystkie"
13693 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Move mail into folder"
13696 msgstr "do folferu"
13698 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Select from list"
13701 msgstr "Wybierz Szablon"
13703 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Manual selection"
13706 msgstr "Ustawienia pocztowe"
13708 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Folder"
13711 msgstr "do folferu"
13713 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13714 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13715 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13716 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Discard"
13719 msgstr "Dyski"
13721 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Discard message"
13724 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
13726 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13727 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13728 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13729 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13730 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13731 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13732 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13733 msgid "Keep"
13734 msgstr ""
13736 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Keep message"
13739 msgstr "Wznów wiadomość"
13741 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13742 #, fuzzy
13743 msgid "List of sieve scripts"
13744 msgstr "Lista skryptów"
13746 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13747 msgid ""
13748 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13749 "authentification attribute is empty."
13750 msgstr ""
13752 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13753 msgid ""
13754 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13755 msgstr ""
13757 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13758 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13759 msgstr ""
13761 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13762 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13763 msgstr ""
13765 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13766 #, fuzzy
13767 msgid ""
13768 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13769 "save button below."
13770 msgstr ""
13771 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
13772 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
13774 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Create new script"
13777 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
13779 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13780 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13781 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13782 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13783 msgid "Require"
13784 msgstr ""
13786 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Select match type"
13789 msgstr "Wybierz Szablon"
13791 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Select value unit"
13794 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
13796 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13797 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Exists"
13800 msgstr "Istniejące"
13802 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Reject mail"
13805 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
13807 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13808 msgid "This is a multiline text element"
13809 msgstr ""
13811 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13812 #, fuzzy
13813 msgid "This is stored as single string"
13814 msgstr "To robi coś"
13816 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Import sieve script"
13819 msgstr "Importuj skrypt"
13821 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13822 msgid ""
13823 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13824 "import the script or the cancel button to abort."
13825 msgstr ""
13827 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Script to import"
13830 msgstr "Ścieżka do skryptu"
13832 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13833 msgid ""
13834 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13835 "lower case characters only."
13836 msgstr ""
13838 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13839 msgid "Add a new element"
13840 msgstr ""
13842 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13843 msgid "Please select the type of element you want to add"
13844 msgstr ""
13846 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Abort"
13849 msgstr "Port"
13851 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13852 msgid "Move object up one position"
13853 msgstr ""
13855 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13856 msgid "Move object down one position"
13857 msgstr ""
13859 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13860 msgid "choose element"
13861 msgstr ""
13863 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Fileinto"
13866 msgstr "Plik"
13868 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13869 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13870 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Reject"
13873 msgstr "Wybierz"
13875 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13876 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Add new"
13879 msgstr "Dodaj użytkownika"
13881 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13882 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13883 msgid "Add a new object above this one."
13884 msgstr ""
13886 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13887 msgid "Add element above"
13888 msgstr ""
13890 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13891 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13892 msgid "Add a new object below this one."
13893 msgstr ""
13895 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13896 msgid "Add element below"
13897 msgstr ""
13899 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13900 msgid "View structured"
13901 msgstr ""
13903 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13904 msgid "View source"
13905 msgstr ""
13907 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13908 msgid "Part of address that should be used"
13909 msgstr ""
13911 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13912 #, fuzzy
13913 msgid "update"
13914 msgstr "Aktualizuj"
13916 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13917 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13918 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Header"
13921 msgstr "nagłówek"
13923 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13924 msgid "operator"
13925 msgstr ""
13927 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
13928 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
13929 msgstr ""
13931 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
13932 msgid "Your reject text here"
13933 msgstr ""
13935 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
13936 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Parse failed"
13939 msgstr "błąd"
13941 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
13942 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Parse successful"
13945 msgstr "Import powiódł się"
13947 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
13948 #, php-format
13949 msgid ""
13950 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
13951 msgstr ""
13953 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
13954 #, fuzzy
13955 msgid "You should specify a name for your new script."
13956 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
13958 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Only lower case names are allowed."
13961 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
13963 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
13966 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
13968 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
13969 #, fuzzy
13970 msgid "The specified name is already in use."
13971 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
13973 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13974 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13975 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13976 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
13977 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13978 #, php-format
13979 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13980 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
13982 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
13983 #, fuzzy, php-format
13984 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
13985 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13987 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
13988 #, fuzzy, php-format
13989 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
13990 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
13992 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
13993 #, php-format
13994 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
13995 msgstr ""
13997 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Edited"
14000 msgstr "Edytuj"
14002 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14003 #, php-format
14004 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14005 msgstr ""
14007 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Specified file seems to be empty."
14010 msgstr "Podany plik jest pusty."
14012 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14013 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14014 msgstr ""
14016 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14017 #, php-format
14018 msgid "Can't open file '%s'."
14019 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
14021 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14022 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14023 #, fuzzy
14024 msgid "File into"
14025 msgstr "Plik"
14027 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14028 msgid "Failed to add new element."
14029 msgstr ""
14031 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14032 msgid "This script is marked as active"
14033 msgstr ""
14035 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Script length"
14038 msgstr "Ścieżka do skryptu"
14040 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Remove script"
14043 msgstr "Importuj skrypt"
14045 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Activate script"
14048 msgstr "Ostatni skrypt"
14050 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Edit script"
14053 msgstr "Ostatni skrypt"
14055 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14056 #, php-format
14057 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14058 msgstr ""
14060 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Failed to save sieve script"
14063 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
14065 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14066 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Please specify a valid email address."
14069 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14071 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Place a mail address here"
14074 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
14076 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14077 msgid "Your comment here"
14078 msgstr ""
14080 #: include/class_ldap.inc:196
14081 #, php-format
14082 msgid ""
14083 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14084 "for performance breakdowns."
14085 msgstr ""
14086 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
14087 "być przyczyną słabej wydajności."
14089 #: include/class_ldap.inc:230
14090 #, php-format
14091 msgid ""
14092 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14093 "performance breakdowns."
14094 msgstr ""
14095 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
14096 "wydajności."
14098 #: include/class_ldap.inc:456
14099 #, php-format
14100 msgid "Creating copy of %s"
14101 msgstr "Tworzenie kopii %s"
14103 #: include/class_ldap.inc:459
14104 msgid "Processing"
14105 msgstr "Przetwarzanie"
14107 #: include/class_ldap.inc:499
14108 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14109 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
14111 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14112 #, php-format
14113 msgid "Unknown FAIstate %s"
14114 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
14116 #: include/class_ldap.inc:739
14117 #, php-format
14118 msgid ""
14119 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14120 msgstr ""
14122 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
14123 #, php-format
14124 msgid ""
14125 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14126 "GOsa team."
14127 msgstr ""
14128 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
14129 "skontaktować się z zespołem GOsa."
14131 #: include/class_ldap.inc:795
14132 #, fuzzy, php-format
14133 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14134 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
14136 #: include/class_ldap.inc:816
14137 #, php-format
14138 msgid ""
14139 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14140 "'ldap://server:port/base'."
14141 msgstr ""
14143 #: include/class_ldap.inc:946
14144 #, php-format
14145 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14146 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
14148 #: include/class_ldap.inc:948
14149 #, php-format
14150 msgid "while operating on LDAP server %s"
14151 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
14153 #: include/class_ldap.inc:1144
14154 #, php-format
14155 msgid ""
14156 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14157 "in line %s"
14158 msgstr ""
14159 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
14160 "'dn: ...' w linii %s"
14162 #: include/class_ldap.inc:1157
14163 #, php-format
14164 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14165 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
14167 #: include/class_ldap.inc:1173
14168 #, php-format
14169 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14170 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
14172 #: include/class_config.inc:71
14173 #, fuzzy, php-format
14174 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14175 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
14177 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:210
14178 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14179 msgstr ""
14180 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
14182 #: include/class_config.inc:510
14183 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14184 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
14186 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14187 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14188 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
14190 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:455
14191 msgid ""
14192 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14193 "LDAP!"
14194 msgstr ""
14195 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
14197 #: include/php_setup.inc:93
14198 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14199 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14201 #: include/php_setup.inc:98
14202 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14203 msgstr ""
14205 #: include/php_setup.inc:98
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Send bugreport"
14208 msgstr "Nadawca"
14210 #: include/php_setup.inc:103 html/main.php:393
14211 msgid "Toggle information"
14212 msgstr "Przełącz informacje"
14214 #: include/php_setup.inc:113
14215 msgid "PHP error"
14216 msgstr "błąd PHP:"
14218 #: include/php_setup.inc:132
14219 msgid "class"
14220 msgstr "klasa"
14222 #: include/php_setup.inc:138
14223 msgid "function"
14224 msgstr "funkcja"
14226 #: include/php_setup.inc:143
14227 msgid "static"
14228 msgstr "statyczna"
14230 #: include/php_setup.inc:147
14231 msgid "method"
14232 msgstr "metoda"
14234 #: include/php_setup.inc:180
14235 msgid "Trace"
14236 msgstr "Śledzenie"
14238 #: include/php_setup.inc:181
14239 msgid "Line"
14240 msgstr "Linia"
14242 #: include/php_setup.inc:182
14243 msgid "Arguments"
14244 msgstr "Argumenty"
14246 #: include/functions_dns.inc:169
14247 #, php-format
14248 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14249 msgstr ""
14250 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
14251 "strefy."
14253 #: include/functions_dns.inc:174
14254 #, php-format
14255 msgid ""
14256 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14257 "zone."
14258 msgstr ""
14259 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
14260 "przetwarzanie tej strefy."
14262 #: include/functions_dns.inc:610
14263 #, php-format
14264 msgid ""
14265 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14266 msgstr ""
14268 #: include/class_certificate.inc:35
14269 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14270 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
14272 #: include/class_certificate.inc:53
14273 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14274 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
14276 #: include/class_certificate.inc:80
14277 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14278 msgstr ""
14279 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
14280 "PEM/DER)"
14282 #: include/class_certificate.inc:95
14283 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14284 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
14286 #: include/class_certificate.inc:192
14287 msgid "Can't create/open File"
14288 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
14290 #: include/class_certificate.inc:199
14291 msgid "No valid certificate loaded"
14292 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14294 #: include/class_pluglist.inc:116
14295 #, fuzzy, php-format
14296 msgid ""
14297 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14298 "contributed script fix_config.sh!"
14299 msgstr ""
14300 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
14301 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
14303 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14304 #: include/class_pluglist.inc:241
14305 msgid "Unknown"
14306 msgstr "Nieznane"
14308 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14309 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
14310 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14311 msgid ""
14312 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14313 "changes?"
14314 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
14316 #: include/class_password-methods.inc:166
14317 #, php-format
14318 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14319 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14321 #: include/class_password-methods.inc:203
14322 #, fuzzy, php-format
14323 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14324 msgstr ""
14325 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
14326 "Samba."
14328 #: include/functions.inc:305
14329 #, php-format
14330 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14331 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14333 #: include/functions.inc:322
14334 #, php-format
14335 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14336 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14338 #: include/functions.inc:343
14339 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14340 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
14342 #: include/functions.inc:475
14343 msgid ""
14344 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14345 "the source!"
14346 msgstr ""
14347 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14348 "proszę sprawdzić źródło!"
14350 #: include/functions.inc:485
14351 #, fuzzy, php-format
14352 msgid ""
14353 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14354 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14355 msgstr ""
14356 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14357 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14359 #: include/functions.inc:500
14360 #, php-format
14361 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14362 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14364 #: include/functions.inc:526
14365 #, php-format
14366 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14367 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14369 #: include/functions.inc:556
14370 msgid ""
14371 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14372 "check the source!"
14373 msgstr ""
14374 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
14375 "proszę sprawdzić źródło!"
14377 #: include/functions.inc:566
14378 #, fuzzy, php-format
14379 msgid ""
14380 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14381 "entry in %s!"
14382 msgstr ""
14383 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
14384 "'config' w gosa.conf!"
14386 #: include/functions.inc:574
14387 msgid ""
14388 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14389 "cleaning up multiple references."
14390 msgstr ""
14391 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
14392 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
14394 #: include/functions.inc:660
14395 #, php-format
14396 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14397 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
14399 #: include/functions.inc:662
14400 #, php-format
14401 msgid ""
14402 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14403 "exceeds"
14404 msgstr ""
14405 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
14406 "przekroczony"
14408 #: include/functions.inc:679
14409 msgid "incomplete"
14410 msgstr "niepełne"
14412 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1363
14413 msgid "LDAP error:"
14414 msgstr "błąd LDAP:"
14416 #: include/functions.inc:1123
14417 msgid ""
14418 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14419 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14420 msgstr ""
14421 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
14422 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
14423 "spróbować ponownie."
14425 #: include/functions.inc:1131
14426 msgid ""
14427 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14428 "box."
14429 msgstr ""
14430 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
14431 "to okno."
14433 #: include/functions.inc:1191
14434 msgid "OK"
14435 msgstr "OK"
14437 #: include/functions.inc:1252
14438 msgid "Continue anyway"
14439 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
14441 #: include/functions.inc:1254
14442 msgid "Edit anyway"
14443 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
14445 #: include/functions.inc:1256
14446 #, php-format
14447 msgid ""
14448 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14449 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14450 msgstr ""
14451 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
14452 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
14454 #: include/functions.inc:1545
14455 msgid "Entries per page"
14456 msgstr "Wpisów na stronie"
14458 #: include/functions.inc:1573
14459 msgid "Apply filter"
14460 msgstr "Zastosuj filtr"
14462 #: include/functions.inc:1847
14463 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14464 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14466 #: include/functions.inc:1890
14467 #, php-format
14468 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14469 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
14471 #: include/functions.inc:2292 include/functions.inc:2296
14472 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14473 msgstr ""
14475 #: include/functions.inc:2302
14476 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14477 msgstr ""
14479 #: include/functions.inc:2327 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14480 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14481 msgstr ""
14482 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
14483 "niemożliwe!"
14485 #: include/functions.inc:2353
14486 msgid "Used to store account specific informations."
14487 msgstr ""
14489 #: include/functions.inc:2360
14490 msgid ""
14491 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14492 "time."
14493 msgstr ""
14495 #: include/functions.inc:2403
14496 #, fuzzy, php-format
14497 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14498 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
14500 #: include/functions.inc:2405
14501 #, fuzzy, php-format
14502 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14503 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
14505 #: include/functions.inc:2411
14506 #, fuzzy, php-format
14507 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14508 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
14510 #: include/functions.inc:2413
14511 #, fuzzy, php-format
14512 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14513 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
14515 #: include/functions.inc:2417
14516 #, fuzzy, php-format
14517 msgid "Class(es) available"
14518 msgstr "Plik jest dostępny"
14520 #: include/functions.inc:2440
14521 msgid ""
14522 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14523 "schema    configuration do not support this option."
14524 msgstr ""
14526 #: include/functions.inc:2441
14527 msgid ""
14528 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14529 "be      AUXILIARY"
14530 msgstr ""
14532 #: include/functions.inc:2445
14533 msgid ""
14534 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14535 "schema   configuration do not support this option."
14536 msgstr ""
14538 #: include/functions.inc:2446
14539 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14540 msgstr ""
14542 #: include/class_tabs.inc:198
14543 #, php-format
14544 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14545 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
14547 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14548 msgid "This package has no debconf options."
14549 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
14551 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14552 #, php-format
14553 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14554 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
14556 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14557 msgid "No help available for this plugin."
14558 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
14560 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14561 msgid "previous"
14562 msgstr "poprzednie"
14564 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14565 msgid "next"
14566 msgstr "następne"
14568 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14569 #, php-format
14570 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14571 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
14573 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14574 #, php-format
14575 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14576 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
14578 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14579 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14580 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14582 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14583 msgid ""
14584 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14585 "settings will not be stored on your server!"
14586 msgstr ""
14587 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14588 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14590 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14591 #, php-format
14592 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14593 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14595 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14596 #, php-format
14597 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14598 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14600 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14601 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14602 msgstr ""
14603 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14605 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14606 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14607 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14609 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14610 #, php-format
14611 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14612 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14614 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14615 #, php-format
14616 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14617 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14619 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14620 #, php-format
14621 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14622 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14624 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14625 #, php-format
14626 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14627 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14629 #: include/class_ppdManager.inc:13
14630 #, php-format
14631 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14632 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
14634 #: include/class_ppdManager.inc:144
14635 #, php-format
14636 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14637 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
14639 #: include/class_ppdManager.inc:146
14640 #, php-format
14641 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14642 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
14644 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14645 #, php-format
14646 msgid ""
14647 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14648 "ignored"
14649 msgstr ""
14650 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
14651 "zignorowane"
14653 #: include/class_ppdManager.inc:178
14654 msgid "Nested groups are not supported!"
14655 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
14657 #: include/class_ppdManager.inc:182
14658 msgid "Group name not unique!"
14659 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
14661 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14662 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14663 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
14665 #: include/class_ppdManager.inc:212
14666 msgid "Nested options are not supported!"
14667 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
14669 #: include/class_ppdManager.inc:237
14670 msgid "PickMany is not supported yet!"
14671 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
14673 #: include/class_ppdManager.inc:318
14674 #, php-format
14675 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14676 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
14678 #: setup/setup_config2.tpl:6
14679 msgid "Samba hash generator"
14680 msgstr ""
14682 #: setup/setup_config2.tpl:15
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Samba SID"
14685 msgstr "Samba"
14687 #: setup/setup_config2.tpl:31
14688 #, fuzzy
14689 msgid "RID base"
14690 msgstr "Baza"
14692 #: setup/setup_config2.tpl:46
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Workstation container"
14695 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
14697 #: setup/setup_config2.tpl:61
14698 msgid "Samba SID mapping"
14699 msgstr ""
14701 #: setup/setup_config2.tpl:70
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Additional GOsa settings"
14704 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
14706 #: setup/setup_config2.tpl:74
14707 msgid "Enable Copy & Paste"
14708 msgstr ""
14710 #: setup/setup_config2.tpl:86
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Enable FAI release management"
14713 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14715 #: setup/setup_config2.tpl:98
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Enable user netatalk plugin"
14718 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
14720 #: setup/setup_config2.tpl:109
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Government mode"
14723 msgstr "Nazwa departamentu"
14725 #: setup/setup_config2.tpl:122
14726 msgid "Mail method"
14727 msgstr "Typ pocztowy"
14729 #: setup/setup_config2.tpl:136
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Vacation templates"
14732 msgstr "Szablon stacji roboczej"
14734 #: setup/setup_config2.tpl:152
14735 msgid "Use Cyrus UNIX style"
14736 msgstr ""
14738 #: setup/setup_feedback.tpl:8
14739 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
14740 msgstr ""
14742 #: setup/setup_feedback.tpl:11
14743 msgid ""
14744 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14745 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
14746 "this by mail."
14747 msgstr ""
14749 #: setup/setup_feedback.tpl:43
14750 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
14751 msgstr ""
14753 #: setup/setup_feedback.tpl:46
14754 msgid ""
14755 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
14756 "order to submit your form anonymously."
14757 msgstr ""
14759 #: setup/setup_feedback.tpl:52
14760 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
14761 msgstr ""
14763 #: setup/setup_feedback.tpl:62
14764 msgid "If not, what problems did you encounter"
14765 msgstr ""
14767 #: setup/setup_feedback.tpl:70
14768 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
14769 msgstr ""
14771 #: setup/setup_feedback.tpl:76
14772 msgid "I use it since"
14773 msgstr ""
14775 #: setup/setup_feedback.tpl:77
14776 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
14777 msgstr ""
14779 #: setup/setup_feedback.tpl:84
14780 msgid "What operating system / distribution do you use?"
14781 msgstr ""
14783 #: setup/setup_feedback.tpl:92
14784 msgid "What web server do you use?"
14785 msgstr ""
14787 #: setup/setup_feedback.tpl:100
14788 msgid "What PHP version do you use?"
14789 msgstr ""
14791 #: setup/setup_feedback.tpl:108
14792 msgid "LDAP"
14793 msgstr ""
14795 #: setup/setup_feedback.tpl:112
14796 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
14797 msgstr ""
14799 #: setup/setup_feedback.tpl:118
14800 msgid "How many objects are in your LDAP?"
14801 msgstr ""
14803 #: setup/setup_feedback.tpl:125
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Features"
14806 msgstr "Przyszłość"
14808 #: setup/setup_feedback.tpl:128
14809 msgid "What features of GOsa do you use?"
14810 msgstr ""
14812 #: setup/setup_feedback.tpl:138
14813 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
14814 msgstr ""
14816 #: setup/setup_feedback.tpl:145
14817 msgid "Send feedback"
14818 msgstr ""
14820 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
14821 #, fuzzy
14822 msgid "GOsa settings 3/3"
14823 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14825 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
14826 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
14827 msgstr ""
14829 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
14832 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
14834 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
14837 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
14839 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Write configuration file"
14842 msgstr "Plik konfiguracyjny"
14844 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Finish - write the configuration file"
14847 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
14849 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
14850 msgid ""
14851 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
14852 "permissions!"
14853 msgstr ""
14855 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
14856 #, fuzzy
14857 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
14858 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
14860 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
14861 #, fuzzy, php-format
14862 msgid ""
14863 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
14864 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
14865 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
14866 "requirement:"
14867 msgstr ""
14868 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
14869 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
14870 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
14872 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
14873 msgid "Installation check"
14874 msgstr ""
14876 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
14877 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
14878 msgstr ""
14880 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Checking PHP version"
14883 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
14885 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
14886 #, php-format
14887 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
14888 msgstr ""
14890 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
14891 msgid ""
14892 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
14893 "versions. Please update to a supported version."
14894 msgstr ""
14896 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Checking for LDAP support"
14899 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14901 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
14902 #, fuzzy
14903 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
14904 msgstr ""
14905 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
14907 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
14908 msgid ""
14909 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
14910 "your LDAP server."
14911 msgstr ""
14913 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
14914 msgid "Checking for gettext support"
14915 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
14917 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Gettext support is required for internationalization."
14920 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
14922 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
14923 msgid "Please make sure that the extension is activated."
14924 msgstr ""
14926 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
14927 msgid "Checking for iconv support"
14928 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14930 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
14931 #, fuzzy
14932 msgid ""
14933 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14934 "therefore required. "
14935 msgstr ""
14936 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
14937 "dlatego jest wymagany."
14939 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Checking for mhash support"
14942 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14944 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
14945 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
14946 msgstr ""
14948 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
14949 msgid ""
14950 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
14951 "mhash."
14952 msgstr ""
14954 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Checking for IMAP support"
14957 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14959 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
14960 #, fuzzy
14961 msgid ""
14962 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
14963 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
14964 msgstr ""
14965 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
14966 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
14968 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
14969 msgid ""
14970 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
14971 "php4-imap/php5-imap."
14972 msgstr ""
14974 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
14977 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
14979 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
14980 #, fuzzy
14981 msgid ""
14982 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
14983 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
14984 "to use this feature."
14985 msgstr ""
14986 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
14987 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
14988 "ze wsparciem getacl."
14990 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Checking for MySQL support"
14993 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
14995 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
14996 #, fuzzy
14997 msgid ""
14998 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
14999 msgstr ""
15000 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
15002 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
15003 msgid ""
15004 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
15005 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
15006 msgstr ""
15008 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Checking for kadm5 support"
15011 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15013 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
15014 msgid ""
15015 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15016 "via PEAR network."
15017 msgstr ""
15018 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15019 "ściągnąć z sieci PEAR."
15021 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
15022 #, fuzzy
15023 msgid ""
15024 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
15025 "PEAR network"
15026 msgstr ""
15027 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
15028 "ściągnąć z sieci PEAR."
15030 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Checking for SNMP support"
15033 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15035 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
15036 #, fuzzy
15037 msgid ""
15038 "The simple network management protocol is needed to get status information "
15039 "from clients."
15040 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
15042 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
15043 msgid ""
15044 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
15045 "snmp."
15046 msgstr ""
15048 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Checking for CUPS support"
15051 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15053 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
15054 #, fuzzy
15055 msgid ""
15056 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
15057 "files, you've to install the CUPS module."
15058 msgstr ""
15059 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
15060 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
15062 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
15063 msgid "Checking for fping utility"
15064 msgstr "Sprawdzam program fping"
15066 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
15067 #, fuzzy
15068 msgid ""
15069 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
15070 "environment."
15071 msgstr ""
15072 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15074 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
15075 #, fuzzy
15076 msgid ""
15077 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
15078 msgstr ""
15079 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
15081 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
15082 msgid "SAMBA password hash generation"
15083 msgstr ""
15085 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
15086 #, fuzzy
15087 msgid ""
15088 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
15089 "to generate password hashes."
15090 msgstr ""
15091 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15092 "generować hasła."
15094 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
15095 #, fuzzy
15096 msgid ""
15097 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
15098 "a look at mkntpasswd."
15099 msgstr ""
15100 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
15101 "generować hasła."
15103 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
15104 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
15105 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Off"
15108 msgstr "Offline"
15110 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
15111 #, fuzzy
15112 msgid ""
15113 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
15114 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15115 "risk."
15116 msgstr ""
15117 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
15118 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
15119 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
15121 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
15124 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
15126 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
15127 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
15128 msgstr ""
15130 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
15131 #, fuzzy
15132 msgid ""
15133 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
15134 "before they really timeout."
15135 msgstr ""
15136 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
15137 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
15138 "cookie zanim faktycznie wygasną."
15140 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
15141 msgid ""
15142 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
15143 "higher."
15144 msgstr ""
15146 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
15147 #, fuzzy
15148 msgid ""
15149 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15150 "in your php.ini should be set to 'Off'."
15151 msgstr ""
15152 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15153 "musi być ustawiona na 'off'."
15155 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
15158 msgstr ""
15159 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
15160 "musi być ustawiona na 'off'."
15162 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
15163 #, fuzzy
15164 msgid ""
15165 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
15166 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
15167 msgstr ""
15168 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
15169 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
15170 "parametr."
15172 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
15173 msgid ""
15174 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
15175 msgstr ""
15177 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
15178 #, fuzzy
15179 msgid ""
15180 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
15181 "increase performance."
15182 msgstr ""
15183 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
15184 "na 'off'."
15186 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
15187 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
15188 msgstr ""
15190 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
15191 #, fuzzy
15192 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
15193 msgstr ""
15194 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
15195 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
15197 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
15198 msgid ""
15199 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
15200 msgstr ""
15202 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
15203 #, fuzzy
15204 msgid ""
15205 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15206 "any information about the server you are running in this case."
15207 msgstr ""
15208 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
15209 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
15211 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
15212 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
15213 msgstr ""
15215 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
15216 #, fuzzy
15217 msgid "On"
15218 msgstr "Otwórz"
15220 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
15221 msgid ""
15222 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15223 "escape all quotes in strings in this case."
15224 msgstr ""
15225 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
15226 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
15228 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
15229 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
15230 msgstr ""
15232 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
15235 msgstr ""
15236 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
15237 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
15239 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
15240 msgid ""
15241 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
15242 msgstr ""
15244 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Configuration writeable"
15247 msgstr "Plik konfiguracyjny"
15249 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
15250 #, fuzzy
15251 msgid "The configuration file can't be written"
15252 msgstr "Pokaż konfigurację"
15254 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
15255 #, php-format
15256 msgid ""
15257 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
15258 "write the configuration directly if it is writeable."
15259 msgstr ""
15261 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15262 #, fuzzy
15263 msgid "License"
15264 msgstr "Linia"
15266 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15267 msgid "Terms and conditions for usage"
15268 msgstr ""
15270 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15271 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15272 msgstr ""
15274 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15275 #, fuzzy
15276 msgid "LDAP connection"
15277 msgstr "Rozłączenie"
15279 #: setup/setup_ldap.tpl:29
15280 msgid "Location name"
15281 msgstr "Nazwa lokalizacji"
15283 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Connection URL"
15286 msgstr "Połączeniowy URL"
15288 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15289 #, fuzzy
15290 msgid "TLS connection"
15291 msgstr "Połączenie"
15293 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Reload"
15296 msgstr "Odczyt"
15298 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Authentication"
15301 msgstr "Autentykacja Nagios"
15303 #: setup/setup_ldap.tpl:73
15304 msgid "Admin DN"
15305 msgstr "DN Administratora"
15307 #: setup/setup_ldap.tpl:78
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Select user"
15310 msgstr "Usuń użytkownika"
15312 #: setup/setup_ldap.tpl:86
15313 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15314 msgstr ""
15316 #: setup/setup_ldap.tpl:93
15317 msgid "Admin password"
15318 msgstr "Hasło Administratora"
15320 #: setup/setup_ldap.tpl:101
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Schema based settings"
15323 msgstr "Ustawienia Samba"
15325 #: setup/setup_ldap.tpl:105
15326 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15327 msgstr ""
15329 #: setup/setup_ldap.tpl:117
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Current status"
15332 msgstr "Obecne wydanie"
15334 #: setup/setup_checks.tpl:9
15335 msgid "PHP module and extension checks"
15336 msgstr ""
15338 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15339 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15340 msgstr ""
15342 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15343 msgid "GOsa will run without fixing this."
15344 msgstr ""
15346 #: setup/setup_checks.tpl:67
15347 #, fuzzy
15348 msgid "PHP setup configuration"
15349 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15351 #: setup/setup_checks.tpl:67
15352 #, fuzzy
15353 msgid "show information"
15354 msgstr "Informacje osobiste"
15356 #: setup/setup_welcome.tpl:4
15357 msgid ""
15358 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
15359 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
15360 "setting it up."
15361 msgstr ""
15363 #: setup/setup_welcome.tpl:8
15364 msgid "What will the wizard do for you?"
15365 msgstr ""
15367 #: setup/setup_welcome.tpl:11
15368 msgid "Create a basic, single site configuration"
15369 msgstr ""
15371 #: setup/setup_welcome.tpl:12
15372 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
15373 msgstr ""
15375 #: setup/setup_welcome.tpl:13
15376 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
15377 msgstr ""
15379 #: setup/setup_welcome.tpl:14
15380 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
15381 msgstr ""
15383 #: setup/setup_welcome.tpl:17
15384 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
15385 msgstr ""
15387 #: setup/setup_welcome.tpl:20
15388 msgid "Find every possible configuration error"
15389 msgstr ""
15391 #: setup/setup_welcome.tpl:21
15392 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
15393 msgstr ""
15395 #: setup/setup_welcome.tpl:25
15396 #, fuzzy
15397 msgid "To continue..."
15398 msgstr "Ustawienia trwają..."
15400 #: setup/setup_welcome.tpl:28
15401 msgid ""
15402 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
15403 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
15404 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
15405 "command:"
15406 msgstr ""
15408 #: setup/setup_welcome.tpl:34
15409 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
15410 msgstr ""
15412 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15413 #, fuzzy
15414 msgid "LDAP setup"
15415 msgstr "Serwer LDAP"
15417 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15418 #, fuzzy
15419 msgid "LDAP connection setup"
15420 msgstr "Rozłączenie"
15422 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15423 msgid ""
15424 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15425 "GOsa."
15426 msgstr ""
15428 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15429 #, fuzzy, php-format
15430 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15431 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15433 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15434 #, fuzzy, php-format
15435 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15436 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15438 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15439 #, php-format
15440 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15441 msgstr ""
15443 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Please specify user and password."
15446 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
15448 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15449 #, fuzzy, php-format
15450 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15451 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
15453 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
15454 msgid "LDAP schema check"
15455 msgstr ""
15457 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
15458 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
15459 msgstr ""
15461 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Welcome"
15464 msgstr "Witaj %s!"
15466 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15467 #, fuzzy
15468 msgid "The welcome message"
15469 msgstr "Wznów wiadomość"
15471 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15474 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
15476 #: setup/setup_frame.tpl:11
15477 #, fuzzy
15478 msgid "GOsa setup wizard"
15479 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
15481 #: setup/setup_frame.tpl:18
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Installation"
15484 msgstr "Stacja Windows"
15486 #: setup/setup_frame.tpl:18
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Steps"
15489 msgstr "Zatrzymaj"
15491 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Language setup"
15494 msgstr "Język"
15496 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15497 #, fuzzy
15498 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15499 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
15501 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Automatic"
15504 msgstr "automatyczne"
15506 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15507 msgid ""
15508 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15509 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15510 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15511 msgstr ""
15513 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Check again"
15516 msgstr "Sprawdź"
15518 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15519 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15520 msgstr ""
15522 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15523 msgid ""
15524 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15525 "valid department"
15526 msgstr ""
15528 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15529 msgid ""
15530 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15531 "workstations that can't be migrated."
15532 msgstr ""
15534 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15535 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15536 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Select all"
15539 msgstr "Wybierz"
15541 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15542 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15543 msgstr ""
15545 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Move selected workstations"
15548 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
15550 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15551 msgid "What will be done here"
15552 msgstr ""
15554 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15555 msgid "Move groups into configured group tree"
15556 msgstr ""
15558 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15559 msgid ""
15560 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15561 "Doing this may straighten your LDAP service."
15562 msgstr ""
15564 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15565 msgid ""
15566 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15567 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15568 "the migration in this case in this case."
15569 msgstr ""
15571 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15572 msgid "Move selected groups into this group tree"
15573 msgstr ""
15575 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15576 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Hide changes"
15579 msgstr "OpenXchange"
15581 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15582 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Show changes"
15585 msgstr "Pokaż pakiety"
15587 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15588 msgid "Move users into configured user tree"
15589 msgstr ""
15591 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15592 msgid ""
15593 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15594 "Doing this may straighten your LDAP service."
15595 msgstr ""
15597 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15598 msgid ""
15599 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15600 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15601 "the migration in this case."
15602 msgstr ""
15604 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Move selected users into this people tree"
15607 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
15609 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Next"
15612 msgstr "następne"
15614 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15617 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
15619 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15620 msgid ""
15621 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15622 "tree."
15623 msgstr ""
15625 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Password (again)"
15628 msgstr "Przechowywanie hasła"
15630 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15631 msgid ""
15632 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15633 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15634 "migrate button below."
15635 msgstr ""
15637 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15638 msgid ""
15639 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15640 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15641 msgstr ""
15643 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Current"
15646 msgstr "Obecne wydanie"
15648 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
15649 #, fuzzy
15650 msgid "After migration"
15651 msgstr "Administracja użytkownikami"
15653 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15654 msgid ""
15655 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15656 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15657 "'Migrate' button below."
15658 msgstr ""
15660 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15661 #, fuzzy
15662 msgid "GOsa settings 1/3"
15663 msgstr "Ustawienia pocztowe"
15665 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15666 #, fuzzy
15667 msgid "GOsa generic settings"
15668 msgstr "Ustawienia użytkownika"
15670 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15671 #, fuzzy, php-format
15672 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15673 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
15675 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15676 msgid "GID / UID min id"
15677 msgstr ""
15679 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15680 #, php-format
15681 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15682 msgstr ""
15684 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15685 msgid "People storage ou"
15686 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
15688 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15689 msgid "Group storage ou"
15690 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
15692 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Uid base must be numeric"
15695 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
15697 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15698 #, fuzzy
15699 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15700 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
15702 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15703 #, fuzzy
15704 msgid "The given password differ value is not numeric."
15705 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
15707 #: setup/setup_language.tpl:3
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Please select the preferred language"
15710 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
15712 #: setup/setup_language.tpl:5
15713 msgid ""
15714 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
15715 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
15716 "be overriden per user."
15717 msgstr ""
15719 #: setup/setup_language.tpl:9
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Please your preferred language here"
15722 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
15724 #: setup/setup_config3.tpl:2
15725 #, fuzzy
15726 msgid "GOsa core settings"
15727 msgstr "Ustawienia użytkownika"
15729 #: setup/setup_config3.tpl:6
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Disable primary group filter"
15732 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
15734 #: setup/setup_config3.tpl:18
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Honour administrative units"
15737 msgstr "Administracja Grupą"
15739 #: setup/setup_config3.tpl:30
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Smarty compile directory"
15742 msgstr "Katalog domowy"
15744 #: setup/setup_config3.tpl:39
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Path for PPD storage"
15747 msgstr "Przechowywanie hasła"
15749 #: setup/setup_config3.tpl:55
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Path for kiosk profile storage"
15752 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
15754 #: setup/setup_config3.tpl:74
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Network resolv hook"
15757 msgstr "Adres sieciowy"
15759 #: setup/setup_config3.tpl:92
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Mail queue script"
15762 msgstr "Kolejka pocztowa"
15764 #: setup/setup_config3.tpl:110
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Notification script"
15767 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
15769 #: setup/setup_config3.tpl:126
15770 msgid "Login and session"
15771 msgstr ""
15773 #: setup/setup_config3.tpl:129
15774 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
15775 msgstr ""
15777 #: setup/setup_config3.tpl:141
15778 msgid "Enforce encrypted connections"
15779 msgstr ""
15781 #: setup/setup_config3.tpl:153
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Warn if session is not encrypted"
15784 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
15786 #: setup/setup_config3.tpl:165
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Session lifetime"
15789 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
15791 #: setup/setup_config3.tpl:173
15792 msgid "Debugging"
15793 msgstr ""
15795 #: setup/setup_config3.tpl:177
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Show PHP errors"
15798 msgstr "błąd PHP:"
15800 #: setup/setup_config3.tpl:189
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Maximum LDAP query time"
15803 msgstr "Rozmiar poczty"
15805 #: setup/setup_config3.tpl:207
15806 msgid "Log LDAP statistics"
15807 msgstr ""
15809 #: setup/setup_config3.tpl:219
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Debug level"
15812 msgstr "Poziom logu"
15814 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Disabled"
15817 msgstr "wyłączone"
15819 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Enabled"
15822 msgstr "wyłączone"
15824 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15825 #, fuzzy
15826 msgid "UNIX accounts/groups"
15827 msgstr "Konta Unix"
15829 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Samba management"
15832 msgstr "Zarządzanie systemem"
15834 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Mailsystem management"
15837 msgstr "Zarządzanie systemem"
15839 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15840 #, fuzzy
15841 msgid "FAX system administration"
15842 msgstr "Administracja użytkownikami"
15844 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Asterisk administration"
15847 msgstr "Administracja użytkownikami"
15849 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15850 #, fuzzy
15851 msgid "System inventory"
15852 msgstr "Usuń inwentarz"
15854 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15855 #, fuzzy
15856 msgid "System / Config management"
15857 msgstr "Zarządzanie systemem"
15859 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15860 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15861 msgid "Notification and feedback"
15862 msgstr ""
15864 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Get notifications or send feedback"
15867 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
15869 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15870 #, php-format
15871 msgid ""
15872 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15873 "to the internet."
15874 msgstr ""
15876 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15877 msgid ""
15878 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15879 "unavailable"
15880 msgstr ""
15882 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15883 msgid "Feedback sucessfully send"
15884 msgstr ""
15886 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15887 msgid ""
15888 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15889 "feedback."
15890 msgstr ""
15892 #: setup/class_setup.inc:210
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Completed"
15895 msgstr "niepełne"
15897 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15898 #, fuzzy
15899 msgid "LDAP inspection"
15900 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
15902 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15903 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15904 msgstr ""
15906 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Checking for root object"
15909 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15911 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15912 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15913 msgstr ""
15915 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15918 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15920 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Checking for invisible users"
15923 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
15925 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Checking for super administrator"
15928 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
15930 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Checking for users outside the people tree"
15933 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
15935 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15938 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
15940 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15941 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15942 msgstr ""
15944 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15947 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
15949 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15952 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
15954 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15955 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15956 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
15957 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717
15958 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
15959 #, fuzzy
15960 msgid "LDAP query failed"
15961 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
15963 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15964 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15965 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15966 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15967 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15968 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15969 msgstr ""
15971 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15972 #, fuzzy, php-format
15973 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15974 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
15976 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15977 #, fuzzy, php-format
15978 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15979 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
15981 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517
15982 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
15983 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
15984 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
15985 msgid "Failed"
15986 msgstr "Niepowodzenie"
15988 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15989 #, php-format
15990 msgid ""
15991 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15992 msgstr ""
15994 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
15995 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Migrate"
15998 msgstr "Utwórz"
16000 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386
16001 #, php-format
16002 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16003 msgstr ""
16005 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Move"
16008 msgstr "Tryb"
16010 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
16011 #, php-format
16012 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16013 msgstr ""
16015 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532
16016 #, php-format
16017 msgid ""
16018 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16019 msgstr ""
16021 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
16022 #, php-format
16023 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16024 msgstr ""
16026 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778
16027 #, php-format
16028 msgid ""
16029 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16030 "'%s'."
16031 msgstr ""
16033 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
16034 #, php-format
16035 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16036 msgstr ""
16038 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16039 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16040 msgstr ""
16042 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Appending user to group administrational group:"
16045 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
16047 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Before"
16050 msgstr "Odśwież"
16052 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16053 #, fuzzy
16054 msgid "After"
16055 msgstr "Inne"
16057 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16058 #, fuzzy, php-format
16059 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16060 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16062 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Creating new administrational group:"
16065 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
16067 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985
16068 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16069 msgstr ""
16071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Please specify a valid uid."
16074 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
16076 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
16077 #, fuzzy, php-format
16078 msgid ""
16079 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16080 "dn '%s' in your ldap database."
16081 msgstr ""
16082 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
16083 "dialogu edycji strefy."
16085 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070
16086 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
16087 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Couldn't move users to specified department."
16090 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
16092 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
16093 msgid "Winstation will be moved from"
16094 msgstr ""
16096 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
16097 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
16098 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
16099 #, fuzzy
16100 msgid "to"
16101 msgstr "automatycznie"
16103 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091
16104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
16105 msgid "Updating following references too"
16106 msgstr ""
16108 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
16109 msgid "Group will be moved from"
16110 msgstr ""
16112 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
16113 msgid "User will be moved from"
16114 msgstr ""
16116 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
16117 msgid "The following references will be updated"
16118 msgstr ""
16120 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
16121 msgid ""
16122 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16123 msgstr ""
16125 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
16126 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
16127 msgid "Try to create root object"
16128 msgstr ""
16130 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
16131 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16132 msgstr ""
16134 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895
16135 #, php-format
16136 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16137 msgstr ""
16139 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898
16140 msgid "Something went wrong while copying dns."
16141 msgstr ""
16143 #: setup/setup_finish.tpl:3
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Create your configuration file"
16146 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16148 #: setup/setup_finish.tpl:13
16149 msgid "Download configuration"
16150 msgstr "Konfiguracja pobierania"
16152 #: setup/setup_finish.tpl:18
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Status: "
16155 msgstr "Status"
16157 #: setup/setup_schema.tpl:3
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Schema specific settings"
16160 msgstr "Ustawienia Samba"
16162 #: setup/setup_schema.tpl:7
16163 msgid "Enable schema validation when logging in"
16164 msgstr ""
16166 #: setup/setup_schema.tpl:16
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Check status"
16169 msgstr "ze statusem"
16171 #: setup/setup_schema.tpl:20
16172 msgid "Schema check succeeded"
16173 msgstr ""
16175 #: setup/setup_schema.tpl:23
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Schema check failed"
16178 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
16180 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:75 setup/class_setupStep_Config2.inc:76
16181 #, fuzzy
16182 msgid "GOsa settings 2/3"
16183 msgstr "Ustawienia pocztowe"
16185 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:77
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Customize special parameters"
16188 msgstr "Sprawdź parametr"
16190 #: setup/setup_config1.tpl:2
16191 msgid "Look and feel"
16192 msgstr ""
16194 #: setup/setup_config1.tpl:6
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Theme"
16197 msgstr "Szablon"
16199 #: setup/setup_config1.tpl:15
16200 #, fuzzy
16201 msgid "People and group storage"
16202 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16204 #: setup/setup_config1.tpl:18
16205 #, fuzzy
16206 msgid "People DN attribute"
16207 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
16209 #: setup/setup_config1.tpl:29
16210 #, fuzzy
16211 msgid "People storage subtree"
16212 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16214 #: setup/setup_config1.tpl:38
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Group storage subtree"
16217 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16219 #: setup/setup_config1.tpl:47
16220 msgid "Include personal title in user DN"
16221 msgstr ""
16223 #: setup/setup_config1.tpl:58
16224 msgid "Relaxed naming policies"
16225 msgstr ""
16227 #: setup/setup_config1.tpl:69
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Automatic uids"
16230 msgstr "Automatyczne tryby"
16232 #: setup/setup_config1.tpl:101
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Number base for people/groups"
16235 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16237 #: setup/setup_config1.tpl:109
16238 msgid "Hook for number base"
16239 msgstr ""
16241 #: setup/setup_config1.tpl:124
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Password settings"
16244 msgstr "Ustawienia użytkownika"
16246 #: setup/setup_config1.tpl:128
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Password encryption algorithm"
16249 msgstr "Algorytm szyfrowania"
16251 #: setup/setup_config1.tpl:139
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Password restrictions"
16254 msgstr "Hasło wygasa"
16256 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16257 msgid "Password minimum length"
16258 msgstr ""
16260 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16261 msgid "Different characters from old password"
16262 msgstr ""
16264 #: setup/setup_config1.tpl:170
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Password change hook"
16267 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
16269 #: setup/setup_config1.tpl:186
16270 msgid "Use SASL for kerberos"
16271 msgstr ""
16273 #: setup/setup_config1.tpl:197
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Use account expiration"
16276 msgstr "Konto wygasa po"
16278 #: setup/setup_config1.tpl:209
16279 msgid ""
16280 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16281 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16282 "used here, too."
16283 msgstr ""
16284 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16285 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16287 #: setup/setup_config1.tpl:210
16288 #, fuzzy
16289 msgid ""
16290 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16291 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16292 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16293 msgstr ""
16294 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16295 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16296 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16298 #: setup/setup_config1.tpl:211
16299 msgid ""
16300 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16301 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16302 "values below if the fit your needs."
16303 msgstr ""
16304 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16305 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16306 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16308 #: setup/setup_config1.tpl:212
16309 #, fuzzy
16310 msgid ""
16311 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16312 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16313 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16314 msgstr ""
16315 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16316 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16317 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16319 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
16320 msgid "Main"
16321 msgstr "Główne"
16323 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
16324 msgid "Help"
16325 msgstr "Pomoc"
16327 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
16328 msgid "Sign out"
16329 msgstr "Wyloguj"
16331 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
16332 msgid "Signed in:"
16333 msgstr "Zalogowano:"
16335 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16336 msgid "Your GOsa session has expired!"
16337 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
16339 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16340 msgid ""
16341 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16342 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16343 "with administrative tasks, please sign in again."
16344 msgstr ""
16345 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
16346 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
16347 "ponownie."
16349 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16350 msgid "Sign in again"
16351 msgstr "Zaloguj się ponownie"
16353 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16354 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16355 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
16357 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Object to be pasted"
16360 msgstr "Grupy obiektów"
16362 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
16363 msgid ""
16364 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16365 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16366 "maintain the values below to fullfill the policies."
16367 msgstr ""
16368 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
16369 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
16370 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
16372 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
16373 msgid "Operation complete"
16374 msgstr "Operacja zakończona"
16376 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Please use your username and password to log in"
16379 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
16381 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16382 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
16383 msgid "Directory"
16384 msgstr "Katalog"
16386 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
16387 msgid "Sign in"
16388 msgstr "Zaloguj"
16390 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
16391 msgid "Click here to log in"
16392 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
16394 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16395 msgid "Session conflict detected"
16396 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
16398 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16399 #, fuzzy
16400 msgid ""
16401 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16402 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16403 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16404 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16405 msgstr ""
16406 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16407 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
16408 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
16409 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
16411 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16412 msgid ""
16413 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16414 "so please close multiple windows and log in again."
16415 msgstr ""
16416 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
16417 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
16419 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16420 msgid "Logout"
16421 msgstr "Wyloguj"
16423 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16424 msgid ""
16425 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16426 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16427 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16428 "filters to get the entries you are looking for."
16429 msgstr ""
16430 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
16431 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
16432 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
16433 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
16435 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16436 msgid "Please choose the way to react for this session"
16437 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
16439 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16440 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16441 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
16443 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16444 msgid ""
16445 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16446 "and let me use filters instead"
16447 msgstr ""
16448 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
16449 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
16451 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16452 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16453 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
16455 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16456 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16457 msgid "Old Password"
16458 msgstr "Stare hasło"
16460 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16461 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16462 msgid "New Password"
16463 msgstr "Nowe hasło"
16465 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16466 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16467 msgid "Verify Password"
16468 msgstr "Hasło ponownie"
16470 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16471 msgid "Change Password"
16472 msgstr "Zmień hasło"
16474 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16475 msgid "Click here to Change your password"
16476 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
16478 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16479 msgid "Locking conflict detected"
16480 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
16482 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16483 #, fuzzy
16484 msgid ""
16485 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16486 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16487 "pressing the 'Edit anyway' button."
16488 msgstr ""
16489 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16490 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
16491 "<i>Edytuj</i>."
16493 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16494 msgid "GOsa help viewer"
16495 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
16497 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16498 msgid "Index"
16499 msgstr "Indeks"
16501 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Change your password"
16504 msgstr "Zmień hasło"
16506 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Success"
16509 msgstr "Dostęp"
16511 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
16512 msgid "Your password has been changed successfully."
16513 msgstr ""
16515 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Password change"
16518 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
16520 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
16521 msgid ""
16522 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
16523 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
16524 "'Change' button."
16525 msgstr ""
16527 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86
16528 #, fuzzy
16529 msgid "again"
16530 msgstr "Główne"
16532 #: ihtml/themes/default/password.tpl:87
16533 #, fuzzy
16534 msgid "New password repeated"
16535 msgstr "Nowe hasło"
16537 #: ihtml/themes/default/password.tpl:94
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Change"
16540 msgstr "Kanał"
16542 #: ihtml/themes/default/password.tpl:95
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Click here to change your password"
16545 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
16547 #: html/getxls.php:65
16548 msgid "Birthday"
16549 msgstr "Urodziny"
16551 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16552 #: html/getxls.php:236
16553 msgid "Surname"
16554 msgstr "Nazwisko"
16556 #: html/getxls.php:74
16557 #, php-format
16558 msgid "User list of %s on %s"
16559 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16561 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
16562 msgid "Members"
16563 msgstr "Członkowie"
16565 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16566 #, php-format
16567 msgid "Groups of %s on %s"
16568 msgstr "Grupy %s na %s"
16570 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16571 msgid "Computers"
16572 msgstr "Komputery"
16574 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16575 #: html/getxls.php:356
16576 msgid "Common name"
16577 msgstr "Nazwa potoczna"
16579 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16580 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16581 msgid "Servers"
16582 msgstr "Serwery"
16584 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16585 #, php-format
16586 msgid "Servers of %s on %s"
16587 msgstr "Serwery %s na %s"
16589 #: html/getxls.php:174
16590 msgid "Home postal address"
16591 msgstr "Adres domowy"
16593 #: html/getxls.php:174
16594 msgid "Mobile phone"
16595 msgstr "Telefon komórkowy"
16597 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
16598 msgid "Postal address"
16599 msgstr "Adres pocztowy"
16601 #: html/getxls.php:174
16602 msgid "Function"
16603 msgstr "Funkcja"
16605 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16606 msgid "Adressbook"
16607 msgstr "Książka adresowa"
16609 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16610 #, php-format
16611 msgid "Adressbook of %s on %s"
16612 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
16614 #: html/getxls.php:190
16615 msgid "Common Name"
16616 msgstr "Zwykła nazwa"
16618 #: html/getxls.php:224
16619 msgid "Day of birth"
16620 msgstr "Data urodzenia"
16622 #: html/getxls.php:236
16623 msgid "Email address"
16624 msgstr "Adres email"
16626 #: html/getxls.php:236
16627 msgid "Organizational unit"
16628 msgstr "Jednostka organizacyjna"
16630 #: html/getxls.php:236
16631 msgid "Postal Code"
16632 msgstr "Kod Pocztowy"
16634 #: html/getxls.php:236
16635 msgid "Surename"
16636 msgstr "Nazwisko"
16638 #: html/getxls.php:236
16639 msgid "Title"
16640 msgstr "Tytuł"
16642 #: html/getxls.php:239
16643 msgid "Full"
16644 msgstr "Pełne"
16646 #: html/getxls.php:276
16647 #, php-format
16648 msgid "User List of %s on %s"
16649 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
16651 #: html/getxls.php:330
16652 #, php-format
16653 msgid "Computers of %s on %s"
16654 msgstr "Komputery %s na %s"
16656 #: html/getfax.php:53
16657 msgid "Could not connect to database server!"
16658 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
16660 #: html/getfax.php:55
16661 msgid "Could not select database!"
16662 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
16664 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16665 msgid "Database query failed!"
16666 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
16668 #: html/password.php:51 html/index.php:120
16669 #, fuzzy, php-format
16670 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16671 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
16673 #: html/password.php:71 html/index.php:141
16674 #, php-format
16675 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16676 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
16678 #: html/password.php:152
16679 msgid "Error: Password method not available!"
16680 msgstr ""
16682 #: html/password.php:208 html/index.php:268
16683 msgid "Please specify a valid username!"
16684 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
16686 #: html/password.php:210 html/index.php:270
16687 msgid "Please specify your password!"
16688 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16690 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
16691 msgid "Session will not be encrypted."
16692 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
16694 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
16695 msgid "Enter SSL session"
16696 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
16698 #: html/getvcard.php:36
16699 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
16700 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
16702 #: html/getkiosk.php:25
16703 #, php-format
16704 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16705 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
16707 #: html/getkiosk.php:30
16708 #, php-format
16709 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16710 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
16712 #: html/main.php:165
16713 msgid ""
16714 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16715 "fixed by an administrator."
16716 msgstr ""
16717 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
16718 "poprawienia tego parametru przez administratora."
16720 #: html/main.php:221
16721 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16722 msgstr ""
16723 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
16724 "memory_limit!"
16726 #: html/main.php:343
16727 #, php-format
16728 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16729 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
16731 #: html/main.php:358
16732 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16733 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
16735 #: html/main.php:393
16736 msgid ""
16737 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16738 "some errors!"
16739 msgstr ""
16740 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
16741 "zgodności z W3C!"
16743 #: html/get_attachment.php:47
16744 msgid ""
16745 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16746 "php setup."
16747 msgstr ""
16748 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
16749 "PHP."
16751 #: html/get_attachment.php:55
16752 msgid ""
16753 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16754 msgstr ""
16755 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
16756 "parametry konfiguracji."
16758 #: html/get_attachment.php:64
16759 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16760 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
16762 #: html/index.php:225
16763 msgid ""
16764 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16765 "make sure, that this is possible."
16766 msgstr ""
16767 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
16768 "skorygować."
16770 #: html/index.php:241
16771 msgid ""
16772 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16773 msgstr ""
16774 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
16775 "setup."
16777 #: html/index.php:260
16778 msgid ""
16779 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
16780 "administrate anything!"
16781 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
16783 #: html/index.php:277
16784 msgid "Please check the username/password combination."
16785 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
16787 #: html/index.php:306
16788 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16789 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
16791 #: html/index.php:358
16792 msgid ""
16793 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16794 "page before logging in!"
16795 msgstr ""
16796 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
16797 "przeładować stronę przed logowaniem!"
16799 #: html/helpviewer.php:67
16800 msgid "Help browser"
16801 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
16803 #: html/helpviewer.php:118
16804 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16805 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
16807 #: html/helpviewer.php:265
16808 #, php-format
16809 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16810 msgstr ""
16811 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
16812 "pomocy."
16814 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16815 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
16817 #~ msgid ""
16818 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
16819 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
16820 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
16821 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
16822 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
16823 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16824 #~ msgstr ""
16825 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
16826 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
16827 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
16828 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
16829 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
16830 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
16832 #~ msgid "Setup finished"
16833 #~ msgstr "Setup zakończony"
16835 #~ msgid ""
16836 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16837 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16838 #~ msgstr ""
16839 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
16840 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
16842 #~ msgid "Schema Configuration"
16843 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
16845 #~ msgid "Configuration File"
16846 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
16848 #~ msgid ""
16849 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
16850 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
16851 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
16852 #~ msgstr ""
16853 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
16854 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
16855 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
16857 #~ msgid ""
16858 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
16859 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
16860 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
16861 #~ msgstr ""
16862 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
16863 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
16864 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16866 #~ msgid "Setup continued..."
16867 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
16869 #~ msgid ""
16870 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16871 #~ "correct minimum version."
16872 #~ msgstr ""
16873 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
16874 #~ "wymaganej wersji."
16876 #, fuzzy
16877 #~ msgid ""
16878 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
16879 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
16880 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
16881 #~ msgstr ""
16882 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
16883 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
16884 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
16886 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16887 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
16889 #~ msgid ""
16890 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
16891 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
16892 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
16893 #~ "password below to create the missing entries."
16894 #~ msgstr ""
16895 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
16896 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
16897 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
16898 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
16900 #~ msgid ""
16901 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
16902 #~ "and affect various properties in your main configuration."
16903 #~ msgstr ""
16904 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
16905 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
16907 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16908 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
16910 #~ msgid ""
16911 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16912 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16913 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16914 #~ msgstr ""
16915 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16916 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16917 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16919 #~ msgid "Base "
16920 #~ msgstr "Baza"
16922 #~ msgid "People dn attribute"
16923 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
16925 #~ msgid "ID base for users/groups"
16926 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16928 #~ msgid "Encryption algorithm"
16929 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
16931 #~ msgid ""
16932 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16933 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16934 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16935 #~ msgstr ""
16936 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16937 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16938 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16940 #~ msgid ""
16941 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
16942 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
16943 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
16944 #~ msgstr ""
16945 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
16946 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
16947 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
16949 #~ msgid "Display PHP errors"
16950 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
16952 #~ msgid "true"
16953 #~ msgstr "prawda"
16955 #~ msgid "false"
16956 #~ msgstr "fałsz"
16958 #~ msgid "Check"
16959 #~ msgstr "Sprawdź"
16961 #, fuzzy
16962 #~ msgid ""
16963 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16964 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16965 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
16966 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
16967 #~ msgstr ""
16968 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
16969 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
16970 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
16971 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
16973 #~ msgid ""
16974 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16975 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
16976 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16977 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
16978 #~ "tree is organized will be asked later on."
16979 #~ msgstr ""
16980 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
16981 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
16982 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
16983 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
16984 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
16986 #, fuzzy
16987 #~ msgid ""
16988 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
16989 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
16990 #~ msgstr ""
16991 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
16992 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
16994 #~ msgid "Display systems of user"
16995 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
16997 #, fuzzy
16998 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
16999 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
17001 #~ msgid "Ignore subtrees"
17002 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
17004 #, fuzzy
17005 #~ msgid "Mime type generic"
17006 #~ msgstr "Typ-Mime"
17008 #, fuzzy
17009 #~ msgid "Left click action"
17010 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
17012 #, fuzzy
17013 #~ msgid "Embedded applications"
17014 #~ msgstr "Użyte aplikacje"
17016 #~ msgid "to the list of forwarders."
17017 #~ msgstr "do listy przekazywanych."
17019 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
17020 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17022 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
17023 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17025 #~ msgid ""
17026 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
17027 #~ "create a valid SOA record."
17028 #~ msgstr ""
17029 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
17030 #~ "poprawnego rekordu SOA"
17032 #~ msgid ""
17033 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17034 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17035 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17036 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17037 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
17038 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17039 #~ msgstr ""
17040 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17041 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17042 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17043 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17044 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17045 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17047 #~ msgid ""
17048 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
17049 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
17050 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
17051 #~ "This is useful if you know what you're doing."
17052 #~ msgstr ""
17053 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
17054 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
17055 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
17057 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
17058 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
17060 #~ msgid ""
17061 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17062 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
17063 #~ msgstr ""
17064 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
17065 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
17066 #~ "wyświetlania błędów."
17068 #~ msgid "Skript name"
17069 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
17071 #~ msgid "Display macros  matching"
17072 #~ msgstr "Wyświetl makra pasujące"
17074 #, fuzzy
17075 #~ msgid "Select none"
17076 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
17078 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
17079 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
17081 #~ msgid ""
17082 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
17083 #~ "please check existence and rights of this directory!"
17084 #~ msgstr ""
17085 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
17086 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
17088 #~ msgid ""
17089 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
17090 #~ "setup"
17091 #~ msgstr ""
17092 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
17093 #~ "konfiguracji LDAP"
17095 #~ msgid ""
17096 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
17097 #~ msgstr ""
17098 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
17099 #~ "wersji %s"
17101 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
17102 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
17104 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
17105 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
17107 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
17108 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
17110 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
17111 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17113 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
17114 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
17116 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
17117 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17119 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
17120 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
17122 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
17123 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17125 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
17126 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
17128 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
17129 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17131 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
17132 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
17134 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
17135 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17137 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
17138 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
17140 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
17141 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17143 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
17144 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
17146 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
17147 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17149 #~ msgid "Support for gofon enabled"
17150 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
17152 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
17153 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17155 #~ msgid "Support for nagios enabled"
17156 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
17158 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
17159 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17161 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
17162 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
17164 #~ msgid ""
17165 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
17166 #~ "method to cyrus"
17167 #~ msgstr ""
17168 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
17169 #~ "metodę pocztową na cyrus"
17171 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
17172 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
17174 #~ msgid "Ignored"
17175 #~ msgstr "Zignorowano"
17177 #~ msgid "PHP setup inspection"
17178 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
17180 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
17181 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
17183 #~ msgid ""
17184 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
17185 #~ "in PHP language."
17186 #~ msgstr ""
17187 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
17188 #~ "błędów w języku PHP."
17190 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
17191 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
17193 #~ msgid ""
17194 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
17195 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
17196 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
17197 #~ msgstr ""
17198 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
17199 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
17200 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
17201 #~ "trybach."
17203 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
17204 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
17206 #~ msgid ""
17207 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
17208 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
17209 #~ "before they really timeout."
17210 #~ msgstr ""
17211 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
17212 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
17213 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
17215 #~ msgid "Checking for ldap module"
17216 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
17218 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
17219 #~ msgstr ""
17220 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
17221 #~ "wymagany."
17223 #~ msgid "Checking for XML functions"
17224 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
17226 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
17227 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
17229 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
17230 #~ msgstr ""
17231 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
17233 #~ msgid ""
17234 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
17235 #~ "is therefore required."
17236 #~ msgstr ""
17237 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
17238 #~ "i dlatego jest wymagany."
17240 #~ msgid "Checking for mhash module"
17241 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
17243 #~ msgid ""
17244 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
17245 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
17246 #~ msgstr ""
17247 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
17248 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
17249 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
17251 #~ msgid "Checking for imap module"
17252 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
17254 #~ msgid ""
17255 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
17256 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
17257 #~ msgstr ""
17258 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
17259 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
17261 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
17262 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
17264 #~ msgid ""
17265 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
17266 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
17267 #~ "version for this feature."
17268 #~ msgstr ""
17269 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
17270 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
17271 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
17273 #~ msgid "Checking for mysql module"
17274 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
17276 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
17277 #~ msgstr ""
17278 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
17279 #~ "danych."
17281 #~ msgid "Checking for cups module"
17282 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
17284 #~ msgid ""
17285 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
17286 #~ "files, you've to install the CUPS module."
17287 #~ msgstr ""
17288 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
17289 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
17291 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
17292 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
17294 #~ msgid "Checking for snmp Module"
17295 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
17297 #~ msgid ""
17298 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
17299 #~ "monitoring."
17300 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
17302 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
17303 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
17305 #~ msgid "Checking for function %s"
17306 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
17308 #~ msgid ""
17309 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
17310 #~ "or required yet."
17311 #~ msgstr ""
17312 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
17313 #~ "czy opcjonalna."
17315 #~ msgid "Checking for some additional programms"
17316 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
17318 #, fuzzy
17319 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17320 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
17322 #, fuzzy
17323 #~ msgid ""
17324 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
17325 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
17326 #~ msgstr ""
17327 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
17328 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
17330 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
17331 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
17333 #~ msgid ""
17334 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
17335 #~ "size and the unified JPEG format."
17336 #~ msgstr ""
17337 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
17338 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
17340 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
17341 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
17343 #~ msgid ""
17344 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
17345 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
17346 #~ msgstr ""
17347 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
17348 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
17350 #~ msgid ""
17351 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
17352 #~ "environment running."
17353 #~ msgstr ""
17354 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
17356 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
17357 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
17359 #~ msgid ""
17360 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
17361 #~ "generate password hashes."
17362 #~ msgstr ""
17363 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
17364 #~ "generować hasła."
17366 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
17367 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
17369 #~ msgid ""
17370 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
17371 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
17372 #~ msgstr ""
17373 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
17374 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
17376 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
17377 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
17379 #~ msgid ""
17380 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
17381 #~ "increase performance."
17382 #~ msgstr ""
17383 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
17384 #~ "ustawić na 'off'."
17386 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
17387 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
17389 #~ msgid ""
17390 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
17391 #~ "may consume more time."
17392 #~ msgstr ""
17393 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
17394 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
17396 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
17397 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
17399 #~ msgid ""
17400 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
17401 #~ "Increase it for larger setups."
17402 #~ msgstr ""
17403 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
17404 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
17405 #~ "parametr."
17407 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
17408 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
17410 #~ msgid ""
17411 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
17412 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
17413 #~ msgstr ""
17414 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
17415 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
17417 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
17418 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
17420 #~ msgid ""
17421 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
17422 #~ "reachable for GOsa."
17423 #~ msgstr ""
17424 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
17425 #~ "on dostępny dla GOsa."
17427 #~ msgid ""
17428 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17429 #~ "reachable for GOsa."
17430 #~ msgstr ""
17431 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
17432 #~ "dostępny dla GOsa."
17434 #~ msgid ""
17435 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
17436 #~ "complete!"
17437 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
17439 #, fuzzy
17440 #~ msgid ""
17441 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17442 #~ "reachable for GOsa."
17443 #~ msgstr ""
17444 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
17445 #~ "dostępny dla GOsa."
17447 #~ msgid ""
17448 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
17449 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
17450 #~ msgstr ""
17451 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
17452 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
17454 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
17455 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
17457 #, fuzzy
17458 #~ msgid ""
17459 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
17460 #~ "twice !"
17461 #~ msgstr ""
17462 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
17463 #~ "parametry konfiguracji."
17465 #, fuzzy
17466 #~ msgid "Could not send feedback."
17467 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
17469 #, fuzzy
17470 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
17471 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
17473 #, fuzzy
17474 #~ msgid "Vacationmessage"
17475 #~ msgstr "Treść autorespondera"
17477 #~ msgid "Repository settings"
17478 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
17480 #~ msgid ""
17481 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
17482 #~ "settings first."
17483 #~ msgstr ""
17484 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
17485 #~ "parametry repozytorium."
17487 #~ msgid ""
17488 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
17489 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
17490 #~ "which finally contain packages sorted by section."
17491 #~ msgstr ""
17492 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
17493 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
17494 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
17496 #~ msgid ""
17497 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
17498 #~ "can be changed by editing the entry."
17499 #~ msgstr ""
17500 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
17501 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
17503 #~ msgid ""
17504 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
17505 #~ "mirror."
17506 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
17508 #~ msgid "please choose a release..."
17509 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
17511 #~ msgid "Sections for this release"
17512 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
17514 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17515 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
17517 #~ msgid ""
17518 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
17519 #~ "saved."
17520 #~ msgstr ""
17521 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
17523 #~ msgid ""
17524 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
17525 #~ "mysql error."
17526 #~ msgstr ""
17527 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
17528 #~ "GOsa dla błedu mysql."
17530 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
17531 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
17533 #~ msgid "Online"
17534 #~ msgstr "Online"
17536 #~ msgid ""
17537 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
17538 #~ "changes to asterisk db."
17539 #~ msgstr ""
17540 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
17541 #~ "zmian w bazie asterisk."
17543 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
17544 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
17546 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
17547 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
17549 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
17550 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
17552 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
17553 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
17555 #~ msgid "Please choose a valid  base."
17556 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
17558 #, fuzzy
17559 #~ msgid "cn"
17560 #~ msgstr "Ikona"
17562 #~ msgid "Saving FAI template failed"
17563 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
17565 #~ msgid "This zoneName is already in use"
17566 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
17568 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
17569 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
17571 #~ msgid ""
17572 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
17573 #~ "getting dns informations for this device."
17574 #~ msgstr ""
17575 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
17576 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
17578 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
17579 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
17581 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
17582 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
17584 #~ msgid ""
17585 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
17586 #~ "please check all information twice"
17587 #~ msgstr ""
17588 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
17589 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
17591 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
17592 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
17594 #~ msgid "Specified name is invalid."
17595 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
17597 #~ msgid "Device ID"
17598 #~ msgstr "ID urządzenia"
17600 #~ msgid "Error while writing printer"
17601 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
17603 #~ msgid "Error while writing printer settings"
17604 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
17606 #~ msgid ""
17607 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17608 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17609 #~ "on top of the department list."
17610 #~ msgstr ""
17611 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
17612 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
17613 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
17615 #~ msgid "Display departments matching"
17616 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
17618 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
17619 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
17621 #~ msgid ""
17622 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17623 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
17624 #~ msgstr ""
17625 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17626 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17628 #~ msgid ""
17629 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
17630 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
17631 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
17632 #~ msgstr ""
17633 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
17634 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
17635 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
17637 #~ msgid "New Entry"
17638 #~ msgstr "Nowy wpis"
17640 #~ msgid "Admin Toggle"
17641 #~ msgstr "Przełącznik admina"
17643 #~ msgid ""
17644 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
17645 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17646 #~ msgstr ""
17647 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
17648 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17650 #~ msgid ""
17651 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
17652 #~ "openXchange accounts, enable them first."
17653 #~ msgstr ""
17654 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
17655 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
17657 #~ msgid "List of applications"
17658 #~ msgstr "Lista aplikacji"
17660 #~ msgid "Display applications matching"
17661 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
17663 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
17664 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
17666 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
17667 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
17669 #~ msgid "Zone entries"
17670 #~ msgstr "Wpisy strefy"
17672 #~ msgid "Settings for '%s'"
17673 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
17675 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
17676 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
17678 #, fuzzy
17679 #~ msgid ""
17680 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
17681 #~ msgstr ""
17682 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17684 #, fuzzy
17685 #~ msgid ""
17686 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
17687 #~ "of the select box."
17688 #~ msgstr ""
17689 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
17690 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
17691 #~ "górze obszaru wyboru."
17693 #, fuzzy
17694 #~ msgid "New         Blocklist"
17695 #~ msgstr "Nowa bloklista"
17697 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
17698 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17700 #, fuzzy
17701 #~ msgid "when working with a large number of applications."
17702 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
17704 #, fuzzy
17705 #~ msgid ""
17706 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17707 #~ msgstr ""
17708 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17710 #, fuzzy
17711 #~ msgid ""
17712 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17713 #~ "on   top of the department list."
17714 #~ msgstr ""
17715 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17716 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17717 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17719 #, fuzzy
17720 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
17721 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
17723 #, fuzzy
17724 #~ msgid ""
17725 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
17726 #~ "conferences. "
17727 #~ msgstr ""
17728 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
17730 #, fuzzy
17731 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
17732 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
17734 #~ msgid "Display lists matching"
17735 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
17737 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
17738 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
17740 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
17741 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
17743 #~ msgid "Display object groups matching"
17744 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
17746 #~ msgid "Thin Clients"
17747 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
17749 #~ msgid "Workstations"
17750 #~ msgstr "Stacje robocze"
17752 #~ msgid "Profile"
17753 #~ msgstr "Profile"