Code

update of lacale for GOsa 2.5.6
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-15 17:44+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Ogólne"
58 #: contrib/gosa.conf:77
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
64 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
65 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Środowisko"
69 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
75 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
76 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Poczta"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 msgid "Connectivity"
97 msgstr "Połączenia"
99 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Telefon"
129 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
134 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
135 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
136 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
137 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
138 msgid "References"
139 msgstr "Zależności"
141 #: contrib/gosa.conf:92
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Aplikacje"
146 #: contrib/gosa.conf:94
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
152 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Opcje"
158 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Parametr"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Startup"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Urządzenia"
172 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 msgid "Printer"
178 msgstr "Drukarka"
180 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
181 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
182 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
183 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
185 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
186 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
187 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
188 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
190 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
197 msgid "Information"
198 msgstr "Informacja"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Bazy danych"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Usługi"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Repozytorium"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Podsumowanie FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 msgid "Export"
229 msgstr "Export"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Export do Excela"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Import"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Import z CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partycje"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
256 msgid "Script"
257 msgstr "Skrypt"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Zaczepy"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Zmienie"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Szablony"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profile"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Podsumowanie"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Pakiety"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr "{LOCATIONNAME}"
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Niemiecki"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Rosyjski"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Hiszpański"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Francuski"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Holenderski"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Angielski"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Włoski"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polski"
320 #: html/helpviewer.php:67
321 msgid "Help browser"
322 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
324 #: html/helpviewer.php:118
325 msgid "There is no helpfile specified for this class"
326 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
328 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
329 msgid "previous"
330 msgstr "poprzednie"
332 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
333 msgid "next"
334 msgstr "następne"
336 #: html/helpviewer.php:265
337 #, php-format
338 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
339 msgstr ""
340 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
341 "pomocy."
343 #: html/getvcard.php:36
344 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
345 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
347 #: html/setup.php:89
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
351 "please check existence and rights of this directory!"
352 msgstr ""
353 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
354 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
356 #: html/getxls.php:65
357 msgid "Birthday"
358 msgstr "Urodziny"
360 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
362 msgid "Sex"
363 msgstr "Płeć"
365 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
366 #: html/getxls.php:236
367 msgid "Surname"
368 msgstr "Nazwisko"
370 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
371 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
372 msgid "Given name"
373 msgstr "Imię"
375 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
378 msgid "Language"
379 msgstr "Język"
381 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
382 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
383 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
384 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
385 msgid "Users"
386 msgstr "Użytkownicy"
388 #: html/getxls.php:74
389 #, php-format
390 msgid "User list of %s on %s"
391 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
393 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
394 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
395 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
396 msgid "User ID"
397 msgstr "Identyfikator użytkownika"
399 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
400 msgid "Members"
401 msgstr "Członkowie"
403 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
405 msgid "Groups"
406 msgstr "Grupy"
408 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
409 #, php-format
410 msgid "Groups of %s on %s"
411 msgstr "Grupy %s na %s"
413 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
414 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
416 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
417 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
418 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
419 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
420 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
421 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
422 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
423 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
425 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
426 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
427 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
428 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
429 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
430 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
431 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
432 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
433 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
434 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
435 msgid "Description"
436 msgstr "Opis"
438 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
439 msgid "Computers"
440 msgstr "Komputery"
442 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
443 #: html/getxls.php:356
444 msgid "Common name"
445 msgstr "Nazwa potoczna"
447 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
448 msgid "Server name"
449 msgstr "Nazwa serwera"
451 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
452 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
453 msgid "Servers"
454 msgstr "Serwery"
456 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
457 #, php-format
458 msgid "Servers of %s on %s"
459 msgstr "Serwery %s na %s"
461 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
462 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
463 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
464 msgid "Display name"
465 msgstr "Wyświetl nazwę"
467 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
469 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
471 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
473 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
474 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
475 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
476 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
477 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
478 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
480 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
481 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
495 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
496 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
497 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
498 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
499 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
500 msgid "Name"
501 msgstr "Imię"
503 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
504 msgid "Home phone"
505 msgstr "Telefon domowy"
507 #: html/getxls.php:174
508 msgid "Home postal address"
509 msgstr "Adres domowy"
511 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
512 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
513 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
514 msgid "Initials"
515 msgstr "Inicjały"
517 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
518 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
519 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
520 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
521 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
522 msgid "Location"
523 msgstr "Lokalizacja"
525 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
526 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
527 msgid "Mail address"
528 msgstr "Adres email"
530 #: html/getxls.php:174
531 msgid "Mobile phone"
532 msgstr "Telefon komórkowy"
534 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
535 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
536 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
537 msgid "City"
538 msgstr "Miasto"
540 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
541 msgid "Postal address"
542 msgstr "Adres pocztowy"
544 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
545 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
547 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
548 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
549 msgid "Pager"
550 msgstr "Pager"
552 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
553 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
554 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
555 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
556 msgid "Phone number"
557 msgstr "Numer telefonu"
559 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
561 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
565 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
566 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
567 msgid "Address"
568 msgstr "Adres"
570 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
571 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
572 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
573 msgid "Postal code"
574 msgstr "Kod pocztowy"
576 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
578 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
579 msgid "State"
580 msgstr "Stan"
582 #: html/getxls.php:174
583 msgid "Function"
584 msgstr "Funkcja"
586 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
587 msgid "Adressbook"
588 msgstr "Książka adresowa"
590 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
591 #, php-format
592 msgid "Adressbook of %s on %s"
593 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
595 #: html/getxls.php:190
596 msgid "Common Name"
597 msgstr "Zwykła nazwa"
599 #: html/getxls.php:224
600 msgid "Day of birth"
601 msgstr "Data urodzenia"
603 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
605 msgid "UID"
606 msgstr "UID"
608 #: html/getxls.php:236
609 msgid "Email address"
610 msgstr "Adres email"
612 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
613 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
616 msgid "Mobile"
617 msgstr "Komórka"
619 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
620 msgid "Organization"
621 msgstr "Organizacja"
623 #: html/getxls.php:236
624 msgid "Organizational unit"
625 msgstr "Jednostka organizacyjna"
627 #: html/getxls.php:236
628 msgid "Postal Code"
629 msgstr "Kod Pocztowy"
631 #: html/getxls.php:236
632 msgid "Surename"
633 msgstr "Nazwisko"
635 #: html/getxls.php:236
636 msgid "Title"
637 msgstr "Tytuł"
639 #: html/getxls.php:239
640 msgid "Full"
641 msgstr "Pełne"
643 #: html/getxls.php:276
644 #, php-format
645 msgid "User List of %s on %s"
646 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
648 #: html/getxls.php:330
649 #, php-format
650 msgid "Computers of %s on %s"
651 msgstr "Komputery %s na %s"
653 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
654 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
655 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
656 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
657 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
658 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
659 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
660 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
661 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
662 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
663 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
664 msgid "Warning"
665 msgstr "Ostrzeżenie"
667 #: html/index.php:49 html/index.php:335
668 msgid "Session will not be encrypted."
669 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
671 #: html/index.php:49 html/index.php:335
672 msgid "Enter SSL session"
673 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
675 #: html/index.php:117
676 #, php-format
677 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
678 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
680 #: html/index.php:138
681 #, php-format
682 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
683 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
685 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
686 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
687 msgstr ""
688 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
690 #: html/index.php:219
691 msgid ""
692 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
693 "make sure, that this is possible."
694 msgstr ""
695 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
696 "skorygować."
698 #: html/index.php:228
699 msgid ""
700 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
701 msgstr ""
702 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
703 "setup."
705 #: html/index.php:248 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
706 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1029
707 #: include/functions_setup.inc:1052 include/functions_setup.inc:1061
708 msgid ""
709 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
710 "administrate anything!"
711 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
713 #: html/index.php:256
714 msgid "Please specify a valid username!"
715 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
717 #: html/index.php:258
718 msgid "Please specify your password!"
719 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
721 #: html/index.php:265
722 msgid "Please check the username/password combination."
723 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
725 #: html/index.php:289
726 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
727 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
729 #: html/index.php:341
730 msgid ""
731 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
732 "page before logging in!"
733 msgstr ""
734 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
735 "przeładować stronę przed logowaniem!"
737 #: html/getfax.php:53
738 msgid "Could not connect to database server!"
739 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
741 #: html/getfax.php:55
742 msgid "Could not select database!"
743 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
745 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
746 msgid "Database query failed!"
747 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
749 #: html/getkiosk.php:25
750 #, php-format
751 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
752 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
754 #: html/getkiosk.php:30
755 #, php-format
756 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
757 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
759 #: html/main.php:164
760 msgid ""
761 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
762 "fixed by an administrator."
763 msgstr ""
764 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
765 "poprawienia tego parametru przez administratora."
767 #: html/main.php:206
768 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
769 msgstr ""
770 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
771 "memory_limit!"
773 #: html/main.php:341
774 #, php-format
775 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
776 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
778 #: html/main.php:356
779 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
780 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
782 #: html/main.php:380
783 msgid ""
784 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
785 "some errors!"
786 msgstr ""
787 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
788 "zgodności z W3C!"
790 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
791 msgid "Toggle information"
792 msgstr "Przełącz informacje"
794 #: html/get_attachment.php:47
795 msgid ""
796 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
797 "php setup."
798 msgstr ""
799 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
800 "PHP."
802 #: html/get_attachment.php:55
803 msgid ""
804 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
805 msgstr ""
806 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
807 "parametry konfiguracji."
809 #: html/get_attachment.php:64
810 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
811 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
813 #: html/get_attachment.php:69
814 #, php-format
815 msgid "Can't open file '%s'."
816 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
818 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
819 msgid ""
820 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
821 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
822 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
823 "filters to get the entries you are looking for."
824 msgstr ""
825 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
826 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
827 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
828 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
830 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
831 msgid "Please choose the way to react for this session"
832 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
834 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
835 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
836 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
838 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
839 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
840 msgid ""
841 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
842 "and let me use filters instead"
843 msgstr ""
844 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
845 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
847 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
848 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
850 msgid "Set"
851 msgstr "Ustaw"
853 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
854 msgid "Session conflict detected"
855 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
857 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
858 #, fuzzy
859 msgid ""
860 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
861 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
862 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
863 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
864 msgstr ""
865 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
866 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
867 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
868 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
870 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
871 msgid ""
872 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
873 "so please close multiple windows and log in again."
874 msgstr ""
875 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
876 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
878 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
879 msgid "Logout"
880 msgstr "Wyloguj"
882 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
883 #, fuzzy
884 msgid "Please use your username and password to log in"
885 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
887 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
889 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
890 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
891 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
892 msgid "Username"
893 msgstr "Nazwa użytkownika"
895 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
896 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
897 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
898 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
899 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
900 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
901 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
902 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
903 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
904 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
905 msgid "Password"
906 msgstr "Hasło"
908 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
909 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
910 msgid "Directory"
911 msgstr "Katalog"
913 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
914 msgid "Sign in"
915 msgstr "Zaloguj"
917 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
918 msgid "Click here to log in"
919 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
921 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
922 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
923 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
924 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
927 msgid ""
928 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
929 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
930 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
931 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
932 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
933 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
934 msgstr ""
935 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
936 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
937 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
938 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
939 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
940 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
942 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
943 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
944 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
945 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
946 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
947 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
948 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
949 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
950 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
951 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
952 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
953 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
954 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
955 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
956 msgid "Continue"
957 msgstr "Kontynuuj"
959 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
960 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
961 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
962 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
963 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
964 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
965 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
966 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
967 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
968 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
969 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
970 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
971 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
972 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
973 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
974 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
975 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
976 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
977 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
978 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
979 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
980 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
981 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
982 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
983 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
984 msgid "Filters"
985 msgstr "Filtry"
987 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
988 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
989 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
990 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
992 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
993 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
994 msgid ""
995 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
996 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
997 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
998 "create the missing entries."
999 msgstr ""
1000 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
1001 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
1002 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
1003 "utworzyć brakujące elementy."
1005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1006 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1007 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1008 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1009 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1010 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1011 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1012 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1013 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1014 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1525
1015 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1016 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1017 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1018 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1023 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1024 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1025 msgid "Back"
1026 msgstr "Wróć"
1028 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1029 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1030 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1031 #: include/class_pluglist.inc:137
1032 msgid ""
1033 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1034 "changes?"
1035 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
1037 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1038 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1039 msgid "Main"
1040 msgstr "Główne"
1042 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1043 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1044 msgid "Help"
1045 msgstr "Pomoc"
1047 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1048 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1049 msgid "Sign out"
1050 msgstr "Wyloguj"
1052 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1053 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1054 msgid "Signed in:"
1055 msgstr "Zalogowano:"
1057 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1058 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1059 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1060 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1061 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1062 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1063 msgid "Setup continued..."
1064 msgstr "Ustawienia trwają..."
1066 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1067 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1068 msgid ""
1069 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1070 "correct minimum version."
1071 msgstr ""
1072 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
1073 "wymaganej wersji."
1075 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1076 msgid "Locking conflict detected"
1077 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
1079 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1080 #, fuzzy
1081 msgid ""
1082 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1083 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1084 "case by pressing the 'Remove' button."
1085 msgstr ""
1086 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
1087 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
1088 "<i>Usuń</i>."
1090 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1091 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1092 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1093 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1094 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1095 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1096 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
1097 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1098 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
1099 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
1100 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:106
1101 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1102 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
1103 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1104 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1105 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1106 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1107 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
1108 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1109 msgid "Remove"
1110 msgstr "Usuń"
1112 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1113 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1114 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
1115 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1116 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1117 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1118 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1119 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1120 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1121 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1122 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1123 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1124 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1125 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1126 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1127 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1128 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1129 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
1130 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1131 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1132 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1133 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1134 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1135 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1136 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1137 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1138 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
1139 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
1140 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
1141 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1142 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1143 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1144 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1145 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
1146 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
1147 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1148 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1149 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1150 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1151 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1152 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
1153 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1154 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1155 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1156 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1157 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1158 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1159 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
1160 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1161 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1162 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1163 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
1164 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1165 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1166 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1167 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1168 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1169 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1170 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
1171 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1173 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1174 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1175 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1176 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1177 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1178 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1179 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1180 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1181 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1182 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1183 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1184 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1185 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1186 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1187 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1188 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1189 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
1190 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
1192 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1193 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1194 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1195 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
1196 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1197 msgid "Cancel"
1198 msgstr "Anuluj"
1200 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1201 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1202 msgid ""
1203 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1204 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1205 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1206 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1207 "is organized will be asked later on."
1208 msgstr ""
1209 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
1210 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
1211 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
1212 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
1213 "zostaną skonfigurowane później."
1215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1216 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1217 #, fuzzy
1218 msgid ""
1219 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1220 "(Example: ldap://your.server:389)."
1221 msgstr ""
1222 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
1223 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
1225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1226 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1227 msgid ""
1228 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1229 "affect various properties in your main configuration."
1230 msgstr ""
1231 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
1232 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
1234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1235 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1236 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1237 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
1239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1240 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1241 msgid "Location name"
1242 msgstr "Nazwa lokalizacji"
1244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1245 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1246 msgid ""
1247 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1248 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1249 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1250 msgstr ""
1251 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
1252 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
1253 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
1255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1256 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1257 msgid "Admin DN"
1258 msgstr "DN Administratora"
1260 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1261 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1262 msgid "Admin password"
1263 msgstr "Hasło Administratora"
1265 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1266 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1267 msgid ""
1268 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1269 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1270 "values below if the fit your needs."
1271 msgstr ""
1272 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
1273 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
1274 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
1276 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1277 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1278 msgid "Base "
1279 msgstr "Baza"
1281 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1282 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1283 msgid "People storage ou"
1284 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
1286 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1287 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1288 msgid "People dn attribute"
1289 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
1291 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1292 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1293 msgid "Group storage ou"
1294 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
1296 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1297 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1298 msgid "ID base for users/groups"
1299 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
1301 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1302 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1303 msgid ""
1304 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1305 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1306 "used here, too."
1307 msgstr ""
1308 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
1309 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
1311 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1312 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1313 msgid "Encryption algorithm"
1314 msgstr "Algorytm szyfrowania"
1316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1317 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1318 msgid ""
1319 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1320 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1321 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1322 msgstr ""
1323 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
1324 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
1325 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
1327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1328 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1329 msgid "Mail method"
1330 msgstr "Typ pocztowy"
1332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1333 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1336 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1337 msgid "disabled"
1338 msgstr "wyłączone"
1340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1341 msgid ""
1342 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1343 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1344 "(But it  could be a security risk)  "
1345 msgstr ""
1346 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
1347 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
1348 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
1350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1351 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1352 msgid "Display PHP errors"
1353 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
1355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1356 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1357 msgid "true"
1358 msgstr "prawda"
1360 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1361 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1362 msgid "false"
1363 msgstr "fałsz"
1365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1366 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1367 msgid "Check"
1368 msgstr "Sprawdź"
1370 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1371 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1372 msgid "Setup finished"
1373 msgstr "Setup zakończony"
1375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1376 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1377 msgid ""
1378 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1379 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1380 msgstr ""
1381 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
1382 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
1384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1385 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1386 msgid "Schema Configuration"
1387 msgstr "Konfiguracja schematów"
1389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1390 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1391 msgid "Configuration File"
1392 msgstr "Plik konfiguracyjny"
1394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1396 msgid ""
1397 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1398 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1399 "gosa. Change it as needed."
1400 msgstr ""
1401 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
1402 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
1403 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
1405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1406 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1407 msgid "Download configuration"
1408 msgstr "Konfiguracja pobierania"
1410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1411 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1412 msgid ""
1413 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1414 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1415 "execute these commands to achieve this requirement:"
1416 msgstr ""
1417 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
1418 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
1419 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
1421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1422 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1423 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1425 msgid "Retry"
1426 msgstr "Ponawia"
1428 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1429 #, fuzzy
1430 msgid ""
1431 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1432 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1433 "pressing the 'Edit anyway' button."
1434 msgstr ""
1435 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
1436 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
1437 "<i>Edytuj</i>."
1439 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1440 msgid "GOsa help viewer"
1441 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
1443 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1444 msgid "Index"
1445 msgstr "Indeks"
1447 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1448 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1449 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1450 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1451 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1452 msgid "Search"
1453 msgstr "Szukaj"
1455 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1456 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1457 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
1459 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1460 msgid ""
1461 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1462 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1463 "maintain the values below to fullfill the policies."
1464 msgstr ""
1465 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
1466 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
1467 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
1469 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:13
1470 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78 plugins/personal/nagios/main.inc:105
1471 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1472 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1473 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1474 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1475 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1476 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1477 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1478 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1479 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1480 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1481 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1482 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
1483 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1484 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1486 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1487 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1488 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1489 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1490 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1492 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1493 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
1494 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1495 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1496 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1497 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1498 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1499 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
1500 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1501 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1502 msgid "Save"
1503 msgstr "Zapisz"
1505 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20
1506 msgid "Operation complete"
1507 msgstr "Operacja zakończona"
1509 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1510 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1511 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1512 msgid "Finish"
1513 msgstr "Zakończ"
1515 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1516 #, fuzzy
1517 msgid ""
1518 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1519 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1520 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1521 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1522 msgstr ""
1523 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
1524 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
1525 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
1526 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
1528 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1529 msgid ""
1530 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1531 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1532 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1533 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1534 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1535 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1536 msgstr ""
1537 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
1538 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
1539 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
1540 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
1541 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
1542 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
1544 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1545 msgid ""
1546 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1547 "installation. It will give you information about the exact function that "
1548 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1549 "is useful if you know what you're doing."
1550 msgstr ""
1551 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
1552 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
1553 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
1555 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1556 msgid "Toggle Show/Hide"
1557 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
1559 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1560 msgid "Your GOsa session has expired!"
1561 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
1563 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1564 msgid ""
1565 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1566 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1567 "with administrative tasks, please sign in again."
1568 msgstr ""
1569 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
1570 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
1571 "ponownie."
1573 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1574 msgid "Sign in again"
1575 msgstr "Zaloguj się ponownie"
1577 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1578 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1579 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
1581 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1582 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1583 msgid "Old Password"
1584 msgstr "Stare hasło"
1586 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1587 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1588 msgid "New Password"
1589 msgstr "Nowe hasło"
1591 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1592 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1593 msgid "Verify Password"
1594 msgstr "Hasło ponownie"
1596 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1597 msgid "Change Password"
1598 msgstr "Zmień hasło"
1600 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1601 msgid "Click here to Change your password"
1602 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1604 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1605 msgid ""
1606 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1607 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1608 msgstr ""
1609 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
1610 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
1612 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
1613 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1614 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
1616 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
1617 msgid ""
1618 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1619 "settings will not be stored on your server!"
1620 msgstr ""
1621 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
1622 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
1624 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
1625 #, php-format
1626 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1627 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1629 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
1630 #, php-format
1631 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1632 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1634 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
1635 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1636 msgstr ""
1637 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
1639 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
1640 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1641 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
1643 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1644 #, php-format
1645 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1646 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1648 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
1649 #, php-format
1650 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1651 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1653 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
1654 #, php-format
1655 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1656 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
1658 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
1659 #, php-format
1660 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1661 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
1663 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1664 #, php-format
1665 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1666 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
1668 #: include/class_plugin.inc:404
1669 #, php-format
1670 msgid ""
1671 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1672 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
1674 #: include/class_plugin.inc:550
1675 #, php-format
1676 msgid ""
1677 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1678 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
1680 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:181
1681 #, php-format
1682 msgid ""
1683 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1684 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
1686 #: include/class_plugin.inc:618
1687 #, php-format
1688 msgid ""
1689 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1690 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
1692 #: include/class_plugin.inc:926
1693 #, php-format
1694 msgid "Object '%s' is already tagged"
1695 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
1697 #: include/class_plugin.inc:933
1698 #, php-format
1699 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1700 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
1702 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
1703 msgid "Handle object tagging failed"
1704 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
1706 #: include/class_plugin.inc:963
1707 #, php-format
1708 msgid "Removing tag from object '%s'"
1709 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
1711 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1712 msgid "This package has no debconf options."
1713 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
1715 #: include/functions_setup.inc:84
1716 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1717 msgstr ""
1718 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
1719 "niemożliwe!"
1721 #: include/functions_setup.inc:99
1722 #, php-format
1723 msgid ""
1724 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1725 "setup"
1726 msgstr ""
1727 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
1728 "konfiguracji LDAP"
1730 #: include/functions_setup.inc:103
1731 #, php-format
1732 msgid ""
1733 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1734 msgstr ""
1735 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
1736 "%s"
1738 #: include/functions_setup.inc:108
1739 #, php-format
1740 msgid "Support for '%s' enabled"
1741 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
1743 #: include/functions_setup.inc:118
1744 #, php-format
1745 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1746 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
1748 #: include/functions_setup.inc:122
1749 #, php-format
1750 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1751 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
1753 #: include/functions_setup.inc:133
1754 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1755 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1757 #: include/functions_setup.inc:138
1758 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1759 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
1761 #: include/functions_setup.inc:143
1762 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1763 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1765 #: include/functions_setup.inc:148
1766 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1767 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
1769 #: include/functions_setup.inc:154
1770 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1771 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1773 #: include/functions_setup.inc:159
1774 msgid "Support for pureftp enabled"
1775 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
1777 #: include/functions_setup.inc:164
1778 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1779 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1781 #: include/functions_setup.inc:169
1782 msgid "Support for WebDAV enabled"
1783 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
1785 #: include/functions_setup.inc:174
1786 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1787 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1789 #: include/functions_setup.inc:179
1790 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1791 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
1793 #: include/functions_setup.inc:184
1794 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1795 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1797 #: include/functions_setup.inc:189
1798 msgid "Support for trustAccount enabled"
1799 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
1801 #: include/functions_setup.inc:194
1802 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1803 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1805 #: include/functions_setup.inc:199
1806 msgid "Support for gofon enabled"
1807 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
1809 #: include/functions_setup.inc:204
1810 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1811 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1813 #: include/functions_setup.inc:209
1814 msgid "Support for nagios enabled"
1815 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
1817 #: include/functions_setup.inc:214
1818 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1819 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
1821 #: include/functions_setup.inc:219
1822 msgid "Support for netatalk enabled"
1823 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
1825 #: include/functions_setup.inc:229
1826 msgid ""
1827 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1828 "method to cyrus"
1829 msgstr ""
1830 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
1831 "metodę pocztową na cyrus"
1833 #: include/functions_setup.inc:236
1834 msgid "Support for Kolab enabled"
1835 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
1837 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
1838 msgid "OK"
1839 msgstr "OK"
1841 #: include/functions_setup.inc:257
1842 msgid "Ignored"
1843 msgstr "Zignorowano"
1845 #: include/functions_setup.inc:259
1846 msgid "Failed"
1847 msgstr "Niepowodzenie"
1849 #: include/functions_setup.inc:276
1850 msgid "PHP setup inspection"
1851 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
1853 #: include/functions_setup.inc:278
1854 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1855 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
1857 #: include/functions_setup.inc:279
1858 msgid ""
1859 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1860 "PHP language."
1861 msgstr ""
1862 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
1863 "w języku PHP."
1865 #: include/functions_setup.inc:282
1866 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1867 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
1869 #: include/functions_setup.inc:283
1870 msgid ""
1871 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1872 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1873 "risk. GOsa will run in both modes."
1874 msgstr ""
1875 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
1876 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
1877 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
1879 #: include/functions_setup.inc:286
1880 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1881 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1883 #: include/functions_setup.inc:287
1884 msgid ""
1885 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
1886 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
1887 "before they really timeout."
1888 msgstr ""
1889 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
1890 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
1891 "cookie zanim faktycznie wygasną."
1893 #: include/functions_setup.inc:290
1894 msgid "Checking for ldap module"
1895 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
1897 #: include/functions_setup.inc:291
1898 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1899 msgstr ""
1900 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
1902 #: include/functions_setup.inc:294
1903 msgid "Checking for XML functions"
1904 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
1906 #: include/functions_setup.inc:295
1907 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1908 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
1910 #: include/functions_setup.inc:298
1911 msgid "Checking for gettext support"
1912 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
1914 #: include/functions_setup.inc:299
1915 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1916 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
1918 #: include/functions_setup.inc:302
1919 msgid "Checking for iconv support"
1920 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
1922 #: include/functions_setup.inc:303
1923 msgid ""
1924 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1925 "therefore required."
1926 msgstr ""
1927 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
1928 "dlatego jest wymagany."
1930 #: include/functions_setup.inc:306
1931 msgid "Checking for mhash module"
1932 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
1934 #: include/functions_setup.inc:307
1935 msgid ""
1936 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1937 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1938 msgstr ""
1939 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
1940 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
1941 "będzie działać bez tego."
1943 #: include/functions_setup.inc:310
1944 msgid "Checking for imap module"
1945 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
1947 #: include/functions_setup.inc:311
1948 msgid ""
1949 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1950 "status informations, creates and deletes mail users."
1951 msgstr ""
1952 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
1953 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
1955 #: include/functions_setup.inc:314
1956 msgid "Checking for getacl in imap"
1957 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
1959 #: include/functions_setup.inc:315
1960 msgid ""
1961 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1962 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1963 "for this feature."
1964 msgstr ""
1965 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
1966 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
1967 "ze wsparciem getacl."
1969 #: include/functions_setup.inc:318
1970 msgid "Checking for mysql module"
1971 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
1973 #: include/functions_setup.inc:319
1974 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1975 msgstr ""
1976 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
1978 #: include/functions_setup.inc:322
1979 msgid "Checking for cups module"
1980 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
1982 #: include/functions_setup.inc:323
1983 msgid ""
1984 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1985 "files, you've to install the CUPS module."
1986 msgstr ""
1987 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
1988 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
1990 #: include/functions_setup.inc:326
1991 msgid "Checking for kadm5 module"
1992 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
1994 #: include/functions_setup.inc:327
1995 msgid ""
1996 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1997 "via PEAR network."
1998 msgstr ""
1999 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
2000 "ściągnąć z sieci PEAR."
2002 #: include/functions_setup.inc:330
2003 msgid "Checking for snmp Module"
2004 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
2006 #: include/functions_setup.inc:331
2007 msgid ""
2008 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2009 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
2011 #: include/functions_setup.inc:368
2012 msgid "PHP detailed function inspection"
2013 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
2015 #: include/functions_setup.inc:372
2016 #, php-format
2017 msgid "Checking for function %s"
2018 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
2020 #: include/functions_setup.inc:373
2021 #, php-format
2022 msgid ""
2023 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2024 "required yet."
2025 msgstr ""
2026 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
2027 "opcjonalna."
2029 #: include/functions_setup.inc:384
2030 msgid "Checking for some additional programms"
2031 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
2033 #: include/functions_setup.inc:395
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
2036 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
2038 #: include/functions_setup.inc:396
2039 #, fuzzy
2040 msgid ""
2041 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2042 "size and the unified JPEG format."
2043 msgstr ""
2044 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
2045 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
2047 #: include/functions_setup.inc:399
2048 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2049 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
2051 #: include/functions_setup.inc:400
2052 msgid ""
2053 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2054 "size and the unified JPEG format."
2055 msgstr ""
2056 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
2057 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
2059 #: include/functions_setup.inc:404
2060 msgid "Checking imagick module for PHP"
2061 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
2063 #: include/functions_setup.inc:405
2064 msgid ""
2065 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2066 "and the unified JPEG format from PHP script."
2067 msgstr ""
2068 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
2069 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
2071 #: include/functions_setup.inc:412
2072 msgid "Checking for fping utility"
2073 msgstr "Sprawdzam program fping"
2075 #: include/functions_setup.inc:413
2076 msgid ""
2077 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2078 "environment running."
2079 msgstr ""
2080 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
2082 #: include/functions_setup.inc:428
2083 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2084 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
2086 #: include/functions_setup.inc:429
2087 msgid ""
2088 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2089 "generate password hashes."
2090 msgstr ""
2091 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
2092 "generować hasła."
2094 #: include/functions_setup.inc:442
2095 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2096 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
2098 #: include/functions_setup.inc:443
2099 msgid ""
2100 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2101 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2102 msgstr ""
2103 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
2104 "musi być ustawiona na 'off'."
2106 #: include/functions_setup.inc:446
2107 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2108 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
2110 #: include/functions_setup.inc:447
2111 msgid ""
2112 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2113 "increase performance."
2114 msgstr ""
2115 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
2116 "na 'off'."
2118 #: include/functions_setup.inc:454
2119 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2120 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
2122 #: include/functions_setup.inc:455
2123 msgid ""
2124 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2125 "consume more time."
2126 msgstr ""
2127 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
2128 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
2130 #: include/functions_setup.inc:462
2131 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2132 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
2134 #: include/functions_setup.inc:463
2135 msgid ""
2136 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2137 "Increase it for larger setups."
2138 msgstr ""
2139 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
2140 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
2141 "parametr."
2143 #: include/functions_setup.inc:467
2144 msgid "php.ini check -> expose_php"
2145 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
2147 #: include/functions_setup.inc:468
2148 msgid ""
2149 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2150 "any Information about the server you are running in this case."
2151 msgstr ""
2152 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
2153 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
2155 #: include/functions_setup.inc:472
2156 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2157 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
2159 #: include/functions_setup.inc:473
2160 msgid ""
2161 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2162 "escape all quotes in strings in this case."
2163 msgstr ""
2164 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
2165 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
2167 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
2168 msgid ""
2169 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2170 "reachable for GOsa."
2171 msgstr ""
2172 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
2173 "dostępny dla GOsa."
2175 #: include/functions_setup.inc:734
2176 msgid ""
2177 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2178 "reachable for GOsa."
2179 msgstr ""
2180 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
2181 "dostępny dla GOsa."
2183 #: include/functions_setup.inc:784
2184 #, php-format
2185 msgid ""
2186 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2187 "complete!"
2188 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
2190 #: include/functions_setup.inc:836
2191 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
2192 msgstr ""
2194 #: include/functions_setup.inc:841
2195 #, fuzzy
2196 msgid ""
2197 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2198 "reachable for GOsa."
2199 msgstr ""
2200 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
2201 "dostępny dla GOsa."
2203 #: include/functions_setup.inc:909
2204 msgid ""
2205 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2206 "verify that it is readable for GOsa"
2207 msgstr ""
2208 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
2209 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
2211 #: include/functions_setup.inc:918
2212 #, php-format
2213 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2214 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
2216 #: include/class_password-methods.inc:165
2217 #, php-format
2218 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2219 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2221 #: include/class_password-methods.inc:202
2222 msgid ""
2223 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2224 msgstr ""
2225 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
2226 "Samba."
2228 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2229 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2230 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
2232 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
2233 msgid ""
2234 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2235 "support, password has not been changed."
2236 msgstr ""
2237 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
2238 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
2240 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
2241 msgid "Kerberos database communication failed!"
2242 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2244 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
2245 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2246 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
2248 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2249 #, php-format
2250 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2251 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
2253 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2254 msgid "No help available for this plugin."
2255 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
2257 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2258 #, php-format
2259 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2260 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
2262 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2263 #, php-format
2264 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2265 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
2267 #: include/class_ppdManager.inc:13
2268 #, php-format
2269 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2270 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
2272 #: include/class_ppdManager.inc:144
2273 #, php-format
2274 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2275 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
2277 #: include/class_ppdManager.inc:146
2278 #, php-format
2279 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2280 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
2282 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2283 #, php-format
2284 msgid ""
2285 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2286 "ignored"
2287 msgstr ""
2288 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
2289 "zignorowane"
2291 #: include/class_ppdManager.inc:178
2292 msgid "Nested groups are not supported!"
2293 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
2295 #: include/class_ppdManager.inc:182
2296 msgid "Group name not unique!"
2297 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
2299 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2300 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2301 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
2303 #: include/class_ppdManager.inc:212
2304 msgid "Nested options are not supported!"
2305 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
2307 #: include/class_ppdManager.inc:237
2308 msgid "PickMany is not supported yet!"
2309 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
2311 #: include/class_ppdManager.inc:318
2312 #, php-format
2313 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2314 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
2316 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2317 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2318 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2319 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2320 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2321 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2322 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2323 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2324 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2325 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2326 msgid "Close"
2327 msgstr "Zamknij"
2329 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
2330 msgid ""
2331 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
2332 "LDAP!"
2333 msgstr ""
2334 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
2336 #: include/class_certificate.inc:35
2337 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2338 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
2340 #: include/class_certificate.inc:53
2341 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2342 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
2344 #: include/class_certificate.inc:80
2345 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2346 msgstr ""
2347 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
2348 "PEM/DER)"
2350 #: include/class_certificate.inc:95
2351 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2352 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
2354 #: include/class_certificate.inc:192
2355 msgid "Can't create/open File"
2356 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
2358 #: include/class_certificate.inc:199
2359 msgid "No valid certificate loaded"
2360 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
2362 #: include/php_setup.inc:71
2363 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2364 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
2366 #: include/php_setup.inc:76
2367 msgid "PHP error"
2368 msgstr "błąd PHP:"
2370 #: include/php_setup.inc:87
2371 msgid "class"
2372 msgstr "klasa"
2374 #: include/php_setup.inc:93
2375 msgid "function"
2376 msgstr "funkcja"
2378 #: include/php_setup.inc:98
2379 msgid "static"
2380 msgstr "statyczna"
2382 #: include/php_setup.inc:102
2383 msgid "method"
2384 msgstr "metoda"
2386 #: include/php_setup.inc:129
2387 msgid "Trace"
2388 msgstr "Śledzenie"
2390 #: include/php_setup.inc:130 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2391 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2392 msgid "File"
2393 msgstr "Plik"
2395 #: include/php_setup.inc:130
2396 msgid "Line"
2397 msgstr "Linia"
2399 #: include/php_setup.inc:130 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2400 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
2401 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
2402 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2403 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2404 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2405 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2406 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2410 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2411 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2412 msgid "Type"
2413 msgstr "Typ"
2415 #: include/php_setup.inc:131
2416 msgid "Arguments"
2417 msgstr "Argumenty"
2419 #: include/functions.inc:298
2420 #, php-format
2421 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2422 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
2424 #: include/functions.inc:315
2425 #, php-format
2426 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2427 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2429 #: include/functions.inc:336
2430 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2431 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
2433 #: include/functions.inc:468
2434 msgid ""
2435 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2436 "the source!"
2437 msgstr ""
2438 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
2439 "proszę sprawdzić źródło!"
2441 #: include/functions.inc:478
2442 #, php-format
2443 msgid ""
2444 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2445 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2446 msgstr ""
2447 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
2448 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2450 #: include/functions.inc:493
2451 #, php-format
2452 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2453 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2455 #: include/functions.inc:519
2456 #, php-format
2457 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2458 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
2460 #: include/functions.inc:549
2461 msgid ""
2462 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2463 "check the source!"
2464 msgstr ""
2465 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
2466 "proszę sprawdzić źródło!"
2468 #: include/functions.inc:559
2469 msgid ""
2470 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2471 "entry in gosa.conf!"
2472 msgstr ""
2473 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
2474 "'config' w gosa.conf!"
2476 #: include/functions.inc:567
2477 msgid ""
2478 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2479 "cleaning up multiple references."
2480 msgstr ""
2481 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
2482 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
2484 #: include/functions.inc:653
2485 #, php-format
2486 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2487 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
2489 #: include/functions.inc:655
2490 #, php-format
2491 msgid ""
2492 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2493 "exceeds"
2494 msgstr ""
2495 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
2496 "przekroczony"
2498 #: include/functions.inc:667 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2499 msgid "Configure"
2500 msgstr "Konfiguruj"
2502 #: include/functions.inc:672
2503 msgid "incomplete"
2504 msgstr "niepełne"
2506 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1306
2507 msgid "LDAP error:"
2508 msgstr "błąd LDAP:"
2510 #: include/functions.inc:1116
2511 msgid ""
2512 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2513 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2514 msgstr ""
2515 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
2516 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
2517 "spróbować ponownie."
2519 #: include/functions.inc:1124
2520 msgid ""
2521 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2522 "box."
2523 msgstr ""
2524 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
2525 "to okno."
2527 #: include/functions.inc:1133
2528 msgid "An error occured while processing your request"
2529 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
2531 #: include/functions.inc:1198
2532 msgid "Continue anyway"
2533 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
2535 #: include/functions.inc:1200
2536 msgid "Edit anyway"
2537 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
2539 #: include/functions.inc:1202
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2543 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2544 msgstr ""
2545 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
2546 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
2548 #: include/functions.inc:1488
2549 msgid "Entries per page"
2550 msgstr "Wpisów na stronie"
2552 #: include/functions.inc:1516
2553 msgid "Apply filter"
2554 msgstr "Zastosuj filtr"
2556 #: include/functions.inc:1790
2557 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2558 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2560 #: include/functions.inc:1833
2561 #, php-format
2562 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2563 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
2565 #: include/functions_dns.inc:166
2566 #, php-format
2567 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2568 msgstr ""
2569 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
2570 "strefy."
2572 #: include/functions_dns.inc:171
2573 #, php-format
2574 msgid ""
2575 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2576 "zone."
2577 msgstr ""
2578 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
2579 "przetwarzanie tej strefy."
2581 #: include/class_tabs.inc:190
2582 #, php-format
2583 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2584 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
2586 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2587 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2588 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
2590 #: include/class_pluglist.inc:115
2591 msgid ""
2592 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2593 "contributed script fix_config.sh!"
2594 msgstr ""
2595 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
2596 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
2598 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
2599 #: include/class_pluglist.inc:229
2600 msgid "Unknown"
2601 msgstr "Nieznane"
2603 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
2604 #, php-format
2605 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2606 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
2608 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
2609 msgid "Paste"
2610 msgstr "Wklej"
2612 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
2613 msgid "Can't paste"
2614 msgstr "Nie można wkleić"
2616 #: include/class_config.inc:71
2617 #, php-format
2618 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2619 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
2621 #: include/class_config.inc:469
2622 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2623 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
2625 #: include/class_ldap.inc:196
2626 #, php-format
2627 msgid ""
2628 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
2629 "for performance breakdowns."
2630 msgstr ""
2631 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
2632 "być przyczyną słabej wydajności."
2634 #: include/class_ldap.inc:230
2635 #, php-format
2636 msgid ""
2637 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2638 "performance breakdowns."
2639 msgstr ""
2640 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
2641 "wydajności."
2643 #: include/class_ldap.inc:456
2644 #, php-format
2645 msgid "Creating copy of %s"
2646 msgstr "Tworzenie kopii %s"
2648 #: include/class_ldap.inc:459
2649 msgid "Processing"
2650 msgstr "Przetwarzanie"
2652 #: include/class_ldap.inc:463 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2653 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
2654 msgid "Object"
2655 msgstr "Obiekt"
2657 #: include/class_ldap.inc:499
2658 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2659 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
2661 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
2662 #, php-format
2663 msgid "Unknown FAIstate %s"
2664 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
2666 #: include/class_ldap.inc:723
2667 #, php-format
2668 msgid ""
2669 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2670 "GOsa team."
2671 msgstr ""
2672 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
2673 "skontaktować się z zespołem GOsa."
2675 #: include/class_ldap.inc:792
2676 #, php-format
2677 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2678 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
2680 #: include/class_ldap.inc:794
2681 #, php-format
2682 msgid "while operating on LDAP server %s"
2683 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
2685 #: include/class_ldap.inc:990
2686 #, php-format
2687 msgid ""
2688 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2689 "in line %s"
2690 msgstr ""
2691 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
2692 "'dn: ...' w linii %s"
2694 #: include/class_ldap.inc:1003
2695 #, php-format
2696 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2697 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
2699 #: include/class_ldap.inc:1019
2700 #, php-format
2701 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2702 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
2704 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2705 msgid "Nagios Account"
2706 msgstr "Konto Nagios"
2708 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2709 msgid "Alias"
2710 msgstr "Alias"
2712 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2713 msgid "Host notification period"
2714 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
2716 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2717 msgid "Service notification period"
2718 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
2720 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2721 msgid "Service notification options"
2722 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
2724 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2725 msgid "Host notification options"
2726 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
2728 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2729 msgid "Service notification commands"
2730 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
2732 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2733 msgid "Host notification commands"
2734 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
2736 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2737 msgid "Nagios authentification"
2738 msgstr "Autentykacja Nagios"
2740 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2741 msgid "view system informations"
2742 msgstr "pokaż informacje o systemie"
2744 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2745 msgid "view configuration information"
2746 msgstr "Pokaż konfigurację"
2748 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2749 msgid "trigger system commands"
2750 msgstr "przełącz polecenia systemu"
2752 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2753 msgid "view all services"
2754 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
2756 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2757 msgid "view all hosts"
2758 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
2760 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2761 msgid "trigger all service commands"
2762 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
2764 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2765 msgid "trigger all host commands"
2766 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
2768 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2769 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
2770 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
2771 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2772 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
2773 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2774 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2775 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2776 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2777 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
2779 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
2780 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2781 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
2782 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
2783 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2784 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
2785 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
2786 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2787 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2788 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2789 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2790 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2791 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2792 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2793 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2794 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2795 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2796 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2797 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2798 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2799 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2800 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
2801 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2802 msgid "Edit"
2803 msgstr "Edytuj"
2805 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
2806 msgid "Nagios settings"
2807 msgstr "Ustawienia nagios"
2809 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2810 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2811 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2814 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2816 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2817 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2818 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2819 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2820 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2821 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2822 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2823 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2824 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2825 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2826 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2827 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2828 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2829 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2831 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2832 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2833 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2834 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2835 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2836 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2837 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2838 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2839 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2840 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2841 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2842 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2843 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2844 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2845 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2847 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2848 msgid "This does something"
2849 msgstr "To robi coś"
2851 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
2852 msgid "This account has no nagios extensions."
2853 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
2855 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
2856 msgid "Remove nagios account"
2857 msgstr "Usuń konto nagios"
2859 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
2860 msgid ""
2861 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2862 "below."
2863 msgstr ""
2864 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
2865 "klikając poniżej."
2867 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
2868 msgid "Create nagios account"
2869 msgstr "Utwórz konto nagios"
2871 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
2872 msgid ""
2873 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2874 "below."
2875 msgstr ""
2876 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
2878 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
2879 msgid "Saving nagios account failed"
2880 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
2882 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2883 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2884 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
2886 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
2887 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2888 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
2890 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
2891 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
2892 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2893 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
2895 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
2896 msgid "Removing nagios account failed"
2897 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
2899 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
2900 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
2901 #, php-format
2902 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2903 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2905 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2906 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2907 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
2909 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
2910 msgid "This account has no mail extensions."
2911 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
2913 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
2914 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
2915 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
2916 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2917 msgid "Remove mail account"
2918 msgstr "Usuń konto pocztowe"
2920 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
2921 msgid ""
2922 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
2923 "those delegations first."
2924 msgstr ""
2926 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
2927 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
2928 msgid ""
2929 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2930 "below."
2931 msgstr ""
2932 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2934 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
2935 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
2936 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2937 msgid "Create mail account"
2938 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
2940 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
2941 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
2942 msgid ""
2943 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2944 "below."
2945 msgstr ""
2946 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
2948 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
2949 msgid ""
2950 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2951 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2953 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
2954 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2955 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2956 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2958 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
2959 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
2960 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
2961 msgid ""
2962 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2963 "addresses."
2964 msgstr ""
2965 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2967 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
2968 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
2969 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2970 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
2973 msgid "Removing mail account failed"
2974 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
2976 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
2977 msgid "Saving mail account failed"
2978 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
2980 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
2981 msgid ""
2982 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2983 msgstr ""
2984 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
2986 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
2987 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
2988 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2989 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
2991 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
2992 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
2993 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2994 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
2995 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2996 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2998 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
2999 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
3000 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3001 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3002 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
3004 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
3005 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
3006 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3007 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3009 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
3010 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
3011 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3012 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
3014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
3015 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3016 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3017 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
3019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
3020 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3021 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
3023 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
3024 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3025 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
3027 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
3028 msgid ""
3029 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3030 "methods."
3031 msgstr ""
3032 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
3033 "metodami."
3035 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3036 msgid "Mail settings"
3037 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3039 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3040 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3041 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3042 msgid "Primary address"
3043 msgstr "Adres podstawowy"
3045 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3046 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3047 msgid "Forward messages to"
3048 msgstr "Przekaż wiadomości do"
3050 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3051 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3052 msgid "Alternative addresses"
3053 msgstr "Adresy alternatywne"
3055 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
3056 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
3057 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
3058 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
3059 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
3060 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
3061 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3062 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3063 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3064 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
3065 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3066 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3067 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3068 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
3069 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3070 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
3071 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3072 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
3073 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
3074 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
3075 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3076 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3077 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3078 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3079 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3080 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3081 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3082 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3083 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
3084 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3085 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3086 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3087 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
3088 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3089 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3090 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3091 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3092 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3093 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
3094 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
3095 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
3096 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3097 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
3098 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3099 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3100 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3101 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
3102 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
3103 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3104 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3105 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3106 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3107 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3108 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
3109 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3110 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
3111 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3112 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3113 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3114 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
3115 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
3116 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
3117 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
3118 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3119 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3120 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3121 msgid "Add"
3122 msgstr "Dodaj"
3124 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3125 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3126 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3127 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3128 msgid "Add local"
3129 msgstr "Dodaj lokalne"
3131 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3132 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3133 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131
3134 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
3135 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3136 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3137 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3138 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
3139 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3140 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3141 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3142 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3143 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3144 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3145 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3146 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3147 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3148 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3149 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3150 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3151 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3152 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3153 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3154 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3155 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3156 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3157 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3158 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
3159 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
3160 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3161 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3162 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3163 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3164 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
3165 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3166 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3167 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3168 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3169 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3170 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
3171 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3172 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3173 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
3174 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3175 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3176 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
3177 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3178 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3179 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3180 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3181 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3182 msgid "Delete"
3183 msgstr "Usuń"
3185 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3186 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3187 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3188 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3189 msgid "List of alternative mail addresses"
3190 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3192 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3193 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
3195 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
3197 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3198 msgid "Server"
3199 msgstr "Serwer"
3201 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3202 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3203 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
3205 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3206 msgid "Quota usage"
3207 msgstr "Użycie Quoty"
3209 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3210 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3211 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
3212 msgid "not defined"
3213 msgstr "nie zdefiniowane"
3215 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3216 msgid "Quota size"
3217 msgstr "Rozmiar Quoty"
3219 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3220 msgid "Mail options"
3221 msgstr "Opcje poczty"
3223 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3224 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3225 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
3227 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3228 msgid "No delivery to own mailbox"
3229 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
3231 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3232 msgid ""
3233 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3234 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
3236 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3237 msgid "Activate vacation message"
3238 msgstr "Włącz autoresponder"
3240 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3241 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3242 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
3244 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3245 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3246 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
3248 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3249 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3250 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
3252 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3253 msgid "to folder"
3254 msgstr "do folferu"
3256 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3257 msgid "Reject mails bigger than"
3258 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
3260 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3261 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3262 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3263 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3264 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3265 msgid "MB"
3266 msgstr "MB"
3268 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3269 msgid "Vacation message"
3270 msgstr "Treść autorespondera"
3272 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3273 msgid "Advanced mail options"
3274 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
3276 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3277 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3278 msgstr ""
3279 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
3281 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3282 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3283 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
3285 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3286 msgid "Use custom sieve script"
3287 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
3289 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3290 msgid "disables all Mail options!"
3291 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
3293 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3294 msgid "User mail settings"
3295 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
3297 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3298 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3299 msgid "Select addresses to add"
3300 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
3302 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Select department"
3305 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
3307 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
3308 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3309 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3310 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3311 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3312 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3313 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3314 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3315 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3316 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
3318 msgid "Choose the department the search will be based on"
3319 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
3321 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3322 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3323 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3324 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3325 msgid "Regular expression for matching addresses"
3326 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
3328 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3329 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3330 msgid "Display addresses of user"
3331 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
3333 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3334 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3335 msgid "User name of which addresses are shown"
3336 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
3338 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3339 msgid "Password change not allowed"
3340 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
3342 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3343 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3344 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
3346 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3347 msgid ""
3348 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3349 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3350 "be able to login without it."
3351 msgstr ""
3352 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
3353 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
3354 "niego logowanie będzie niemożliwe."
3356 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
3357 msgid ""
3358 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3359 "and unix services."
3360 msgstr ""
3361 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
3362 "oraz unix."
3364 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
3365 msgid "Current password"
3366 msgstr "Obecne hasło"
3368 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
3369 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3370 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3371 msgid "New password"
3372 msgstr "Nowe hasło"
3374 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
3375 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3376 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3377 msgid "Repeat new password"
3378 msgstr "Powtórz nowe hasło"
3380 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
3381 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3382 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3383 msgid "Set password"
3384 msgstr "Ustaw hasło"
3386 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
3387 msgid "Clear fields"
3388 msgstr "Wyczyść pola"
3390 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
3391 msgid ""
3392 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3393 "configured to use it as well."
3394 msgstr ""
3395 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
3396 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
3398 #: plugins/personal/password/main.inc:38
3399 msgid ""
3400 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3401 "one."
3402 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
3404 #: plugins/personal/password/main.inc:41
3405 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3406 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
3408 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
3409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
3410 msgid ""
3411 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3412 "do not match."
3413 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
3415 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
3416 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
3417 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3418 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
3420 #: plugins/personal/password/main.inc:57
3421 msgid "The password used as new and current are too similar."
3422 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
3424 #: plugins/personal/password/main.inc:62
3425 msgid "The password used as new is to short."
3426 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
3428 #: plugins/personal/password/main.inc:69
3429 msgid "You have no permissions to change your password."
3430 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3432 #: plugins/personal/password/main.inc:87
3433 msgid "External password changer reported a problem: "
3434 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
3436 #: plugins/personal/password/main.inc:118
3437 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
3438 msgid "Change password"
3439 msgstr "Zmień hasło"
3441 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
3442 msgid "Posix settings"
3443 msgstr "Ustawienia Posix"
3445 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3446 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
3447 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
3449 msgid "Home directory"
3450 msgstr "Katalog domowy"
3452 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3453 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3454 msgid "Force UID/GID"
3455 msgstr "Wymuś UID/GID"
3457 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3458 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3459 msgid "GID"
3460 msgstr "GID"
3462 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
3463 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3464 msgid "Group membership"
3465 msgstr "Przynależność do grup"
3467 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
3468 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3469 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3470 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
3472 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3473 msgid "Select groups to add"
3474 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
3476 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3477 msgid "Display groups of department"
3478 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
3480 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
3481 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3482 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3483 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3484 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3485 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3486 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3487 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3488 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3489 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3490 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3491 msgid "Ignore subtrees"
3492 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
3494 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
3495 msgid "Display groups matching"
3496 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
3498 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3499 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3500 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3501 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3502 msgid "Regular expression for matching group names"
3503 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
3505 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
3506 msgid "Display groups of user"
3507 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
3509 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3510 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3511 msgid "User name of which groups are shown"
3512 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
3514 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3515 msgid "User must change password on first login"
3516 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
3518 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3519 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3520 msgid "Password expires on"
3521 msgstr "Hasło wygasa"
3523 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3524 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3525 msgid "UNIX"
3526 msgstr "UNIX"
3528 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
3529 msgid "expired"
3530 msgstr "wygasło"
3532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
3533 msgid "grace time active"
3534 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
3536 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
3537 msgid "active, password not changable"
3538 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
3540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
3541 msgid "active, password expired"
3542 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
3544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
3545 msgid "active"
3546 msgstr "Aktywne"
3548 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
3549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
3550 msgid "Group of user"
3551 msgstr "Grupa użytkownika"
3553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
3554 msgid "unconfigured"
3555 msgstr "nieskonfigurowane"
3557 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
3558 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
3559 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:796
3560 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
3561 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
3562 msgid "automatic"
3563 msgstr "automatyczne"
3565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
3566 msgid "This account has no unix extensions."
3567 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
3569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
3570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
3571 msgid "Remove posix account"
3572 msgstr "Usuń konto posixowe"
3574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
3575 msgid ""
3576 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3577 "remove the samba / environment account first."
3578 msgstr ""
3579 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
3580 "konto Samba/Środowisko."
3582 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
3583 msgid ""
3584 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3585 "below."
3586 msgstr ""
3587 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
3589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
3590 msgid "Create posix account"
3591 msgstr "Utwórz konto posixowe"
3593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
3594 msgid ""
3595 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3596 "below."
3597 msgstr ""
3598 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
3600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
3601 #, php-format
3602 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3603 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
3605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
3606 #, php-format
3607 msgid "Password must be changed after %s days"
3608 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
3610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
3611 #, php-format
3612 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3613 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
3615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
3616 #, php-format
3617 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3618 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
3620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
3621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3626 msgid "January"
3627 msgstr "Styczeń"
3629 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
3630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3635 msgid "February"
3636 msgstr "Luty"
3638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
3639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3644 msgid "March"
3645 msgstr "Marzec"
3647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
3648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
3649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
3650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
3651 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
3652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3653 msgid "April"
3654 msgstr "Kwiecień"
3656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
3657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3662 msgid "May"
3663 msgstr "Maj"
3665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
3666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3669 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3671 msgid "June"
3672 msgstr "Czerwiec"
3674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
3675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3676 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3677 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3680 msgid "July"
3681 msgstr "Lipiec"
3683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
3684 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3686 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3687 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3689 msgid "August"
3690 msgstr "Sierpień"
3692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
3693 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
3694 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
3695 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
3696 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
3697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3698 msgid "September"
3699 msgstr "Wrzesień"
3701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
3702 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
3703 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
3704 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
3705 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
3706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3707 msgid "October"
3708 msgstr "Październik"
3710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
3711 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
3712 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
3713 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
3714 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
3715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3716 msgid "November"
3717 msgstr "Listopad"
3719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
3720 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
3721 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
3722 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
3723 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
3724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3725 msgid "December"
3726 msgstr "Grudzień"
3728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
3729 msgid "full access"
3730 msgstr "pełen dostęp"
3732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
3733 msgid "allow access to these hosts"
3734 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
3736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
3737 msgid "Removing UNIX account failed"
3738 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
3740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
3741 msgid "Failed: overriding lock"
3742 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
3744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
3745 msgid "Saving UNIX account failed"
3746 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
3748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
3749 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3750 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
3752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
3753 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3754 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
3756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
3757 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3758 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
3760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
3761 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3762 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
3764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3765 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
3766 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3767 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
3769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3770 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
3771 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3772 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
3774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
3775 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3776 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
3778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3779 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3780 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
3782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
3783 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3784 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
3786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
3787 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3788 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
3790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
3791 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3792 msgstr ""
3793 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
3795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
3796 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3797 msgstr ""
3798 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
3800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
3801 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3802 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
3804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
3805 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3806 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
3808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
3809 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3810 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
3812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103
3813 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
3814 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3815 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
3817 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3818 msgid "Select systems to add"
3819 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
3821 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3822 msgid "Display systems of department"
3823 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
3825 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
3827 msgid "Display systems matching"
3828 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
3830 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3831 msgid "Shell"
3832 msgstr "Shell"
3834 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3835 msgid "Primary group"
3836 msgstr "Grupa podstawowa"
3838 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3839 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3840 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3841 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3842 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3843 msgid "Status"
3844 msgstr "Status"
3846 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3847 msgid "Account"
3848 msgstr "Konto"
3850 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3851 msgid "System trust"
3852 msgstr "Zaufanie systemowe"
3854 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3855 msgid "Trust mode"
3856 msgstr "Tryb zaufania"
3858 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
3859 msgid "Unix settings"
3860 msgstr "Ustawienia Unix"
3862 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3863 msgid "Manage netatalk account"
3864 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
3866 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
3867 msgid "This account has no netatalk extensions."
3868 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
3870 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
3871 msgid "Remove netatalk account"
3872 msgstr "Usuń konto Netatalk"
3874 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
3875 msgid ""
3876 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3877 "below."
3878 msgstr ""
3879 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3881 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
3882 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
3883 msgid "Create netatalk account"
3884 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
3886 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
3887 msgid ""
3888 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3889 "below."
3890 msgstr ""
3891 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
3893 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
3894 msgid "You must select a share to use."
3895 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
3897 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
3898 msgid "Saving Netatalk account failed"
3899 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
3901 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
3902 msgid "Removing Netatalk account failed"
3903 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
3905 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3906 msgid "Share"
3907 msgstr "Udział"
3909 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
3910 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
3911 msgid "Path"
3912 msgstr "Ścieżka"
3914 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
3915 msgid "Netatalk settings"
3916 msgstr "Ustawienia Netatalk"
3918 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3919 msgid "Samba home"
3920 msgstr "Katalog domowy Samba"
3922 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3923 msgid "Script path"
3924 msgstr "Ścieżka do skryptu"
3926 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3927 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3928 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
3929 msgid "Profile path"
3930 msgstr "Ścieżka do profilu"
3932 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
3933 msgid "Access options"
3934 msgstr "Opcje dostępu"
3936 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
3937 msgid "Allow user to change password from client"
3938 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
3940 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
3941 msgid "Login from windows client requires no password"
3942 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
3944 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3945 msgid "Temporary disable samba account"
3946 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
3948 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3949 msgid "Domain"
3950 msgstr "Domena"
3952 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3953 msgid "Terminal Server"
3954 msgstr "Terminal Server"
3956 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3957 msgid "Allow login on terminal server"
3958 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
3960 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3961 msgid "Inherit client config"
3962 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
3964 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3965 msgid "Initial program"
3966 msgstr "Program pierwotny"
3968 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3969 msgid "Working directory"
3970 msgstr "Katalog roboczy"
3972 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3973 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3974 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
3976 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3977 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
3978 msgid "Connection"
3979 msgstr "Połączenie"
3981 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3982 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
3983 msgid "Disconnection"
3984 msgstr "Rozłączenie"
3986 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
3988 msgid "IDLE"
3989 msgstr "BEZCZYNNY"
3991 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3992 msgid "Client devices"
3993 msgstr "Urządzenia klienta"
3995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3996 msgid "Connect client drives at logon"
3997 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
3999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4000 msgid "Connect client printers at logon"
4001 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
4003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4004 msgid "Default to main client printer"
4005 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
4007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
4008 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4009 msgid "Miscellaneous"
4010 msgstr "Różne"
4012 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4013 msgid "Shadowing"
4014 msgstr "Shadowing"
4016 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4017 msgid "On broken or timed out"
4018 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
4020 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4021 msgid "Reconnect if disconnected"
4022 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
4024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4025 msgid "Lock samba account"
4026 msgstr "Zablokuj konto samba"
4028 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4029 msgid "Limit Logon Time"
4030 msgstr "Ogranicz czas logowania"
4032 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4033 msgid "Limit Logoff Time"
4034 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
4036 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4037 msgid "Account expires after"
4038 msgstr "Konto wygasa po"
4040 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
4041 msgid "Allow connection from these workstations only"
4042 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
4044 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
4045 msgid "Samba settings"
4046 msgstr "Ustawienia Samba"
4048 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4049 msgid "Select workstations to add"
4050 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
4052 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4053 msgid "Display workstations of department"
4054 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
4056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
4057 msgid "This account has no samba extensions."
4058 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
4060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
4061 msgid "Remove samba account"
4062 msgstr "Usuń konto samba"
4064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
4065 msgid ""
4066 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4067 "below."
4068 msgstr ""
4069 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
4072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
4073 msgid "Create samba account"
4074 msgstr "Stwórz konto samba"
4076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
4077 msgid ""
4078 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4079 "below."
4080 msgstr ""
4081 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
4083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
4084 msgid ""
4085 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4086 "samba accounts, enable them first."
4087 msgstr ""
4088 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
4089 "które należy włączyć wcześniej."
4091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
4092 msgid "input on, notify on"
4093 msgstr "input tak, notify tak"
4095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
4096 msgid "input on, notify off"
4097 msgstr "input tak, notify nie"
4099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
4100 msgid "input off, notify on"
4101 msgstr "input nie, notify tak"
4103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
4104 msgid "input off, nofify off"
4105 msgstr "input nie, notify nie"
4107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
4108 msgid "disconnect"
4109 msgstr "rozłącz"
4111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
4112 msgid "reset"
4113 msgstr "resetuj"
4115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
4116 msgid "from any client"
4117 msgstr "z każdego klienta"
4119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
4120 msgid "from previous client only"
4121 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
4123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
4124 msgid "Removing Samba account failed"
4125 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
4127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
4128 #, php-format
4129 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4130 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
4132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
4133 #, php-format
4134 msgid ""
4135 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4136 msgstr ""
4137 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
4138 "są puste!"
4140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
4141 msgid ""
4142 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4143 "than eight."
4144 msgstr ""
4145 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
4147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
4148 msgid ""
4149 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4150 "not be fixed by GOsa!"
4151 msgstr ""
4152 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
4153 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
4155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
4156 msgid ""
4157 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4158 "possible!"
4159 msgstr ""
4160 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
4161 "możliwa konwersja do grupy samba!"
4163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
4164 msgid "Saving Samba account failed"
4165 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
4167 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
4168 msgid "User environment settings"
4169 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
4171 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
4172 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4173 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
4175 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4176 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4177 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
4179 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
4180 msgid "Please specify a valid id."
4181 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
4183 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4186 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
4188 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4191 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
4193 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
4194 msgid "An Entry with this name already exists."
4195 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
4197 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
4198 msgid "Please select an entry or press cancel."
4199 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
4201 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4202 msgid "Add hotplug devices"
4203 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
4205 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4206 msgid "Hotplug management"
4207 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
4209 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4210 msgid "Select hotplug device to add"
4211 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
4213 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4214 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4215 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
4217 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4218 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4219 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4220 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4221 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4222 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4223 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4224 msgid "Display users matching"
4225 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
4227 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4228 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4229 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
4231 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4232 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4233 msgid "Please select a printer or press cancel."
4234 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
4236 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
4237 msgid "auto"
4238 msgstr "automatycznie"
4240 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
4241 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
4242 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
4243 #, php-format
4244 msgid ""
4245 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4246 "check the permission of the file '%s'."
4247 msgstr ""
4248 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
4249 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
4251 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
4252 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
4253 msgid "Remove environment extension"
4254 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
4256 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
4257 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
4258 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4259 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4261 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
4262 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
4263 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
4264 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
4265 msgid "Add environment extension"
4266 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
4268 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
4269 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
4270 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4271 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
4273 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
4274 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
4275 msgid ""
4276 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4277 "can enable this feature."
4278 msgstr ""
4279 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
4280 "posix."
4282 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
4283 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:784
4284 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4285 msgid "None"
4286 msgstr "Brak"
4288 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
4289 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
4290 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:614
4291 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
4292 msgid "You must specify a valid mount point."
4293 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
4295 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
4298 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4300 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
4301 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
4302 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
4303 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
4304 msgid "Reset password hash"
4305 msgstr "Zresetuj hash hasła"
4307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
4308 msgid "Delete share entry"
4309 msgstr "Usuń wpis udziału"
4311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:787
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4315 "profile to 'none'."
4316 msgstr ""
4317 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
4318 "'brak'."
4320 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:840
4321 msgid "Removing environment information failed"
4322 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
4324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:894
4325 msgid "Please set a valid profile quota size."
4326 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
4328 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
4329 msgid ""
4330 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4331 "features."
4332 msgstr ""
4333 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
4335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:939
4336 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4337 msgstr ""
4338 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
4339 "katalogu"
4341 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1088
4342 msgid "Adding environment information failed"
4343 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
4345 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1101
4346 msgid "group share"
4347 msgstr "grupuj udział"
4349 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1133
4350 msgid "Administrator"
4351 msgstr "Administrator"
4353 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1138
4354 msgid "Default printer"
4355 msgstr "Domyślna drukarka"
4357 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4358 msgid "Add printer devcies"
4359 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
4361 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4362 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4363 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4364 msgid "Select printer to add"
4365 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
4367 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4368 msgid "Display printers matching"
4369 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
4371 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4372 msgid "Regular expression for matching printer names"
4373 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
4375 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4376 msgid "The environment extension is currently disabled."
4377 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
4379 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4380 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4381 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
4382 msgid "Environment managment settings"
4383 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
4385 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4386 msgid "Profile managment"
4387 msgstr "Zarządzanie profilami"
4389 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4390 msgid "Use profile managment"
4391 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
4393 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4394 msgid "Profile server managment"
4395 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
4397 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4398 msgid "Profil path"
4399 msgstr "Ścieżka profili"
4401 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4402 msgid "Profil quota"
4403 msgstr "Quota profili"
4405 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4406 msgid "Cache profile localy"
4407 msgstr "Buforu profil lokalnie"
4409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4410 msgid "Kiosk profile settings"
4411 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
4413 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4414 msgid "Kiosk profile"
4415 msgstr "Profil Kiosk"
4417 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4418 msgid "Manage"
4419 msgstr "Zarządzaj"
4421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4422 msgid "Resolution changeable during session"
4423 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
4425 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4426 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4427 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4428 msgid "Resolution"
4429 msgstr "Rozdzielczość"
4431 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4432 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
4433 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4434 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4435 msgid "Shares"
4436 msgstr "Udziały"
4438 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
4439 msgid "User used to connect to the share"
4440 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
4442 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
4443 msgid "Select a share"
4444 msgstr "Wybierz udział"
4446 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
4447 msgid "Mount path"
4448 msgstr "Ścieżka montowania"
4450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
4451 msgid "Logon scripts"
4452 msgstr "Skrypty logowania"
4454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4455 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4456 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4457 msgid "Logon script management"
4458 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
4460 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4461 msgid "Hotplug devices"
4462 msgstr "Urządzenia Hotplug"
4464 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4465 msgid "Hotplug device settings"
4466 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
4468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
4469 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4470 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
4471 msgid "New"
4472 msgstr "Nowe"
4474 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4475 msgid "Existing"
4476 msgstr "Istniejące"
4478 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
4479 msgid "Printer settings"
4480 msgstr "Ustawienia drukarki"
4482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
4483 msgid "Toggle admin"
4484 msgstr "Przełącz admin"
4486 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
4487 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
4488 msgid "Toggle default"
4489 msgstr "Przełącz domyślne"
4491 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4492 msgid "Logon script settings"
4493 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
4495 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4496 msgid "Skript name"
4497 msgstr "Nazwa skryptu"
4499 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4500 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4501 msgid "Priority"
4502 msgstr "Priorytet"
4504 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4505 msgid "Logon script flags"
4506 msgstr "Flagi skryptu logowania"
4508 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4509 msgid "Last script"
4510 msgstr "Ostatni skrypt"
4512 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4513 msgid "Script can be replaced by user"
4514 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
4516 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4517 msgid "Logon script"
4518 msgstr "Skrypt logowania"
4520 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4521 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4522 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4523 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4524 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4525 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
4526 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4527 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4528 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4529 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4530 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4531 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4532 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4533 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
4535 msgid "Apply"
4536 msgstr "Zastosuj"
4538 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4539 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
4540 msgstr ""
4542 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
4543 msgid "Please specify a valid script name."
4544 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
4546 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
4547 msgid "Specified description contains invalid characters."
4548 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
4550 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4551 msgid "Create new hotplug entry"
4552 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
4554 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4555 msgid "Create new hotplug device"
4556 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
4558 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4559 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4560 msgid "Device name"
4561 msgstr "Nazwa urządzenia"
4563 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4565 msgid "Serial number"
4566 msgstr "Numer seryjny"
4568 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4569 #, fuzzy
4570 msgid "(iSerial)"
4571 msgstr "Szeregowy"
4573 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Vendor-ID"
4576 msgstr "ID nadawcy"
4578 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4579 #, fuzzy
4580 msgid "(idVendor)"
4581 msgstr "ID nadawcy"
4583 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4584 msgid "Product-ID"
4585 msgstr ""
4587 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4588 msgid "(idProduct)"
4589 msgstr ""
4591 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
4592 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4593 #, php-format
4594 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4595 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
4597 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
4598 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
4599 #, php-format
4600 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4601 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
4603 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
4604 msgid ""
4605 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4606 msgstr ""
4607 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
4608 "kiosk!"
4610 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
4611 #, php-format
4612 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4613 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
4615 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4616 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4617 msgid "Kiosk profile management"
4618 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
4620 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4621 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4622 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4623 msgid "Browse"
4624 msgstr "Przeglądaj"
4626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4627 msgid "female"
4628 msgstr "kobieta"
4630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4631 msgid "male"
4632 msgstr "mężczyzna"
4634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4635 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4636 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
4638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4639 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4640 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
4642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4643 msgid "Please enter a valid serial number"
4644 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
4646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
4647 msgid ""
4648 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4649 "as 'invalid'.)"
4650 msgstr ""
4652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
4653 #, php-format
4654 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4655 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
4657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
4658 msgid "valid"
4659 msgstr "prawidłowy"
4661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4662 msgid "invalid"
4663 msgstr "nieprawidłowy"
4665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4666 msgid "No certificate installed"
4667 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
4669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
4670 msgid "Removing generic user account failed"
4671 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
4674 msgid "Saving generic user account failed"
4675 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
4677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4678 msgid "Kerberos database communication failed"
4679 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
4681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:916
4682 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4683 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
4685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
4686 msgid "Can't add user to kerberos database."
4687 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
4689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
4690 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4691 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
4694 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4695 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
4697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
4698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
4700 msgid "The required field 'Name' is not set."
4701 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
4703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
4704 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4705 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
4707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4709 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
4710 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4711 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
4713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4714 msgid "The required field 'Login' is not set."
4715 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
4717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1007
4718 msgid ""
4719 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4720 "database."
4721 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
4723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4724 msgid ""
4725 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4726 "are allowed."
4727 msgstr ""
4728 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
4729 "myślniki są dozwolone."
4731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4732 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4733 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
4735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
4737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4739 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4740 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4741 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1023
4744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
4745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4746 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4747 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4748 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
4750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4751 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4753 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4754 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4755 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4759 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4760 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4761 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
4764 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4765 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4766 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
4769 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4770 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4771 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
4773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1164
4774 msgid "Could not open specified certificate!"
4775 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
4777 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4778 msgid ""
4779 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4780 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4781 "then encode it with the selected method."
4782 msgstr ""
4783 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
4784 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
4786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4787 msgid "Personal information"
4788 msgstr "Informacje osobiste"
4790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4792 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4793 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4794 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4795 msgid "Personal picture"
4796 msgstr "Osobiste zdjęcie"
4798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4800 msgid "Change picture"
4801 msgstr "Zmień zdjęcie"
4803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4804 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4805 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4806 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4807 msgid "Last name"
4808 msgstr "Nazwisko"
4810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4811 msgid "Template name"
4812 msgstr "Nazwa Szablonu"
4814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4815 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4816 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4817 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4818 msgid "First name"
4819 msgstr "Imię"
4821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4822 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4823 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4824 msgid "Login"
4825 msgstr "Login"
4827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4828 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4829 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4830 msgid "Personal title"
4831 msgstr "Osobisty tytuł"
4833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4834 msgid "Academic title"
4835 msgstr "Tytuł naukowy"
4837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4838 msgid "Date of birth"
4839 msgstr "Data urodzenia"
4841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4842 msgid "Preferred langage"
4843 msgstr "Preferowany język"
4845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4846 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4847 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4848 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4849 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
4850 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4851 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4852 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4853 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4854 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4855 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4856 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4857 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4858 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
4859 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4860 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4861 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4862 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4863 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4864 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4865 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4866 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4867 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4868 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4869 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4870 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4871 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4872 msgid "Base"
4873 msgstr "Kontener"
4875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4876 msgid "Choose subtree to place user in"
4877 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
4879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4881 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4882 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
4883 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4884 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4885 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4886 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4887 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4888 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
4889 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
4890 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4891 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4892 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4893 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4894 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4895 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4896 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4897 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4898 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
4899 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4900 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
4901 msgid "Select a base"
4902 msgstr "Wybierz bazę"
4904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4905 msgid "Private phone"
4906 msgstr "Telefon prywatny"
4908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4909 msgid "Homepage"
4910 msgstr "Strona domowa"
4912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4913 msgid "Password storage"
4914 msgstr "Przechowywanie hasła"
4916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4917 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4918 msgid "Certificates"
4919 msgstr "Certyfikaty"
4921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4922 msgid "Edit certificates"
4923 msgstr "Edytuj certyfikaty"
4925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4926 msgid "Kerberos"
4927 msgstr "Kerberos"
4929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4930 msgid "Edit properties"
4931 msgstr "Edytuj właściwości"
4933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4934 msgid "Organizational information"
4935 msgstr "Informacje organizacyjne"
4937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4938 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4939 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4940 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4942 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
4944 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4945 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4946 msgid "Department"
4947 msgstr "Departament"
4949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4950 msgid "Department No."
4951 msgstr "Numer departamentu"
4953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4954 msgid "Employee No."
4955 msgstr "Numer pracownika"
4957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4958 msgid "Employee type"
4959 msgstr "Typ pracownika"
4961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4963 msgid "Room No."
4964 msgstr "Numer pokoju"
4966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4967 msgid "Vocation"
4968 msgstr "Wywołanie"
4970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4971 msgid "Unit description"
4972 msgstr "Opis jednostki"
4974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4975 msgid "Subject area"
4976 msgstr "Sektor"
4978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4979 msgid "Functional title"
4980 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
4982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4983 msgid "Role"
4984 msgstr "Pełniona funkcja"
4986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4987 msgid "Person locality"
4988 msgstr "Lokalizacja osoby"
4990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4991 msgid "Unit"
4992 msgstr "Jednostka"
4994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4995 msgid "Street"
4996 msgstr "Ulica"
4998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4999 msgid "House identifier"
5000 msgstr "Identyfikator budynku"
5002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
5003 msgid "Please use the phone tab"
5004 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
5006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5007 msgid "Last delivery"
5008 msgstr "Ostatnia dostawa"
5010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5011 msgid "Public visible"
5012 msgstr "Publicznie widoczne"
5014 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5015 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
5016 msgid "Remove picture"
5017 msgstr "Usuń obrazek"
5019 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5020 msgid "User settings"
5021 msgstr "Ustawienia użytkownika"
5023 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
5024 msgid "Clear password"
5025 msgstr "Wyczyść hasło"
5027 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5028 msgid "Set new password"
5029 msgstr "Ustaw nowe hasło"
5031 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
5032 msgid "User picture"
5033 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
5035 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5036 msgid "Standard certificate"
5037 msgstr "Standardowy certyfikat"
5039 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5040 msgid "S/MIME certificate"
5041 msgstr "certyfikat S/MIME"
5043 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5044 msgid "PKCS12 certificate"
5045 msgstr "certyfikat PKCS12"
5047 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5048 msgid "Certificate serial number"
5049 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
5051 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5052 msgid "You are not allowed to set your password!"
5053 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
5055 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
5056 msgid "Generic user information"
5057 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
5059 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
5060 msgid "Proxy account"
5061 msgstr "Konto Proxy"
5063 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
5064 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
5065 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
5067 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
5068 msgid "Limit proxy access to working time"
5069 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
5071 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
5072 msgid "Restrict proxy usage by quota"
5073 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
5075 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
5076 msgid "per"
5077 msgstr "na"
5079 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5080 msgid "PPTP account"
5081 msgstr "Konto PPTP"
5083 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
5084 msgid "Intranet account"
5085 msgstr "Konto Intranet"
5087 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
5088 msgid "PHPGroupware account"
5089 msgstr "Konto PHPGroupware"
5091 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
5092 msgid "GLPI account"
5093 msgstr "Konto GLPI"
5095 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
5096 msgid "WebDAV"
5097 msgstr "WebDAV"
5099 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
5100 msgid "Removing webDAV account failed"
5101 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
5103 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
5104 msgid "Saving webDAV account failed"
5105 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
5107 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
5108 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
5109 msgid "Kolab account"
5110 msgstr "Konto Kolab"
5112 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5113 msgid ""
5114 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5115 "you add a mail account."
5116 msgstr ""
5117 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
5118 "dodaniu konta pocztowego."
5120 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
5121 msgid "Delegations"
5122 msgstr "Delegacje"
5124 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
5125 msgid "Mail size"
5126 msgstr "Rozmiar poczty"
5128 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
5129 msgid "No mail size restriction for this account"
5130 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
5132 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
5133 msgid "Free Busy information"
5134 msgstr "Informacja FreeBusy"
5136 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
5137 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5138 msgid "URL"
5139 msgstr "URL"
5141 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
5142 msgid "Future"
5143 msgstr "Przyszłość"
5145 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
5146 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5147 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5148 msgid "days"
5149 msgstr "dni"
5151 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
5152 msgid "Invitation policy"
5153 msgstr "Polityka zapraszania"
5155 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
5156 msgid "FTP account"
5157 msgstr "Konto FTP"
5159 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5160 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5161 msgid "Bandwidth"
5162 msgstr "Przepustowość"
5164 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
5165 msgid "Upload bandwidth"
5166 msgstr "Przepustowość wysyłania"
5168 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
5169 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
5170 msgid "kb/s"
5171 msgstr "kb/s"
5173 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
5174 msgid "Download bandwidth"
5175 msgstr "Przepustowość ściągania"
5177 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
5178 msgid "Quota"
5179 msgstr "Quota"
5181 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
5182 msgid "Files"
5183 msgstr "Pliko"
5185 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
5186 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
5187 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
5188 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
5189 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
5190 msgid "Size"
5191 msgstr "Rozmiar"
5193 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
5194 msgid "Ratio"
5195 msgstr "Proporcja"
5197 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
5198 msgid "Uploaded / downloaded files"
5199 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
5201 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5202 msgid "Check to disable FTP Access"
5203 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
5205 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5206 msgid "Temporary disable FTP access"
5207 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
5209 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5210 msgid "Open-Xchange Account"
5211 msgstr "Konto Open-Xchange"
5213 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5214 msgid ""
5215 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
5216 "reached"
5217 msgstr ""
5218 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
5219 "osiągalna"
5221 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
5222 msgid "Open-Xchange account"
5223 msgstr "konto Open-Xchange"
5225 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5226 msgid "Remember"
5227 msgstr "Pamiętaj"
5229 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
5230 msgid "Appointment Days"
5231 msgstr "Dni spotkania"
5233 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
5234 msgid "Task Days"
5235 msgstr "Dni robocze"
5237 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
5238 msgid "User Information"
5239 msgstr "Informacja o użytkowniku"
5241 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
5242 msgid "User Timezone"
5243 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
5245 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5246 msgid "Opengroupware"
5247 msgstr "Opengroupware"
5249 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5250 msgid "Location team"
5251 msgstr "Zespół lokacji"
5253 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5254 msgid "Template user"
5255 msgstr "Szablon użytkownika"
5257 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5258 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
5259 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
5260 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5261 msgid "Locked"
5262 msgstr "Zablokowane"
5264 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5265 msgid "Teams"
5266 msgstr "Zespoły"
5268 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5269 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5270 msgid "Proxy"
5271 msgstr "Proxy"
5273 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5274 msgid "KB"
5275 msgstr "KB"
5277 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
5278 msgid "GB"
5279 msgstr "GB"
5281 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5282 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
5283 msgid "hour"
5284 msgstr "godzina"
5286 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5287 msgid "day"
5288 msgstr "dzień"
5290 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5291 msgid "week"
5292 msgstr "tydzień"
5294 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
5295 msgid "month"
5296 msgstr "miesiąc"
5298 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
5299 msgid "Removing proxy account failed"
5300 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
5302 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
5303 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5304 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
5306 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
5307 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5308 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
5310 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
5311 msgid "Saving proxy account failed"
5312 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
5314 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5315 msgid "Intranet"
5316 msgstr "Inranet"
5318 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
5319 msgid "Removing intranet account failed"
5320 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
5322 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
5323 msgid "Saving intranet account failed"
5324 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
5326 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5327 msgid "PPTP"
5328 msgstr "PPTP"
5330 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
5331 msgid "Removing PPTP account failed"
5332 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
5334 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
5335 msgid "Saving PPTP account failed"
5336 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
5338 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5339 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5340 msgid "FTP"
5341 msgstr "FTP"
5343 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
5344 msgid "Removing pureftpd account failed"
5345 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
5347 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
5348 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5349 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
5351 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
5352 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5353 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
5355 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
5356 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5357 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
5359 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
5360 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5361 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
5363 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
5364 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5365 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
5367 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
5368 msgid "Saving pureftpd account failed"
5369 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
5371 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5372 msgid "PHPGroupware"
5373 msgstr "PHPGroupware"
5375 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
5376 msgid "Removing PHPgw account failed"
5377 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
5379 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
5380 msgid "Saving PHPgw account failed"
5381 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
5383 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5384 msgid "PHPscheduleit account"
5385 msgstr "konto PHPscheduleit"
5387 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5388 msgid "Kolab"
5389 msgstr "Kolab"
5391 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
5392 msgid ""
5393 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5394 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
5396 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
5397 msgid ""
5398 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5399 "existing user."
5400 msgstr ""
5401 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
5402 "użytkownika."
5404 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
5405 msgid "Always accept"
5406 msgstr "Zawsze akceptuj"
5408 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
5409 msgid "Always reject"
5410 msgstr "Zawsze odrzuć"
5412 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
5413 msgid "Reject if conflicts"
5414 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
5416 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
5417 msgid "Manual if conflicts"
5418 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
5420 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
5421 msgid "Manual"
5422 msgstr "Ręczne"
5424 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
5425 msgid "Anonymous"
5426 msgstr "Anonimowy"
5428 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
5429 #, fuzzy, php-format
5430 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
5431 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
5433 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
5434 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5435 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
5437 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
5438 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5439 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
5441 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
5442 #, php-format
5443 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5444 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
5446 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
5447 #, php-format
5448 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5449 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
5451 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
5452 #, fuzzy, php-format
5453 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
5454 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
5456 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5457 msgid "WebDAV account"
5458 msgstr "Konto WebDAV"
5460 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5461 msgid "Open-Xchange"
5462 msgstr "Open-Xchange"
5464 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
5465 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
5466 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5467 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
5469 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
5470 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
5471 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5472 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
5474 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
5475 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
5476 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5477 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
5479 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
5480 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
5481 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
5483 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
5484 msgid "Removing oxchange account failed"
5485 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
5487 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
5488 #, fuzzy
5489 msgid ""
5490 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5491 "that you are not using any strange characters in the loginname."
5492 msgstr ""
5493 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
5495 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
5496 msgid "Saving of oxchange account failed"
5497 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
5499 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
5500 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
5501 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
5503 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5504 msgid "Opengroupware account"
5505 msgstr "Konto Opengroupware"
5507 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
5508 msgid ""
5509 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5510 "perform any database queries."
5511 msgstr ""
5512 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
5513 "zapytań do bazy danych."
5515 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
5516 msgid ""
5517 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5518 "or set any informations."
5519 msgstr ""
5520 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
5521 "ani wysyłać żadnych informacji."
5523 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
5524 msgid ""
5525 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5526 "configuration twice."
5527 msgstr ""
5528 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
5529 "parametry konfiguracji."
5531 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5532 msgid "This account has no connectivity extensions."
5533 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
5535 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5536 msgid "PHPscheduleit"
5537 msgstr "PHPscheduleit"
5539 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
5540 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5541 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
5543 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
5544 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5545 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
5547 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5548 msgid "List name"
5549 msgstr "Nazwa listy"
5551 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5552 msgid "Name of blocklist"
5553 msgstr "Nazwa bloklisty"
5555 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5556 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5557 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
5559 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
5560 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5561 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
5563 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
5564 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5565 msgstr "Opis tej bloklisty"
5567 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
5568 msgid "Blocked numbers"
5569 msgstr "Blokowane numery"
5571 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
5572 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5573 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
5575 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5576 msgid "FAX Blocklists"
5577 msgstr "Bloklisty FAX"
5579 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
5580 #, php-format
5581 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5582 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
5584 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
5585 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5586 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
5588 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
5589 msgid "Please specify a valid phone number."
5590 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
5592 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5593 msgid "send"
5594 msgstr "wysyłanie"
5596 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5597 msgid "receive"
5598 msgstr "odbieranie"
5600 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
5601 msgid "Removing blocklist object failed"
5602 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
5604 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
5605 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5606 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
5608 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
5609 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
5610 msgid "Required field 'Name' is not set."
5611 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
5613 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
5614 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5615 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
5617 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
5618 msgid "Specified name is already used."
5619 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
5621 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
5622 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5623 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
5625 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
5626 msgid "Saving blocklist object failed"
5627 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
5629 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5630 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5631 msgid "List of blocklists"
5632 msgstr "Lista bloklist"
5634 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5635 msgid ""
5636 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5637 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5638 "select box."
5639 msgstr ""
5640 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
5641 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
5642 "zakresu na górze."
5644 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5645 msgid "Blocklist name"
5646 msgstr "Nazwa bloklisty"
5648 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5649 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5650 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5651 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5652 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5653 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5654 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5655 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
5656 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5657 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5658 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5659 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5660 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5661 msgid "Actions"
5662 msgstr "Akcje"
5664 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5665 msgid "Select to see send blocklists"
5666 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
5668 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5669 msgid "Show send blocklists"
5670 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
5672 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5673 msgid "Select to see receive blocklists"
5674 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
5676 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5677 msgid "Show receive blocklists"
5678 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
5680 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5681 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5682 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5683 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5684 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
5686 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5687 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
5688 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5689 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5690 msgid "Select to search within subtrees"
5691 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
5693 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5694 msgid "Regular expression for matching list names"
5695 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
5697 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5698 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
5699 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5701 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5702 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5703 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5704 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5705 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5706 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5707 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5708 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5709 msgid "Go to root department"
5710 msgstr "Idź do głównego departamentu"
5712 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5713 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5714 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
5715 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5716 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5717 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5718 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5719 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5720 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5721 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5722 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5723 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5724 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5725 msgid "Root"
5726 msgstr "Główny"
5728 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5729 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
5730 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5731 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5732 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5733 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5735 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5736 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5737 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5738 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5739 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5740 msgid "Go up one department"
5741 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
5743 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5744 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5745 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:309
5746 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
5747 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5748 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5749 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5750 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5751 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5752 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5753 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5754 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5755 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5757 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5758 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5759 msgid "Up"
5760 msgstr "Góra"
5762 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5763 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5764 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5765 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5767 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5768 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5769 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5770 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5771 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5772 msgid "Go to users department"
5773 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
5775 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5776 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
5777 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5778 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5779 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5780 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5781 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5782 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5783 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5784 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5785 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5786 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5787 msgid "Home"
5788 msgstr "Katalog domowy"
5790 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5791 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
5792 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5794 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5795 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5796 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
5797 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5798 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5799 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5800 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5801 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5802 msgid "Reload list"
5803 msgstr "Przeładuj listę"
5805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5806 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5807 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5808 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
5809 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5810 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5811 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5812 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5814 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5815 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5816 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5817 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5818 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
5819 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
5820 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5821 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5822 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5823 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5824 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5825 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5826 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5827 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5828 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5829 msgid "Submit"
5830 msgstr "Wyślij"
5832 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5833 msgid "Create new blocklist"
5834 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
5836 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5837 msgid "New Blocklist"
5838 msgstr "Nowa Bloklista"
5840 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5841 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5842 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5843 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5844 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5845 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5846 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5847 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
5848 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5849 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5850 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5851 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5852 msgid "Submit department"
5853 msgstr "Zatwierdź departament"
5855 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5856 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
5858 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5859 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:247
5860 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5861 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:273
5862 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
5863 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
5864 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5866 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5867 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5868 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5869 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5870 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5871 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
5872 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5873 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5874 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5875 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
5876 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5877 msgid "edit"
5878 msgstr "edytuj"
5880 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5881 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
5882 msgid "Edit user"
5883 msgstr "Edytuj użytkownika"
5885 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5886 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5887 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
5888 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
5889 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
5890 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
5891 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5893 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5894 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5895 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
5896 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5897 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
5898 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5899 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5900 msgid "delete"
5901 msgstr "Usuń"
5903 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5904 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
5905 msgid "Delete user"
5906 msgstr "Usuń użytkownika"
5908 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5909 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5910 msgid ""
5911 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5912 "GOsa to get your data back."
5913 msgstr ""
5914 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
5915 "możliwości odwrócenia tego procesu."
5917 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5918 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
5919 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5920 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5921 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5922 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5923 msgstr ""
5924 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
5925 "anulować."
5927 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5928 msgid "Blocklist management"
5929 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
5931 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5932 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5933 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5934 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5935 msgid "FAX"
5936 msgstr "FAX"
5938 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
5939 msgid "This account has no fax extensions."
5940 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
5942 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
5943 msgid "Remove fax account"
5944 msgstr "Usuń konto fax"
5946 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
5947 msgid ""
5948 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5949 "below."
5950 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
5952 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
5953 msgid "Create fax account"
5954 msgstr "Utwórz konto fax"
5956 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
5957 msgid ""
5958 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5959 "below."
5960 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
5962 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
5963 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5964 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
5966 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
5967 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
5968 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
5969 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5970 msgid "back"
5971 msgstr "wróć"
5973 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
5974 msgid "Removing FAX account failed"
5975 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
5977 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
5978 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5979 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
5981 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
5982 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5983 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
5985 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
5986 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5987 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
5989 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
5990 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5991 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
5993 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
5994 msgid ""
5995 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5996 "correct your choice."
5997 msgstr ""
5998 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
5999 "drukarka. Proszę poprawić."
6001 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
6002 msgid "Saving FAX account failed"
6003 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
6005 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
6006 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
6007 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
6008 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
6010 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
6013 msgstr "Alternatywne numery faxu"
6015 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
6016 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
6017 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
6019 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
6020 msgid "Delivery format"
6021 msgstr "Format dostarczania"
6023 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
6024 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
6025 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
6027 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
6028 msgid "Delivery methods"
6029 msgstr "Metody dostarczania"
6031 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
6032 msgid "Temporary disable fax usage"
6033 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
6035 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
6036 msgid "Deliver fax as mail to"
6037 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
6039 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
6040 msgid "Deliver fax as mail"
6041 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
6043 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
6044 msgid "Deliver fax to printer"
6045 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
6047 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
6048 msgid "Alternate fax numbers"
6049 msgstr "Alternatywne numery faxu"
6051 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
6052 msgid "Blocklists"
6053 msgstr "Bloklisty"
6055 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
6056 msgid "Blocklists for incoming fax"
6057 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
6059 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
6060 msgid "Blocklists for outgoing fax"
6061 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
6063 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
6064 msgid "Select numbers to add"
6065 msgstr "Wybierz numery do dodania"
6067 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
6068 msgid "Display numbers of department"
6069 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
6071 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
6072 msgid "Display numbers matching"
6073 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
6075 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
6076 msgid "Regular expression for matching numbers"
6077 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
6079 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
6080 msgid "Display numbers of user"
6081 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
6083 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
6084 msgid "User name of which numbers are shown"
6085 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
6087 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
6088 msgid "Blocked numbers/lists"
6089 msgstr "Zablokowane numery/listy"
6091 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
6092 msgid "List of predefined blocklists"
6093 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
6095 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
6096 msgid "Add the list to the blocklists"
6097 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
6099 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
6100 msgid "FAX settings"
6101 msgstr "Ustawienia FAX"
6103 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
6104 msgid "FAX preview - please wait"
6105 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
6107 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
6108 msgid "Click on fax to download"
6109 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
6111 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
6112 msgid "FAX ID"
6113 msgstr "FAX ID"
6115 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
6116 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
6117 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
6118 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806
6119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
6120 msgid "User"
6121 msgstr "Użytkownik"
6123 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
6124 msgid "Date / Time"
6125 msgstr "Data/Czas"
6127 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
6128 msgid "Sender MSN"
6129 msgstr "MSN nadawcy"
6131 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
6132 msgid "Sender ID"
6133 msgstr "ID nadawcy"
6135 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
6136 msgid "Receiver MSN"
6137 msgstr "MSN odbiorcy"
6139 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
6140 msgid "Receiver ID"
6141 msgstr "ID odbiorcy"
6143 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
6144 msgid "Status message"
6145 msgstr "Informacja o statusie"
6147 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
6148 msgid "Transfer time"
6149 msgstr "Czas transferu"
6151 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
6152 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
6153 msgid "# pages"
6154 msgstr "# stron"
6156 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
6157 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
6158 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
6159 msgid "Filter"
6160 msgstr "Filtr"
6162 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
6163 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
6164 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
6165 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
6166 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
6167 msgid "Search for"
6168 msgstr "Szukaj dla"
6170 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
6171 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
6172 msgid "Enter user name to search for"
6173 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
6175 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
6176 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
6177 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
6178 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
6179 msgid "in"
6180 msgstr "w"
6182 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
6183 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
6184 msgid "Select subtree to base search on"
6185 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
6187 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
6188 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
6189 msgid "during"
6190 msgstr "podczas"
6192 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
6193 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6194 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
6195 msgid "Date"
6196 msgstr "Data"
6198 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
6199 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
6200 msgid "Sender"
6201 msgstr "Nadawca"
6203 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
6204 msgid "Receiver"
6205 msgstr "Odbiorca"
6207 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
6208 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6209 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
6210 msgid "Search returned no results..."
6211 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
6213 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6214 msgid "FAX Reports"
6215 msgstr "Raporty FAX"
6217 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
6218 msgid ""
6219 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
6220 "shown!"
6221 msgstr ""
6223 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6224 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
6225 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
6226 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6227 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
6229 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
6230 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6231 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
6233 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
6234 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6235 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
6237 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
6240 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
6242 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
6243 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
6244 msgid "Query for fax database failed!"
6245 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
6247 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
6248 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6249 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
6251 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6252 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6253 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
6254 msgid "Y-M-D"
6255 msgstr "R-M-D"
6257 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
6258 msgid "FAX reports"
6259 msgstr "Raporty FAX"
6261 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6262 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6263 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6264 msgid "Private"
6265 msgstr "Prywatne"
6267 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6268 msgid "Contact"
6269 msgstr "Kontakt"
6271 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6272 msgid ""
6273 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6274 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6275 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6276 msgstr ""
6277 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
6278 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
6279 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
6281 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6282 msgid "Add entry"
6283 msgstr "Dodaj pozycję"
6285 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6286 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
6287 msgid "Edit entry"
6288 msgstr "Edycja pozycji"
6290 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6291 msgid "Remove entry"
6292 msgstr "Usuń pozycję"
6294 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6295 msgid "Select to see regular users"
6296 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
6298 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6299 msgid "Show organizational entries"
6300 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
6302 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6303 msgid "Select to see users in addressbook"
6304 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
6306 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6307 msgid "Show addressbook entries"
6308 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
6310 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6311 msgid "Display results for department"
6312 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
6314 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6315 msgid "Match object"
6316 msgstr "Dopasuj obiekt"
6318 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6319 msgid "Choose the object that will be searched in"
6320 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
6322 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6323 msgid "Search string"
6324 msgstr "Poszukiwany napis"
6326 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6327 msgid "Dial connection..."
6328 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6330 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6331 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6332 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6333 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6334 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6335 msgid "Dial"
6336 msgstr "Dzwonienie"
6338 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6339 msgid "Choose the department to store entry in"
6340 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
6342 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6343 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6344 msgid "Personal"
6345 msgstr "Osobiste"
6347 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6348 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6349 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6350 msgid "Email"
6351 msgstr "Email"
6353 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6354 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6355 msgid "Organizational"
6356 msgstr "Organizacyjne"
6358 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6359 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6360 msgid "Company"
6361 msgstr "Firma"
6363 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6364 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6365 msgid "Country"
6366 msgstr "Kraj"
6368 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6369 msgid ""
6370 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6371 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6372 "back."
6373 msgstr ""
6374 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
6375 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
6376 "powrotu."
6378 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6379 msgid "Address book"
6380 msgstr "Książka adresowa"
6382 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6383 msgid "Addressbook"
6384 msgstr "Książka adresowa"
6386 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6387 #, php-format
6388 msgid "Dial from %s to %s now?"
6389 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
6391 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6392 msgid ""
6393 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6394 "perform direct dials."
6395 msgstr ""
6396 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
6397 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
6399 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6400 msgid "Removing addressbook entry failed"
6401 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
6403 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6404 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6405 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6406 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6408 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6409 #, php-format
6410 msgid "You're about to delete the entry %s."
6411 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
6413 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6414 #, php-format
6415 msgid "Save contact for %s as vcard"
6416 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
6418 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6419 #, php-format
6420 msgid "Send mail to %s"
6421 msgstr "Wyślij email do %s"
6423 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6424 msgid "global addressbook"
6425 msgstr "Globalna książka adresowa"
6427 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6428 msgid "user database"
6429 msgstr "użyj bazy"
6431 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6432 #, php-format
6433 msgid "Contact stored in '%s'"
6434 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
6436 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6437 msgid "Creating new entry in"
6438 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
6440 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6441 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6442 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6443 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6444 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6445 msgid "All"
6446 msgstr "Wszystkie"
6448 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6449 msgid "Work phone"
6450 msgstr "Telefon do pracy"
6452 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6453 msgid "Cell phone"
6454 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
6456 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6457 msgid ""
6458 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6459 msgstr ""
6460 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
6461 "pól formularza."
6463 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6464 msgid ""
6465 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6466 msgstr ""
6467 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
6468 "adresowej."
6470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6471 msgid "Saving addressbook entry failed"
6472 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
6474 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6475 msgid "Distributed File System Administration"
6476 msgstr "Administracja Distributed File System"
6478 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6479 msgid "DFS Managment"
6480 msgstr "Zarządzanie DFS"
6482 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6483 msgid "Removing DFS share failed"
6484 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
6486 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6487 msgid "No DFS entries found"
6488 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
6490 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6491 msgid "Go up one dfsshare"
6492 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
6494 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6495 msgid "Go to dfs root"
6496 msgstr "Idź do głównego DFS"
6498 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6499 msgid "Create new dfsshare"
6500 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
6502 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6503 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6504 msgid "Dfs share already exists."
6505 msgstr "Udział DFS już istnieje."
6507 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6508 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6509 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
6511 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6512 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6513 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
6515 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6516 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6517 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
6519 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6520 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6521 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
6523 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6524 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6525 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
6527 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6528 msgid "DFS Properties"
6529 msgstr "Właściwości DFS"
6531 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6532 msgid "Name of dfs Share"
6533 msgstr "Nazwa udziału DFS"
6535 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6536 msgid "Fileserver"
6537 msgstr "Serwer plików"
6539 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6540 msgid "Share on Fileserver"
6541 msgstr "Udział na serwerze plików"
6543 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6544 msgid "DFS Location"
6545 msgstr "Lokacja DFS"
6547 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6548 msgid "DFS Shares"
6549 msgstr "Udziały DFS"
6551 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6552 msgid ""
6553 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6554 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6555 "of the dfs share list."
6556 msgstr ""
6557 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
6558 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
6559 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
6561 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6562 msgid "Display dfs shares matching"
6563 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
6565 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6566 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6567 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
6569 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6570 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6571 msgid "Mail queue"
6572 msgstr "Kolejka pocztowa"
6574 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6575 msgid ""
6576 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6577 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
6579 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6580 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6581 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6582 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6583 #, fuzzy, php-format
6584 msgid ""
6585 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6586 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6588 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6589 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6590 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6591 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6592 #, php-format
6593 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6594 msgstr ""
6595 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
6597 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6598 msgid "There are no mail server specified."
6599 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
6601 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6602 msgid "up"
6603 msgstr "góra"
6605 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6606 msgid "down"
6607 msgstr "dół"
6609 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6610 msgid "no limit"
6611 msgstr "bez limitu"
6613 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6614 msgid "hours"
6615 msgstr "godzin"
6617 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6618 msgid "Hold"
6619 msgstr "Wstrzymaj"
6621 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6622 msgid "Un hold"
6623 msgstr "Wznów"
6625 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6626 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6627 msgid "Active"
6628 msgstr "Aktywne"
6630 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6631 msgid "Not active"
6632 msgstr "Nieaktywne"
6634 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6635 msgid "Please enter a search string here."
6636 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
6638 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6639 msgid "Select a server"
6640 msgstr "Wybierz serwer"
6642 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6643 msgid "with status"
6644 msgstr "ze statusem"
6646 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6647 msgid "within the last"
6648 msgstr "W ciągu ostatnich"
6650 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6651 msgid "Remove all messages"
6652 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
6654 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6655 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6656 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
6658 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6659 msgid "Hold all messages"
6660 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
6662 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6663 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6664 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6666 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6667 msgid "Release all messages"
6668 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
6670 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6671 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6672 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
6674 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6675 msgid "Requeue all messages"
6676 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
6678 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6679 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6680 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
6682 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6683 msgid "Search returned no results"
6684 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
6686 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6687 msgid "ID"
6688 msgstr "ID"
6690 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6691 msgid "Arrival"
6692 msgstr "Dotarcie"
6694 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6695 msgid "Recipient"
6696 msgstr "Odbiorca"
6698 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6699 msgid "Error"
6700 msgstr "Błąd"
6702 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6703 msgid "Delete this message"
6704 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
6706 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6707 msgid "unhold"
6708 msgstr "wznów"
6710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6711 msgid "Release message"
6712 msgstr "Wznów wiadomość"
6714 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6715 msgid "hold"
6716 msgstr "wstrzymaj"
6718 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6719 msgid "Hold message"
6720 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
6722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6723 msgid "requeue"
6724 msgstr "rekolejkuj"
6726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6727 msgid "Requeue this message"
6728 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
6730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6731 msgid "header"
6732 msgstr "nagłówek"
6734 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6735 msgid "Display header from this message"
6736 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
6738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6739 msgid ""
6740 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6741 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6742 "documentation."
6743 msgstr ""
6744 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
6745 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
6747 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6748 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6749 msgid "Export single entry"
6750 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
6752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6753 msgid "Choose the data you want to Export"
6754 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
6756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6757 msgid "Export complete XLS for"
6758 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
6760 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6761 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6763 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6764 msgid "Choose the department you want to Export"
6765 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
6767 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6768 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6769 msgid "Export IVBB LDIF for"
6770 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
6772 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6773 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6774 msgid "Export successful"
6775 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
6777 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6778 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6779 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
6781 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6782 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6783 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
6785 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6786 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6787 msgid "LDIF export"
6788 msgstr "export LDIF"
6790 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6791 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6792 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
6794 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6795 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6796 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
6798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6799 msgid "failed"
6800 msgstr "błąd"
6802 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6803 msgid "ok"
6804 msgstr "ok"
6806 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6807 msgid "status"
6808 msgstr "status"
6810 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6811 #, php-format
6812 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6813 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
6815 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6816 msgid "Nothing to import!"
6817 msgstr "Nic do importowania!"
6819 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6820 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6821 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6822 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6823 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6824 msgid "There is no file uploaded."
6825 msgstr "Brak wgranych plików."
6827 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6828 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6829 msgid "The specified file is empty."
6830 msgstr "Podany plik jest pusty."
6832 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6833 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6834 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
6836 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6837 msgid ""
6838 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6839 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6840 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6841 "conformance."
6842 msgstr ""
6843 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
6844 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
6845 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
6846 "z systemem GOsa."
6848 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6849 msgid "Import LDIF File"
6850 msgstr "Importuj plik LDIF"
6852 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6853 msgid "Modify existing attributes"
6854 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
6856 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6857 msgid "Overwrite existing entry"
6858 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
6860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6861 msgid "Import successful"
6862 msgstr "Import powiódł się"
6864 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6865 msgid ""
6866 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6867 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6868 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6869 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6870 msgstr ""
6871 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
6872 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
6873 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
6874 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
6876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6877 msgid "Select CSV file to import"
6878 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
6880 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6881 msgid "Select template"
6882 msgstr "Wybierz Szablon"
6884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6885 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6886 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
6888 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6889 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6890 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
6892 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6893 msgid "Here is the status report for the import:"
6894 msgstr "Raport z importu:"
6896 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6897 msgid "Selected Template"
6898 msgstr "Wybrany Szablon"
6900 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6901 msgid "XLS import"
6902 msgstr "Import XLS"
6904 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6906 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6907 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
6909 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6910 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6911 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6912 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
6914 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6915 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6916 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
6918 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6919 msgid "Unknown Error"
6920 msgstr "Nieznany błąd"
6922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6923 msgid ""
6924 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6925 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6926 "purpose or when initializing a new server."
6927 msgstr ""
6928 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
6929 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
6930 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
6932 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6933 msgid "Export complete LDIF for"
6934 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
6936 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6937 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6938 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
6940 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6941 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6942 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
6944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6945 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6946 msgid "LDAP manager"
6947 msgstr "Menedżer LDAP"
6949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6950 msgid "CSV import"
6951 msgstr "import CVS"
6953 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6954 msgid "System logs"
6955 msgstr "Logi systemowe"
6957 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6958 msgid "No LOG servers defined!"
6959 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
6961 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6962 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6963 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6964 msgstr ""
6965 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
6967 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6968 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6969 msgid "Can't select log database for log generation!"
6970 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
6972 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6973 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6974 msgid "Query for log database failed!"
6975 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
6977 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6978 msgid "one hour"
6979 msgstr "jedna godzina"
6981 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6982 msgid "6 hours"
6983 msgstr "6 godzin"
6985 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6986 msgid "12 hours"
6987 msgstr "12 godzin"
6989 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6990 msgid "24 hours"
6991 msgstr "24 godziny"
6993 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6994 msgid "2 days"
6995 msgstr "2 dni"
6997 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6998 msgid "one week"
6999 msgstr "jeden tydzień"
7001 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7002 msgid "2 weeks"
7003 msgstr "2 tygodnie"
7005 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7006 msgid "one month"
7007 msgstr "jeden miesiąc"
7009 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7010 msgid "Show hosts"
7011 msgstr "Pokaż hosty"
7013 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7014 msgid "Log level"
7015 msgstr "Poziom logu"
7017 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7018 msgid "Time interval"
7019 msgstr "Interwał czasowy"
7021 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7022 msgid "Enter string to search for"
7023 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
7025 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7026 msgid "Ruleset"
7027 msgstr "Reguły"
7029 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7030 msgid "Level"
7031 msgstr "Poziom"
7033 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7034 msgid "Hostname"
7035 msgstr "Nazwa hosta"
7037 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7038 msgid "Message"
7039 msgstr "Wiadomość"
7041 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7042 msgid "System log view"
7043 msgstr "Podgląd logu systemowego"
7045 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
7046 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
7047 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7048 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:283
7049 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7050 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7051 msgid "Download"
7052 msgstr "Ściągnij"
7054 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:323
7055 msgid "Removing FAI script base failed"
7056 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
7058 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:359
7059 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid ""
7062 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
7063 "given name."
7064 msgstr ""
7065 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7066 "dialogu edycji strefy."
7068 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:392
7069 msgid "Creating FAI script base failed"
7070 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
7072 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:476
7073 msgid "Removing FAI script failed"
7074 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
7076 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:495
7077 msgid "Saving FAI script failed"
7078 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
7080 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7081 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7082 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7083 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
7084 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7085 msgid "Objects"
7086 msgstr "Obiekty"
7088 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7089 msgid "List of assigned variables"
7090 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
7092 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7093 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7094 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
7096 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
7097 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7098 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7099 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7100 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7101 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7102 msgstr ""
7103 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7104 "drzewie źródłowym."
7106 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
7107 msgid "Please enter your search string here"
7108 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
7110 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
7111 msgid ""
7112 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7113 msgstr ""
7114 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
7115 "repozytorium."
7117 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
7118 #, php-format
7119 msgid ""
7120 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7121 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7122 msgstr ""
7123 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
7124 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
7126 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:356
7127 #, fuzzy, php-format
7128 msgid ""
7129 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
7130 "with the given name."
7131 msgstr ""
7132 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7133 "dialogu edycji strefy."
7135 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:389
7136 msgid "Saving FAI template base failed"
7137 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
7139 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:467
7140 msgid "Removing FAI template base failed"
7141 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
7143 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:472
7144 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:485
7145 msgid "Saving FAI template failed"
7146 msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
7148 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7149 msgid "FAI"
7150 msgstr "FAI"
7152 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7153 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7154 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
7156 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
7157 #, php-format
7158 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7159 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
7161 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
7162 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
7163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
7164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
7165 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7166 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
7168 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
7169 #, php-format
7170 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
7171 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
7173 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
7174 msgid "You are not allowed to delete this release!"
7175 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
7177 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
7178 msgid "Specified branch name is invalid."
7179 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
7181 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
7182 msgid "Specified freeze name is invalid."
7183 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
7185 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
7186 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
7187 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7188 msgid "This name is already in use."
7189 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
7191 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
7192 msgid "Fully Automatic Installation"
7193 msgstr "Fully Automatic Installation"
7195 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7196 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7197 msgid "Branches"
7198 msgstr "Gałęzie"
7200 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7201 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7202 msgid "Current release"
7203 msgstr "Obecne wydanie"
7205 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
7206 msgid "Create new branch"
7207 msgstr "Utwórz nową gałąź"
7209 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
7210 msgid "Create new locked branch"
7211 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
7213 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7214 msgid "Delete current release"
7215 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
7217 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
7218 msgid "Package"
7219 msgstr "Pakiet"
7221 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7222 msgid "Discs"
7223 msgstr "Dyski"
7225 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7226 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7227 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
7229 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7230 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7231 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
7233 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7234 msgid ""
7235 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7236 "currently edited profile."
7237 msgstr ""
7238 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
7239 "profilu."
7241 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7242 msgid "Show only classes with templates"
7243 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
7245 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7246 msgid "Show only classes with scripts"
7247 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
7249 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7250 msgid "Show only classes with hooks"
7251 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
7253 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7254 msgid "Show only classes with variables"
7255 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
7257 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7258 msgid "Show only classes with packages"
7259 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
7261 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7262 msgid "Show only classes with partitions"
7263 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
7265 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7266 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7267 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7268 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7269 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7270 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7271 msgid "Display objects matching"
7272 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
7274 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7275 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7276 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7277 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7278 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7279 msgid "Regular expression for matching object names"
7280 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
7282 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7283 msgid "Device"
7284 msgstr "Urządzenie"
7286 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7287 msgid "Partition entries"
7288 msgstr "Partycje"
7290 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7291 msgid "Add partition"
7292 msgstr "Dodaj partycje"
7294 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
7295 msgid "Scripts"
7296 msgstr "Skrypty"
7298 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7299 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
7300 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
7301 msgid "Partition table"
7302 msgstr "Tablica partycji"
7304 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
7305 msgid "Package list"
7306 msgstr "Lista pakietów"
7308 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
7309 msgid "This object has no FAI classes assigned."
7310 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
7312 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
7313 msgid "Open"
7314 msgstr "Otwórz"
7316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
7317 msgid "No."
7318 msgstr "Nie."
7320 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
7321 msgid "FS options"
7322 msgstr "Opcje systemu plików"
7324 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
7325 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
7326 msgid "Mount options"
7327 msgstr "Opcje montowania"
7329 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
7330 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
7331 msgid "Size in MB"
7332 msgstr "Rozmiar w MB"
7334 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
7335 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
7336 msgid "Mount point"
7337 msgstr "Punkt montowania"
7339 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7340 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7341 msgid "Please select a valid file."
7342 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
7344 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7345 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7346 msgid "Selected file is empty."
7347 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
7349 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7350 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7351 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7352 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7353 msgid "Please enter a name."
7354 msgstr "Proszę podać nazwę"
7356 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7357 msgid "Please enter a script."
7358 msgstr "Proszę podać skrypt"
7360 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7361 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
7362 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
7363 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7364 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7365 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7366 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
7367 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7368 msgid "Properties"
7369 msgstr "Właściwości"
7371 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7372 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7373 msgid "Script attributes"
7374 msgstr "Atrybuty skryptu"
7376 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7377 msgid "Choose a priority"
7378 msgstr "Wybierz priorytet"
7380 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7381 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7382 msgid "Import script"
7383 msgstr "Importuj skrypt"
7385 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:350
7386 msgid "Removing FAI package base failed"
7387 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
7389 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
7390 msgid "Please select a least one Package."
7391 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
7393 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
7394 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7395 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
7397 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
7398 #, fuzzy, php-format
7399 msgid ""
7400 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
7401 "package list with the given name."
7402 msgstr ""
7403 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7404 "dialogu edycji strefy."
7406 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
7407 msgid "package is configured"
7408 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
7410 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
7411 msgid "Package marked for removal"
7412 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
7414 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:449
7415 #, php-format
7416 msgid "Package file '%s' does not exist."
7417 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
7419 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:513
7420 msgid "Saving FAI package base failed"
7421 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
7423 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:558
7424 msgid "Saving FAI package entry failed"
7425 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
7427 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7428 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7429 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7430 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7431 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7432 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7433 msgid "Release"
7434 msgstr "Wersja"
7436 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7437 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
7438 msgid "Section"
7439 msgstr "Sekcja"
7441 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7442 msgid "Install method"
7443 msgstr "Metoda instalacji"
7445 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7446 msgid "Used packages"
7447 msgstr "Użyte pakiety"
7449 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7450 msgid "Choosen packages"
7451 msgstr "Wybrane pakiety"
7453 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
7454 msgid "Toggle remove flag"
7455 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
7457 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:350
7458 msgid "Removing FAI hook base failed"
7459 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
7461 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:386
7462 #, fuzzy, php-format
7463 msgid ""
7464 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
7465 "given name."
7466 msgstr ""
7467 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7468 "dialogu edycji strefy."
7470 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:419
7471 msgid "Saving FAI hook base failed"
7472 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
7474 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:509
7475 msgid "Removing FAI hook failed"
7476 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
7478 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:515
7479 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:525
7480 msgid "Saving FAI hook failed"
7481 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
7483 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
7484 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
7485 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7486 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
7488 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
7489 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
7490 msgid "Hook bundle"
7491 msgstr "Zestaw zaczepów"
7493 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
7494 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7495 msgid "Template bundle"
7496 msgstr "Zestaw szablonów"
7498 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7499 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
7500 msgid "Script bundle"
7501 msgstr "Zestaw skryptów"
7503 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
7504 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
7505 msgid "Variable bundle"
7506 msgstr "Zestaw zmiennych"
7508 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
7509 msgid "Packages bundle"
7510 msgstr "Zestaw pakietów"
7512 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
7513 msgid "Remove class from profile"
7514 msgstr "Usuń klasę z profilu"
7516 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
7517 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7518 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7519 msgid "Down"
7520 msgstr "W dół"
7522 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:365
7523 msgid "Removing FAI profile failed"
7524 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
7526 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
7527 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7528 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
7530 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:409
7531 msgid "Please enter a valid name."
7532 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
7534 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
7535 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7536 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
7538 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:463
7539 msgid "Saving FAI profile failed"
7540 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
7542 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7543 msgid "FAI classes"
7544 msgstr "Klasy FAI"
7546 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7547 msgid ""
7548 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7549 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7550 msgstr ""
7551 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
7552 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
7554 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7555 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7556 msgid ""
7557 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7558 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7559 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7560 msgstr ""
7561 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
7562 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
7564 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7565 #, fuzzy
7566 msgid "primary"
7567 msgstr "Grupa podstawowa"
7569 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7570 #, fuzzy
7571 msgid "logical"
7572 msgstr "Dodaj lokalne"
7574 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
7575 msgid "FS type"
7576 msgstr "Typ FS"
7578 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
7579 msgid "FS option"
7580 msgstr "Opcje systemu plików"
7582 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
7583 msgid "Preserve"
7584 msgstr "Zachowaj"
7586 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7587 #, php-format
7588 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7589 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
7591 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
7592 #, php-format
7593 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7594 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
7596 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
7597 #, php-format
7598 msgid ""
7599 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7600 "partition %s."
7601 msgstr ""
7602 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
7603 "s."
7605 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
7606 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7607 msgstr ""
7608 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
7609 "'swap'."
7611 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
7612 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
7613 #, php-format
7614 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7615 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
7617 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
7619 #, php-format
7620 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7621 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
7623 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
7624 #, php-format
7625 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7626 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
7628 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
7629 msgid ""
7630 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7631 "please check your configuration twice."
7632 msgstr ""
7633 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
7634 "konfigurację."
7636 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
7637 msgid "List of scripts"
7638 msgstr "Lista skryptów"
7640 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7641 msgid "Repository settings"
7642 msgstr "Ustawienia repozytorium"
7644 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7645 msgid ""
7646 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7647 "settings first."
7648 msgstr ""
7649 "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
7650 "parametry repozytorium."
7652 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7653 msgid ""
7654 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7655 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7656 "which finally contain packages sorted by section."
7657 msgstr ""
7658 "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych mirrorami. "
7659 "Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), które "
7660 "zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
7662 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7663 msgid ""
7664 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7665 "be changed by editing the entry."
7666 msgstr ""
7667 "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, lecz "
7668 "mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
7670 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7671 msgid ""
7672 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7673 msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
7675 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
7676 msgid "please choose a release..."
7677 msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
7679 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
7680 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7681 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7682 msgid "Refresh"
7683 msgstr "Odśwież"
7685 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
7686 msgid "Sections for this release"
7687 msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7690 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7691 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
7693 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7694 msgid ""
7695 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7696 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7697 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7698 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7699 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7700 "and 'fai'."
7701 msgstr ""
7702 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
7703 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
7704 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
7705 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
7706 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
7707 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
7709 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
7710 msgid ""
7711 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
7712 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
7713 "release called SARGE/1.0.2."
7714 msgstr ""
7716 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
7717 msgid "Please enter a name for the branch"
7718 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
7720 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
7721 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7722 msgid "Processing the requested operation"
7723 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
7725 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
7726 msgid ""
7727 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7728 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7729 "dialog."
7730 msgstr ""
7731 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
7732 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
7734 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7735 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7736 msgid ""
7737 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7738 "requested operation."
7739 msgstr ""
7740 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
7741 "żądaną operację."
7743 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7744 msgid "Perform requested operation."
7745 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
7747 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
7748 msgid "Initiate operation"
7749 msgstr "Zainicjiuj operację"
7751 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7752 msgid "Variable attributes"
7753 msgstr "Atrybuty zmiennych"
7755 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7756 msgid "Variable content"
7757 msgstr "Zawartość zmiennych"
7759 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7760 msgid "List of template files"
7761 msgstr "Lista plików szablonów"
7763 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7764 msgid "List of available packages"
7765 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
7767 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7768 msgid ""
7769 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7770 "currently edited package list."
7771 msgstr ""
7772 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
7773 "edytowanej listy pakietów."
7775 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
7776 msgid "List of FAI classes"
7777 msgstr "Nazwy klas FAI"
7779 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
7780 #, fuzzy
7781 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
7782 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
7784 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
7785 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7786 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
7788 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
7789 msgid "Name of FAI class"
7790 msgstr "Nazwy klasy FAI"
7792 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
7793 msgid "Class type"
7794 msgstr "Typ klasy"
7796 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7797 msgid "Display FAI profile objects"
7798 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
7800 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7801 msgid "Show profiles"
7802 msgstr "Pokaż profile"
7804 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7805 msgid "Display FAI template objects"
7806 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
7808 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7809 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7810 msgid "Show templates"
7811 msgstr "Pokaż szablony"
7813 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7814 msgid "Display FAI scripts"
7815 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
7817 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7818 msgid "Show scripts"
7819 msgstr "Pokaż skrypty"
7821 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7822 msgid "Display FAI hooks"
7823 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
7825 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7826 msgid "Show hooks"
7827 msgstr "Pokaż zaczepy"
7829 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7830 msgid "Display FAI variables"
7831 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
7833 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7834 msgid "Show variables"
7835 msgstr "Pokaż zmienne"
7837 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7838 msgid "Display FAI packages"
7839 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
7841 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7842 msgid "Show packages"
7843 msgstr "Pokaż pakiety"
7845 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7846 msgid "Display FAI partitions"
7847 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
7849 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7850 msgid "Show partitions"
7851 msgstr "Pokaż partycje"
7853 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
7854 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
7855 msgid "Go to users home department"
7856 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
7858 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
7859 msgid "New profile"
7860 msgstr "Nowy profil"
7862 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
7863 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
7864 msgid "P"
7865 msgstr "P"
7867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
7868 msgid "New partition table"
7869 msgstr "Nowa tablica partycji"
7871 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
7872 msgid "PT"
7873 msgstr "PT"
7875 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
7876 msgid "New scripts"
7877 msgstr "Nowe skrypty"
7879 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
7880 msgid "S"
7881 msgstr "S"
7883 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
7884 msgid "New hooks"
7885 msgstr "Nowe zaczepy"
7887 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
7888 msgid "H"
7889 msgstr "H"
7891 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
7892 msgid "New variables"
7893 msgstr "Nowe zmienne"
7895 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
7896 msgid "V"
7897 msgstr "V"
7899 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
7900 msgid "New templates"
7901 msgstr "Nowe szablony"
7903 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
7904 msgid "T"
7905 msgstr "T"
7907 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
7908 msgid "New package list"
7909 msgstr "Nowa lista pakietów"
7911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
7912 msgid "PK"
7913 msgstr "PK"
7915 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
7916 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
7917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
7918 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
7919 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
7920 msgid "cut"
7921 msgstr "wytnij"
7923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
7924 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
7925 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
7926 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
7927 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
7928 msgid "Cut this entry"
7929 msgstr "Wytnij ten obiekt"
7931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
7932 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
7933 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7934 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
7935 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
7936 msgid "copy"
7937 msgstr "kopiuj"
7939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
7940 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
7941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7942 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
7943 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
7944 msgid "Copy this entry"
7945 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
7947 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
7948 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
7949 msgid "Edit class"
7950 msgstr "Edytuj klasę"
7952 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
7953 msgid "Delete class"
7954 msgstr "Usuń klasę"
7956 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:274
7957 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:280
7958 #, php-format
7959 msgid "%s partition"
7960 msgstr "partycja %s"
7962 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
7963 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:282
7964 #, php-format
7965 msgid "%s partition(s)"
7966 msgstr "partycje %s"
7968 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:334
7969 #, fuzzy, php-format
7970 msgid ""
7971 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
7972 "one defined with the given name."
7973 msgstr ""
7974 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
7975 "dialogu edycji strefy."
7977 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:371
7978 msgid "Saving FAI partition table base failed"
7979 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
7981 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:418
7982 msgid "Removing FAI partition table failed"
7983 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
7985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:426
7986 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:435
7987 msgid "Saving FAI partition table failed"
7988 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
7990 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:504
7991 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
7992 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
7994 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:525
7995 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:536
7996 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
7997 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
7999 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
8000 msgid "Please enter a value for script."
8001 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
8003 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
8004 msgid "Package bundle"
8005 msgstr "Zestaw pakietu"
8007 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
8008 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8009 msgid "Class name"
8010 msgstr "Nazwa klasy"
8012 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8013 msgid "Hook attributes"
8014 msgstr "Atrybuty zaczepu"
8016 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8017 msgid "Task"
8018 msgstr "Zadanie"
8020 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8021 msgid "Choose an existing FAI task"
8022 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
8024 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:284
8025 #, fuzzy, php-format
8026 msgid ""
8027 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8028 "with the given name."
8029 msgstr ""
8030 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
8031 "dialogu edycji strefy."
8033 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:317
8034 msgid "Saving FAI variable base failed"
8035 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
8037 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
8038 msgid "Removing FAI variable failed"
8039 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
8041 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
8042 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:402
8043 msgid "Saving FAI variable failed"
8044 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
8046 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
8047 #, php-format
8048 msgid "Debconf information for package '%s'"
8049 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
8051 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8052 msgid "Create new FAI object - partition table."
8053 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
8055 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8056 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8057 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
8059 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8060 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8061 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
8063 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
8064 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8065 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
8067 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
8068 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8069 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
8071 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
8072 msgid "Create new FAI object - profile."
8073 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
8075 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
8076 msgid "Create new FAI object - template."
8077 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
8079 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
8080 msgid "Create new FAI object"
8081 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
8083 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
8084 msgid "The given class name is empty."
8085 msgstr "Podana klasa jest pusta."
8087 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
8088 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8089 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
8091 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8092 msgid ""
8093 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8094 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8095 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8096 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8097 "unique class name."
8098 msgstr ""
8099 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
8100 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
8101 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
8102 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
8104 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8105 msgid ""
8106 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8107 "class."
8108 msgstr ""
8109 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
8111 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8112 msgid "Enter FAI class name manually"
8113 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
8115 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8116 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8117 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
8119 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8120 msgid "Choose class name"
8121 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
8123 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8124 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8125 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8126 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8127 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8128 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8129 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8130 msgid "Use"
8131 msgstr "Użyj"
8133 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8134 msgid "A new class name."
8135 msgstr "Nowa nazwa klasy"
8137 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
8138 msgid ""
8139 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
8140 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
8141 "to get your data back."
8142 msgstr ""
8143 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
8144 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
8145 "powrotu."
8147 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
8148 msgid "no file uploaded yet"
8149 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
8151 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
8152 #, php-format
8153 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8154 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
8156 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
8157 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8158 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
8160 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
8161 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8162 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
8164 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
8165 msgid "Please enter a user."
8166 msgstr "Proszę podać użytkownika"
8168 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
8169 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8170 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
8172 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
8173 msgid "Please enter a group."
8174 msgstr "Proszę podać grupę"
8176 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
8177 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8178 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
8180 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8181 msgid "FAI object tree"
8182 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
8184 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8185 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8186 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
8188 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8189 msgid "Template attributes"
8190 msgstr "Atrybuty szablonu"
8192 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8193 msgid "Save template"
8194 msgstr "Zapisz szablon"
8196 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8197 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8198 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8199 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8200 msgid "Upload"
8201 msgstr "Wgraj"
8203 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8204 msgid "Destination path"
8205 msgstr "Ścieżka docelowa"
8207 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8208 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
8209 msgid "Owner"
8210 msgstr "Właściciel"
8212 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8213 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8214 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
8215 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
8216 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
8217 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8218 msgid "Group"
8219 msgstr "Grupa"
8221 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8222 msgid "Access"
8223 msgstr "Dostęp"
8225 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8226 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8227 msgid "Class"
8228 msgstr "Klasa"
8230 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8231 msgid "Read"
8232 msgstr "Odczyt"
8234 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8235 msgid "Write"
8236 msgstr "Zapis"
8238 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8239 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8240 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
8241 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8242 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8243 msgid "Execute"
8244 msgstr "Uruchom"
8246 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8247 msgid "Special"
8248 msgstr "Specjalne"
8250 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8251 msgid "SUID"
8252 msgstr "SUID"
8254 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8255 msgid "SGID"
8256 msgstr "SGID"
8258 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8259 msgid "Others"
8260 msgstr "Inne"
8262 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8263 msgid "sticky"
8264 msgstr "sticky"
8266 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
8267 msgid "List of hook scripts"
8268 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
8270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
8271 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8272 msgstr ""
8273 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
8275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
8276 msgid "This 'dn' is no group."
8277 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
8279 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8280 msgid "Samba group"
8281 msgstr "Grupa Samba"
8283 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8284 msgid "Domain admins"
8285 msgstr "Administratorzy domeny"
8287 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
8288 msgid "Domain users"
8289 msgstr "Użytkownicy domeny"
8291 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
8292 msgid "Domain guests"
8293 msgstr "Goście domeny"
8295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
8296 #, php-format
8297 msgid "Special group (%d)"
8298 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
8300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
8301 msgid "! unknown id"
8302 msgstr "! nieznane id"
8304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
8305 #, php-format
8306 msgid ""
8307 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8308 msgstr ""
8309 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
8310 "pokazanych."
8312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
8313 msgid "Removing group failed"
8314 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
8316 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
8317 #, php-format
8318 msgid "No configured SID found for '%s'."
8319 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
8321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
8322 #, php-format
8323 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8324 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
8326 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
8327 msgid "Saving group failed"
8328 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
8330 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
8331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
8332 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8333 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
8335 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
8336 msgid ""
8337 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8338 "are allowed."
8339 msgstr ""
8340 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
8341 "myślniki są dozwolone."
8343 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
8344 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
8345 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
8346 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8347 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
8349 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8350 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8351 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
8353 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8354 msgid "Select mail server to place user on"
8355 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
8357 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
8358 msgid "IMAP shared folders"
8359 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
8361 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
8362 msgid "Default permission"
8363 msgstr "Domyślne uprawnienia"
8365 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
8366 msgid "Member permission"
8367 msgstr "Uprawnienia członków"
8369 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8370 msgid "Forward messages to non group members"
8371 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
8373 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8374 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8375 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
8376 msgid "Group name"
8377 msgstr "Nazwa grupy"
8379 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8380 msgid "Posix name of the group"
8381 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
8383 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8384 msgid "Descriptive text for this group"
8385 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
8387 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8388 msgid "Choose subtree to place group in"
8389 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
8391 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8392 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8393 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8394 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
8396 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8397 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8398 msgid "Force GID"
8399 msgstr "Wymuś GID"
8401 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8402 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8403 msgid "Forced ID number"
8404 msgstr "Wymuś numer ID"
8406 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8407 msgid "Select to create a samba conform group"
8408 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
8410 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8411 msgid "in domain"
8412 msgstr "w domenie"
8414 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8415 msgid "Members are in a phone pickup group"
8416 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
8418 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8419 msgid "Members are in a nagios group"
8420 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
8422 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8423 msgid "Group members"
8424 msgstr "Członkowie grupy"
8426 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
8427 msgid "Group administration"
8428 msgstr "Administracja Grupą"
8430 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
8431 #, php-format
8432 msgid "You're about to delete the group '%s'."
8433 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
8435 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
8436 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
8437 msgid "You are not allowed to delete this group!"
8438 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
8440 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8441 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8442 msgid "List of groups"
8443 msgstr "Lista grup"
8445 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8446 msgid ""
8447 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8448 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8449 "large number of groups."
8450 msgstr ""
8451 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
8452 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
8453 "listy grup."
8455 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8456 msgid "Groupname / Department"
8457 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
8459 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8460 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8461 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
8463 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8464 msgid "Show primary groups"
8465 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
8467 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8468 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8469 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
8471 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8472 msgid "Show samba groups"
8473 msgstr "Pokaż grupy samba"
8475 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8476 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8477 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
8479 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8480 msgid "Show application groups"
8481 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
8483 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8484 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8485 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
8487 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8488 msgid "Show mail groups"
8489 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
8491 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8492 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8493 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
8495 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8496 msgid "Show functional groups"
8497 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
8499 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
8500 msgid "Create new group"
8501 msgstr "Utwórz nową grupę"
8503 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
8504 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
8505 msgid "Posix"
8506 msgstr "Posix"
8508 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
8509 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
8510 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
8511 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8512 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8513 msgid "Application"
8514 msgstr "Aplikacja"
8516 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
8517 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
8518 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
8519 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
8520 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
8521 msgid "Edit this entry"
8522 msgstr "Edytuj ten obiekt"
8524 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8525 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
8526 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
8527 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
8528 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
8529 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
8530 msgid "Delete this entry"
8531 msgstr "Usuń ten obiekt"
8533 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
8534 msgid ""
8535 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
8536 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8537 msgstr ""
8538 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
8539 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
8541 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8543 msgid "Choose"
8544 msgstr "Wybierz"
8546 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8547 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8548 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
8550 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
8551 msgid "read"
8552 msgstr "czytanie"
8554 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
8555 msgid "post"
8556 msgstr "wysyłanie"
8558 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
8559 msgid "external post"
8560 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
8562 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
8563 msgid "append"
8564 msgstr "dołączanie"
8566 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
8567 msgid "write"
8568 msgstr "zapisywanie"
8570 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
8571 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8572 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
8574 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
8575 msgid ""
8576 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
8577 "LDAP"
8578 msgstr ""
8580 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
8581 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
8582 msgstr ""
8584 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
8585 msgid "You're trying to add an invalid email address "
8586 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
8588 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:403
8589 msgid "to the list of forwarders."
8590 msgstr "do listy przekazywanych."
8592 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
8593 msgid "Removing group mail settings failed"
8594 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
8596 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
8597 msgid "Saving group mail settings failed"
8598 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
8600 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
8601 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8602 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
8604 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
8605 msgid ""
8606 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8607 msgstr ""
8608 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
8610 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
8611 msgid "Please select a valid mail server."
8612 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
8614 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8615 msgid "Select users to add"
8616 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
8618 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8619 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8620 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8621 msgid "Select to see servers"
8622 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
8624 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8625 msgid "Search within subtree"
8626 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
8628 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8629 msgid "Display users of department"
8630 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
8632 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8633 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8634 msgid "Regular expression for matching user names"
8635 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
8637 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8638 msgid "Release focus"
8639 msgstr "Skupienie wydania"
8641 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8642 msgid "Select release name"
8643 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
8645 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8646 msgid "Used applications"
8647 msgstr "Użyte aplikacje"
8649 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8650 msgid "Add category"
8651 msgstr "Dodaj kategorię"
8653 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8654 msgid "Available applications"
8655 msgstr "Dostępne aplikacje"
8657 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8658 msgid "Application options"
8659 msgstr "Opcje aplikacji"
8661 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8662 msgid "Group settings"
8663 msgstr "Ustawienia grupy"
8665 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:61
8666 msgid "This 'dn' is no acl container."
8667 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
8669 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:102
8670 msgid "Removing ACL information failed"
8671 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
8673 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:198
8674 msgid "Saving ACL information failed"
8675 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
8677 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
8678 msgid "All fields are writeable"
8679 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
8681 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8682 msgid "Folder administrators"
8683 msgstr "Administratorzy foldera"
8685 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8686 msgid "Select a specific department"
8687 msgstr "Wybierz departament"
8689 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8690 msgid "Display addresses of department"
8691 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
8693 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8694 msgid "Display addresses matching"
8695 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
8697 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
8698 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8699 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
8701 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
8702 msgid "Remove applications"
8703 msgstr "Usuń aplikacje"
8705 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
8706 msgid ""
8707 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8708 "clicking below."
8709 msgstr ""
8710 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
8712 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8713 msgid "Create applications"
8714 msgstr "Utwórz aplikację"
8716 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
8717 msgid ""
8718 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8719 "clicking below."
8720 msgstr ""
8721 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
8723 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
8724 msgid "Invalid character in category name."
8725 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
8727 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
8728 msgid "The specified category already exists."
8729 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
8731 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
8732 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8733 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
8735 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
8736 msgid "The selected application has no options."
8737 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
8739 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
8740 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
8741 msgid "department"
8742 msgstr "departament"
8744 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
8745 msgid "application"
8746 msgstr "aplikacja"
8748 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
8749 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
8750 msgid "Delete entry"
8751 msgstr "Usuń wpis"
8753 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
8754 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
8755 msgid "Move up"
8756 msgstr "Przesuń w górę"
8758 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
8759 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
8760 msgid "Move down"
8761 msgstr "Przesuń w dół"
8763 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
8764 msgid "Insert seperator"
8765 msgstr "Wstaw separator"
8767 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
8768 msgid "This application is no longer available."
8769 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
8771 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
8772 #, php-format
8773 msgid "This application is not available in any release named %s."
8774 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
8776 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
8777 msgid "Check parameter"
8778 msgstr "Sprawdź parametr"
8780 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
8781 msgid "This application has changed parameters."
8782 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
8784 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:838
8785 msgid "Removing application information failed"
8786 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
8788 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:883
8789 msgid "Saving application information failed"
8790 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
8792 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:926
8793 #, php-format
8794 msgid ""
8795 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8796 "the objects base has changed."
8797 msgstr ""
8798 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
8799 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
8801 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8802 msgid ""
8803 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8804 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8805 "able to login without it."
8806 msgstr ""
8807 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
8808 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
8809 "zalogowanie będzie niemożliwe."
8811 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8812 msgid "Creating a new user using templates"
8813 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
8815 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8816 msgid ""
8817 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8818 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8819 "templates."
8820 msgstr ""
8821 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
8822 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
8823 "użycie szablonów."
8825 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8826 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
8827 msgid "Template"
8828 msgstr "Szablon"
8830 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8831 msgid "User administration"
8832 msgstr "Administracja użytkownikami"
8834 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
8835 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
8836 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8837 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
8839 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
8840 #, php-format
8841 msgid "You're about to delete the user %s."
8842 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
8844 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
8845 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
8846 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8847 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
8849 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
8850 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8851 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8853 msgid "none"
8854 msgstr "żaden"
8856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
8857 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8858 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
8860 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8861 msgid ""
8862 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8863 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8864 "no way for GOsa to get your data back."
8865 msgstr ""
8866 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
8867 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
8868 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
8870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
8871 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
8872 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8873 msgid "List of users"
8874 msgstr "Lista użytkowników"
8876 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8877 msgid ""
8878 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8879 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8880 "user list."
8881 msgstr ""
8882 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
8883 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
8884 "na górze listy użytkowników."
8886 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8887 msgid "Select to see template pseudo users"
8888 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
8890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8891 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8892 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
8894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8895 msgid "Show functional users"
8896 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
8898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8899 msgid "Select to see users that have posix settings"
8900 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
8902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8903 msgid "Show unix users"
8904 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
8906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8907 msgid "Select to see users that have mail settings"
8908 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
8910 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8911 msgid "Show mail users"
8912 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
8914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8915 msgid "Select to see users that have samba settings"
8916 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
8918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8919 msgid "Show samba users"
8920 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
8922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8923 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8924 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
8926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8927 msgid "Show proxy users"
8928 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
8930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
8931 msgid "Create new user"
8932 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
8934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
8935 msgid "New user"
8936 msgstr "Nowy użytkownik"
8938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
8939 msgid "Create new template"
8940 msgstr "Utwórz nowy szablon"
8942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
8943 msgid "New template"
8944 msgstr "Nowy szablon"
8946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
8947 msgid "password"
8948 msgstr "hasło"
8950 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
8951 msgid "GOsa"
8952 msgstr "GOsa"
8954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
8955 msgid "Edit generic properties"
8956 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
8958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
8959 msgid "Edit UNIX properties"
8960 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
8962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
8963 msgid "Edit environment properties"
8964 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
8966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
8967 msgid "Edit mail properties"
8968 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
8970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
8971 msgid "Edit phone properties"
8972 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
8974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
8975 msgid "Edit fax properies"
8976 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
8978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
8979 msgid "Edit samba properties"
8980 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
8982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
8983 msgid "Edit netatalk properties"
8984 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
8986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
8987 msgid "Create user from template"
8988 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
8990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
8991 msgid "Create user with this template"
8992 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
8994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
8995 msgid "Online"
8996 msgstr "Online"
8998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
8999 msgid "Offline"
9000 msgstr "Offline"
9002 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
9003 msgid "Remove options"
9004 msgstr "Usuń opcje"
9006 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
9007 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
9008 msgstr ""
9009 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
9011 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
9012 msgid "Create options"
9013 msgstr "Utwórz opcje"
9015 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
9016 msgid ""
9017 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
9018 msgstr ""
9019 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
9021 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
9022 msgid "Variable"
9023 msgstr "Zmienna"
9025 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
9026 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
9027 msgid "Default value"
9028 msgstr "Domyślna wartość"
9030 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:112
9031 msgid "Add option"
9032 msgstr "Dodaj opcję"
9034 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:137
9035 msgid "Removing application parameters failed"
9036 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
9038 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:168
9039 #, php-format
9040 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
9041 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
9043 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:199
9044 msgid "Saving applications parameters failed"
9045 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
9047 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
9048 msgid "List of Applications"
9049 msgstr "Lista aplikacji"
9051 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
9052 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
9053 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
9055 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
9056 msgid ""
9057 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
9058 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
9059 "working with a large number of applications."
9060 msgstr ""
9061 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
9062 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
9063 "selektorów zakresu na górze."
9065 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
9066 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
9067 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
9068 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
9069 msgid "Application name"
9070 msgstr "Nazwa aplikacji"
9072 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
9073 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
9074 msgid "new"
9075 msgstr "nowa"
9077 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
9078 msgid "Create new application"
9079 msgstr "Utwórz nową aplikację"
9081 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
9082 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
9083 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
9084 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
9086 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
9087 msgid "Path and/or binary name of application"
9088 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
9090 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
9091 msgid "Choose subtree to place application in"
9092 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
9094 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
9095 msgid "Icon"
9096 msgstr "Ikona"
9098 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9099 msgid "Update"
9100 msgstr "Aktualizuj"
9102 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9103 msgid "Reload picture from LDAP"
9104 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
9106 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
9107 msgid "Only executable for members"
9108 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
9110 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
9111 msgid "Replace user configuration on startup"
9112 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
9114 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
9115 msgid "Place icon on members desktop"
9116 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
9118 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
9119 msgid "Place entry in members startmenu"
9120 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
9122 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
9123 msgid "Place entry in members launch bar"
9124 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
9126 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
9127 msgid ""
9128 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
9129 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9130 msgstr ""
9131 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
9132 "gdyż nie ma operacji powrotu."
9134 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
9135 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
9136 msgid "Application management"
9137 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
9139 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
9140 #, php-format
9141 msgid "You're about to delete the application '%s'."
9142 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
9144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
9145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
9146 msgid "You are not allowed to delete this application!"
9147 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
9149 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
9150 msgid "no example"
9151 msgstr "brak przykładu"
9153 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
9154 msgid "This 'dn' is no application."
9155 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
9157 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
9158 msgid "Removing application failed"
9159 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
9161 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
9162 #, php-format
9163 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
9164 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
9166 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
9167 #, php-format
9168 msgid "Removing application from group '%s' failed"
9169 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
9171 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
9172 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
9173 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
9175 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
9176 msgid "Specified execute path must start with '/'."
9177 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
9179 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
9180 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
9181 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
9183 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
9184 msgid "Required field 'Name' is not filled."
9185 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
9187 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
9188 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
9189 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
9191 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
9192 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
9193 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
9195 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
9196 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
9197 msgid "There's already an application with this 'Name'."
9198 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
9200 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
9201 msgid "Saving application failed"
9202 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
9204 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
9205 msgid "Application settings"
9206 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
9208 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9209 msgid "Department management"
9210 msgstr "Zarządzanie departamentem"
9212 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9213 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9214 msgid "List of departments"
9215 msgstr "Lista departamentów"
9217 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9218 msgid ""
9219 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9220 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9221 "of the department list."
9222 msgstr ""
9223 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
9224 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
9225 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
9227 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9228 msgid "Department name"
9229 msgstr "Nazwa departamentu"
9231 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
9232 msgid "Create new department"
9233 msgstr "Utwórz nowy departament"
9235 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9236 msgid ""
9237 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9238 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9239 "management dialog."
9240 msgstr ""
9241 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
9242 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
9243 "departamentami."
9245 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9246 msgid "Name of department"
9247 msgstr "Nazwa departamentu"
9249 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9250 msgid "Name of subtree to create"
9251 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
9253 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9254 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9255 msgid "Descriptive text for department"
9256 msgstr "Tekst opisujący departament"
9258 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9259 msgid "Category"
9260 msgstr "Kategoria"
9262 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9263 msgid "Category for this subtree"
9264 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
9266 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9267 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
9268 msgid "Choose subtree to place department in"
9269 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
9271 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9272 msgid "State where this subtree is located"
9273 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
9275 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9276 msgid "Location of this subtree"
9277 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
9279 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9280 msgid "Postal address of this subtree"
9281 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
9283 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9284 msgid "Base telephone number of this subtree"
9285 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
9287 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9288 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9289 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
9291 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9292 msgid "Administrative settings"
9293 msgstr "Ustawienia administracyjne"
9295 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9296 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9297 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
9299 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9300 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9301 msgid ""
9302 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9303 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9304 "your data back."
9305 msgstr ""
9306 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
9307 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
9309 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9310 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9311 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9312 msgid "Departments"
9313 msgstr "Departamenty"
9315 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
9316 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
9317 #, php-format
9318 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9319 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
9321 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
9322 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
9323 msgid "You have no permission to remove this department."
9324 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
9326 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
9327 msgid ".."
9328 msgstr ".."
9330 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9331 msgid "Removing department failed"
9332 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
9334 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
9335 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9336 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
9338 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
9339 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
9340 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9341 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
9343 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
9344 msgid "Required field 'Description' is not set."
9345 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
9347 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
9348 #, php-format
9349 msgid ""
9350 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9351 msgstr ""
9352 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
9354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
9355 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9356 msgstr ""
9357 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
9358 "administracyjnej!"
9360 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
9361 msgid "Saving department failed"
9362 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
9364 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
9365 #, php-format
9366 msgid "Tagging '%s'."
9367 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
9369 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
9370 #, php-format
9371 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9372 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
9374 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
9375 #, php-format
9376 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9377 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
9379 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9380 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9381 msgid "present"
9382 msgstr "obecne"
9384 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
9385 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
9386 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:489
9387 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
9388 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
9389 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
9390 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9391 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
9393 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9394 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9395 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
9397 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9398 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9399 msgid "unknown status"
9400 msgstr "nieznany status"
9402 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9403 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9404 msgstr ""
9405 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
9407 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9408 msgid "online"
9409 msgstr "online"
9411 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9412 msgid "running"
9413 msgstr "działa"
9415 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9416 msgid "not running"
9417 msgstr "nie działa"
9419 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9420 msgid "offline"
9421 msgstr "offline"
9423 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9424 msgid "Network\tsettings"
9425 msgstr "Ustawienia sieci"
9427 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9428 msgid "IP-address"
9429 msgstr "adres IP"
9431 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9432 msgid "MAC-address"
9433 msgstr "adres MAC"
9435 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9436 msgid "Autodetect"
9437 msgstr "Autowykrywanie"
9439 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9440 msgid "Enable DNS for this device"
9441 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
9443 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9444 msgid "Zone"
9445 msgstr "Strefa"
9447 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
9448 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
9449 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
9450 msgid "TTL"
9451 msgstr "TTL"
9453 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9454 msgid "Dns records"
9455 msgstr "Rekordy DNS"
9457 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9458 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9459 msgid "Keyboard"
9460 msgstr "Klawiatura"
9462 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9463 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9464 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9465 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9466 msgid "Model"
9467 msgstr "Model"
9469 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9470 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9471 msgid "Choose keyboard model"
9472 msgstr "Wybierz model klawiatury"
9474 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9475 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9476 msgid "Layout"
9477 msgstr "Układ"
9479 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9480 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9481 msgid "Choose keyboard layout"
9482 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
9484 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9485 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9486 msgid "Variant"
9487 msgstr "Wariant"
9489 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9491 msgid "Choose keyboard variant"
9492 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
9494 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9496 msgid "Mouse"
9497 msgstr "Mysz"
9499 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9500 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9501 msgid "Choose mouse type"
9502 msgstr "Wybierz typ myszy"
9504 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9506 msgid "Port"
9507 msgstr "Port"
9509 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9510 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9511 msgid "Choose mouse port"
9512 msgstr "Wybierz port myszy"
9514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9516 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9517 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9518 msgid "Telephone hardware"
9519 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
9521 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9523 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9524 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9525 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9526 msgid "Telephone"
9527 msgstr "Telefon"
9529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9530 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9531 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9532 msgid "Graphic device"
9533 msgstr "Karta graficzna"
9535 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9536 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9537 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9538 msgid "Driver"
9539 msgstr "Sterownik"
9541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9543 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9544 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
9546 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9547 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9548 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9549 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
9551 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9552 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9553 msgid "Color depth"
9554 msgstr "Głębia kolorów"
9556 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9557 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9558 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9559 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
9561 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9562 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9563 msgid "Display device"
9564 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
9566 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9567 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9568 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
9569 msgid "unknown"
9570 msgstr "nieznane"
9572 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9573 msgid "Use DDC for automatic detection"
9574 msgstr ""
9576 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9577 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9578 msgid "HSync"
9579 msgstr "HSync"
9581 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9583 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9584 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
9586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9588 msgid "VSync"
9589 msgstr "VSync"
9591 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9592 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9593 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9594 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
9596 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9597 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9598 msgid "Scan device"
9599 msgstr "Urządzenie skanujące"
9601 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9602 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9603 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9604 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
9606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9608 msgid "Provide scan services"
9609 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
9611 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9612 msgid "System information"
9613 msgstr "Informacja o systemie"
9615 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9616 msgid "CPU"
9617 msgstr "CPU"
9619 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9620 msgid "Memory"
9621 msgstr "Pamięć"
9623 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9624 msgid "Boot MAC"
9625 msgstr "Adres MAC"
9627 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9628 msgid "USB support"
9629 msgstr "Wsparcie dla USB"
9631 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9632 msgid "System status"
9633 msgstr "Status systemu"
9635 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9636 msgid "Inventory number"
9637 msgstr "Numer inwentarza"
9639 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9640 msgid "Last login"
9641 msgstr "Ostatnie logowanie"
9643 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9644 msgid "Network devices"
9645 msgstr "Urządzenia sieciowe"
9647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9648 msgid "IDE devices"
9649 msgstr "Urządzenia IDE"
9651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9652 msgid "SCSI devices"
9653 msgstr "Urządzenia SCSI"
9655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9656 msgid "Floppy device"
9657 msgstr "Stacja dyskietek"
9659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9660 msgid "CDROM device"
9661 msgstr "Stacja CDROM"
9663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9664 msgid "Audio device"
9665 msgstr "Karta dźwiękowa"
9667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9668 msgid "Up since"
9669 msgstr "Włączony od"
9671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9672 msgid "CPU load"
9673 msgstr "Zużycie procesora"
9675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9676 msgid "Memory usage"
9677 msgstr "Zużycie pamięci"
9679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9680 msgid "Swap usage"
9681 msgstr "Zużycie SWAP"
9683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9684 msgid "SSH service"
9685 msgstr "Usłoga SSH"
9687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9688 msgid "Print service"
9689 msgstr "Usługa Drukowania"
9691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9692 msgid "Scan service"
9693 msgstr "Usługa Skanowania"
9695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9696 msgid "Sound service"
9697 msgstr "Usługa dźwięku"
9699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9700 msgid "GUI"
9701 msgstr "GUI"
9703 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9704 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9705 msgid "System type"
9706 msgstr "Typ systemu"
9708 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9709 msgid "Operating system"
9710 msgstr "System operacyjny"
9712 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9713 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9714 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9716 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9720 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9721 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9722 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9723 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9724 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9725 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9726 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9727 msgid "Manufacturer"
9728 msgstr "Producent"
9730 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9731 msgid "Contacts"
9732 msgstr "Kontakty"
9734 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9735 msgid "Contact person"
9736 msgstr "Osoba kontaktowa"
9738 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9739 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9740 msgid "Technical responsible"
9741 msgstr "Osoba techniczna"
9743 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9744 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9745 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9757 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9758 msgid "Comment"
9759 msgstr "Komentarz"
9761 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9762 msgid "Installed devices"
9763 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
9765 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9766 msgid "Trading"
9767 msgstr "Handel"
9769 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9770 msgid "Software"
9771 msgstr "Oprogramowanie"
9773 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9774 msgid "Contracts"
9775 msgstr "Kontrakty"
9777 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9778 msgid "Attachments"
9779 msgstr "Załączniki"
9781 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9782 msgid "System management"
9783 msgstr "Zarządzanie systemem"
9785 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9786 msgid "Printer type"
9787 msgstr "Typ drukarki"
9789 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9790 msgid "Supported interfaces"
9791 msgstr "Wspierane interfejsy"
9793 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9794 msgid "Serial"
9795 msgstr "Szeregowy"
9797 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9798 msgid "Parallel"
9799 msgstr "Równoległy"
9801 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9802 msgid "USB"
9803 msgstr "USB"
9805 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9806 msgid "Installed cartridges"
9807 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
9809 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9810 msgid "Manage System-types"
9811 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
9813 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9814 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9815 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9816 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9817 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9818 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9819 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9820 msgid "Rename"
9821 msgstr "Zmień nazwę"
9823 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9824 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9825 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9826 msgid "Please enter a new name"
9827 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
9829 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9830 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9831 msgid "Select objects to add"
9832 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9834 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
9835 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9836 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9837 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9838 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9839 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9840 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9841 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9842 msgid "bit"
9843 msgstr "bit"
9845 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9846 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9847 msgid "show chooser"
9848 msgstr "pokaż wybor"
9850 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9851 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
9852 msgid "direct"
9853 msgstr "bezpośredni"
9855 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
9856 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
9857 msgid "load balanced"
9858 msgstr "równoważone obciążenie"
9860 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
9861 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
9862 msgid "Windows RDP"
9863 msgstr "Windows RDP"
9865 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
9866 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
9867 msgid "ICA client"
9868 msgstr "Klient ICA"
9870 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9871 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9872 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9873 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9874 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
9875 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
9876 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
9877 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
9878 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
9879 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
9880 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
9881 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
9882 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
9883 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
9884 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:295
9885 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:299
9886 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:795
9887 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
9888 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
9889 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
9890 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
9891 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
9892 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
9893 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
9894 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
9895 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
9896 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
9897 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
9898 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
9899 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
9900 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
9901 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
9902 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
9903 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9904 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
9905 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
9906 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
9907 msgid "inherited"
9908 msgstr "odziedziczony"
9910 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9911 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
9912 msgid "Bit"
9913 msgstr "Bit"
9915 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
9916 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
9917 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9918 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
9920 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
9921 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
9922 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
9923 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
9924 msgid "Please specify a valid VSync range."
9925 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
9927 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
9928 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
9929 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
9930 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
9931 msgid "Please specify a valid HSync range."
9932 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
9934 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
9935 msgid "Saving workstation services failed"
9936 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
9938 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
9939 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
9940 #, php-format
9941 msgid ""
9942 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9943 "exist."
9944 msgstr ""
9945 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
9947 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:424
9948 msgid ""
9949 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9950 "current server/release settings."
9951 msgstr ""
9952 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
9953 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
9955 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:469
9956 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9957 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
9959 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:527
9960 msgid ""
9961 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9962 "configurations."
9963 msgstr ""
9964 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
9965 "partycji."
9967 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:716
9968 msgid "Not available in current setup"
9969 msgstr ""
9971 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
9972 #, php-format
9973 msgid ""
9974 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9975 "Server was reset to 'auto'."
9976 msgstr ""
9977 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
9978 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
9980 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:880
9981 #, fuzzy, php-format
9982 msgid ""
9983 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9984 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9985 "reset to 'auto'."
9986 msgstr ""
9987 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
9988 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
9989 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
9990 "zachować."
9992 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1040
9993 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9994 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
9996 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1090
9997 #, php-format
9998 msgid ""
9999 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10000 msgstr ""
10001 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10003 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
10004 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
10005 #, php-format
10006 msgid ""
10007 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10008 "empty string."
10009 msgstr ""
10010 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
10011 "znaków."
10013 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
10014 #, php-format
10015 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
10016 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
10018 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
10019 msgid "Can't get ppd informations."
10020 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
10022 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
10023 #, php-format
10024 msgid ""
10025 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
10026 "invalid, can't read/write any ppd informations."
10027 msgstr ""
10028 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
10029 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
10031 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
10032 msgid "Please specify a valid ppd file."
10033 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
10035 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
10036 #, php-format
10037 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
10038 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
10040 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
10041 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
10042 #, php-format
10043 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
10044 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
10046 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
10047 #, php-format
10048 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
10049 msgstr ""
10050 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
10051 "ppd."
10053 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
10054 #, php-format
10055 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
10056 msgstr ""
10057 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
10059 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
10060 #, php-format
10061 msgid ""
10062 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
10063 "informations."
10064 msgstr ""
10065 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
10066 "o modelu lub dostawcy."
10068 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
10069 #, php-format
10070 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
10071 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
10073 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
10074 #, php-format
10075 msgid "Can't save file '%s'."
10076 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
10078 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
10079 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
10080 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
10082 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
10083 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
10084 msgid "True"
10085 msgstr "Tak"
10087 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
10088 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
10089 msgid "False"
10090 msgstr "Nie"
10092 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
10093 #, php-format
10094 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
10095 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
10097 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
10098 msgid ""
10099 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
10100 "configuration."
10101 msgstr ""
10103 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10104 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10105 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10106 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10107 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10108 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10109 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
10111 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10112 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10113 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10114 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10115 msgid "Mode"
10116 msgstr "Tryb"
10118 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
10119 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
10120 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10121 msgid "Select terminal mode"
10122 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
10124 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
10125 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
10126 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
10127 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
10128 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
10129 msgid "Action"
10130 msgstr "Akcja"
10132 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
10133 msgid "Select action to execute for this server"
10134 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
10136 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10137 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10138 msgid "Boot parameters"
10139 msgstr "Parametry uruchamiania"
10141 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10142 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10143 msgid "Boot kernel"
10144 msgstr "Uruchamiane jądro"
10146 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10147 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10148 msgid "Custom options"
10149 msgstr "Dodatkowe opcje"
10151 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10152 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10153 msgid ""
10154 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10155 "during bootup"
10156 msgstr ""
10157 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
10158 "uruchamiania"
10160 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10161 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10162 msgid "LDAP server"
10163 msgstr "Serwer LDAP"
10165 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
10166 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
10167 msgid "FAI server"
10168 msgstr "Serwer FAI"
10170 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
10171 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
10172 msgid "Assigned FAI classes"
10173 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
10175 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
10176 msgid "set"
10177 msgstr "ustaw"
10179 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
10180 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10181 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10182 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
10184 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
10185 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10186 msgid "Add additional modules to load on startup"
10187 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
10189 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
10190 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10191 msgid "Mountpoint"
10192 msgstr "Punkt montowania"
10194 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10195 msgid "List of devices"
10196 msgstr "Lista urządzeń"
10198 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10199 msgid ""
10200 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10201 msgstr ""
10202 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
10204 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10205 msgid "Display devices matching"
10206 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
10208 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10209 msgid "Regular expression for matching device names"
10210 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
10212 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10213 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10214 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10215 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
10217 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10218 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10219 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10220 msgstr ""
10221 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
10223 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10224 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10225 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10226 msgstr ""
10227 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
10229 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10230 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10231 msgid "Remove inventory"
10232 msgstr "Usuń inwentarz"
10234 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10235 msgid ""
10236 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10237 "below."
10238 msgstr ""
10239 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10241 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10242 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10243 msgid "Add inventory"
10244 msgstr "Dodaj inwentarz"
10246 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10247 msgid ""
10248 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10249 "below."
10250 msgstr ""
10251 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
10253 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10254 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10255 #, php-format
10256 msgid ""
10257 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10258 "exists."
10259 msgstr ""
10260 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
10261 "już używana."
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10264 #, php-format
10265 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10266 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10269 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10271 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10272 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10273 msgid "N/A"
10274 msgstr "B/D"
10276 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10277 msgid "since"
10278 msgstr "od"
10280 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10281 msgid "Terminal template"
10282 msgstr "Szablon terminala"
10284 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10285 msgid "Terminal name"
10286 msgstr "Nazwa terminala"
10288 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10289 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10290 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10291 msgid "Syslog server"
10292 msgstr "Serwer Syslog"
10294 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
10295 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
10296 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10297 msgid "Choose server to use for logging"
10298 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
10300 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10301 msgid "Root server"
10302 msgstr "Serwer NFS"
10304 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10305 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10306 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
10308 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10309 msgid "Swap server"
10310 msgstr "Serwer Swap"
10312 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10313 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10314 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
10316 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10317 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10318 msgid "Inherit time server attributes"
10319 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
10321 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
10322 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
10323 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10324 msgid "NTP server"
10325 msgstr "Serwer NTP"
10327 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
10328 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
10329 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10330 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10331 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
10333 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
10334 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
10335 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10336 msgid "Select action to execute for this terminal"
10337 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
10339 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
10340 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
10341 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
10342 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
10343 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
10344 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
10345 #, php-format
10346 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10347 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
10349 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
10350 #, php-format
10351 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10352 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
10354 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
10355 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10356 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
10358 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
10359 #, php-format
10360 msgid "The specified kerberos password is empty."
10361 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
10363 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
10364 #, php-format
10365 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10366 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
10368 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
10369 msgid "Saving server db settings failed"
10370 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
10372 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10373 #, php-format
10374 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10375 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
10377 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10378 #, php-format
10379 msgid ""
10380 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10381 "'%s'."
10382 msgstr ""
10383 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
10384 "s'."
10386 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10387 msgid "Cartridges"
10388 msgstr "Kartridźe"
10390 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10391 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10392 msgid "New monitor"
10393 msgstr "Nowy monitor"
10395 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10396 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10397 msgid "M"
10398 msgstr "M"
10400 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
10401 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
10402 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
10403 msgid "Activated"
10404 msgstr "Aktywne"
10406 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
10407 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
10408 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
10409 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
10410 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
10412 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
10413 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
10414 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
10415 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
10416 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
10417 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
10418 #, php-format
10419 msgid "Execution of '%s' failed!"
10420 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
10422 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
10423 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10424 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
10426 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10427 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
10428 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10429 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
10430 msgid "Switch off"
10431 msgstr "Wyłącz"
10433 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10434 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
10435 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10436 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
10437 msgid "Reboot"
10438 msgstr "Restartuj"
10440 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
10441 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
10442 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
10443 msgid "Instant update"
10444 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
10446 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
10447 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
10448 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
10449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
10450 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
10451 msgid "Scheduled update"
10452 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
10454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
10455 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10456 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
10457 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
10458 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
10459 msgid "Reinstall"
10460 msgstr "Przeinstaluj"
10462 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
10463 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
10464 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
10465 msgid "Rescan hardware"
10466 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
10468 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
10469 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
10470 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
10471 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
10472 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
10473 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10474 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
10475 msgid "Memory test"
10476 msgstr "Test pamięci"
10478 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
10479 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
10480 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
10481 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
10482 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
10483 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
10484 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
10485 msgid "System analysis"
10486 msgstr "Analiza systemu"
10488 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
10489 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
10490 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
10491 msgid "Wake up"
10492 msgstr "Zbudź"
10494 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
10495 msgid "Removing workstation failed"
10496 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
10498 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
10499 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
10500 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10501 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
10503 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
10504 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10505 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
10507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
10508 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
10509 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
10510 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
10511 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
10512 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
10513 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
10514 #, php-format
10515 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
10516 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
10518 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
10519 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
10520 msgid ""
10521 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10522 "activated."
10523 msgstr ""
10524 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
10525 "dziedziczenia."
10527 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
10528 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
10529 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
10530 msgid "Saving workstation failed"
10531 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
10533 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10534 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10535 msgid "List of systems"
10536 msgstr "Lista systemów"
10538 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10539 msgid ""
10540 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10541 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10542 msgstr ""
10543 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
10544 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
10546 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10547 msgid "System / Department"
10548 msgstr "System / Departament"
10550 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10551 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10552 msgid "Show servers"
10553 msgstr "Pokaż serwery"
10555 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10556 msgid "Select to see Linux terminals"
10557 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
10559 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10560 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10561 msgid "Show terminals"
10562 msgstr "Pokaż terminale"
10564 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10565 msgid "Select to see Linux workstations"
10566 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
10568 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10569 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10570 msgid "Show workstations"
10571 msgstr "Pokaż stacje robocze"
10573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10574 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10575 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
10577 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10578 msgid "Show windows based workstations"
10579 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
10581 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10582 msgid "Select to see network printers"
10583 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
10585 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10586 msgid "Show network printers"
10587 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
10589 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10590 msgid "Select to see VOIP phones"
10591 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
10593 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10594 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10595 msgid "Show phones"
10596 msgstr "Pokaż telefony"
10598 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10599 msgid "Select to see network devices"
10600 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
10602 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10603 msgid "Show network devices"
10604 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
10606 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10607 msgid "Display systems of user"
10608 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
10610 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10611 msgid "New Terminal template"
10612 msgstr "Nowy szablon terminala"
10614 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
10616 msgid "New Terminal"
10617 msgstr "Nowy terminal"
10619 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10620 msgid "New Workstation template"
10621 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
10623 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10624 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
10625 msgid "New Workstation"
10626 msgstr "Nowa stacja robocza"
10628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10630 msgid "New Server"
10631 msgstr "Nowy serwer"
10633 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10634 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
10635 msgid "New Printer"
10636 msgstr "Nowa drukarka"
10638 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
10639 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
10640 msgid "New Phone"
10641 msgstr "Nowy telefon"
10643 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
10644 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
10645 msgid "New Component"
10646 msgstr "Nowy komponent"
10648 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10649 msgid "Cups Server"
10650 msgstr "Serwer Cups"
10652 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10653 msgid "Log Db"
10654 msgstr "baza danych Log"
10656 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10657 msgid "Syslog Server"
10658 msgstr "Serwer syslog"
10660 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10661 msgid "Mail Server"
10662 msgstr "Serwer poczty"
10664 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10665 msgid "Imap Server"
10666 msgstr "Serwer imap"
10668 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
10669 msgid "Nfs Server"
10670 msgstr "Serwer Nfs"
10672 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10673 msgid "Kerberos Server"
10674 msgstr "Serwer Kerberos"
10676 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10677 msgid "Asterisk Server"
10678 msgstr "Serwer Asterisk"
10680 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10681 msgid "Fax Server"
10682 msgstr "Serwer Fax"
10684 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
10685 msgid "Ldap Server"
10686 msgstr "Serwer Ldap"
10688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
10689 msgid "Edit system"
10690 msgstr "Edytuj system"
10692 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
10693 msgid "Delete system"
10694 msgstr "Usuń system"
10696 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10697 msgid "Set root       password"
10698 msgstr "Ustaw hasło roota"
10700 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Create CD"
10703 msgstr "Utwórz"
10705 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Create FAI CD"
10708 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
10710 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10711 msgid "Zones"
10712 msgstr "Strefy"
10714 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10715 msgid "Workstation template"
10716 msgstr "Szablon stacji roboczej"
10718 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10719 msgid "Workstation name"
10720 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
10722 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10723 msgid ""
10724 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10725 msgstr ""
10726 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
10727 "zestawów znaków."
10729 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10730 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
10731 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
10733 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
10734 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10735 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
10737 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
10738 msgid "Please specify a valid name for your share."
10739 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
10741 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
10742 msgid "Please specify a name for your share."
10743 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
10745 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
10746 msgid "Description contains invalid characters."
10747 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
10749 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
10750 msgid "Volume contains invalid characters."
10751 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
10753 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
10754 msgid "Path contains invalid characters."
10755 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
10757 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
10758 msgid "Option contains invalid characters."
10759 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
10761 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10762 msgid "Edit share"
10763 msgstr "Edytuj udział"
10765 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10766 msgid "NFS setup"
10767 msgstr "Ustawienia NFS"
10769 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10770 msgid "Volume"
10771 msgstr "Głośność"
10773 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10774 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10775 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
10777 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10778 msgid "Codepage"
10779 msgstr "Strona kodowa"
10781 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10782 msgid "Option"
10783 msgstr "Opcja"
10785 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
10786 #, php-format
10787 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10788 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
10790 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
10791 #, php-format
10792 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10793 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
10795 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10796 msgid "Remove Kolab extension"
10797 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
10799 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10800 msgid ""
10801 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10802 "below."
10803 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10805 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10806 msgid "Add Kolab service"
10807 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
10809 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10810 msgid ""
10811 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10812 "below."
10813 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
10815 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
10816 msgid "Removing kolab host entry failed"
10817 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
10819 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
10820 msgid "Removing server from kolab object failed"
10821 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
10823 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
10824 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10825 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
10827 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10828 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10829 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
10831 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10832 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10833 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
10835 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
10836 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10837 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
10839 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10840 msgid "Future days must be a value."
10841 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
10843 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
10844 msgid "No SMTP privileged networks set."
10845 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
10847 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
10848 msgid "Saving server to kolab object failed"
10849 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
10851 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
10852 msgid "Remote desktop"
10853 msgstr "Zdalny pulpit"
10855 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
10856 msgid "Connect method"
10857 msgstr "Metoda połączenia"
10859 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
10860 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10861 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
10863 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
10864 msgid "Terminal server"
10865 msgstr "Serwer terminali"
10867 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
10868 msgid "Select specific terminal server to use"
10869 msgstr "Wybierz serwer terminali"
10871 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
10872 msgid "Font server"
10873 msgstr "Serwer fontów"
10875 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
10876 msgid "Select specific font server to use"
10877 msgstr "Wybierz font serwer"
10879 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
10880 msgid "Print device"
10881 msgstr "Urządzenie drukujące"
10883 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
10884 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10885 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
10887 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
10888 msgid "Provide print services"
10889 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
10891 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
10892 msgid "Spool server"
10893 msgstr "Serwer kolejkowania"
10895 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
10896 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10897 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
10899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
10900 msgid "Select scanner driver to use"
10901 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
10903 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
10904 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
10905 msgid "This 'dn' has no network features."
10906 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
10908 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
10909 msgid "Removing generic component failed"
10910 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
10912 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
10913 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10914 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
10916 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
10917 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
10918 msgid "The required field IP address is empty."
10919 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
10921 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
10922 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
10923 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10924 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
10926 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
10927 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
10928 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10929 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
10931 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
10932 msgid "Saving generic component failed"
10933 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
10935 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10936 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10937 msgstr ""
10938 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
10939 "wskaźnikiem postępu"
10941 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10942 msgid "use graphical bootup"
10943 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
10945 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10946 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10947 msgstr ""
10948 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
10950 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10951 msgid "use standard linux textual bootup"
10952 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
10954 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10955 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10956 msgstr ""
10957 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
10959 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10960 msgid "use debug mode for startup"
10961 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
10963 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10964 msgid ""
10965 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10966 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10967 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10968 "object group below."
10969 msgstr ""
10970 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
10971 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
10972 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
10973 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
10975 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10976 msgid ""
10977 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10978 "be inherited."
10979 msgstr ""
10980 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
10981 "dziedziczenia."
10983 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10984 msgid "Choose a system type"
10985 msgstr "Wybierz typ systemu"
10987 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10988 msgid "Choose an object group as template"
10989 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
10991 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10992 msgid "Choose an object group"
10993 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
10995 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
10996 msgid "default"
10997 msgstr "domyślny"
10999 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
11000 msgid "Saving terminal service information failed"
11001 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
11003 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
11004 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
11005 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
11006 msgid "This feature is not implemented yet."
11007 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
11009 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
11010 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11011 msgstr ""
11012 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
11014 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
11015 #, php-format
11016 msgid ""
11017 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11018 msgstr ""
11019 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
11021 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
11022 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11023 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
11025 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
11026 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11027 msgstr ""
11028 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
11030 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
11031 #, php-format
11032 msgid ""
11033 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11034 "(s) '%s'"
11035 msgstr ""
11036 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
11037 "(y) '%s'."
11039 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
11040 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11041 msgstr ""
11042 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
11044 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
11045 msgid ""
11046 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11047 "clicking below."
11048 msgstr ""
11049 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
11050 "klikając poniżej."
11052 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11053 msgid ""
11054 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11055 "clicking below."
11056 msgstr ""
11057 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
11058 "klikając poniżej."
11060 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
11061 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11062 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
11064 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
11065 msgid "Manage manufacturers"
11066 msgstr "Zarządzaj producentami"
11068 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
11069 msgid "Attachment"
11070 msgstr "Załącznik"
11072 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
11073 msgid "Filename"
11074 msgstr "Nazwa pliku"
11076 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11077 msgid "Mime-type"
11078 msgstr "Typ-Mime"
11080 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
11081 #, php-format
11082 msgid ""
11083 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11084 msgstr ""
11085 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
11087 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
11088 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11089 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
11091 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
11092 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11093 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
11095 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
11096 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11097 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
11099 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
11100 msgid ""
11101 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11102 "':'."
11103 msgstr ""
11104 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
11105 "segmentów oddzielonych ':'."
11107 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
11108 #, php-format
11109 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11110 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
11112 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
11113 #, php-format
11114 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11115 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
11117 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
11118 #, php-format
11119 msgid ""
11120 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11121 "please remove the record."
11122 msgstr ""
11123 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
11124 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
11126 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
11127 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
11128 #, php-format
11129 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11130 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
11132 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
11133 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
11134 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
11136 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
11137 msgid "Remove FAI repository extension."
11138 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
11140 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
11141 msgid ""
11142 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
11143 "clicking below."
11144 msgstr ""
11145 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
11146 "poniżej."
11148 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
11149 msgid "Add FAI repository extension."
11150 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
11152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
11153 msgid ""
11154 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
11155 "clicking below."
11156 msgstr ""
11157 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
11158 "poniżej."
11160 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
11161 #, php-format
11162 msgid ""
11163 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
11164 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
11165 msgstr ""
11166 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
11167 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
11169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
11170 #, php-format
11171 msgid ""
11172 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
11173 msgstr ""
11174 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
11175 "[%s]."
11177 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
11178 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
11179 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
11180 msgid "Sections"
11181 msgstr "Sekcje"
11183 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
11184 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11185 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
11187 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
11188 msgid "The selected name is already in use."
11189 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
11191 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11192 msgid "List of configured repositories."
11193 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
11195 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
11196 msgid "Add repository"
11197 msgstr "Dodaj repozytorium"
11199 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
11200 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11201 msgstr ""
11202 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
11204 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11205 msgid "Zone name"
11206 msgstr "Nazwa strefy"
11208 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11209 msgid "Network address"
11210 msgstr "Adres sieciowy"
11212 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11213 msgid "Zone records"
11214 msgstr "Rekordy strefy"
11216 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11217 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11218 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
11220 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11221 msgid "SOA record"
11222 msgstr "Rekord SOA"
11224 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11225 msgid "Primary dns server for this zone"
11226 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
11228 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11229 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11230 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
11232 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11233 msgid "Expire"
11234 msgstr "Wygasa"
11236 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11237 msgid "MxRecords"
11238 msgstr "Rekordy MX"
11240 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11241 msgid "Global zone records"
11242 msgstr "Globalne rekordy strefy"
11244 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
11245 msgid "Removing Samba workstation failed"
11246 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
11248 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
11249 msgid "Saving Samba workstation failed"
11250 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
11252 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
11253 msgid "use"
11254 msgstr "użyj"
11256 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
11257 msgid ""
11258 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
11259 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
11261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11262 msgid "Add/Edit monitor"
11263 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
11265 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
11266 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
11267 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
11268 msgid "Comments"
11269 msgstr "Komentarze"
11271 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11272 msgid "Monitor size"
11273 msgstr "Rozmiar monitora"
11275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11276 msgid "Inch"
11277 msgstr "Cale"
11279 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11280 msgid "Integrated microphone"
11281 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
11283 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11285 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11286 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11287 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11289 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11290 msgid "Yes"
11291 msgstr "Tak"
11293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11299 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11300 msgid "No"
11301 msgstr "Nie"
11303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11304 msgid "Integrated speakers"
11305 msgstr "Zintegrowane głośniki"
11307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11308 msgid "Sub-D"
11309 msgstr "Pod-D"
11311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11312 msgid "BNC"
11313 msgstr "BNC"
11315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11316 msgid "Additional serial number"
11317 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
11319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11320 msgid "Add/Edit other device"
11321 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
11323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11324 msgid "Add/Edit power supply"
11325 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
11327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11328 msgid "Atx"
11329 msgstr "Atx"
11331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11332 msgid "Power"
11333 msgstr "Moc"
11335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11336 msgid "Add/Edit graphic card"
11337 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
11339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11342 msgid "Interface"
11343 msgstr "Interfejs"
11345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11346 msgid "Ram"
11347 msgstr "Pamięć"
11349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11350 msgid "Add/Edit controller"
11351 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
11353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11354 msgid "Add/Edit drive"
11355 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
11357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11358 msgid "Speed"
11359 msgstr "Prędkość"
11361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11362 msgid "Writeable"
11363 msgstr "Zapisywalny"
11365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11366 msgid "Add/Edit harddisk"
11367 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
11369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11370 msgid "Rpm"
11371 msgstr "Rpm"
11373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11374 msgid "Cache"
11375 msgstr "Cache"
11377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11378 msgid "Add/Edit memory"
11379 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
11381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11382 msgid "Frequenz"
11383 msgstr "Częstotliwość"
11385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11386 msgid "Add/Edit sound card"
11387 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
11389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11390 msgid "Add/Edit network interface"
11391 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
11393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
11394 msgid "MAC address"
11395 msgstr "Adres MAC"
11397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11398 msgid "Add/Edit processor"
11399 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
11401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11402 msgid "Frequence"
11403 msgstr "Częstotliwość"
11405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11406 msgid "Default frequence"
11407 msgstr "Domyślna częstotliwość"
11409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11410 msgid "Add/Edit motherboard"
11411 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
11413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11414 msgid "Chipset"
11415 msgstr "Chipset"
11417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11418 msgid "Add/Edit computer case"
11419 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
11421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11422 msgid "format"
11423 msgstr "format"
11425 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
11426 #, php-format
11427 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11428 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
11430 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
11431 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
11432 #, php-format
11433 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11434 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
11436 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
11437 msgid "Can't detect object name."
11438 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
11440 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
11441 #, php-format
11442 msgid ""
11443 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11444 msgstr ""
11445 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
11446 "(y) '%s'"
11448 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
11449 msgid "devices"
11450 msgstr "urządzenia"
11452 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11453 msgid "New mainbord"
11454 msgstr "Nowa płyta główna"
11456 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11457 msgid "New processor"
11458 msgstr "Nowy procesor"
11460 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11461 msgid "New case"
11462 msgstr "Nowa obudowa"
11464 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11465 msgid "C"
11466 msgstr "C"
11468 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11469 msgid "New network interface"
11470 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
11472 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11473 msgid "NI"
11474 msgstr "NI"
11476 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11477 msgid "New ram"
11478 msgstr "Nowa pamięć RAM"
11480 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11481 msgid "R"
11482 msgstr "R"
11484 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11485 msgid "New hard disk"
11486 msgstr "Nowy dysk twardy"
11488 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11489 msgid "HDD"
11490 msgstr "Dysk"
11492 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11493 msgid "New drive"
11494 msgstr "Nowy napęd"
11496 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11497 msgid "D"
11498 msgstr "D"
11500 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11501 msgid "New controller"
11502 msgstr "Nowy kontroler"
11504 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11505 msgid "CS"
11506 msgstr "CS"
11508 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11509 msgid "New graphics card"
11510 msgstr "Nowa karta graficzna"
11512 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11513 msgid "GC"
11514 msgstr "GC"
11516 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11517 msgid "New sound card"
11518 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
11520 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11521 msgid "SC"
11522 msgstr "SC"
11524 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11525 msgid "New power supply"
11526 msgstr "Nowy zasilacz"
11528 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11529 msgid "PS"
11530 msgstr "PS"
11532 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11533 msgid "New misc device"
11534 msgstr "Nowe inne urządzenie"
11536 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11537 msgid "OC"
11538 msgstr "OC"
11540 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
11541 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11542 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
11544 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
11545 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
11546 msgid "This device name is already in use."
11547 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
11549 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
11550 msgid "Other"
11551 msgstr "Inne"
11553 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
11554 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11555 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
11557 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11558 #, php-format
11559 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11560 msgstr ""
11562 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
11563 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11564 msgstr ""
11566 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
11567 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11568 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
11570 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
11571 msgid "Saving server service object failed"
11572 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
11574 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
11575 msgid "Creating mount container failed"
11576 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
11578 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
11579 msgid "Removing mount container failed"
11580 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
11582 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
11583 msgid "Saving mount container failed"
11584 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
11586 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11587 msgid "Parent server"
11588 msgstr "Nadrzędny serwer"
11590 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11591 msgid "Time Service"
11592 msgstr "Usługa czasu"
11594 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11595 msgid "LDAP Service"
11596 msgstr "Usługa LDAP"
11598 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11599 msgid "Terminal Service"
11600 msgstr "Usługa Terminali"
11602 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11603 msgid "Temporary disable login"
11604 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
11606 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11607 msgid "Font path"
11608 msgstr "Ścieżka do fontów"
11610 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11611 msgid "Syslog Service"
11612 msgstr "Usługa Syslog"
11614 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11615 msgid "Print Service"
11616 msgstr "Usługa drukowania"
11618 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11619 msgid "Mail server"
11620 msgstr "Serwer pocztowy"
11622 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11623 msgid "Manage OS-types"
11624 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
11626 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11627 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11628 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
11630 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11631 msgid ""
11632 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11633 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11634 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11635 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11636 "more then one printer."
11637 msgstr ""
11638 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
11639 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
11640 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
11641 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
11643 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11644 msgid "Display cartridge types matching"
11645 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
11647 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11648 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11649 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
11651 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
11652 msgid "text"
11653 msgstr "tekst"
11655 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
11656 msgid "graphic"
11657 msgstr "grafika"
11659 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
11660 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11661 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
11663 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
11664 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11665 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
11667 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
11668 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11669 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
11671 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
11672 msgid "Removing terminal failed"
11673 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
11675 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
11676 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11677 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
11679 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
11680 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11681 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
11683 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
11684 msgid "Saving terminal failed"
11685 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
11687 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
11688 msgid "This 'dn' has no server features."
11689 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
11691 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
11692 msgid "Removing server failed"
11693 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
11695 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
11696 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11697 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
11699 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
11700 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11701 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
11703 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
11704 msgid "Saving server failed"
11705 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
11707 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11708 msgid "Printer driver"
11709 msgstr "Sterownik drulkarki"
11711 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11712 msgid "Select"
11713 msgstr "Wybierz"
11715 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11716 msgid "New driver"
11717 msgstr "Nowy sterownik"
11719 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11720 msgid ""
11721 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11722 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11723 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11724 msgstr ""
11725 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
11726 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
11728 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11729 msgid "Phone name"
11730 msgstr "Nazwa telefonu"
11732 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11733 msgid "Postfix mydomain"
11734 msgstr "Postfix mydomain"
11736 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11737 msgid "Postfix mydestination"
11738 msgstr "Postfix mydestination"
11740 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
11741 msgid "Cyrus admins"
11742 msgstr ""
11744 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
11745 msgid "POP3 service"
11746 msgstr "Usługa POP3"
11748 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
11749 msgid "POP3/SSL service"
11750 msgstr "Usługa POP3/SSL"
11752 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
11753 msgid "IMAP service"
11754 msgstr "Usługa IMAP"
11756 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
11757 msgid "IMAP/SSL service"
11758 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
11760 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
11761 msgid "Sieve service"
11762 msgstr "Usługa Sieve"
11764 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
11765 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11766 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
11768 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
11769 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11770 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
11772 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
11773 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11774 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
11776 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
11777 msgid "Quota settings"
11778 msgstr "Ustawienia Quota"
11780 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
11781 msgid "Free/Busy settings"
11782 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
11784 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
11785 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11786 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
11788 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
11789 msgid "SMTP privileged networks"
11790 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
11792 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
11793 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11794 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
11796 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
11797 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11798 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
11800 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
11801 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11802 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
11804 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
11805 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11806 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
11808 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
11809 msgid "Host used to relay mails"
11810 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
11812 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
11813 msgid "Accept Internet Mail"
11814 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
11816 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
11817 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11818 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
11820 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11821 msgid "General"
11822 msgstr "Ogólne"
11824 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11825 msgid "Printer name"
11826 msgstr "nazwa drukarki"
11828 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11829 msgid "Details"
11830 msgstr "Szczegóły"
11832 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11833 msgid "Printer location"
11834 msgstr "Lokalizacja drukarki"
11836 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11837 msgid "Printer URL"
11838 msgstr "URL drukarki"
11840 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11841 msgid "Permissions"
11842 msgstr "Uprawnienia"
11844 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11845 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11846 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
11848 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11849 msgid "Add user"
11850 msgstr "Dodaj użytkownika"
11852 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
11853 msgid "Add group"
11854 msgstr "Dodaj grupę"
11856 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
11857 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11858 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
11860 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
11861 msgid "Admins"
11862 msgstr "Administratorzy"
11864 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
11865 msgid "Remove DHCP service"
11866 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11868 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
11869 msgid ""
11870 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11871 "below."
11872 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11874 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
11875 msgid "Add DHCP service"
11876 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
11878 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
11879 msgid ""
11880 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11881 "below."
11882 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
11884 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11885 msgid "Reference"
11886 msgstr "Referencja"
11888 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11889 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11890 msgid "New entry"
11891 msgstr "Nowy wpis"
11893 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11894 #, php-format
11895 msgid ""
11896 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11897 "our zone editing dialog."
11898 msgstr ""
11899 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11900 "dialogu edycji strefy."
11902 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11903 #, php-format
11904 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11905 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11907 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11908 #, php-format
11909 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11910 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11912 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11913 #, php-format
11914 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11915 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11917 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11918 #, php-format
11919 msgid "The name '%s' is used more than once."
11920 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11922 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
11923 #, php-format
11924 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11925 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11927 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
11928 #, php-format
11929 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11930 msgstr ""
11931 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11932 "drugi."
11934 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11935 #, php-format
11936 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11937 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11939 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11940 #, php-format
11941 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11942 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11944 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
11945 msgid "Systems"
11946 msgstr "Systemy"
11948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
11949 msgid "You can't edit this object type yet!"
11950 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
11952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
11953 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11954 msgstr ""
11956 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
11957 #, fuzzy, php-format
11958 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11959 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
11961 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
11962 msgid "Disable auto scroll"
11963 msgstr ""
11965 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
11966 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11967 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
11969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
11970 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11971 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
11973 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
11974 #, php-format
11975 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11976 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
11978 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
11979 #, php-format
11980 msgid ""
11981 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
11982 "identified."
11983 msgstr ""
11985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
11986 msgid "New terminal"
11987 msgstr "Nowy terminal"
11989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
11990 msgid "New workstation"
11991 msgstr "Nowa stacja robocza"
11993 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
11994 msgid "New Device"
11995 msgstr "Nowe urządzenie"
11997 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
11998 msgid "Terminal template for"
11999 msgstr "Szablon terminala dla"
12001 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
12002 msgid "Workstation template for"
12003 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
12005 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
12006 msgid "New System from incoming"
12007 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
12009 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
12010 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
12012 msgid "Terminal"
12013 msgstr "Terminal"
12015 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
12016 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
12018 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
12019 msgid "Workstation"
12020 msgstr "Stacja robocza"
12022 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
12023 msgid "Workstation is installing"
12024 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
12026 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
12027 msgid "Workstation is waiting for action"
12028 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
12030 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
12031 msgid "Workstation installation failed"
12032 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
12034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
12035 msgid "Server is installing"
12036 msgstr "Serwer jest instalowany"
12038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
12039 msgid "Server is waiting for action"
12040 msgstr "Serwer czeka na użycie"
12042 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
12043 msgid "Server installation failed"
12044 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
12046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
12047 msgid "Winstation"
12048 msgstr "Stacja Windows"
12050 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
12051 msgid "Network Device"
12052 msgstr "Urządzenie sieciowe"
12054 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12055 msgid ""
12056 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12057 "single list."
12058 msgstr ""
12059 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
12060 "pojedyńczej liście."
12062 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
12063 msgid ""
12064 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
12065 "immediately when using the save button."
12066 msgstr ""
12067 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
12068 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
12070 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
12071 msgid ""
12072 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12073 "zone entry exists in the ldap database."
12074 msgstr ""
12075 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
12076 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
12078 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12079 msgid "Create a new DNS zone entry"
12080 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
12082 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
12083 msgid "Add/Edit manufacturer"
12084 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
12086 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
12087 msgid "Website"
12088 msgstr "Strona WWW"
12090 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
12091 msgid "Kerberos kadmin access"
12092 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
12094 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
12095 msgid "Kerberos Realm"
12096 msgstr "Serwer Kerberos"
12098 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
12099 msgid "Admin user"
12100 msgstr "Użytkownik administracyjny"
12102 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
12103 msgid "FAX database"
12104 msgstr "Baza FAX"
12106 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
12107 msgid "FAX DB user"
12108 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
12110 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
12111 msgid "Asterisk management"
12112 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
12114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
12115 msgid "Asterisk DB user"
12116 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
12118 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12119 msgid "Country dial prefix"
12120 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
12122 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12123 msgid "Local dial prefix"
12124 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
12126 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12127 msgid "IMAP admin access"
12128 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
12130 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
12131 msgid "Server identifier"
12132 msgstr "Identyfikator serwera"
12134 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12135 msgid "Connect URL"
12136 msgstr "Połączeniowy URL"
12138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12139 msgid "Sieve port"
12140 msgstr "Port Sieve"
12142 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12143 msgid "Logging database"
12144 msgstr "Baza logowania"
12146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12147 msgid "Logging DB user"
12148 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
12150 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12151 msgid "Glpi database"
12152 msgstr "Baza Glpi"
12154 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12155 msgid "Database"
12156 msgstr "Baza"
12158 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
12159 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
12160 msgid "Remove DNS service"
12161 msgstr "Usuń usługę DNS"
12163 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
12164 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
12165 msgid ""
12166 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
12167 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12169 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
12170 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
12171 msgid "Add DNS service"
12172 msgstr "Dodaj usługę DNS"
12174 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
12175 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
12176 msgid ""
12177 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
12178 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
12180 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
12181 msgid "Reverse zone"
12182 msgstr "Strefa odwrotna"
12184 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
12185 #, php-format
12186 msgid ""
12187 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
12188 "entries '%s'"
12189 msgstr ""
12190 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
12191 "(y) '%s'"
12193 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
12194 msgid "Removing DNS service failed"
12195 msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
12197 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
12198 msgid "Updating DNS service failed"
12199 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
12201 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
12202 msgid "Removing DNS entries failed"
12203 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
12205 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
12206 msgid "Saving DNS entries failed"
12207 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
12209 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
12210 msgid "Please enter a value for 'release'."
12211 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
12213 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
12214 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12215 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
12217 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
12218 #, php-format
12219 msgid ""
12220 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12221 msgstr ""
12222 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
12224 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
12225 #, php-format
12226 msgid "Please choose a valid zone name."
12227 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
12229 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
12230 #, php-format
12231 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
12232 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
12234 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
12235 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
12236 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
12238 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
12239 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
12240 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
12242 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
12243 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
12244 msgid ""
12245 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
12246 "create a valid SOA record."
12247 msgstr ""
12248 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
12249 "poprawnego rekordu SOA"
12251 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
12252 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
12253 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
12255 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
12256 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
12257 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
12259 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
12260 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
12261 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
12263 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
12264 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
12265 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
12267 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
12268 msgid "Please specify a numeric value for expire."
12269 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
12271 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
12272 msgid "Please specify a numeric value for retry."
12273 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
12275 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
12276 #, php-format
12277 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12278 msgstr ""
12279 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
12281 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
12282 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
12283 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
12284 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
12285 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
12286 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12287 msgid "Add printer extension"
12288 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
12290 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
12291 msgid ""
12292 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
12293 "construction."
12294 msgstr ""
12295 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
12296 "tworzenia."
12298 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
12299 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12300 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
12302 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
12303 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12304 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
12306 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
12307 msgid "This 'dn' has no printer features."
12308 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
12310 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12311 msgid ""
12312 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12313 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12314 "template"
12315 msgstr ""
12316 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
12317 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
12318 "szablon terminala."
12320 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
12321 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
12322 msgid "Remove printer extension"
12323 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12325 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
12326 msgid ""
12327 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12328 "clicking below."
12329 msgstr ""
12330 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
12331 "klikając poniżej."
12333 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
12334 msgid ""
12335 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12336 "below."
12337 msgstr ""
12338 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
12339 "poniżej."
12341 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
12342 msgid ""
12343 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12344 "clicking below."
12345 msgstr ""
12346 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
12347 "klikając poniżej."
12349 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12350 msgid ""
12351 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12352 "below."
12353 msgstr ""
12354 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
12355 "poniżej."
12357 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
12358 #, php-format
12359 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12360 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
12362 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
12363 msgid "can't get ppd informations."
12364 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
12366 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
12367 #, php-format
12368 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12369 msgstr ""
12370 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
12372 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
12373 #, php-format
12374 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12375 msgstr ""
12376 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
12377 "drulkarki."
12379 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
12380 msgid "Removing printer failed"
12381 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
12383 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
12384 #, fuzzy
12385 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12386 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12388 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
12389 msgid "Saving printer failed"
12390 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
12392 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:826
12393 #, php-format
12394 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12395 msgstr ""
12397 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:848
12398 #, php-format
12399 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12400 msgstr ""
12402 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
12403 #, php-format
12404 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12405 msgstr ""
12407 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12408 msgid "Choose a base"
12409 msgstr "Wybierz bazę"
12411 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12412 msgid ""
12413 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12414 "Or click the image at the end of each entry."
12415 msgstr ""
12416 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
12417 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
12419 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12420 msgid "Filter entries with this syntax"
12421 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
12423 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12424 #, php-format
12425 msgid "Select this base"
12426 msgstr "Wybierz tą bazę"
12428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12429 msgid "Advanced phone settings"
12430 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12433 msgid "Phone type"
12434 msgstr "Typ telefonu"
12436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12443 msgid "Choose a phone type"
12444 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
12446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12447 msgid "refresh"
12448 msgstr "Odśwież"
12450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12451 msgid "DTMF mode"
12452 msgstr "Tryb DTMF"
12454 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12455 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12456 msgid "Default IP"
12457 msgstr "Domyślny IP"
12459 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12461 msgid "Response timeout"
12462 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
12464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12465 msgid "Modus"
12466 msgstr "Modus"
12468 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12469 msgid "Authtype"
12470 msgstr "Typ autoryzacji"
12472 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12473 msgid "Secret"
12474 msgstr "Tajny"
12476 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12477 msgid "GoFonInkeys"
12478 msgstr "GoFonInkeys"
12480 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12481 msgid "GoFonOutKeys"
12482 msgstr "GoFonOutkeys"
12484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12485 msgid "Account code"
12486 msgstr "Kod konta"
12488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12489 msgid "Trunk lines"
12490 msgstr "Zmniejsz linie"
12492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12493 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12494 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
12496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12497 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12498 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
12500 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12501 msgid "MSN"
12502 msgstr "MSN"
12504 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12505 msgid "Machine name"
12506 msgstr "Nazwa maszyny"
12508 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
12509 #, php-format
12510 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12511 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
12513 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
12514 #, php-format
12515 msgid ""
12516 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12517 msgstr ""
12518 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
12520 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
12521 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
12522 msgid "There is no valid file uploaded."
12523 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
12525 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
12526 msgid "Upload wasn't successfull."
12527 msgstr "Wgrywanie nieudane."
12529 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
12530 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
12531 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
12533 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
12534 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12535 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
12537 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
12538 #, php-format
12539 msgid "Can't create file '%s'."
12540 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
12542 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12543 msgid "File is available."
12544 msgstr "Plik jest dostępny"
12546 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
12547 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12548 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
12550 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
12551 msgid "Currently no file uploaded."
12552 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
12554 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
12555 msgid "Mime"
12556 msgstr "Mime"
12558 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
12559 msgid "This table displays all available attachments."
12560 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
12562 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
12563 msgid "empty"
12564 msgstr "pusto"
12566 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
12567 msgid "Create new attachment"
12568 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
12570 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
12571 msgid "New Attachment"
12572 msgstr "Nowy załącznik"
12574 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
12575 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12576 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
12578 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12579 #, fuzzy
12580 msgid ""
12581 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12582 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12583 "back."
12584 msgstr ""
12585 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
12586 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
12587 "procesu."
12589 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12590 msgid "List of attachments"
12591 msgstr "Lista załączników"
12593 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12594 msgid ""
12595 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12596 "etc.)  to your currently edited computer."
12597 msgstr ""
12598 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
12599 "obecnie edytowanego komputera."
12601 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12602 msgid "Display attachments matching"
12603 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
12605 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12606 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12607 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
12609 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12610 msgid "Select entries to add"
12611 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
12613 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
12614 msgid "Display members of department"
12615 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
12617 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
12618 msgid "Display members matching"
12619 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
12621 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
12622 msgid "Regular expression for matching member names"
12623 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
12625 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12626 msgid ""
12627 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12628 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12629 "wouldn't be able to log in."
12630 msgstr ""
12631 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
12632 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
12633 "logowanie będzie niemożliwe"
12635 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12636 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12637 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
12639 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12640 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12641 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
12643 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12644 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12645 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
12647 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12648 msgid ""
12649 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12650 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12651 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12652 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12653 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12654 "dependencies."
12655 msgstr ""
12656 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
12657 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
12658 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
12659 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
12660 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
12661 "aby utworzyć zależności."
12663 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12664 msgid "Linux thin client template"
12665 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
12667 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12668 msgid "Linux workstation template"
12669 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
12671 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12672 msgid "Linux Server"
12673 msgstr "Serwer Linux"
12675 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12676 msgid "Windows workstation"
12677 msgstr "Stacja robocza Windows"
12679 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12680 msgid "Network printer"
12681 msgstr "Drukarka sieciowa"
12683 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12684 msgid "Other network component"
12685 msgstr "Inny element sieciowy"
12687 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12688 msgid "Create"
12689 msgstr "Utwórz"
12691 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
12692 msgid "This 'dn' has no phone features."
12693 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
12695 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12696 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
12697 msgid "yes"
12698 msgstr "tak"
12700 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12701 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
12702 msgid "no"
12703 msgstr "nie"
12705 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12706 msgid "dynamic"
12707 msgstr "dynamiczne"
12709 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12710 msgid "Networksettings"
12711 msgstr "Ustawienia sieci"
12713 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
12714 #, php-format
12715 msgid ""
12716 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
12717 "of them is user '%s'."
12718 msgstr ""
12719 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
12720 "takich użytkowników jest '%s'."
12722 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
12723 msgid "Removing phone failed"
12724 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
12726 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
12727 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12728 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
12730 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
12731 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12732 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
12734 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
12735 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12736 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
12738 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
12739 msgid "Saving phone failed"
12740 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
12742 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
12743 #, php-format
12744 msgid ""
12745 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12746 "s'"
12747 msgstr ""
12748 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
12749 "s'"
12751 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
12752 msgid "Please specify a name."
12753 msgstr "Proszę podać nazwę"
12755 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
12756 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
12757 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12758 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
12760 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
12761 #, php-format
12762 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12763 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
12765 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
12766 msgid "Printer ppd selection."
12767 msgstr "Wybór ppd drukarki."
12769 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Rewrite header"
12772 msgstr "nagłówek"
12774 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
12775 msgid "Required score"
12776 msgstr ""
12778 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
12779 msgid "Select required score to tag mail as spam"
12780 msgstr ""
12782 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
12783 msgid "Enable use of bayes filtering"
12784 msgstr ""
12786 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
12787 msgid "Enable bayes auto learning"
12788 msgstr ""
12790 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
12791 msgid "Enable RBL checks"
12792 msgstr ""
12794 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
12795 msgid "Enable use of Razor"
12796 msgstr ""
12798 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
12799 msgid "Enable use of DDC"
12800 msgstr ""
12802 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
12803 msgid "Enable use of Pyzer"
12804 msgstr ""
12806 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Rule"
12809 msgstr "Pełniona funkcja"
12811 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
12812 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
12813 msgid "Spamassassin"
12814 msgstr ""
12816 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Remove spamassassin extension"
12819 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12821 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
12822 #, fuzzy
12823 msgid ""
12824 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12825 "clicking below."
12826 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12828 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Add spamassassin service"
12831 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
12833 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
12834 #, fuzzy
12835 msgid ""
12836 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12837 "clicking below."
12838 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
12840 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12843 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12845 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
12846 #, fuzzy, php-format
12847 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12848 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12850 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
12851 #, fuzzy, php-format
12852 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12853 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12855 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Required score must be a numeric value."
12858 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
12860 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
12861 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
12862 #, fuzzy, php-format
12863 msgid ""
12864 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12865 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12867 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
12868 #, php-format
12869 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12870 msgstr ""
12872 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
12873 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
12874 msgid "Anti virus"
12875 msgstr ""
12877 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Remove anti virus extension"
12880 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12882 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
12883 #, fuzzy
12884 msgid ""
12885 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
12886 "clicking below."
12887 msgstr ""
12888 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12890 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Add anti virus service"
12893 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
12895 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
12896 #, fuzzy
12897 msgid ""
12898 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
12899 "clicking below."
12900 msgstr ""
12901 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
12903 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
12904 #, fuzzy, php-format
12905 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12906 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12908 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
12909 #, fuzzy, php-format
12910 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12911 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12913 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
12914 msgid "Maximum directory recursions"
12915 msgstr ""
12917 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
12918 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
12919 msgid "Maximum threads"
12920 msgstr ""
12922 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
12923 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Maximum file size"
12926 msgstr "Rozmiar poczty"
12928 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
12929 msgid "Maximum recursions"
12930 msgstr ""
12932 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
12933 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
12934 msgid "Maximum compression ratio"
12935 msgstr ""
12937 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
12938 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Checks per day"
12941 msgstr "Sprawdź parametr"
12943 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
12944 #, fuzzy, php-format
12945 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
12946 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12948 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
12949 #, php-format
12950 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
12951 msgstr ""
12953 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Generic virus filtering"
12956 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
12958 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Database user"
12961 msgstr "Bazy danych"
12963 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Database mirror"
12966 msgstr "Baza"
12968 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
12969 msgid "Http proxy URL"
12970 msgstr ""
12972 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Select number of maximal threads"
12975 msgstr "Wybierz numery do dodania"
12977 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
12978 msgid "Max directory recursions"
12979 msgstr ""
12981 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
12982 msgid "Enable debugging"
12983 msgstr ""
12985 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
12986 msgid "Enable mail scanning"
12987 msgstr ""
12989 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
12990 msgid "Archive scanning"
12991 msgstr ""
12993 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
12994 msgid "Enable scanning of archives"
12995 msgstr ""
12997 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
12998 msgid "Block encrypted archives"
12999 msgstr ""
13001 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
13002 msgid "Maximum recursion"
13003 msgstr ""
13005 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
13006 msgid "CD-Install-Image generation"
13007 msgstr ""
13009 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
13010 msgid ""
13011 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
13012 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
13013 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
13014 msgstr ""
13016 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
13017 msgid "Create ISO-Image"
13018 msgstr ""
13020 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13021 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13022 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13024 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13025 #, php-format
13026 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13027 msgstr ""
13029 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
13030 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
13031 msgid "Phone queue"
13032 msgstr "Kolejka telefoniczna"
13034 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
13035 msgid "System"
13036 msgstr "System"
13038 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
13039 msgid "Terminals"
13040 msgstr "Terminale"
13042 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13043 msgid "Mail distribution list"
13044 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
13046 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13047 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13048 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
13050 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13051 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13052 msgid "List of object groups"
13053 msgstr "Lista grupy obiektów"
13055 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13056 msgid ""
13057 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13058 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13059 "large number of groups."
13060 msgstr ""
13061 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
13062 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
13063 "grup."
13065 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13066 msgid "Name of object groups"
13067 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
13069 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13070 msgid "Select to see groups containing users"
13071 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
13073 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13074 msgid "Show groups containing users"
13075 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
13077 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13078 msgid "Select to see groups containing groups"
13079 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
13081 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13082 msgid "Show groups containing groups"
13083 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
13085 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13086 msgid "Select to see groups containing applications"
13087 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
13089 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13090 msgid "Show groups containing applications"
13091 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
13093 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13094 msgid "Select to see groups containing departments"
13095 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
13097 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13098 msgid "Show groups containing departments"
13099 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
13101 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13102 msgid "Select to see groups containing servers"
13103 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
13105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13106 msgid "Show groups containing servers"
13107 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
13109 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13110 msgid "Select to see groups containing workstations"
13111 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
13113 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13114 msgid "Show groups containing workstations"
13115 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
13117 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13118 msgid "Select to see groups containing terminals"
13119 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
13121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13122 msgid "Show groups containing terminals"
13123 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
13125 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13126 msgid "Select to see groups containing printer"
13127 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
13129 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13130 msgid "Show groups containing printer"
13131 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
13133 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13134 msgid "Select to see groups containing phones"
13135 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
13137 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13138 msgid "Show groups containing phones"
13139 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
13141 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
13142 msgid "Create new object group"
13143 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
13145 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
13146 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13147 msgid "Object group"
13148 msgstr "Grupa obiektu"
13150 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13151 msgid "Select to see departments"
13152 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
13154 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13155 msgid "Show departments"
13156 msgstr "Pokaż departamenty"
13158 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13159 msgid "Select to see GOsa accounts"
13160 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
13162 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13163 msgid "Show people"
13164 msgstr "Pokaż ludzi"
13166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13167 msgid "Select to see GOsa groups"
13168 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
13170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13171 msgid "Show groups"
13172 msgstr "Pokaż grupy"
13174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13175 msgid "Select to see applications"
13176 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
13178 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13179 msgid "Show applications"
13180 msgstr "Pokaż aplikacje"
13182 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13183 msgid "Select to see workstations"
13184 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
13186 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13187 msgid "Select to see terminals"
13188 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
13190 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13191 msgid "Select to see printers"
13192 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
13194 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13195 msgid "Show printers"
13196 msgstr "Pokaż drukarki"
13198 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13199 msgid "Select to see phones"
13200 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
13202 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13203 msgid "Display objects of department"
13204 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
13206 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13207 msgid ""
13208 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13209 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13210 "assigned to this object group."
13211 msgstr ""
13212 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
13213 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
13214 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
13216 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13218 msgid "Object groups"
13219 msgstr "Grupy obiektów"
13221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
13222 #, php-format
13223 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13224 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
13226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
13227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
13228 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13229 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
13231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
13232 msgid "This 'dn' is no object group."
13233 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
13235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13236 msgid "too many different objects!"
13237 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
13239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13240 msgid "users"
13241 msgstr "użytkownicy"
13243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13244 msgid "groups"
13245 msgstr "grupy"
13247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13248 msgid "applications"
13249 msgstr "aplikacje"
13251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13252 msgid "departments"
13253 msgstr "departamenty"
13255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13256 msgid "servers"
13257 msgstr "serwery"
13259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13260 msgid "workstations"
13261 msgstr "stacje robocze"
13263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13264 msgid "terminals"
13265 msgstr "terminale"
13267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13268 msgid "phones"
13269 msgstr "telefony"
13271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13272 msgid "printers"
13273 msgstr "drukarki"
13275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13276 msgid "and"
13277 msgstr "i"
13279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
13280 msgid "Non existing dn:"
13281 msgstr "Nieistniejące dn:"
13283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
13284 msgid "There is already an object with this cn."
13285 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
13287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
13288 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13289 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
13291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
13292 msgid "Saving object group failed"
13293 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
13295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
13296 msgid "Removing object group failed"
13297 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
13299 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13300 msgid "Name of the group"
13301 msgstr "Nazwa grupy"
13303 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13304 msgid "Member objects"
13305 msgstr "Dodaj członka"
13307 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
13308 msgid ""
13309 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13310 msgstr ""
13311 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13313 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
13314 msgid ""
13315 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13316 msgstr ""
13317 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
13319 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
13320 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13321 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
13323 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
13324 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13325 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
13327 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
13328 msgid "ring all"
13329 msgstr "dzwoń do wszystkich"
13331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
13332 msgid "round robin"
13333 msgstr "round robin"
13335 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
13336 msgid "least recently called"
13337 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
13339 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
13340 msgid "fewest completed calls"
13341 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
13343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
13344 msgid "random"
13345 msgstr "losowy"
13347 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
13348 msgid "round robin with memory"
13349 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
13351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
13352 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13353 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
13355 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
13356 msgid ""
13357 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13358 msgstr ""
13359 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
13360 "poniżej."
13362 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
13363 msgid "Create phone queue"
13364 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
13366 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
13367 msgid ""
13368 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13369 "clicking below."
13370 msgstr ""
13371 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
13372 "poniżej."
13374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
13375 msgid "Timeout must be numeric"
13376 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
13378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
13379 msgid "Retry must be numeric"
13380 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
13382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
13383 msgid "Max queue length must be numeric"
13384 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
13386 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
13387 msgid "Announce frequency must be numeric"
13388 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
13390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
13391 msgid "There must be least one queue number defined."
13392 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
13394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
13395 msgid ""
13396 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
13397 msgstr ""
13398 "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
13400 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
13401 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
13402 #, php-format
13403 msgid ""
13404 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13405 "error."
13406 msgstr ""
13407 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13408 "dla błedu mysql."
13410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
13411 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
13412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
13413 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
13414 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
13415 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
13416 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
13417 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
13418 #, php-format
13419 msgid "Can't select database %s on %s."
13420 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13422 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13423 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13424 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13425 #, php-format
13426 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13427 msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
13429 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
13430 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
13431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
13432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
13433 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
13434 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
13435 #, php-format
13436 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13437 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
13439 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13440 msgid "Saving phone queue failed"
13441 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
13443 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
13444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
13445 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
13446 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
13447 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
13448 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
13449 #, php-format
13450 msgid ""
13451 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13452 "error."
13453 msgstr ""
13454 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13455 "dla błedu mysql."
13457 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13458 msgid "Removing phone queue failed"
13459 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
13461 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13462 msgid ""
13463 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13464 "GOsa to get your data back."
13465 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
13467 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Please enter the new object group name"
13470 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
13472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
13473 msgid "Queue Settings"
13474 msgstr "Ustawienia kolejki"
13476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
13477 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13478 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13479 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13480 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13481 msgid "Phone numbers"
13482 msgstr "Numery telefonów"
13484 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13485 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
13486 msgid "Generic queue Settings"
13487 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
13489 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
13490 msgid "Timeout"
13491 msgstr "Timeout"
13493 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
13494 msgid "Strategy"
13495 msgstr "Strategia"
13497 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
13498 msgid "Max queue length"
13499 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
13501 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
13502 msgid "Announce frequency"
13503 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
13505 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
13506 msgid "(in seconds)"
13507 msgstr "(w sekundach)"
13509 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
13510 msgid "Queue sound setup"
13511 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
13513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13514 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13515 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
13517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
13518 msgid "Music on hold"
13519 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
13521 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
13522 msgid "Welcome sound file"
13523 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
13525 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
13526 msgid "Announce message"
13527 msgstr "Komunikat zapowiadający"
13529 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
13530 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13531 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
13533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
13534 msgid "'There are ...'"
13535 msgstr "'Istnieją ...'"
13537 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
13538 msgid "'... calls waiting'"
13539 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
13541 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
13542 msgid "'Thank you' message"
13543 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
13545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
13546 msgid "'minutes' sound file"
13547 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
13549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
13550 msgid "'seconds' sound file"
13551 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
13553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
13554 msgid "Hold sound file"
13555 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
13557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
13558 msgid "Less Than sound file"
13559 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
13561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
13562 msgid "Phone attributes "
13563 msgstr "Atrybuty telefonu"
13565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
13566 msgid "Announce holdtime"
13567 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
13569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
13570 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13571 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
13573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
13574 msgid "Allows calling user to transfer call"
13575 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
13577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
13578 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13579 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
13581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
13582 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13583 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
13585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
13586 msgid "Ring instead of playing background music"
13587 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
13589 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Please enter a mail address"
13592 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
13594 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13595 msgid "Phone Reports"
13596 msgstr "Raporty telefoniczne"
13598 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13599 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13600 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13601 msgstr ""
13602 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13604 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13605 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13606 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13608 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13609 msgid "Query for phone database failed!"
13610 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13612 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13613 msgid "Source"
13614 msgstr "Źródło"
13616 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13617 msgid "Destination"
13618 msgstr "Cel"
13620 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13621 msgid "Channel"
13622 msgstr "Kanał"
13624 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13625 msgid "Duration"
13626 msgstr "Czas trwania"
13628 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13629 msgid "Phone reports"
13630 msgstr "Raporty telefoniczne"
13632 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13633 msgid "Phone macro management"
13634 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13636 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13637 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13638 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13639 msgid "List of macros"
13640 msgstr "Lista makr"
13642 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13643 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13644 msgid ""
13645 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13646 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13647 "large number of macros."
13648 msgstr ""
13649 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
13650 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
13651 "zakresu na górze listy makr."
13653 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13654 #, fuzzy
13655 msgid "macro name"
13656 msgstr "Nazwa makra"
13658 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13659 msgid "Visible"
13660 msgstr "Widoczne"
13662 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13663 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13664 msgid "Regular expression for matching macro names"
13665 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13667 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
13668 msgid "Create new phone macro"
13669 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13671 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Edit macro"
13674 msgstr "Edytuj udział"
13676 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Delete macro"
13679 msgstr "Usuń użytkownika"
13681 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
13682 msgid "Macro"
13683 msgstr "Makro"
13685 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
13686 msgid "visible"
13687 msgstr "widoczne"
13689 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
13690 msgid "invisible"
13691 msgstr "niewidoczne"
13693 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13694 msgid "Macro name"
13695 msgstr "Nazwa makra"
13697 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13698 msgid "Macro name to be displayed"
13699 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13701 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13702 msgid "Choose subtree to place macro in"
13703 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13705 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13706 msgid "Visible for user"
13707 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13709 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13710 msgid "Macro text"
13711 msgstr "Tekst makro"
13713 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13714 msgid "Phone macros"
13715 msgstr "Makra telefoniczne"
13717 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13718 #, php-format
13719 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13720 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13722 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13724 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13725 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
13727 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
13728 msgid "Ok"
13729 msgstr ""
13731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13732 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
13733 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
13734 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
13735 msgid ""
13736 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13737 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13738 "can't be saved to asterisk database."
13739 msgstr ""
13740 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
13741 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
13742 "zapisane do bazy asterisk."
13744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
13745 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
13746 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13747 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
13749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
13750 msgid ""
13751 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13752 "selected this Macro."
13753 msgstr ""
13754 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13755 "tego Makra."
13757 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
13758 msgid "Removing phone macro failed"
13759 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
13761 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
13762 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13763 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
13765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
13766 msgid ""
13767 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
13768 "changes to asterisk db."
13769 msgstr ""
13770 "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych zmian "
13771 "w bazie asterisk."
13773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
13774 #, php-format
13775 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
13776 msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
13778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
13779 #, php-format
13780 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
13781 msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
13783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
13784 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
13785 #, php-format
13786 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
13787 msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
13789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
13790 #, php-format
13791 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
13792 msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
13794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
13795 #, php-format
13796 msgid "The given cn '%s' already exists."
13797 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
13799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
13800 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13801 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
13803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
13804 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13805 msgstr ""
13806 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
13808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
13809 #, php-format
13810 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13811 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
13814 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13815 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
13817 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
13818 msgid "Please choose a valid  base."
13819 msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
13821 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
13822 msgid "Saving phone macro failed"
13823 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
13825 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13826 msgid "Display macros matching"
13827 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13829 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13830 msgid "Display macros  matching"
13831 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
13834 msgid "String"
13835 msgstr "Napis"
13837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13838 msgid "Combobox"
13839 msgstr "Lista rozwijana"
13841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
13842 msgid "Bool"
13843 msgstr "Bool"
13845 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
13846 msgid "Delete unused"
13847 msgstr "Usuń nieużywane"
13849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
13850 #, php-format
13851 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13852 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
13856 #, php-format
13857 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13858 msgstr ""
13859 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
13862 #, php-format
13863 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13864 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
13866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
13867 #, php-format
13868 msgid ""
13869 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13870 "using this macro '%s'."
13871 msgstr ""
13872 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
13873 "użytkowników tego makra '%s'."
13875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
13876 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13877 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
13879 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13880 msgid "Argument"
13881 msgstr "Argument"
13883 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13884 msgid "type"
13885 msgstr "typ"
13887 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13888 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13889 msgid "Phone settings"
13890 msgstr "Ustawienia telefonu"
13892 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
13893 msgid "no macro"
13894 msgstr "brak makra"
13896 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
13897 msgid "undefined"
13898 msgstr "niezdefiniowany"
13900 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
13901 msgid ""
13902 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13903 "available."
13904 msgstr ""
13905 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13906 "ustawieniach php."
13908 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
13909 msgid "Error while performing query:"
13910 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13912 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
13913 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
13914 msgid "This account has no phone extensions."
13915 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
13918 msgid ""
13919 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13920 "another one."
13921 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13923 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
13924 msgid "Remove phone account"
13925 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
13928 msgid ""
13929 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13930 "below."
13931 msgstr ""
13932 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13934 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
13935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
13936 msgid "Create phone account"
13937 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13939 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
13940 msgid ""
13941 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13942 "is set."
13943 msgstr ""
13944 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
13945 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
13947 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13948 msgid ""
13949 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13950 "below."
13951 msgstr ""
13952 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
13954 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
13955 msgid "Please enter a valid phone number!"
13956 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
13958 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
13959 msgid "Choose your private phone"
13960 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
13962 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
13963 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13964 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
13966 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
13967 msgid ""
13968 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13969 "are allowed here."
13970 msgstr ""
13971 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
13973 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
13974 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13975 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
13977 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
13978 msgid ""
13979 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13980 "are allowed here."
13981 msgstr ""
13982 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
13983 "są dozwolone."
13985 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
13986 #, php-format
13987 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13988 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
13990 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13991 msgid "Saving phone account failed"
13992 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
13994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
13995 msgid "Stop"
13996 msgstr "Zatrzymaj"
13998 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
13999 msgid ""
14000 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14001 "configuration."
14002 msgstr ""
14003 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
14004 "ustawieniach php."
14006 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
14007 #, php-format
14008 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14009 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
14011 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
14012 msgid "Removing phone account failed"
14013 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
14015 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14016 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
14017 msgid "Voicemail PIN"
14018 msgstr "PIN poczty głosowej"
14020 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14021 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14022 msgid "Phone PIN"
14023 msgstr "PIN telefonu"
14025 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
14026 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
14027 msgid "Phone macro"
14028 msgstr "Makro telefoniczne"
14030 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
14031 msgid ""
14032 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14033 "fields empty."
14034 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
14036 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
14037 msgid "Please enter a PIN."
14038 msgstr "Proszę wpisać PIN."
14040 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
14041 msgid "Please enter a name for the conference."
14042 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14044 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
14045 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14046 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14048 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
14049 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14050 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
14052 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
14053 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
14054 msgid ""
14055 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
14056 "extension available in your php setup."
14057 msgstr ""
14058 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
14059 "ustawieniach php."
14061 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
14062 msgid "Saving phone conference failed"
14063 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
14065 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14066 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14067 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14068 msgid "List of conference rooms"
14069 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
14071 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14072 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14073 msgid ""
14074 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14075 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14076 "selectors on top of the conferences list."
14077 msgstr ""
14078 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
14079 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
14080 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
14082 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14083 msgid "Name - Number"
14084 msgstr "Nazwa - Numer"
14086 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14087 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14088 msgid "PIN"
14089 msgstr "PIN"
14091 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14092 msgid "Regular expression for matching conference names"
14093 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
14095 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
14096 msgid "Create new conference"
14097 msgstr "Utwórz nową konferencję"
14099 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
14100 msgid "New conference"
14101 msgstr "Nowa konferencja"
14103 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
14104 msgid "Conference"
14105 msgstr "Konferencja"
14107 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14108 msgid "Conference name"
14109 msgstr "Nazwa konferencji"
14111 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14112 msgid "Name of conference to create"
14113 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
14115 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14116 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14117 msgid "Choose subtree to place conference in"
14118 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
14120 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
14121 msgid "Lifetime (in days)"
14122 msgstr "Wiek (w dniach)"
14124 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
14125 msgid "Preset PIN"
14126 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
14128 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
14129 msgid "Record conference"
14130 msgstr "Nagrywanie konferencji"
14132 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14133 msgid "Sound file format"
14134 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
14136 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14137 msgid "Play music on hold"
14138 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
14140 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
14141 msgid "Activate session menu"
14142 msgstr "Aktywuj menu sesji"
14144 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
14145 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14146 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
14148 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
14149 msgid "Count users"
14150 msgstr "Zlicz użytkowników"
14152 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14153 msgid "Phone conferences"
14154 msgstr "Konferencje telefoniczne"
14156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14157 msgid "Management"
14158 msgstr "Zarządzanie"
14160 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14161 msgid "Regular expression for        matching user names"
14162 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
14164 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14165 msgid "Conference management"
14166 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14168 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14169 msgid "Thin Client"
14170 msgstr "Cienki klient"
14172 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14173 msgid "Object name"
14174 msgstr "Nazwa obiektu"
14176 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14177 msgid "Contents"
14178 msgstr "Zawartość"
14180 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14181 msgid "This object has no relationship to other objects."
14182 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14184 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14185 msgid ""
14186 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14187 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14188 "to your companies LDAP server."
14189 msgstr ""
14190 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14191 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14192 "do serwera LDAP."
14194 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14195 msgid ""
14196 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14197 "back to the pictogram view."
14198 msgstr ""
14199 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14200 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14202 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14203 msgid "The GOsa team"
14204 msgstr "Zespół GOsa"
14206 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14207 #, php-format
14208 msgid "Welcome %s!"
14209 msgstr "Witaj %s!"
14211 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14212 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
14214 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14215 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
14217 #~ msgid ""
14218 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
14219 #~ "getting dns informations for this device."
14220 #~ msgstr ""
14221 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
14222 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
14224 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14225 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
14227 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14228 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14230 #~ msgid ""
14231 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14232 #~ "please check all information twice"
14233 #~ msgstr ""
14234 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
14235 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14237 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14238 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
14240 #~ msgid "Specified name is invalid."
14241 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
14243 #~ msgid "Device ID"
14244 #~ msgstr "ID urządzenia"
14246 #~ msgid "Error while writing printer"
14247 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
14249 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14250 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
14252 #~ msgid ""
14253 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14254 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14255 #~ "on top of the department list."
14256 #~ msgstr ""
14257 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
14258 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
14259 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
14261 #~ msgid "Display departments matching"
14262 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
14264 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14265 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
14267 #~ msgid "Automatic modelines"
14268 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
14270 #~ msgid ""
14271 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14272 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14273 #~ msgstr ""
14274 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
14275 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14277 #~ msgid ""
14278 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14279 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14280 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14281 #~ msgstr ""
14282 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
14283 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
14284 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
14286 #~ msgid "New Entry"
14287 #~ msgstr "Nowy wpis"
14289 #~ msgid "Admin"
14290 #~ msgstr "Admin"
14292 #~ msgid "Admin Toggle"
14293 #~ msgstr "Przełącznik admina"
14295 #~ msgid ""
14296 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
14297 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14298 #~ msgstr ""
14299 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
14300 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14302 #~ msgid "OpenXchange"
14303 #~ msgstr "OpenXchange"
14305 #~ msgid ""
14306 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
14307 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14308 #~ msgstr ""
14309 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
14310 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14312 #~ msgid "List of applications"
14313 #~ msgstr "Lista aplikacji"
14315 #~ msgid "Display applications matching"
14316 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
14318 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
14319 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
14321 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
14322 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
14324 #~ msgid "Zone entries"
14325 #~ msgstr "Wpisy strefy"
14327 #~ msgid "Settings for '%s'"
14328 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
14330 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
14331 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
14333 #, fuzzy
14334 #~ msgid ""
14335 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
14336 #~ msgstr ""
14337 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14339 #, fuzzy
14340 #~ msgid ""
14341 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
14342 #~ "of the select box."
14343 #~ msgstr ""
14344 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
14345 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
14346 #~ "górze obszaru wyboru."
14348 #, fuzzy
14349 #~ msgid "New         Blocklist"
14350 #~ msgstr "Nowa bloklista"
14352 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
14353 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14355 #, fuzzy
14356 #~ msgid "when working with a large number of applications."
14357 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
14359 #, fuzzy
14360 #~ msgid ""
14361 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14362 #~ msgstr ""
14363 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14365 #, fuzzy
14366 #~ msgid ""
14367 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14368 #~ "on   top of the department list."
14369 #~ msgstr ""
14370 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
14371 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
14372 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
14374 #, fuzzy
14375 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
14376 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14378 #, fuzzy
14379 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
14380 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14382 #, fuzzy
14383 #~ msgid ""
14384 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
14385 #~ "conferences. "
14386 #~ msgstr ""
14387 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14389 #, fuzzy
14390 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
14391 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14393 #~ msgid "Display lists matching"
14394 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
14396 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
14397 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
14399 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
14400 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
14402 #~ msgid "Display object groups matching"
14403 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
14405 #~ msgid "UNIX accounts"
14406 #~ msgstr "Konta Unix"
14408 #~ msgid "Thin Clients"
14409 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
14411 #~ msgid "Workstations"
14412 #~ msgstr "Stacje robocze"
14414 #~ msgid "Profile"
14415 #~ msgstr "Profile"