Code

Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-08-23 10:23+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-09 22:17+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:79
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:138
30 #: contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
31 #: contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:203
32 #: contrib/gosa.conf:218 contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:247
33 #: contrib/gosa.conf:253 contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:263
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
53 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
54 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
56 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
60 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
61 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
62 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
63 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
65 #: setup/setup_feedback.tpl:48
66 msgid "Generic"
67 msgstr "Ogólne"
69 #: contrib/gosa.conf:111
70 msgid "Unix"
71 msgstr "Unix"
73 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:139
74 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
75 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
76 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
78 msgid "Environment"
79 msgstr "Środowisko"
81 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:141
82 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
87 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
88 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
90 msgid "Mail"
91 msgstr "Poczta"
93 #: contrib/gosa.conf:114 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
94 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
98 msgid "Samba"
99 msgstr "Samba"
101 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:119
102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
104 msgid "Netatalk"
105 msgstr "Netatalk"
107 #: contrib/gosa.conf:122 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
108 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
109 msgid "Connectivity"
110 msgstr "Połączenia"
112 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
115 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
119 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
120 #: html/getxls.php:236
121 msgid "Fax"
122 msgstr "Fax"
124 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
126 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
128 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
130 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
133 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
135 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
138 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
139 msgid "Phone"
140 msgstr "Telefon"
142 #: contrib/gosa.conf:126 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
143 msgid "Scalix"
144 msgstr "Scalix"
146 #: contrib/gosa.conf:129 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
147 msgid "Nagios"
148 msgstr "Nagios"
150 #: contrib/gosa.conf:140
151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
154 msgid "Applications"
155 msgstr "Aplikacje"
157 #: contrib/gosa.conf:142
158 msgid "ACL"
159 msgstr "ACL"
161 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
162 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:199
163 #: contrib/gosa.conf:214 contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:226
164 #: contrib/gosa.conf:249 contrib/gosa.conf:255
165 msgid "References"
166 msgstr "Zależności"
168 #: contrib/gosa.conf:148 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
170 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
171 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
173 msgid "Options"
174 msgstr "Opcje"
176 #: contrib/gosa.conf:159 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
177 msgid "Parameter"
178 msgstr "Parametr"
180 #: contrib/gosa.conf:165 contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:204
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
182 msgid "Startup"
183 msgstr "Startup"
185 #: contrib/gosa.conf:166 contrib/gosa.conf:205
186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
187 msgid "Devices"
188 msgstr "Urządzenia"
190 #: contrib/gosa.conf:167 contrib/gosa.conf:206
191 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
192 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
194 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
195 msgid "Printer"
196 msgstr "Drukarka"
198 #: contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:197 contrib/gosa.conf:207
199 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
200 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
201 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
202 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
203 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
204 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
205 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
206 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
208 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
209 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
210 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
211 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
212 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
213 msgid "Information"
214 msgstr "Informacja"
216 #: contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:213
217 #: contrib/gosa.conf:219 contrib/gosa.conf:225 contrib/gosa.conf:248
218 #: contrib/gosa.conf:254
219 msgid "Inventory"
220 msgstr "Inwentarz"
222 #: contrib/gosa.conf:176
223 msgid "Databases"
224 msgstr "Bazy danych"
226 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
227 msgid "Services"
228 msgstr "Usługi"
230 #: contrib/gosa.conf:179
231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
232 msgid "Kolab"
233 msgstr "Kolab"
235 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
236 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
237 msgid "Repository"
238 msgstr "Repozytorium"
240 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:209
241 #: contrib/gosa.conf:211
242 msgid "FAI summary"
243 msgstr "Podsumowanie FAI"
245 #: contrib/gosa.conf:188 contrib/gosa.conf:190
246 msgid "DNS"
247 msgstr ""
249 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195
250 msgid "DHCP"
251 msgstr ""
253 #: contrib/gosa.conf:276
254 msgid "OGo"
255 msgstr "OGo"
257 #: contrib/gosa.conf:288 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
263 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
264 msgid "Export"
265 msgstr "Export"
267 #: contrib/gosa.conf:289
268 msgid "Excel Export"
269 msgstr "Export do Excela"
271 #: contrib/gosa.conf:290 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
272 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
273 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:105
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
278 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
279 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
280 msgid "Import"
281 msgstr "Import"
283 #: contrib/gosa.conf:291
284 msgid "CSV Import"
285 msgstr "Import z CSV"
287 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
288 msgid "Partitions"
289 msgstr "Partycje"
291 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
292 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
293 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
294 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
296 msgid "Script"
297 msgstr "Skrypt"
299 #: contrib/gosa.conf:304 contrib/gosa.conf:334
300 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
301 msgid "Hooks"
302 msgstr "Zaczepy"
304 #: contrib/gosa.conf:308 contrib/gosa.conf:338
305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
306 msgid "Variables"
307 msgstr "Zmienie"
309 #: contrib/gosa.conf:312 contrib/gosa.conf:342
310 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
311 msgid "Templates"
312 msgstr "Szablony"
314 #: contrib/gosa.conf:316 contrib/gosa.conf:346
315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
317 msgid "Profiles"
318 msgstr "Profile"
320 #: contrib/gosa.conf:317 contrib/gosa.conf:347
321 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
322 msgid "Summary"
323 msgstr "Podsumowanie"
325 #: contrib/gosa.conf:321 contrib/gosa.conf:351
326 msgid "Packages"
327 msgstr "Pakiety"
329 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
330 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
331 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
332 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
333 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
334 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
335 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
336 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
337 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
338 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
339 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
340 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
341 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
342 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
343 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
344 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
345 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
346 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
347 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
348 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
349 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
350 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
351 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
353 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
354 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
355 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
356 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
357 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
358 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:93
359 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:54
360 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:88
361 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:69
362 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
363 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:87
364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
365 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
366 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
367 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
368 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
369 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
370 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
371 msgid "Save"
372 msgstr "Zapisz"
374 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
375 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
376 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
377 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
378 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
379 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106 plugins/personal/samba/main.inc:107
380 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
381 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
382 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
383 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
384 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
385 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
386 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
387 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
388 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
389 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
390 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
391 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
392 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
393 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
394 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
395 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
396 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
397 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
398 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
399 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
400 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:176
401 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
402 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
403 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
404 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
405 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
406 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
407 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
408 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
409 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
410 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
411 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
412 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
413 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
414 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
415 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
416 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
417 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
418 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
419 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
420 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
421 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
422 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
423 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
424 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
425 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
426 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
427 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
428 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
429 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
430 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
431 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
432 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
433 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
434 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
435 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
436 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
438 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
439 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
440 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
441 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
442 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
443 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
444 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
445 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
446 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
447 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
448 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
449 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
450 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
451 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
452 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
453 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
454 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
455 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
456 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
457 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
458 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
459 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
460 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
461 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
462 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
463 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
464 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
465 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
466 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
467 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
468 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
469 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
470 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
471 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
472 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
473 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
474 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
475 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
476 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
477 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_ldap.tpl:17
478 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
479 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
480 #: setup/setup_migrate.tpl:361
481 msgid "Cancel"
482 msgstr "Anuluj"
484 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
485 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
486 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
487 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
488 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
489 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
490 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
491 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
492 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
493 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
495 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
496 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
497 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
499 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
500 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
501 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
502 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
503 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
504 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
505 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
506 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:218
507 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
508 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
509 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
510 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
511 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
512 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
513 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
514 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
515 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
516 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
517 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
518 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
519 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
520 msgid "Edit"
521 msgstr "Edytuj"
523 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
524 msgid "Nagios settings"
525 msgstr "Ustawienia nagios"
527 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
528 msgid "Nagios Account"
529 msgstr "Konto Nagios"
531 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
532 msgid "Alias"
533 msgstr "Alias"
535 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
536 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 html/getxls.php:174
537 #: setup/setup_feedback.tpl:32
538 msgid "Mail address"
539 msgstr "Adres email"
541 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
542 msgid "Host notification period"
543 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
545 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
546 msgid "Service notification period"
547 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
549 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
550 msgid "Service notification options"
551 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
553 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
554 msgid "Host notification options"
555 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
557 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
559 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
560 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
561 #: html/getxls.php:236
562 msgid "Pager"
563 msgstr "Pager"
565 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
566 msgid "Service notification commands"
567 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
569 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
570 msgid "Host notification commands"
571 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
573 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
574 msgid "Nagios authentification"
575 msgstr "Autentykacja Nagios"
577 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
578 msgid "view system informations"
579 msgstr "pokaż informacje o systemie"
581 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
582 msgid "view configuration information"
583 msgstr "Pokaż konfigurację"
585 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
586 msgid "trigger system commands"
587 msgstr "przełącz polecenia systemu"
589 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
590 msgid "view all services"
591 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
593 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
594 msgid "view all hosts"
595 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
597 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
598 msgid "trigger all service commands"
599 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
601 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
602 msgid "trigger all host commands"
603 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
605 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
606 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
607 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
610 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
612 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
613 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
614 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
615 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
616 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
617 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
618 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
619 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
620 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
621 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
622 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
623 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
624 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
625 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
626 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
627 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
628 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
629 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
630 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
631 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
632 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
633 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
634 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
635 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
636 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
637 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
639 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
640 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
643 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
644 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
645 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
646 msgid "This does something"
647 msgstr "To robi coś"
649 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
650 msgid "This account has no nagios extensions."
651 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
653 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
654 msgid "Remove nagios account"
655 msgstr "Usuń konto nagios"
657 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
658 msgid ""
659 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
660 "below."
661 msgstr ""
662 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
663 "klikając poniżej."
665 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
666 msgid "Create nagios account"
667 msgstr "Utwórz konto nagios"
669 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
670 msgid ""
671 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
672 "below."
673 msgstr ""
674 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
676 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
677 msgid "Saving nagios account failed"
678 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
680 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
681 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
682 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
684 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
685 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
686 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
688 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
689 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
690 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
691 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
693 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
694 msgid "Removing nagios account failed"
695 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
697 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
698 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
699 msgid "Select addresses to add"
700 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
702 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
703 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
704 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
705 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
706 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
707 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
708 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
709 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
710 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
711 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
712 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
713 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
714 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
715 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
716 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
717 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
718 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
719 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
720 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
721 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
722 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
723 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
724 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
725 msgid "Filters"
726 msgstr "Filtry"
728 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
729 msgid "Select department"
730 msgstr "Wybierz departament"
732 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
733 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
734 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
735 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
736 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
737 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
738 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
739 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
740 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
741 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
742 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
743 msgid "Choose the department the search will be based on"
744 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
746 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
747 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
748 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
749 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
750 msgid "Regular expression for matching addresses"
751 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
753 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
754 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
755 msgid "Display addresses of user"
756 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
758 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
759 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
760 msgid "User name of which addresses are shown"
761 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
763 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
764 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
765 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
766 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
767 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
768 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
769 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
770 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
771 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
772 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
773 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
774 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
775 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
776 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
777 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
778 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
779 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
780 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
781 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
782 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
783 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
784 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
785 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
786 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
787 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:88
788 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
789 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
790 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
791 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
792 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
793 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
794 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
795 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
796 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
797 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
798 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
799 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
800 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
801 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
802 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
803 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
804 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
805 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
806 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
807 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
808 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
809 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
810 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
811 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
812 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
813 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:663
814 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:683
815 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
816 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
817 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
818 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
819 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
820 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
821 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
822 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
823 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
824 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
825 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
826 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
827 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
828 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
829 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
830 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
831 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
832 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
833 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
834 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
835 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
836 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
837 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
838 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
839 msgid "Add"
840 msgstr "Dodaj"
842 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
843 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
844 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
845 msgid "Primary address"
846 msgstr "Adres podstawowy"
848 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
849 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
850 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
852 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
854 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
855 msgid "Server"
856 msgstr "Serwer"
858 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
859 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
860 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
862 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
863 msgid "Quota usage"
864 msgstr "Użycie Quoty"
866 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
867 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
869 msgid "not defined"
870 msgstr "nie zdefiniowane"
872 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
873 msgid "Quota size"
874 msgstr "Rozmiar Quoty"
876 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
877 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
878 msgid "Alternative addresses"
879 msgstr "Adresy alternatywne"
881 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
882 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
883 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
884 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
885 msgid "List of alternative mail addresses"
886 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
888 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
889 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
890 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
891 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
892 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
893 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
894 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
895 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
896 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
897 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
898 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
899 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
900 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
901 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
902 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
903 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
904 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
905 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
906 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
907 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
908 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
909 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
910 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
911 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
912 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
913 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
914 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
915 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
916 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
917 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
918 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
919 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
920 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
921 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
922 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
923 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
924 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
925 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:677
926 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
927 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
928 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
929 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
930 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
931 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
932 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
933 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
934 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
935 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
936 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
937 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
938 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
939 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
940 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
941 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
942 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
943 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
944 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
945 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
946 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
947 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
948 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
949 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
950 msgid "Delete"
951 msgstr "Usuń"
953 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
954 msgid "Mail options"
955 msgstr "Opcje poczty"
957 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
958 msgid "Use custom sieve script"
959 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
961 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
962 msgid "disables all Mail options!"
963 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
965 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
966 msgid "Sieve Management"
967 msgstr "Zarządzanie Sieve"
969 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
970 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
971 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
973 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
974 msgid "No delivery to own mailbox"
975 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
977 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
978 msgid ""
979 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
980 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
982 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
983 msgid "Activate vacation message"
984 msgstr "Włącz autoresponder"
986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
987 msgid "from"
988 msgstr "od"
990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
991 msgid "till"
992 msgstr ""
994 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
995 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
996 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
998 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
999 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1000 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
1002 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
1003 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1004 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
1006 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
1007 msgid "to folder"
1008 msgstr "do folferu"
1010 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
1011 msgid "Reject mails bigger than"
1012 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1014 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
1015 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
1016 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
1017 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
1018 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
1019 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
1020 msgid "MB"
1021 msgstr "MB"
1023 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
1024 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
1025 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1026 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1027 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
1028 msgid "Vacation message"
1029 msgstr "Treść autorespondera"
1031 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
1032 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
1033 msgid "Forward messages to"
1034 msgstr "Przekaż wiadomości do"
1036 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1037 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1038 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1039 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
1040 msgid "Add local"
1041 msgstr "Dodaj lokalne"
1043 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
1044 msgid "Advanced mail options"
1045 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
1047 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
1048 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1049 msgstr ""
1050 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
1052 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1053 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1054 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
1056 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1057 #: setup/setup_config2.tpl:167
1058 msgid "Mail settings"
1059 msgstr "Ustawienia pocztowe"
1061 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1062 msgid "User mail settings"
1063 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1065 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1066 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
1067 #, php-format
1068 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1069 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
1071 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1072 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1073 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
1075 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1076 msgid "This account has no mail extensions."
1077 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1082 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1083 msgid "Remove mail account"
1084 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1087 msgid ""
1088 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1089 "those delegations first."
1090 msgstr ""
1092 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1094 msgid ""
1095 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1096 "below."
1097 msgstr ""
1098 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1102 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1103 msgid "Create mail account"
1104 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1107 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1108 msgid ""
1109 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1110 "below."
1111 msgstr ""
1112 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1115 msgid ""
1116 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1117 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1121 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1122 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1124 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1125 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1126 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1127 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1128 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
1129 msgid ""
1130 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1131 "addresses."
1132 msgstr ""
1133 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1135 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1136 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1137 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1138 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1139 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1141 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1148 msgid "January"
1149 msgstr "Styczeń"
1151 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1158 msgid "February"
1159 msgstr "Luty"
1161 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1168 msgid "March"
1169 msgstr "Marzec"
1171 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1178 msgid "April"
1179 msgstr "Kwiecień"
1181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1188 msgid "May"
1189 msgstr "Maj"
1191 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1198 msgid "June"
1199 msgstr "Czerwiec"
1201 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1207 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1208 msgid "July"
1209 msgstr "Lipiec"
1211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1218 msgid "August"
1219 msgstr "Sierpień"
1221 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1228 msgid "September"
1229 msgstr "Wrzesień"
1231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1238 msgid "October"
1239 msgstr "Październik"
1241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1248 msgid "November"
1249 msgstr "Listopad"
1251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1258 msgid "December"
1259 msgstr "Grudzień"
1261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1262 msgid "Removing mail account failed"
1263 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1266 msgid "Saving mail account failed"
1267 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1270 msgid ""
1271 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1272 msgstr ""
1273 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1276 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1277 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1278 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1281 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1282 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1283 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1284 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1285 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1287 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1288 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
1289 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1290 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1291 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1293 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1294 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1295 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1296 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1298 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1300 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1301 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
1305 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1306 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1308 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1309 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1310 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1313 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1314 msgstr ""
1316 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1317 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1318 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1320 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1321 msgid ""
1322 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1323 "methods."
1324 msgstr ""
1325 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1326 "metodami."
1328 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1329 msgid "Password change not allowed"
1330 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1332 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1333 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1334 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1336 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1337 msgid ""
1338 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1339 "configured to use it as well."
1340 msgstr ""
1341 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1342 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1344 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1345 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1346 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1347 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1349 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1350 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1352 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1353 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1354 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1355 #: include/functions.inc:1559 setup/class_setup.inc:261
1356 #: setup/class_setup.inc:263
1357 msgid "Back"
1358 msgstr "Wróć"
1360 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1361 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1362 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1363 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1364 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1365 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1366 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1367 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1368 msgid "Password"
1369 msgstr "Hasło"
1371 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1372 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1373 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1375 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1376 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1377 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1378 msgid ""
1379 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1380 "do not match."
1381 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1383 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1384 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1385 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1386 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1387 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1389 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1390 msgid "The password used as new and current are too similar."
1391 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1393 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1394 msgid "The password used as new is to short."
1395 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1397 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1398 msgid "External password changer reported a problem: "
1399 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1401 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1402 msgid ""
1403 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1404 "one."
1405 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1407 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1408 msgid "You have no permissions to change your password."
1409 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1411 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1412 msgid ""
1413 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1414 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1415 "be able to login without it."
1416 msgstr ""
1417 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1418 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1419 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1421 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1422 msgid ""
1423 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1424 "and unix services."
1425 msgstr ""
1426 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1427 "oraz unix."
1429 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1430 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1431 msgid "Current password"
1432 msgstr "Obecne hasło"
1434 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1435 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1436 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1437 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1438 msgid "New password"
1439 msgstr "Nowe hasło"
1441 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1442 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1443 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1444 msgid "Repeat new password"
1445 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1447 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1448 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1449 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1450 msgid "Set password"
1451 msgstr "Ustaw hasło"
1453 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1454 msgid "Clear fields"
1455 msgstr "Wyczyść pola"
1457 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1458 msgid "Password settings"
1459 msgstr "Ustawienia hasła"
1461 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1462 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1463 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1465 msgid "Home directory"
1466 msgstr "Katalog domowy"
1468 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1469 msgid "Shell"
1470 msgstr "Shell"
1472 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1473 msgid "Primary group"
1474 msgstr "Grupa podstawowa"
1476 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1477 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1478 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1479 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1480 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1481 msgid "Status"
1482 msgstr "Status"
1484 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1485 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1486 msgid "Force UID/GID"
1487 msgstr "Wymuś UID/GID"
1489 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1490 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1491 msgid "UID"
1492 msgstr "UID"
1494 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1495 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1496 msgid "GID"
1497 msgstr "GID"
1499 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1500 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1501 msgid "Group membership"
1502 msgstr "Przynależność do grup"
1504 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1505 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1506 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1507 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1509 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1510 msgid "Account"
1511 msgstr "Konto"
1513 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1514 msgid "System trust"
1515 msgstr "Zaufanie systemowe"
1517 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1518 msgid "Trust mode"
1519 msgstr "Tryb zaufania"
1521 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1522 msgid "Unix settings"
1523 msgstr "Ustawienia Unix"
1525 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1526 msgid "Select groups to add"
1527 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1529 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1530 msgid "Display groups of department"
1531 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1533 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1534 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1535 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1536 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1537 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1538 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1539 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1540 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1541 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1542 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1543 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1544 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1545 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1546 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1547 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1548 msgid "Search in subtrees"
1549 msgstr "Szukaj wewnątrz poddrzew"
1551 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1552 msgid "Display groups matching"
1553 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1555 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1556 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1557 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1558 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1559 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1560 msgid "Regular expression for matching group names"
1561 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1563 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1564 msgid "Display groups of user"
1565 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1567 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1568 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1569 msgid "User name of which groups are shown"
1570 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1572 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1573 msgid "User must change password on first login"
1574 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1576 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1577 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1578 msgid "Password expires on"
1579 msgstr "Hasło wygasa"
1581 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1582 msgid "Posix settings"
1583 msgstr "Ustawienia Posix"
1585 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1586 msgid "Select systems to add"
1587 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1589 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1590 msgid "Display systems of department"
1591 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1593 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1594 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1595 msgid "Display systems matching"
1596 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1599 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1600 msgid "UNIX"
1601 msgstr "UNIX"
1603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1604 msgid "expired"
1605 msgstr "wygasło"
1607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1608 msgid "grace time active"
1609 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1612 msgid "active, password not changable"
1613 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1616 msgid "active, password expired"
1617 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1620 msgid "active"
1621 msgstr "Aktywne"
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1625 msgid "Group of user"
1626 msgstr "Grupa użytkownika"
1628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1629 msgid "unconfigured"
1630 msgstr "nieskonfigurowane"
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1633 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1634 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1635 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1636 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1637 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1638 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1639 msgid "automatic"
1640 msgstr "automatyczne"
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1643 msgid "This account has no unix extensions."
1644 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1648 msgid "Remove posix account"
1649 msgstr "Usuń konto posixowe"
1651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1652 msgid ""
1653 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1654 "remove the samba / environment account first."
1655 msgstr ""
1656 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1657 "konto Samba/Środowisko."
1659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1660 msgid ""
1661 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1662 "below."
1663 msgstr ""
1664 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1667 msgid "Create posix account"
1668 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1671 msgid ""
1672 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1673 "below."
1674 msgstr ""
1675 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1678 #, php-format
1679 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1680 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1683 #, php-format
1684 msgid "Password must be changed after %s days"
1685 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1688 #, php-format
1689 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1690 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1693 #, php-format
1694 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1695 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1698 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1699 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1700 #: setup/setup_config2.tpl:175
1701 msgid "disabled"
1702 msgstr "wyłączone"
1704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1705 msgid "full access"
1706 msgstr "pełen dostęp"
1708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1709 msgid "allow access to these hosts"
1710 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1713 msgid "Removing UNIX account failed"
1714 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1717 msgid "Failed: overriding lock"
1718 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1721 msgid "Saving UNIX account failed"
1722 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1725 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1726 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1729 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1730 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1733 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1734 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1737 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1738 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1741 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1742 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1743 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1746 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1747 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1748 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1751 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1752 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1755 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1756 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1759 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1760 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1763 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1764 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1767 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1768 msgstr ""
1769 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1772 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1773 msgstr ""
1774 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1777 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1778 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1781 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1782 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1785 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1786 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1789 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1790 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1792 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1793 msgid "Share"
1794 msgstr "Udział"
1796 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1797 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1798 msgid "Path"
1799 msgstr "Ścieżka"
1801 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1802 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1803 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1804 msgid "Finish"
1805 msgstr "Zakończ"
1807 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1808 msgid "Netatalk settings"
1809 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1811 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1812 msgid "Manage netatalk account"
1813 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1815 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1816 msgid "This account has no netatalk extensions."
1817 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1819 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1820 msgid "Remove netatalk account"
1821 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1823 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1824 msgid ""
1825 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1826 "below."
1827 msgstr ""
1828 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1830 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1831 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1832 msgid "Create netatalk account"
1833 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1835 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1836 msgid ""
1837 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1838 "below."
1839 msgstr ""
1840 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1842 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1843 msgid "You must select a share to use."
1844 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1846 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1847 msgid "Saving Netatalk account failed"
1848 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1850 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1851 msgid "Removing Netatalk account failed"
1852 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1854 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
1855 msgid "Samba settings"
1856 msgstr "Ustawienia Samba"
1858 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1859 msgid "Samba home"
1860 msgstr "Katalog domowy Samba"
1862 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1863 msgid "Script path"
1864 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1866 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1869 msgid "Profile path"
1870 msgstr "Ścieżka do profilu"
1872 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1873 msgid "Access options"
1874 msgstr "Opcje dostępu"
1876 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1877 msgid "Allow user to change password from client"
1878 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1880 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1881 msgid "Login from windows client requires no password"
1882 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1884 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1885 msgid "Temporary disable samba account"
1886 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1888 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1889 msgid "Sunday"
1890 msgstr "Niedziela"
1892 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1893 msgid "Monday"
1894 msgstr "Poniedziałek"
1896 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1897 msgid "Tuesday"
1898 msgstr "Wtorek"
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1901 msgid "Wednesday"
1902 msgstr "Środa"
1904 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1905 msgid "Thursday"
1906 msgstr "Czwartek"
1908 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1909 msgid "Friday"
1910 msgstr "Piątek"
1912 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1913 msgid "Saturday"
1914 msgstr "Sobota"
1916 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1917 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1918 msgstr "Podaj godziny w których użytkownik może się logować"
1920 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1921 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:227
1922 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:127
1923 msgid "Hour"
1924 msgstr "Godzina"
1926 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1927 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1928 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1929 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
1930 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1931 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1932 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1933 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1934 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1935 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1936 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1937 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1938 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1939 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1940 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1941 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1942 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1943 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1944 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1945 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1946 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1947 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1948 msgid "Apply"
1949 msgstr "Zastosuj"
1951 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1952 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1953 msgid "Domain"
1954 msgstr "Domena"
1956 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1957 msgid "Terminal Server"
1958 msgstr "Terminal Server"
1960 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1961 msgid "Allow login on terminal server"
1962 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1964 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1965 msgid "Inherit client config"
1966 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1968 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1969 msgid "Initial program"
1970 msgstr "Program pierwotny"
1972 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
1973 msgid "Working directory"
1974 msgstr "Katalog roboczy"
1976 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
1977 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1978 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1980 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
1982 msgid "Connection"
1983 msgstr "Połączenie"
1985 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
1987 msgid "Disconnection"
1988 msgstr "Rozłączenie"
1990 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1991 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
1992 msgid "IDLE"
1993 msgstr "BEZCZYNNY"
1995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
1996 msgid "Client devices"
1997 msgstr "Urządzenia klienta"
1999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2000 msgid "Connect client drives at logon"
2001 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
2003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2004 msgid "Connect client printers at logon"
2005 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
2007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2008 msgid "Default to main client printer"
2009 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
2011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2012 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2013 msgid "Miscellaneous"
2014 msgstr "Różne"
2016 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2017 msgid "Shadowing"
2018 msgstr "Shadowing"
2020 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2021 msgid "On broken or timed out"
2022 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
2024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2025 msgid "Reconnect if disconnected"
2026 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
2028 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2029 msgid "Lock samba account"
2030 msgstr "Zablokuj konto samba"
2032 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2033 msgid "Limit Logon Time"
2034 msgstr "Ogranicz czas logowania"
2036 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2037 msgid "Limit Logoff Time"
2038 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
2040 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2041 msgid "Account expires after"
2042 msgstr "Konto wygasa po"
2044 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2045 msgid "Samba logon times"
2046 msgstr "Czasy logowań Samba"
2048 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2049 msgid "Edit settings..."
2050 msgstr "Zmień ustawienia..."
2052 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2053 msgid "Allow connection from these workstations only"
2054 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
2056 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2057 msgid "Select workstations to add"
2058 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
2060 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2061 msgid "Display workstations of department"
2062 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
2064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2065 msgid "This account has no samba extensions."
2066 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
2068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2069 msgid "Remove samba account"
2070 msgstr "Usuń konto samba"
2072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2073 msgid ""
2074 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2075 "below."
2076 msgstr ""
2077 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2081 msgid "Create samba account"
2082 msgstr "Stwórz konto samba"
2084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2085 msgid ""
2086 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2087 "below."
2088 msgstr ""
2089 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
2091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2092 msgid ""
2093 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2094 "samba accounts, enable them first."
2095 msgstr ""
2096 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
2097 "które należy włączyć wcześniej."
2099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2100 msgid "input on, notify on"
2101 msgstr "input tak, notify tak"
2103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2104 msgid "input on, notify off"
2105 msgstr "input tak, notify nie"
2107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2108 msgid "input off, notify on"
2109 msgstr "input nie, notify tak"
2111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2112 msgid "input off, nofify off"
2113 msgstr "input nie, notify nie"
2115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2116 msgid "disconnect"
2117 msgstr "rozłącz"
2119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2120 msgid "reset"
2121 msgstr "resetuj"
2123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2124 msgid "from any client"
2125 msgstr "z każdego klienta"
2127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2128 msgid "from previous client only"
2129 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
2131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2132 msgid "Removing Samba account failed"
2133 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
2135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2136 #, php-format
2137 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2138 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
2140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2141 #, php-format
2142 msgid ""
2143 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2144 msgstr ""
2145 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
2146 "są puste!"
2148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2149 msgid ""
2150 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2151 "than eight."
2152 msgstr ""
2153 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2156 msgid ""
2157 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2158 "not be fixed by GOsa!"
2159 msgstr ""
2160 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
2161 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2164 msgid ""
2165 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2166 "possible!"
2167 msgstr ""
2168 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2169 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2172 msgid "Saving Samba account failed"
2173 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2176 msgid "The environment extension is currently disabled."
2177 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2179 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2180 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2181 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2182 msgid "Environment managment settings"
2183 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2185 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2186 msgid "Profile managment"
2187 msgstr "Zarządzanie profilami"
2189 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2190 msgid "Use profile managment"
2191 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2193 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2194 msgid "Profile server managment"
2195 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2197 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2198 msgid "Profil path"
2199 msgstr "Ścieżka profili"
2201 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2202 msgid "Profil quota"
2203 msgstr "Quota profili"
2205 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2206 msgid "Cache profile localy"
2207 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2209 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2210 msgid "Kiosk profile settings"
2211 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2213 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2214 msgid "Kiosk profile"
2215 msgstr "Profil Kiosk"
2217 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2218 msgid "Manage"
2219 msgstr "Zarządzaj"
2221 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2222 msgid "Resolution changeable during session"
2223 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2225 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2226 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2227 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2228 msgid "Resolution"
2229 msgstr "Rozdzielczość"
2231 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2232 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2233 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2234 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2235 msgid "Shares"
2236 msgstr "Udziały"
2238 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2239 msgid "User used to connect to the share"
2240 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2242 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2243 msgid "Select a share"
2244 msgstr "Wybierz udział"
2246 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2247 msgid "Mount path"
2248 msgstr "Ścieżka montowania"
2250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2251 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2252 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2253 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2254 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2256 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:220
2257 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2258 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2259 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2260 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2261 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2262 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2263 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2264 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2265 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2266 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2267 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2268 msgid "Remove"
2269 msgstr "Usuń"
2271 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2272 msgid "Logon scripts"
2273 msgstr "Skrypty logowania"
2275 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2276 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2277 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2278 msgid "Logon script management"
2279 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2281 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2282 msgid "Hotplug devices"
2283 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2285 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2286 msgid "Hotplug device settings"
2287 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2289 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2290 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2291 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2292 msgid "New"
2293 msgstr "Nowe"
2295 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2296 msgid "Existing"
2297 msgstr "Istniejące"
2299 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2300 msgid "Printer settings"
2301 msgstr "Ustawienia drukarki"
2303 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2304 msgid "Toggle admin"
2305 msgstr "Przełącz admin"
2307 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2308 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2309 msgid "Toggle default"
2310 msgstr "Przełącz domyślne"
2312 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2313 msgid "User environment settings"
2314 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2316 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2317 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2318 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2320 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2321 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2322 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2324 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2325 msgid "Please specify a valid iSerial."
2326 msgstr "Proszę podać prawidłowy iSerial."
2328 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2331 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2333 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2336 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2338 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2339 msgid "An Entry with this name already exists."
2340 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2342 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2343 msgid "Please select an entry or press cancel."
2344 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2346 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2347 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2348 msgid "Please select a printer or press cancel."
2349 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2351 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2352 msgid "Add hotplug devices"
2353 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2355 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2356 msgid "Hotplug management"
2357 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2359 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2360 msgid "Select hotplug device to add"
2361 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2363 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2364 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2365 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2367 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2368 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2369 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2370 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2371 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2372 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2373 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2374 msgid "Display users matching"
2375 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2377 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2378 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2379 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2381 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2382 msgid "auto"
2383 msgstr "automatycznie"
2385 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2386 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2387 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2388 #, php-format
2389 msgid ""
2390 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2391 "check the permission of the file '%s'."
2392 msgstr ""
2393 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2394 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2396 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2397 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2398 msgid "Remove environment extension"
2399 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2401 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2403 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2404 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2406 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2407 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2408 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2409 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2410 msgid "Add environment extension"
2411 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2413 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2414 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2415 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2416 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2418 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2419 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2420 msgid ""
2421 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2422 "can enable this feature."
2423 msgstr ""
2424 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2425 "posix."
2427 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2428 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2429 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2430 msgid "None"
2431 msgstr "Brak"
2433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2435 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2436 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2437 msgid "You must specify a valid mount point."
2438 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2440 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2441 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2442 msgstr "Spacje są niedozwolone w ścieżce montowania!"
2444 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2445 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2447 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2448 msgid "Reset password hash"
2449 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2452 msgid "Delete share entry"
2453 msgstr "Usuń wpis udziału"
2455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2456 #, php-format
2457 msgid ""
2458 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2459 "profile to 'none'."
2460 msgstr ""
2461 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2462 "'brak'."
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2465 msgid "Removing environment information failed"
2466 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2469 msgid "Please set a valid profile quota size."
2470 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2473 msgid ""
2474 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2475 "features."
2476 msgstr ""
2477 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2480 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2481 msgstr ""
2482 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2483 "katalogu"
2485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2486 msgid "Adding environment information failed"
2487 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2490 msgid "group share"
2491 msgstr "grupuj udział"
2493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2494 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2495 msgid "Administrator"
2496 msgstr "Administrator"
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2499 msgid "Default printer"
2500 msgstr "Domyślna drukarka"
2502 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2503 msgid "Add printer devcies"
2504 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2506 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2507 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2508 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2509 msgid "Select printer to add"
2510 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2512 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2513 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2514 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2515 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2516 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2517 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2518 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2519 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2520 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2521 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2522 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2523 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2524 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2525 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2526 msgid "Select to search within subtrees"
2527 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2529 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2530 msgid "Display printers matching"
2531 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2533 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2534 msgid "Regular expression for matching printer names"
2535 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2537 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2538 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2539 msgstr ""
2541 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2542 msgid "Please specify a valid script name."
2543 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2545 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2546 msgid "Specified description contains invalid characters."
2547 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2549 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2550 msgid "Logon script settings"
2551 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2553 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2554 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2555 msgid "Script name"
2556 msgstr "Nazwa skryptu"
2558 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2559 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2560 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2561 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:229
2562 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2563 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2564 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2565 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2566 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2567 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2568 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2569 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2570 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2571 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2572 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2573 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2574 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2575 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2576 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2577 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/component.tpl:30
2578 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2579 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2580 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2581 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2582 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2583 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2584 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2585 #: html/getxls.php:230
2586 msgid "Description"
2587 msgstr "Opis"
2589 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2590 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:276
2591 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2592 msgid "Priority"
2593 msgstr "Priorytet"
2595 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2596 msgid "Logon script flags"
2597 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2599 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2600 msgid "Last script"
2601 msgstr "Ostatni skrypt"
2603 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2604 msgid "Script can be replaced by user"
2605 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2607 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2608 msgid "Logon script"
2609 msgstr "Skrypt logowania"
2611 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2612 #, fuzzy, php-format
2613 msgid ""
2614 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2615 msgstr ""
2616 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
2618 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2619 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2620 #, php-format
2621 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2622 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2624 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2625 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2626 #, php-format
2627 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2628 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2630 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2631 msgid ""
2632 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2633 msgstr ""
2634 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2635 "kiosk!"
2637 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2638 #, php-format
2639 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2640 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2642 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2643 msgid "Create new hotplug entry"
2644 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2646 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2647 msgid "Create new hotplug device"
2648 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2650 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2651 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2652 msgid "Device name"
2653 msgstr "Nazwa urządzenia"
2655 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2656 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2657 msgid "Serial number"
2658 msgstr "Numer seryjny"
2660 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2661 msgid "(iSerial)"
2662 msgstr "(iSerial)"
2664 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2665 msgid "Vendor-ID"
2666 msgstr "Vendor-ID"
2668 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2669 msgid "(idVendor)"
2670 msgstr "(idVendor)"
2672 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2673 msgid "Product-ID"
2674 msgstr ""
2676 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2677 msgid "(idProduct)"
2678 msgstr ""
2680 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2681 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2682 msgid "Kiosk profile management"
2683 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2685 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2686 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2688 msgid "Browse"
2689 msgstr "Przeglądaj"
2691 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2692 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2693 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2694 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2695 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2696 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2697 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2698 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2699 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2700 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2701 msgid "Close"
2702 msgstr "Zamknij"
2704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2705 msgid "female"
2706 msgstr "kobieta"
2708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2709 msgid "male"
2710 msgstr "mężczyzna"
2712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
2713 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2714 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2717 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2718 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
2721 msgid "Please enter a valid serial number"
2722 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
2725 msgid ""
2726 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2727 "as 'invalid'.)"
2728 msgstr ""
2730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2731 #, php-format
2732 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2733 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
2736 msgid "valid"
2737 msgstr "prawidłowy"
2739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2740 msgid "invalid"
2741 msgstr "nieprawidłowy"
2743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
2744 msgid "No certificate installed"
2745 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
2748 msgid "Removing generic user account failed"
2749 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
2752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
2753 msgid "Kerberos database communication failed"
2754 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
2757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
2758 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2759 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
2762 msgid "Saving generic user account failed"
2763 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2766 msgid "Can't add user to kerberos database."
2767 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2770 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2771 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2774 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2775 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2779 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
2780 msgid "The required field 'Name' is not set."
2781 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2784 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2785 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
2788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
2790 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2791 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
2794 msgid "The required field 'Login' is not set."
2795 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
2798 msgid ""
2799 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2800 "database."
2801 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
2804 msgid ""
2805 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2806 "are allowed."
2807 msgstr ""
2808 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2809 "myślniki są dozwolone."
2811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
2812 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2813 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
2816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
2817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2819 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2820 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2821 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
2824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
2825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2827 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2828 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
2831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2833 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2834 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2835 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
2838 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2839 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2840 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2841 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2845 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2846 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2848 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2850 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2851 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
2854 msgid "Could not open specified certificate!"
2855 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2858 msgid "Personal information"
2859 msgstr "Informacje osobiste"
2861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2863 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2864 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2865 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2866 msgid "Personal picture"
2867 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2871 msgid "Change picture"
2872 msgstr "Zmień zdjęcie"
2874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2875 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2876 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2877 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2878 msgid "Last name"
2879 msgstr "Nazwisko"
2881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2882 msgid "Template name"
2883 msgstr "Nazwa Szablonu"
2885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2886 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2887 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2888 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2889 msgid "First name"
2890 msgstr "Imię"
2892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2893 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2894 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2895 msgid "Login"
2896 msgstr "Login"
2898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2899 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2900 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2901 msgid "Personal title"
2902 msgstr "Osobisty tytuł"
2904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2905 msgid "Academic title"
2906 msgstr "Tytuł naukowy"
2908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2909 msgid "Date of birth"
2910 msgstr "Data urodzenia"
2912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2913 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2914 msgid "Set"
2915 msgstr "Ustaw"
2917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2918 #: html/getxls.php:224
2919 msgid "Sex"
2920 msgstr "Płeć"
2922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2923 msgid "Preferred langage"
2924 msgstr "Preferowany język"
2926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2927 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2928 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2929 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2930 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2931 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2932 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2933 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2934 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2935 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2937 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2938 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2939 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2940 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2941 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2942 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
2943 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2944 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2945 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2946 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2947 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2948 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2949 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2950 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2951 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2952 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2953 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2954 #: setup/setup_ldap.tpl:55
2955 msgid "Base"
2956 msgstr "Kontener"
2958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2959 msgid "Choose subtree to place user in"
2960 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2964 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2965 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2966 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2967 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2968 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2969 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2971 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2972 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2973 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2974 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2975 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:19
2976 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2977 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2978 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2979 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2980 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2981 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2982 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2983 msgid "Select a base"
2984 msgstr "Wybierz bazę"
2986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2988 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2989 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2990 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2991 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2992 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2993 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2994 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2995 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2996 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2997 msgid "Address"
2998 msgstr "Adres"
3000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3001 msgid "Private phone"
3002 msgstr "Telefon prywatny"
3004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3005 msgid "Homepage"
3006 msgstr "Strona domowa"
3008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3009 msgid "Password storage"
3010 msgstr "Przechowywanie hasła"
3012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3013 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3014 msgid "Certificates"
3015 msgstr "Certyfikaty"
3017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3018 msgid "Edit certificates"
3019 msgstr "Edytuj certyfikaty"
3021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3022 msgid "Kerberos"
3023 msgstr "Kerberos"
3025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3026 msgid "Edit properties"
3027 msgstr "Edytuj właściwości"
3029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3030 msgid "Organizational information"
3031 msgstr "Informacje organizacyjne"
3033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
3034 #: setup/setup_feedback.tpl:16
3035 msgid "Organization"
3036 msgstr "Organizacja"
3038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3039 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3040 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3041 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3042 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3043 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3045 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3046 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3047 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3048 msgid "Department"
3049 msgstr "Departament"
3051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3052 msgid "Department No."
3053 msgstr "Numer departamentu"
3055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3056 msgid "Employee No."
3057 msgstr "Numer pracownika"
3059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3060 msgid "Employee type"
3061 msgstr "Typ pracownika"
3063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3065 msgid "Room No."
3066 msgstr "Numer pokoju"
3068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3069 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3070 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3071 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3072 msgid "Mobile"
3073 msgstr "Komórka"
3075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3076 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3077 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3078 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3079 msgid "Location"
3080 msgstr "Lokalizacja"
3082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3083 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3084 #: html/getxls.php:236
3085 msgid "State"
3086 msgstr "Stan"
3088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3089 msgid "Vocation"
3090 msgstr "Wywołanie"
3092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3093 msgid "Unit description"
3094 msgstr "Opis jednostki"
3096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3097 msgid "Subject area"
3098 msgstr "Sektor"
3100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3101 msgid "Functional title"
3102 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
3104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3105 msgid "Role"
3106 msgstr "Pełniona funkcja"
3108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3109 msgid "Person locality"
3110 msgstr "Lokalizacja osoby"
3112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3113 msgid "Unit"
3114 msgstr "Jednostka"
3116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3117 msgid "Street"
3118 msgstr "Ulica"
3120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3123 msgid "Postal code"
3124 msgstr "Kod pocztowy"
3126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3127 msgid "House identifier"
3128 msgstr "Identyfikator budynku"
3130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3131 msgid "Please use the phone tab"
3132 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
3134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3135 msgid "Last delivery"
3136 msgstr "Ostatnia dostawa"
3138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3139 msgid "Public visible"
3140 msgstr "Publicznie widoczne"
3142 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3143 msgid ""
3144 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3145 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3146 "then encode it with the selected method."
3147 msgstr ""
3148 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
3149 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
3151 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3152 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3153 msgid "Remove picture"
3154 msgstr "Usuń obrazek"
3156 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3157 msgid "User settings"
3158 msgstr "Ustawienia użytkownika"
3160 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3161 msgid "Clear password"
3162 msgstr "Wyczyść hasło"
3164 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3165 msgid "Set new password"
3166 msgstr "Ustaw nowe hasło"
3168 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3169 msgid "User picture"
3170 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
3172 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3173 msgid "You are not allowed to set your password!"
3174 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3176 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3177 msgid "Generic user information"
3178 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
3180 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3181 msgid "Standard certificate"
3182 msgstr "Standardowy certyfikat"
3184 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3185 msgid "S/MIME certificate"
3186 msgstr "certyfikat S/MIME"
3188 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3189 msgid "PKCS12 certificate"
3190 msgstr "certyfikat PKCS12"
3192 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3193 msgid "Certificate serial number"
3194 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
3196 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3197 msgid "Intranet account"
3198 msgstr "Konto Intranet"
3200 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3201 msgid "Proxy account"
3202 msgstr "Konto Proxy"
3204 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3205 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3206 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3208 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3209 msgid "Limit proxy access to working time"
3210 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3212 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3213 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3214 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3216 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3217 msgid "per"
3218 msgstr "na"
3220 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3221 msgid "PPTP account"
3222 msgstr "Konto PPTP"
3224 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3225 msgid "FTP account"
3226 msgstr "Konto FTP"
3228 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3230 msgid "Bandwidth"
3231 msgstr "Przepustowość"
3233 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3234 msgid "Upload bandwidth"
3235 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3237 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3238 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3239 msgid "kb/s"
3240 msgstr "kb/s"
3242 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3243 msgid "Download bandwidth"
3244 msgstr "Przepustowość ściągania"
3246 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3247 msgid "Quota"
3248 msgstr "Quota"
3250 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3251 msgid "Files"
3252 msgstr "Pliko"
3254 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3255 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3259 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3260 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3261 msgid "Size"
3262 msgstr "Rozmiar"
3264 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3265 msgid "Ratio"
3266 msgstr "Proporcja"
3268 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3269 msgid "Uploaded / downloaded files"
3270 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3272 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3273 msgid "Check to disable FTP Access"
3274 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3276 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3277 msgid "Temporary disable FTP access"
3278 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3280 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3281 msgid "PHPGroupware account"
3282 msgstr "Konto PHPGroupware"
3284 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3285 msgid "WebDAV"
3286 msgstr "WebDAV"
3288 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3289 msgid "Removing webDAV account failed"
3290 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3292 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3293 msgid "Saving webDAV account failed"
3294 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3296 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3297 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3298 msgid "Kolab account"
3299 msgstr "Konto Kolab"
3301 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3302 msgid ""
3303 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3304 "you add a mail account."
3305 msgstr ""
3306 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3307 "dodaniu konta pocztowego."
3309 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3310 msgid "Delegations"
3311 msgstr "Delegacje"
3313 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3314 msgid "Mail size"
3315 msgstr "Rozmiar poczty"
3317 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3318 msgid "No mail size restriction for this account"
3319 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3321 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3322 msgid "Free Busy information"
3323 msgstr "Informacja FreeBusy"
3325 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3326 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3327 msgid "URL"
3328 msgstr "URL"
3330 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3331 msgid "Future"
3332 msgstr "Przyszłość"
3334 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3335 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3336 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3337 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3338 msgid "days"
3339 msgstr "dni"
3341 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3342 msgid "Invitation policy"
3343 msgstr "Polityka zapraszania"
3345 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3346 msgid "Open-Xchange Account"
3347 msgstr "Konto Open-Xchange"
3349 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3350 msgid ""
3351 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3352 "reached"
3353 msgstr ""
3354 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3355 "osiągalna"
3357 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3358 msgid "Open-Xchange account"
3359 msgstr "konto Open-Xchange"
3361 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3362 msgid "Remember"
3363 msgstr "Pamiętaj"
3365 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3366 msgid "Appointment Days"
3367 msgstr "Dni spotkania"
3369 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3370 msgid "Task Days"
3371 msgstr "Dni robocze"
3373 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3374 msgid "User Information"
3375 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3377 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3378 msgid "User Timezone"
3379 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3381 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3382 msgid "GLPI account"
3383 msgstr "Konto GLPI"
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3386 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3387 msgid "Proxy"
3388 msgstr "Proxy"
3390 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3391 msgid "KB"
3392 msgstr "KB"
3394 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3395 msgid "GB"
3396 msgstr "GB"
3398 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3399 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3400 msgid "hour"
3401 msgstr "godzina"
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3404 msgid "day"
3405 msgstr "dzień"
3407 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3408 msgid "week"
3409 msgstr "tydzień"
3411 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3412 msgid "month"
3413 msgstr "miesiąc"
3415 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3416 msgid "Removing proxy account failed"
3417 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3419 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3420 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3421 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3423 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3424 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3425 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3427 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3428 msgid "Saving proxy account failed"
3429 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3431 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3432 msgid "Opengroupware"
3433 msgstr "Opengroupware"
3435 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3436 msgid "Location team"
3437 msgstr "Zespół lokacji"
3439 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3440 msgid "Template user"
3441 msgstr "Szablon użytkownika"
3443 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3444 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3445 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3446 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3447 msgid "Locked"
3448 msgstr "Zablokowane"
3450 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3451 msgid "Teams"
3452 msgstr "Zespoły"
3454 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3455 msgid "WebDAV account"
3456 msgstr "Konto WebDAV"
3458 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3459 msgid "PPTP"
3460 msgstr "PPTP"
3462 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3463 msgid "Removing PPTP account failed"
3464 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3466 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3467 msgid "Saving PPTP account failed"
3468 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3470 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3471 msgid "Intranet"
3472 msgstr "Inranet"
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3475 msgid "Removing intranet account failed"
3476 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3478 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3479 msgid "Saving intranet account failed"
3480 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3482 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3483 msgid "PHPGroupware"
3484 msgstr "PHPGroupware"
3486 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3489 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3491 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3494 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3496 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3497 msgid "PHPscheduleit account"
3498 msgstr "konto PHPscheduleit"
3500 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3501 msgid ""
3502 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3503 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3505 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3506 msgid ""
3507 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3508 "existing user."
3509 msgstr ""
3510 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3511 "użytkownika."
3513 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3514 msgid "Always accept"
3515 msgstr "Zawsze akceptuj"
3517 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3518 msgid "Always reject"
3519 msgstr "Zawsze odrzuć"
3521 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3522 msgid "Reject if conflicts"
3523 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3525 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3526 msgid "Manual if conflicts"
3527 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3529 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3530 msgid "Manual"
3531 msgstr "Ręczne"
3533 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3534 msgid "Anonymous"
3535 msgstr "Anonimowy"
3537 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3538 #, fuzzy, php-format
3539 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3540 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3543 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3544 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3546 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3547 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3548 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3550 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3551 #, php-format
3552 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3553 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3556 #, php-format
3557 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3558 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3560 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3561 #, fuzzy, php-format
3562 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3563 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3565 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3566 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3567 msgid "FTP"
3568 msgstr "FTP"
3570 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3571 msgid "Removing pureftpd account failed"
3572 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3574 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3575 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3576 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3578 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3579 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3580 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3582 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3583 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3584 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3586 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3587 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3588 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3590 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3591 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3592 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3595 msgid "Saving pureftpd account failed"
3596 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3598 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3599 msgid "Open-Xchange"
3600 msgstr "Open-Xchange"
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3603 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3604 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3605 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3607 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3608 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3609 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3610 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3612 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3614 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3615 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3617 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3618 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3619 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3621 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3622 msgid "Removing oxchange account failed"
3623 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3626 #, fuzzy
3627 msgid ""
3628 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3629 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3630 msgstr ""
3631 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3634 msgid "Saving of oxchange account failed"
3635 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3638 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3639 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3642 msgid "Opengroupware account"
3643 msgstr "Konto Opengroupware"
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3646 msgid ""
3647 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3648 "perform any database queries."
3649 msgstr ""
3650 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3651 "zapytań do bazy danych."
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3654 msgid ""
3655 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3656 "or set any informations."
3657 msgstr ""
3658 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3659 "ani wysyłać żadnych informacji."
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3662 msgid ""
3663 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3664 "configuration twice."
3665 msgstr ""
3666 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3667 "parametry konfiguracji."
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3670 msgid "PHPscheduleit"
3671 msgstr "PHPscheduleit"
3673 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3674 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3675 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3677 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3678 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3679 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3681 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3682 msgid "This account has no connectivity extensions."
3683 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3685 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3686 msgid "Scalix mailnode"
3687 msgstr ""
3689 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Scalix mailbox class"
3692 msgstr "Adres email"
3694 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3695 msgid ""
3696 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3697 msgstr ""
3699 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3700 msgid "Scalix server language"
3701 msgstr "Język serwera Scalix"
3703 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3704 msgid "Message catalog language for client."
3705 msgstr ""
3707 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Select for admin capability."
3710 msgstr "Wybierz Szablon"
3712 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3713 msgid "Scalix Administrator"
3714 msgstr "Administrator Scalix"
3716 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3717 msgid "Select for mailbox admin capability."
3718 msgstr ""
3720 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3723 msgstr "Administrator"
3725 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Hide user entry from addressbook."
3728 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
3730 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3731 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3732 msgstr "Ukryj ten wpis użytkownika w Scalix"
3734 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3735 msgid "Limit mailbox size"
3736 msgstr "Ogranicz rozmiar skrzynki"
3738 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3739 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3740 msgstr ""
3742 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3743 msgid "Limit Outbound Mail"
3744 msgstr "Ogranicz pocztę wychodzącą"
3746 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3747 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3748 msgstr ""
3750 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3751 msgid "Limit Inbound Mail"
3752 msgstr "Ogranicz pocztę przychodzącą"
3754 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3755 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3756 msgstr ""
3758 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3759 msgid "Notify User"
3760 msgstr "Powiadom użytkownika"
3762 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3763 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3764 msgid "Scalix email addresses"
3765 msgstr "Adres email Scalix"
3767 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3768 #, fuzzy
3769 msgid "List of scalix email addresses"
3770 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
3772 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3773 msgid "Scalix settings"
3774 msgstr "Ustawienia Scalix"
3776 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3777 msgid "This account has no scalix extensions."
3778 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia scalix"
3780 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3781 msgid "Remove scalix account"
3782 msgstr "Usuń konto scalix"
3784 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3785 #, fuzzy
3786 msgid ""
3787 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3788 "clicking below."
3789 msgstr ""
3790 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
3792 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3793 msgid "Create scalix account"
3794 msgstr "Utwórz konto scalix"
3796 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3797 #, fuzzy
3798 msgid ""
3799 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3800 "clicking below."
3801 msgstr ""
3802 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
3804 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3805 #, fuzzy
3806 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3807 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
3809 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3810 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3811 msgstr ""
3813 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3816 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
3818 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3819 msgid "List name"
3820 msgstr "Nazwa listy"
3822 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3823 msgid "Name of blocklist"
3824 msgstr "Nazwa bloklisty"
3826 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3827 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3828 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
3830 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3831 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:210
3832 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3833 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3834 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3835 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3836 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3837 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3838 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3840 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3841 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3842 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3843 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:189
3844 msgid "Type"
3845 msgstr "Typ"
3847 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3848 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3849 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
3851 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3852 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3853 msgstr "Opis tej bloklisty"
3855 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3856 msgid "Blocked numbers"
3857 msgstr "Blokowane numery"
3859 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3860 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3861 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
3863 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3864 msgid "FAX Blocklists"
3865 msgstr "Bloklisty FAX"
3867 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3868 #, php-format
3869 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3870 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3872 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3873 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3874 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3876 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3877 msgid "Please specify a valid phone number."
3878 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3880 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3881 msgid "send"
3882 msgstr "wysyłanie"
3884 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3885 msgid "receive"
3886 msgstr "odbieranie"
3888 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3889 msgid "Removing blocklist object failed"
3890 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3892 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3893 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3894 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3896 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3897 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3898 msgid "Required field 'Name' is not set."
3899 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3901 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3902 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3903 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3905 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3906 msgid "Specified name is already used."
3907 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3909 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3910 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3911 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3913 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3914 msgid "Saving blocklist object failed"
3915 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3917 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3918 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3919 msgid "List of blocklists"
3920 msgstr "Lista bloklist"
3922 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3923 msgid ""
3924 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3925 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3926 "select box."
3927 msgstr ""
3928 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
3929 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
3930 "zakresu na górze."
3932 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3933 msgid "Blocklist name"
3934 msgstr "Nazwa bloklisty"
3936 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3937 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3938 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:183
3939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3940 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3942 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3943 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3944 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3945 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
3946 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
3947 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3948 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3949 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3950 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3951 msgid "Actions"
3952 msgstr "Akcje"
3954 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3955 msgid "Select to see send blocklists"
3956 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3958 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3959 msgid "Show send blocklists"
3960 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3962 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3963 msgid "Select to see receive blocklists"
3964 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3966 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3967 msgid "Show receive blocklists"
3968 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3970 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3971 msgid "Regular expression for matching list names"
3972 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3974 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3975 msgid "Create new blocklist"
3976 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3978 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3979 msgid "New Blocklist"
3980 msgstr "Nowa Bloklista"
3982 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3983 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
3984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
3985 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3987 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3988 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3989 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3990 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3991 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3992 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
3993 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3994 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3995 msgid "Submit department"
3996 msgstr "Zatwierdź departament"
3998 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3999 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4001 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4003 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4004 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4006 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4007 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4008 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4009 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4010 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4011 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4012 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4013 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4014 msgid "Submit"
4015 msgstr "Wyślij"
4017 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4018 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:283
4019 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:286
4020 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4021 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4022 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4023 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4024 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4025 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4026 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4028 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4029 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4030 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4031 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4032 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4033 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4034 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4035 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4036 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4037 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4038 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4039 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4040 msgid "edit"
4041 msgstr "edytuj"
4043 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4045 msgid "Edit user"
4046 msgstr "Edytuj użytkownika"
4048 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4049 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4050 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
4051 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4052 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4053 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4054 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4056 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4057 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4058 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4059 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4060 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4061 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4062 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4063 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4064 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4065 msgid "delete"
4066 msgstr "Usuń"
4068 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4069 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4070 msgid "Delete user"
4071 msgstr "Usuń użytkownika"
4073 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Number of listed blocklists"
4076 msgstr "Nazwa bloklisty"
4078 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4079 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4080 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4081 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4082 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4083 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4084 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4085 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4086 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4087 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4088 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Number of listed departments"
4091 msgstr "Nazwa departamentu"
4093 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4094 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4095 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4096 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4097 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4098 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4099 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4100 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4101 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4102 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4103 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4104 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4105 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:55
4106 #: html/index.php:351 html/index.php:357 html/password.php:274
4107 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4108 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4111 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
4112 msgid "Warning"
4113 msgstr "Ostrzeżenie"
4115 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4116 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4117 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4118 msgid ""
4119 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4120 "GOsa to get your data back."
4121 msgstr ""
4122 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
4123 "możliwości odwrócenia tego procesu."
4125 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4126 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4127 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4128 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4129 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4130 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4131 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4132 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4133 msgstr ""
4134 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
4135 "anulować."
4137 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4138 msgid "Blocklist management"
4139 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
4141 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4142 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4143 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4144 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
4146 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4147 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4148 #: html/getxls.php:224
4149 msgid "Language"
4150 msgstr "Język"
4152 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4153 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4154 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
4156 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4157 msgid "Delivery format"
4158 msgstr "Format dostarczania"
4160 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4161 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4162 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
4164 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4165 msgid "Delivery methods"
4166 msgstr "Metody dostarczania"
4168 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4169 msgid "Temporary disable fax usage"
4170 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
4172 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4173 msgid "Deliver fax as mail to"
4174 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
4176 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4177 msgid "Deliver fax as mail"
4178 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
4180 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4181 msgid "Deliver fax to printer"
4182 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
4184 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4185 msgid "Alternate fax numbers"
4186 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4188 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4189 msgid "Blocklists"
4190 msgstr "Bloklisty"
4192 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4193 msgid "Blocklists for incoming fax"
4194 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
4196 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4197 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4198 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
4200 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4203 msgstr "Alternatywne numery faxu"
4205 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4206 msgid "Select numbers to add"
4207 msgstr "Wybierz numery do dodania"
4209 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4210 msgid "Display numbers of department"
4211 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
4213 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4214 msgid "Display numbers matching"
4215 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
4217 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4218 msgid "Regular expression for matching numbers"
4219 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
4221 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4222 msgid "Display numbers of user"
4223 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
4225 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4226 msgid "User name of which numbers are shown"
4227 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
4229 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4230 msgid "Blocked numbers/lists"
4231 msgstr "Zablokowane numery/listy"
4233 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4234 msgid "List of predefined blocklists"
4235 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
4237 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4238 msgid "Add the list to the blocklists"
4239 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
4241 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4242 msgid "FAX settings"
4243 msgstr "Ustawienia FAX"
4245 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4246 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4247 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4248 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4249 msgid "FAX"
4250 msgstr "FAX"
4252 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4253 msgid "This account has no fax extensions."
4254 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
4256 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4257 msgid "Remove fax account"
4258 msgstr "Usuń konto fax"
4260 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4261 msgid ""
4262 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4263 "below."
4264 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
4266 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4267 msgid "Create fax account"
4268 msgstr "Utwórz konto fax"
4270 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4271 msgid ""
4272 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4273 "below."
4274 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
4276 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4277 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4278 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4280 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4281 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4282 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4283 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4284 msgid "back"
4285 msgstr "wróć"
4287 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4288 msgid "Removing FAX account failed"
4289 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4291 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4292 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4293 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4295 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4296 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4297 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4299 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4300 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4301 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4303 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4304 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4305 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4307 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4308 msgid ""
4309 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4310 "correct your choice."
4311 msgstr ""
4312 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4313 "drukarka. Proszę poprawić."
4315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4316 msgid "Saving FAX account failed"
4317 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4319 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4320 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4321 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4322 msgid "Filter"
4323 msgstr "Filtr"
4325 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4326 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4327 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4328 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4329 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4330 msgid "Search for"
4331 msgstr "Szukaj dla"
4333 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4334 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4335 msgid "Enter user name to search for"
4336 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4338 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4339 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4340 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4341 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4342 msgid "in"
4343 msgstr "w"
4345 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4346 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4347 msgid "Select subtree to base search on"
4348 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4350 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4351 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4352 msgid "during"
4353 msgstr "podczas"
4355 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4356 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4357 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4358 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4359 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4360 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4361 msgid "Search"
4362 msgstr "Szukaj"
4364 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4365 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4366 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4367 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
4368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4369 msgid "User"
4370 msgstr "Użytkownik"
4372 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4373 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4374 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4375 msgid "Date"
4376 msgstr "Data"
4378 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4379 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4380 msgid "Sender"
4381 msgstr "Nadawca"
4383 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4384 msgid "Receiver"
4385 msgstr "Odbiorca"
4387 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4388 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4389 msgid "# pages"
4390 msgstr "# stron"
4392 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4393 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4394 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4395 msgid "Search returned no results..."
4396 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4398 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4399 msgid "FAX preview - please wait"
4400 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4402 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4403 msgid "Click on fax to download"
4404 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4406 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4407 msgid "FAX ID"
4408 msgstr "FAX ID"
4410 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4411 msgid "Date / Time"
4412 msgstr "Data/Czas"
4414 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4415 msgid "Sender MSN"
4416 msgstr "MSN nadawcy"
4418 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4419 msgid "Sender ID"
4420 msgstr "ID nadawcy"
4422 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4423 msgid "Receiver MSN"
4424 msgstr "MSN odbiorcy"
4426 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4427 msgid "Receiver ID"
4428 msgstr "ID odbiorcy"
4430 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4431 msgid "Status message"
4432 msgstr "Informacja o statusie"
4434 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4435 msgid "Transfer time"
4436 msgstr "Czas transferu"
4438 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4439 msgid "FAX reports"
4440 msgstr "Raporty FAX"
4442 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4443 msgid "FAX Reports"
4444 msgstr "Raporty FAX"
4446 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4447 msgid ""
4448 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4449 "shown!"
4450 msgstr ""
4452 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4453 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4454 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4455 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4456 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4458 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4459 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4460 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4462 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4463 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4464 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4466 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4469 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4471 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4472 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4473 msgid "Query for fax database failed!"
4474 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4476 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4477 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4478 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4480 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4481 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4482 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4483 msgid "Y-M-D"
4484 msgstr "R-M-D"
4486 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4488 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4489 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:182
4490 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
4491 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4492 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:275
4493 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4494 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4495 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4496 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4497 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4498 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4499 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4500 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4501 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4502 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4503 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4516 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4517 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4518 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4519 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4520 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4521 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
4522 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4523 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4524 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4525 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
4526 msgid "Name"
4527 msgstr "Imię"
4529 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4531 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4532 msgid "Private"
4533 msgstr "Prywatne"
4535 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4536 msgid "Contact"
4537 msgstr "Kontakt"
4539 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4540 msgid ""
4541 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4542 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4543 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4544 msgstr ""
4545 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
4546 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
4547 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4549 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4550 msgid "Add entry"
4551 msgstr "Dodaj pozycję"
4553 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4554 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4555 msgid "Edit entry"
4556 msgstr "Edycja pozycji"
4558 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4559 msgid "Remove entry"
4560 msgstr "Usuń pozycję"
4562 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4563 msgid "Select to see regular users"
4564 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4566 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4567 msgid "Show organizational entries"
4568 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4570 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4571 msgid "Select to see users in addressbook"
4572 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4574 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4575 msgid "Show addressbook entries"
4576 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4578 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4579 msgid "Display results for department"
4580 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4582 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4583 msgid "Match object"
4584 msgstr "Dopasuj obiekt"
4586 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4587 msgid "Choose the object that will be searched in"
4588 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4590 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4591 msgid "Search string"
4592 msgstr "Poszukiwany napis"
4594 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4595 msgid "Dial connection..."
4596 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4598 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4599 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4603 msgid "Dial"
4604 msgstr "Dzwonienie"
4606 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4607 msgid ""
4608 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4609 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4610 "back."
4611 msgstr ""
4612 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
4613 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
4614 "powrotu."
4616 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4617 msgid "Choose the department to store entry in"
4618 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4620 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4621 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4622 msgid "Personal"
4623 msgstr "Osobiste"
4625 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4626 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4627 #: html/getxls.php:236
4628 msgid "Initials"
4629 msgstr "Inicjały"
4631 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4632 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4633 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4634 msgid "Email"
4635 msgstr "Email"
4637 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4638 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4639 msgid "Organizational"
4640 msgstr "Organizacyjne"
4642 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4643 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4644 msgid "Company"
4645 msgstr "Firma"
4647 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4648 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4649 #: html/getxls.php:236
4650 msgid "City"
4651 msgstr "Miasto"
4653 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4654 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4655 msgid "Country"
4656 msgstr "Kraj"
4658 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4659 msgid "Address book"
4660 msgstr "Książka adresowa"
4662 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4663 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4664 msgid "Addressbook"
4665 msgstr "Książka adresowa"
4667 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4668 #, php-format
4669 msgid "Dial from %s to %s now?"
4670 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4672 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4673 msgid ""
4674 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4675 "perform direct dials."
4676 msgstr ""
4677 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
4678 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
4680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4681 msgid "Removing addressbook entry failed"
4682 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4684 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4686 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4687 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4689 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4690 #, php-format
4691 msgid "You're about to delete the entry %s."
4692 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4694 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4695 #, php-format
4696 msgid "Save contact for %s as vcard"
4697 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4699 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4700 #, php-format
4701 msgid "Send mail to %s"
4702 msgstr "Wyślij email do %s"
4704 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4705 msgid "global addressbook"
4706 msgstr "Globalna książka adresowa"
4708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4709 msgid "user database"
4710 msgstr "użyj bazy"
4712 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4713 #, php-format
4714 msgid "Contact stored in '%s'"
4715 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4717 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4718 msgid "Creating new entry in"
4719 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4721 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4722 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4723 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4724 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4725 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4726 msgid "All"
4727 msgstr "Wszystkie"
4729 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4730 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4731 msgid "Given name"
4732 msgstr "Imię"
4734 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4735 msgid "Work phone"
4736 msgstr "Telefon do pracy"
4738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4739 msgid "Cell phone"
4740 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4742 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4743 msgid "Home phone"
4744 msgstr "Telefon domowy"
4746 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4747 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4748 #: html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
4749 msgid "User ID"
4750 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4753 msgid ""
4754 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4755 msgstr ""
4756 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
4757 "pól formularza."
4759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4760 msgid ""
4761 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4762 msgstr ""
4763 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
4764 "adresowej."
4766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4767 msgid "Saving addressbook entry failed"
4768 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4770 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
4771 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
4772 #, fuzzy
4773 msgid "System deployment"
4774 msgstr "System / Departament"
4776 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:71
4777 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:103
4778 #, fuzzy
4779 msgid "You are not allowed to remove a task."
4780 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
4782 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:84
4783 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:107
4784 #, fuzzy, php-format
4785 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
4786 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
4788 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:180
4789 #, fuzzy
4790 msgid "List of system deployment tasks"
4791 msgstr "Lista systemów"
4793 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:184
4794 #, fuzzy
4795 msgid ""
4796 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
4797 "deployment tasks."
4798 msgstr ""
4799 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
4800 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
4802 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:207
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Target"
4805 msgstr "Tak"
4807 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
4808 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:118
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Schedule"
4811 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
4813 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:212
4814 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:229
4815 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:34
4816 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:278
4817 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:51
4818 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4819 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
4820 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
4821 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
4822 msgid "Action"
4823 msgstr "Akcja"
4825 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:265
4826 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
4827 #: include/class_pluglist.inc:241
4828 msgid "Unknown"
4829 msgstr "Nieznane"
4831 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:276
4832 #, fuzzy, php-format
4833 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
4834 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
4836 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:283
4837 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:387
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4840 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
4842 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:319
4843 msgid "Entry broken, skipped."
4844 msgstr ""
4846 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:380
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
4849 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
4851 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:439
4852 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
4853 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4854 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4855 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4856 msgid "Reboot"
4857 msgstr "Restartuj"
4859 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:440
4860 msgid "Localboot"
4861 msgstr ""
4863 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:441
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Halt system"
4866 msgstr "Usuń system"
4868 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:442
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Initial installation"
4871 msgstr "Instalacja"
4873 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:443
4874 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4875 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
4876 msgid "Update"
4877 msgstr "Aktualizuj"
4879 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:444
4880 #, fuzzy
4881 msgid "(Re)Install"
4882 msgstr "Przeinstaluj"
4884 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:445
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Rescan"
4887 msgstr "Rosyjski"
4889 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:446
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Wake"
4892 msgstr "Zbudź"
4894 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Memory check"
4897 msgstr "Test pamięci"
4899 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
4900 #, fuzzy
4901 msgid "System mass deployment"
4902 msgstr "Zarządzanie systemem"
4904 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:50
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Keep current"
4907 msgstr "Obecne"
4909 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:180
4910 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:150
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Target systems"
4913 msgstr "Usuń system"
4915 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:181
4916 #, fuzzy
4917 msgid "IP"
4918 msgstr "P"
4920 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:226
4921 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
4922 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
4923 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
4924 msgid "Object group"
4925 msgstr "Grupa obiektu"
4927 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:226
4928 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:123
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Minute"
4931 msgstr "Drukarka"
4933 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:227
4934 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:131
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Day"
4937 msgstr "dzień"
4939 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:228
4940 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:135
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Month"
4943 msgstr "miesiąc"
4945 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:228
4946 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:139
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Week day"
4949 msgstr "Środa"
4951 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:233
4952 #, fuzzy, php-format
4953 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
4954 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
4956 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:237
4957 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:240
4958 #, fuzzy, php-format
4959 msgid "You must specify at least one target"
4960 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
4962 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Object group membership"
4965 msgstr "Przynależność do grup"
4967 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:55
4968 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4969 msgid "Systems"
4970 msgstr "Systemy"
4972 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:73
4973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4974 msgid "MAC address"
4975 msgstr "Adres MAC"
4977 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:85
4978 #, fuzzy
4979 msgid "IP address"
4980 msgstr "adres IP"
4982 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:95
4983 #, fuzzy
4984 msgid "CVS import from file"
4985 msgstr "import CVS"
4987 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:164
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Add from list"
4990 msgstr "Wybierz z listy"
4992 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:172
4993 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
4994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
4995 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
4996 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
4997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
4998 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
4999 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5000 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5001 #: setup/setup_checks.tpl:87
5002 msgid "Ok"
5003 msgstr "Ok"
5005 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5006 msgid ""
5007 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5008 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5009 "no way for GOsa to get your data back."
5010 msgstr ""
5011 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
5012 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
5013 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5015 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5016 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5017 msgstr ""
5019 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5020 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Available targets"
5023 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5025 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5026 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5027 msgid "Object name"
5028 msgstr "Nazwa obiektu"
5030 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Select to see object groups"
5033 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
5035 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Show object groups"
5038 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
5040 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5041 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5042 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5043 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5044 msgid "Select to see servers"
5045 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
5047 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5048 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5049 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5050 msgid "Show servers"
5051 msgstr "Pokaż serwery"
5053 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5054 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5055 msgid "Select to see workstations"
5056 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
5058 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5059 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5060 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5061 msgid "Show workstations"
5062 msgstr "Pokaż stacje robocze"
5064 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5065 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
5066 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5068 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5069 msgid "Workstation"
5070 msgstr "Stacja robocza"
5072 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5073 msgid "Please enter a search string here."
5074 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
5076 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5077 msgid "Select a server"
5078 msgstr "Wybierz serwer"
5080 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5081 msgid "with status"
5082 msgstr "ze statusem"
5084 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5085 msgid "within the last"
5086 msgstr "W ciągu ostatnich"
5088 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5089 msgid "Remove all messages"
5090 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
5092 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5093 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5094 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
5096 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5097 msgid "Hold all messages"
5098 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
5100 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5101 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5102 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5104 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5105 msgid "Release all messages"
5106 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
5108 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5109 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5110 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
5112 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5113 msgid "Requeue all messages"
5114 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
5116 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5117 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5118 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
5120 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5121 msgid "Search returned no results"
5122 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
5124 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5125 msgid "ID"
5126 msgstr "ID"
5128 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5129 msgid "Arrival"
5130 msgstr "Dotarcie"
5132 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5133 msgid "Recipient"
5134 msgstr "Odbiorca"
5136 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5137 #: setup/setup_checks.tpl:91
5138 msgid "Error"
5139 msgstr "Błąd"
5141 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5142 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5143 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
5144 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5145 msgid "Active"
5146 msgstr "Aktywne"
5148 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5149 msgid "Delete this message"
5150 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
5152 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5153 msgid "unhold"
5154 msgstr "wznów"
5156 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5157 msgid "Release message"
5158 msgstr "Wznów wiadomość"
5160 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5161 msgid "hold"
5162 msgstr "wstrzymaj"
5164 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5165 msgid "Hold message"
5166 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
5168 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5169 msgid "requeue"
5170 msgstr "rekolejkuj"
5172 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5173 msgid "Requeue this message"
5174 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
5176 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5177 msgid "header"
5178 msgstr "nagłówek"
5180 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5181 msgid "Display header from this message"
5182 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
5184 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5185 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5186 msgid "Mail queue"
5187 msgstr "Kolejka pocztowa"
5189 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5190 msgid ""
5191 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5192 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
5194 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5195 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5196 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5197 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid ""
5200 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5201 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
5203 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5204 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5205 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5206 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5207 #, php-format
5208 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5209 msgstr ""
5210 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
5212 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5213 msgid "There are no mail server specified."
5214 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
5216 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5217 msgid "up"
5218 msgstr "góra"
5220 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5221 msgid "down"
5222 msgstr "dół"
5224 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5225 msgid "no limit"
5226 msgstr "bez limitu"
5228 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5229 msgid "hours"
5230 msgstr "godzin"
5232 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5233 msgid "Hold"
5234 msgstr "Wstrzymaj"
5236 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5237 msgid "Un hold"
5238 msgstr "Wznów"
5240 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5241 msgid "Not active"
5242 msgstr "Nieaktywne"
5244 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5245 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5246 msgid "LDAP manager"
5247 msgstr "Menedżer LDAP"
5249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5250 msgid ""
5251 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5252 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5253 "documentation."
5254 msgstr ""
5255 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
5256 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
5258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5260 msgid "Export single entry"
5261 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
5263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5264 msgid "Choose the data you want to Export"
5265 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
5267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5268 msgid "Export complete XLS for"
5269 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
5271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5275 msgid "Choose the department you want to Export"
5276 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
5278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5280 msgid "Export IVBB LDIF for"
5281 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
5283 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5284 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5285 msgid "Export successful"
5286 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
5288 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5289 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5290 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
5292 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5293 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5294 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
5296 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5297 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5298 msgid "LDIF export"
5299 msgstr "export LDIF"
5301 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5302 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5303 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
5305 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5306 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5307 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
5309 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5310 msgid "failed"
5311 msgstr "błąd"
5313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5314 msgid "ok"
5315 msgstr "ok"
5317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5318 msgid "status"
5319 msgstr "status"
5321 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5322 #, php-format
5323 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5324 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
5326 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5327 msgid "Nothing to import!"
5328 msgstr "Nic do importowania!"
5330 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5335 msgid "There is no file uploaded."
5336 msgstr "Brak wgranych plików."
5338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5340 msgid "The specified file is empty."
5341 msgstr "Podany plik jest pusty."
5343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5344 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5345 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
5347 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5348 msgid ""
5349 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5350 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5351 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5352 "conformance."
5353 msgstr ""
5354 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
5355 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
5356 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
5357 "z systemem GOsa."
5359 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5360 msgid "Import LDIF File"
5361 msgstr "Importuj plik LDIF"
5363 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5364 msgid "Modify existing attributes"
5365 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
5367 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5368 msgid "Overwrite existing entry"
5369 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
5371 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5372 msgid "Import successful"
5373 msgstr "Import powiódł się"
5375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5376 msgid ""
5377 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5378 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5379 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5380 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5381 msgstr ""
5382 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
5383 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
5384 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
5385 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
5387 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5388 msgid "Select CSV file to import"
5389 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
5391 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5392 msgid "Select template"
5393 msgstr "Wybierz Szablon"
5395 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5396 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5397 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
5399 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5400 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5401 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
5403 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5404 msgid "Here is the status report for the import:"
5405 msgstr "Raport z importu:"
5407 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5408 msgid "Selected Template"
5409 msgstr "Wybrany Szablon"
5411 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5412 msgid "XLS import"
5413 msgstr "Import XLS"
5415 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5416 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5417 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5418 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
5420 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5421 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5422 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5423 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
5425 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5426 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5427 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
5429 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5430 msgid "Unknown Error"
5431 msgstr "Nieznany błąd"
5433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5434 msgid ""
5435 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5436 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5437 "purpose or when initializing a new server."
5438 msgstr ""
5439 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
5440 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
5441 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
5443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5444 msgid "Export complete LDIF for"
5445 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
5447 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5448 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5449 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
5451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5452 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5453 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
5455 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5456 msgid "CSV import"
5457 msgstr "import CVS"
5459 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5460 msgid "Show hosts"
5461 msgstr "Pokaż hosty"
5463 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5464 msgid "Log level"
5465 msgstr "Poziom logu"
5467 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5468 msgid "Time interval"
5469 msgstr "Interwał czasowy"
5471 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5472 msgid "Enter string to search for"
5473 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5475 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5476 msgid "Ruleset"
5477 msgstr "Reguły"
5479 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5480 msgid "Level"
5481 msgstr "Poziom"
5483 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5484 msgid "Hostname"
5485 msgstr "Nazwa hosta"
5487 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5488 msgid "Message"
5489 msgstr "Wiadomość"
5491 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5492 msgid "System log view"
5493 msgstr "Podgląd logu systemowego"
5495 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5496 msgid "System logs"
5497 msgstr "Logi systemowe"
5499 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5500 msgid "No LOG servers defined!"
5501 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
5503 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5504 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5505 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5506 msgstr ""
5507 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
5509 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5510 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5511 msgid "Can't select log database for log generation!"
5512 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5514 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5515 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5516 msgid "Query for log database failed!"
5517 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5519 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5520 msgid "one hour"
5521 msgstr "jedna godzina"
5523 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5524 msgid "6 hours"
5525 msgstr "6 godzin"
5527 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5528 msgid "12 hours"
5529 msgstr "12 godzin"
5531 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5532 msgid "24 hours"
5533 msgstr "24 godziny"
5535 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5536 msgid "2 days"
5537 msgstr "2 dni"
5539 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5540 msgid "one week"
5541 msgstr "jeden tydzień"
5543 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5544 msgid "2 weeks"
5545 msgstr "2 tygodnie"
5547 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5548 msgid "one month"
5549 msgstr "jeden miesiąc"
5551 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5552 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5553 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5554 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5555 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5556 msgid "Objects"
5557 msgstr "Obiekty"
5559 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5560 msgid "List of assigned variables"
5561 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5563 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5564 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5565 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5567 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5568 msgid "Fully Automatic Installation"
5569 msgstr "Fully Automatic Installation"
5571 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
5572 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:263
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Sort direction"
5575 msgstr "Sekcja"
5577 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:277
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
5579 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5580 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5581 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5582 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5583 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5584 msgid "Download"
5585 msgstr "Ściągnij"
5587 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
5588 msgid "Removing FAI script base failed"
5589 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5591 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:408
5592 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid ""
5595 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5596 "given name."
5597 msgstr ""
5598 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5599 "dialogu edycji strefy."
5601 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:441
5602 msgid "Creating FAI script base failed"
5603 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5605 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:525
5606 msgid "Removing FAI script failed"
5607 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5609 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:544
5610 msgid "Saving FAI script failed"
5611 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5613 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5614 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5615 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5616 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5617 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5618 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5619 msgstr ""
5620 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
5621 "drzewie źródłowym."
5623 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5624 #, fuzzy, php-format
5625 msgid ""
5626 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5627 "with the given name."
5628 msgstr ""
5629 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5630 "dialogu edycji strefy."
5632 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5633 msgid "Saving FAI template base failed"
5634 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5636 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Removing FAI template entry failed"
5639 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5641 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5644 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5646 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Creating FAI template entry failed"
5649 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5651 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5652 msgid "FAI"
5653 msgstr "FAI"
5655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5656 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5657 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5659 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5660 #, php-format
5661 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5662 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5664 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5665 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5666 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5668 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5669 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5671 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5672 #, php-format
5673 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5674 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5676 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5677 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5678 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5680 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5681 msgid "Specified branch name is invalid."
5682 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5684 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5685 msgid "Specified freeze name is invalid."
5686 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5689 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5690 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5691 msgid "This name is already in use."
5692 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5694 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
5695 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
5696 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5697 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5698 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5699 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5700 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5701 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5702 msgid "Continue"
5703 msgstr "Kontynuuj"
5705 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5706 msgid "Please enter your search string here"
5707 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5709 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5710 msgid ""
5711 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5712 msgstr ""
5713 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
5714 "repozytorium."
5716 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
5717 #, php-format
5718 msgid ""
5719 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5720 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5721 msgstr ""
5722 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
5723 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5725 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5726 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5727 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5728 msgid "Branches"
5729 msgstr "Gałęzie"
5731 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5732 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5733 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5734 msgid "Current release"
5735 msgstr "Obecne wydanie"
5737 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5738 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5739 msgid "Create new branch"
5740 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5742 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5743 msgid "Branch"
5744 msgstr "Gałąź"
5746 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Freeze"
5749 msgstr "Częstotliwość"
5751 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5752 msgid "Create new locked branch"
5753 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5755 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5756 msgid "Delete current release"
5757 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5759 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5760 msgid "FAI object tree"
5761 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5763 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5764 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5765 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
5767 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5768 msgid ""
5769 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5770 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5771 msgstr ""
5772 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
5773 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5775 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5776 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5777 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
5778 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5779 msgid ""
5780 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5781 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5782 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5783 msgstr ""
5784 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
5785 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5787 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5788 msgid "Discs"
5789 msgstr "Dyski"
5791 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5792 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5793 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5795 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5796 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5797 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5799 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5800 msgid ""
5801 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5802 "currently edited profile."
5803 msgstr ""
5804 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
5805 "profilu."
5807 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5808 msgid "Show only classes with templates"
5809 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5811 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5812 msgid "Show only classes with scripts"
5813 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5815 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5816 msgid "Show only classes with hooks"
5817 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5819 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5820 msgid "Show only classes with variables"
5821 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5823 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5824 msgid "Show only classes with packages"
5825 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5827 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5828 msgid "Show only classes with partitions"
5829 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5831 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5832 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5833 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5834 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5835 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5836 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5837 msgid "Display objects matching"
5838 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5840 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5841 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5842 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5843 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5844 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5845 msgid "Regular expression for matching object names"
5846 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5848 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5849 msgid "Package"
5850 msgstr "Pakiet"
5852 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5853 msgid "Scripts"
5854 msgstr "Skrypty"
5856 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5858 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5859 msgid "Partition table"
5860 msgstr "Tablica partycji"
5862 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5863 msgid "Package list"
5864 msgstr "Lista pakietów"
5866 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5867 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5868 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5869 msgstr ""
5871 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5872 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5873 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5875 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5876 msgid "Open"
5877 msgstr "Otwórz"
5879 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5880 msgid "No."
5881 msgstr "Nie."
5883 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5884 msgid "FS options"
5885 msgstr "Opcje systemu plików"
5887 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5888 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5889 msgid "Mount options"
5890 msgstr "Opcje montowania"
5892 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5893 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5894 msgid "Size in MB"
5895 msgstr "Rozmiar w MB"
5897 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5898 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5899 msgid "Mount point"
5900 msgstr "Punkt montowania"
5902 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5903 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5904 msgid "Please select a valid file."
5905 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5907 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5908 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5909 msgid "Selected file is empty."
5910 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5912 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5913 #, fuzzy
5914 msgid "There is already a script with the given name."
5915 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
5917 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5918 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5919 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5920 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5921 msgid "Please enter a name."
5922 msgstr "Proszę podać nazwę"
5924 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5925 msgid "Please enter a script."
5926 msgstr "Proszę podać skrypt"
5928 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5929 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5931 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5932 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5933 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5934 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5935 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5936 msgid "Properties"
5937 msgstr "Właściwości"
5939 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5940 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5941 msgid "Script attributes"
5942 msgstr "Atrybuty skryptu"
5944 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5945 msgid "Choose a priority"
5946 msgstr "Wybierz priorytet"
5948 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5949 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5950 msgid "Import script"
5951 msgstr "Importuj skrypt"
5953 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5954 #, php-format
5955 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5956 msgstr ""
5958 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5959 msgid "Removing FAI package base failed"
5960 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5962 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5963 msgid "Please select a least one Package."
5964 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5966 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5967 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5968 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5970 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5971 #, fuzzy, php-format
5972 msgid ""
5973 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5974 "package list with the given name."
5975 msgstr ""
5976 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5977 "dialogu edycji strefy."
5979 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5980 msgid "package is configured"
5981 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5983 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5984 msgid "Package marked for removal"
5985 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5987 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5988 #, php-format
5989 msgid "Package file '%s' does not exist."
5990 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5992 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5993 msgid "Saving FAI package base failed"
5994 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5996 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5997 msgid "Saving FAI package entry failed"
5998 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
6000 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6001 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6002 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6003 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
6004 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6005 msgid "Release"
6006 msgstr "Wersja"
6008 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6009 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
6010 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
6011 msgid "Section"
6012 msgstr "Sekcja"
6014 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6015 msgid "Install method"
6016 msgstr "Metoda instalacji"
6018 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6019 msgid "Used packages"
6020 msgstr "Użyte pakiety"
6022 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6023 msgid "Choosen packages"
6024 msgstr "Wybrane pakiety"
6026 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:651
6027 msgid "Configure"
6028 msgstr "Konfiguruj"
6030 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6031 msgid "Toggle remove flag"
6032 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
6034 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
6035 msgid "Removing FAI hook base failed"
6036 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
6038 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
6039 #, fuzzy, php-format
6040 msgid ""
6041 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6042 "given name."
6043 msgstr ""
6044 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6045 "dialogu edycji strefy."
6047 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
6048 msgid "Saving FAI hook base failed"
6049 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
6051 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
6052 msgid "Removing FAI hook failed"
6053 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
6055 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
6056 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
6057 msgid "Saving FAI hook failed"
6058 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
6060 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6061 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
6062 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6063 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
6065 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6066 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6067 msgid "Hook bundle"
6068 msgstr "Zestaw zaczepów"
6070 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6071 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6072 msgid "Template bundle"
6073 msgstr "Zestaw szablonów"
6075 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6076 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6077 msgid "Script bundle"
6078 msgstr "Zestaw skryptów"
6080 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6081 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6082 msgid "Variable bundle"
6083 msgstr "Zestaw zmiennych"
6085 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6086 msgid "Packages bundle"
6087 msgstr "Zestaw pakietów"
6089 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6090 msgid "Remove class from profile"
6091 msgstr "Usuń klasę z profilu"
6093 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6094 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6095 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
6096 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6097 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6098 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6099 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6100 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6101 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6102 msgid "Up"
6103 msgstr "Góra"
6105 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6106 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
6107 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6108 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6109 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6110 msgid "Down"
6111 msgstr "W dół"
6113 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6114 msgid "Removing FAI profile failed"
6115 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
6117 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6118 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6119 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
6121 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6122 msgid "Please enter a valid name."
6123 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
6125 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6126 #, fuzzy
6127 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6128 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
6130 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6131 msgid "Saving FAI profile failed"
6132 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
6134 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6135 msgid "FAI classes"
6136 msgstr "Klasy FAI"
6138 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Enter FAI object name"
6141 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
6143 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6144 msgid "primary"
6145 msgstr "podstawowa"
6147 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6148 msgid "logical"
6149 msgstr "logiczna"
6151 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6152 msgid "FS type"
6153 msgstr "Typ FS"
6155 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6156 msgid "FS option"
6157 msgstr "Opcje systemu plików"
6159 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6160 msgid "Preserve"
6161 msgstr "Zachowaj"
6163 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Please specify a valid disk name"
6166 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
6168 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6169 #, php-format
6170 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6171 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
6173 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6174 #, php-format
6175 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6176 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
6178 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6179 #, php-format
6180 msgid ""
6181 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6182 "partition %s."
6183 msgstr ""
6184 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
6185 "s."
6187 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6188 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6189 msgstr ""
6190 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
6191 "'swap'."
6193 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6194 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6195 #, php-format
6196 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6197 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
6199 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6200 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6201 #, php-format
6202 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6203 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
6205 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6206 #, php-format
6207 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6208 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
6210 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6211 msgid ""
6212 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6213 "please check your configuration twice."
6214 msgstr ""
6215 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
6216 "konfigurację."
6218 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6219 msgid "Device"
6220 msgstr "Urządzenie"
6222 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6223 msgid "Partition entries"
6224 msgstr "Partycje"
6226 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6227 msgid "Add partition"
6228 msgstr "Dodaj partycje"
6230 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6231 msgid "List of scripts"
6232 msgstr "Lista skryptów"
6234 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6235 #, fuzzy
6236 msgid "There is already a variable with the given name."
6237 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6239 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6240 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6241 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
6243 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6244 msgid ""
6245 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6246 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6247 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6248 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6249 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6250 "and 'fai'."
6251 msgstr ""
6252 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
6253 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
6254 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
6255 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
6256 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
6257 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
6259 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6260 msgid ""
6261 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6262 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6263 "release called SARGE/1.0.2."
6264 msgstr ""
6266 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6267 msgid "Please enter a name for the branch"
6268 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
6270 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6271 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6272 msgid "Processing the requested operation"
6273 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
6275 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6276 msgid ""
6277 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6278 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6279 "dialog."
6280 msgstr ""
6281 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
6282 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
6284 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6285 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6286 msgid ""
6287 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6288 "requested operation."
6289 msgstr ""
6290 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
6291 "żądaną operację."
6293 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6294 msgid "Perform requested operation."
6295 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
6297 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6298 msgid "Initiate operation"
6299 msgstr "Zainicjiuj operację"
6301 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6302 msgid "Variable attributes"
6303 msgstr "Atrybuty zmiennych"
6305 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6306 msgid "Variable content"
6307 msgstr "Zawartość zmiennych"
6309 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6310 msgid "List of template files"
6311 msgstr "Lista plików szablonów"
6313 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6314 msgid "List of available packages"
6315 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
6317 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6318 msgid ""
6319 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6320 "currently edited package list."
6321 msgstr ""
6322 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
6323 "edytowanej listy pakietów."
6325 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6326 msgid "List of FAI classes"
6327 msgstr "Nazwy klas FAI"
6329 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6330 #, fuzzy
6331 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6332 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
6334 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6335 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6336 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
6338 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6339 msgid "Name of FAI class"
6340 msgstr "Nazwy klasy FAI"
6342 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6343 msgid "Class type"
6344 msgstr "Typ klasy"
6346 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6347 msgid "Display FAI profile objects"
6348 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
6350 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6351 msgid "Show profiles"
6352 msgstr "Pokaż profile"
6354 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6355 msgid "Display FAI template objects"
6356 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
6358 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6359 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6360 msgid "Show templates"
6361 msgstr "Pokaż szablony"
6363 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6364 msgid "Display FAI scripts"
6365 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
6367 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6368 msgid "Show scripts"
6369 msgstr "Pokaż skrypty"
6371 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6372 msgid "Display FAI hooks"
6373 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
6375 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6376 msgid "Show hooks"
6377 msgstr "Pokaż zaczepy"
6379 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6380 msgid "Display FAI variables"
6381 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
6383 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6384 msgid "Show variables"
6385 msgstr "Pokaż zmienne"
6387 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6388 msgid "Display FAI packages"
6389 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
6391 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6392 msgid "Show packages"
6393 msgstr "Pokaż pakiety"
6395 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6396 msgid "Display FAI partitions"
6397 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
6399 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6400 msgid "Show partitions"
6401 msgstr "Pokaż partycje"
6403 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6404 msgid "New profile"
6405 msgstr "Nowy profil"
6407 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6408 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6409 msgid "P"
6410 msgstr "P"
6412 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6413 msgid "New partition table"
6414 msgstr "Nowa tablica partycji"
6416 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6417 msgid "PT"
6418 msgstr "PT"
6420 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6421 msgid "New scripts"
6422 msgstr "Nowe skrypty"
6424 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6425 msgid "S"
6426 msgstr "S"
6428 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6429 msgid "New hooks"
6430 msgstr "Nowe zaczepy"
6432 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6433 msgid "H"
6434 msgstr "H"
6436 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6437 msgid "New variables"
6438 msgstr "Nowe zmienne"
6440 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6441 msgid "V"
6442 msgstr "V"
6444 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6445 msgid "New templates"
6446 msgstr "Nowe szablony"
6448 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6449 msgid "T"
6450 msgstr "T"
6452 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6453 msgid "New package list"
6454 msgstr "Nowa lista pakietów"
6456 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6457 msgid "PK"
6458 msgstr "PK"
6460 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6461 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6462 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6463 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6464 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6465 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6466 msgid "cut"
6467 msgstr "wytnij"
6469 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6470 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6471 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6472 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6473 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6474 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6475 msgid "Cut this entry"
6476 msgstr "Wytnij ten obiekt"
6478 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6479 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6480 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6481 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6482 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6483 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6484 msgid "copy"
6485 msgstr "kopiuj"
6487 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6488 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6489 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6490 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6491 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6492 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6493 msgid "Copy this entry"
6494 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
6496 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6497 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6498 msgid "Edit class"
6499 msgstr "Edytuj klasę"
6501 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6502 msgid "Delete class"
6503 msgstr "Usuń klasę"
6505 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6506 msgid "Number of listed profiles"
6507 msgstr ""
6509 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6510 msgid "Number of listed partitions"
6511 msgstr ""
6513 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Number of listed scripts"
6516 msgstr "Lista skryptów sieve"
6518 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6519 msgid "Number of listed hooks"
6520 msgstr ""
6522 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Number of listed variables"
6525 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
6527 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Number of listed templates"
6530 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
6532 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Number of listed packages"
6535 msgstr "Użyte pakiety"
6537 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6538 msgid "List of hook scripts"
6539 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
6541 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6542 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6543 #, php-format
6544 msgid "%s partition"
6545 msgstr "partycja %s"
6547 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6548 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6549 #, php-format
6550 msgid "%s partition(s)"
6551 msgstr "partycje %s"
6553 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6554 #, fuzzy, php-format
6555 msgid ""
6556 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6557 "one defined with the given name."
6558 msgstr ""
6559 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6560 "dialogu edycji strefy."
6562 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6563 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6564 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
6566 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6567 msgid "Removing FAI partition table failed"
6568 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
6570 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6571 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6572 msgid "Saving FAI partition table failed"
6573 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
6575 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6576 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6577 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6579 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6580 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6581 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6582 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6584 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6585 #, fuzzy
6586 msgid "There is already a hook with the given name."
6587 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
6589 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6590 msgid "Please enter a value for script."
6591 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
6593 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6594 msgid "Package bundle"
6595 msgstr "Zestaw pakietu"
6597 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6598 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6599 msgid "Class name"
6600 msgstr "Nazwa klasy"
6602 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6603 msgid "Hook attributes"
6604 msgstr "Atrybuty zaczepu"
6606 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6607 msgid "Task"
6608 msgstr "Zadanie"
6610 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6611 msgid "Choose an existing FAI task"
6612 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
6614 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6615 #, php-format
6616 msgid "Debconf information for package '%s'"
6617 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
6619 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6620 #, fuzzy, php-format
6621 msgid ""
6622 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6623 "with the given name."
6624 msgstr ""
6625 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6626 "dialogu edycji strefy."
6628 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6629 msgid "Saving FAI variable base failed"
6630 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
6632 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6633 msgid "Removing FAI variable failed"
6634 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
6636 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6637 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6638 msgid "Saving FAI variable failed"
6639 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
6641 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6642 msgid "Create new FAI object - partition table."
6643 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
6645 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6646 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6647 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
6649 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6650 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6651 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
6653 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6654 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6655 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
6657 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6658 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6659 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
6661 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6662 msgid "Create new FAI object - profile."
6663 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
6665 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6666 msgid "Create new FAI object - template."
6667 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
6669 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6670 msgid "Create new FAI object"
6671 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
6673 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6676 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6678 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6679 msgid "The given class name is empty."
6680 msgstr "Podana klasa jest pusta."
6682 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6683 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6684 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
6686 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6687 msgid ""
6688 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6689 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6690 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6691 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6692 "unique class name."
6693 msgstr ""
6694 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
6695 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
6696 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
6697 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
6699 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6700 msgid ""
6701 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6702 "class."
6703 msgstr ""
6704 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
6706 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6707 msgid "Enter FAI class name manually"
6708 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
6710 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6711 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6712 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
6714 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6715 msgid "Choose class name"
6716 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
6718 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6719 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6720 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6721 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6723 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6724 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6725 msgid "Use"
6726 msgstr "Użyj"
6728 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6729 msgid "A new class name."
6730 msgstr "Nowa nazwa klasy"
6732 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6733 msgid ""
6734 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6735 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6736 "to get your data back."
6737 msgstr ""
6738 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
6739 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
6740 "powrotu."
6742 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6743 msgid "no file uploaded yet"
6744 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
6746 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6747 #, php-format
6748 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6749 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
6751 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6752 #, fuzzy
6753 msgid "There is already a template with the given name."
6754 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
6756 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6757 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6758 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
6760 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6761 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6762 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
6764 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6765 msgid "Please enter a user."
6766 msgstr "Proszę podać użytkownika"
6768 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6769 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6770 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6772 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6773 msgid "Please enter a group."
6774 msgstr "Proszę podać grupę"
6776 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6777 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6778 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6780 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6781 msgid "Template attributes"
6782 msgstr "Atrybuty szablonu"
6784 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6785 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:189
6786 msgid "File"
6787 msgstr "Plik"
6789 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6790 msgid "Save template"
6791 msgstr "Zapisz szablon"
6793 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6794 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6795 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6796 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6797 msgid "Upload"
6798 msgstr "Wgraj"
6800 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6801 msgid "Destination path"
6802 msgstr "Ścieżka docelowa"
6804 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6805 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6806 msgid "Owner"
6807 msgstr "Właściciel"
6809 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6810 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6811 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:25
6812 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:850
6813 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:852
6814 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6816 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6817 msgid "Group"
6818 msgstr "Grupa"
6820 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6821 msgid "Access"
6822 msgstr "Dostęp"
6824 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6825 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:22
6826 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6827 msgid "Class"
6828 msgstr "Klasa"
6830 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6831 msgid "Read"
6832 msgstr "Odczyt"
6834 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6835 msgid "Write"
6836 msgstr "Zapis"
6838 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6839 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6840 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6841 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6842 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6843 msgid "Execute"
6844 msgstr "Uruchom"
6846 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6847 msgid "Special"
6848 msgstr "Specjalne"
6850 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6851 msgid "SUID"
6852 msgstr "SUID"
6854 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6855 msgid "SGID"
6856 msgstr "SGID"
6858 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6859 msgid "Others"
6860 msgstr "Inne"
6862 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6863 msgid "sticky"
6864 msgstr "sticky"
6866 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6867 msgid "Release focus"
6868 msgstr "Skupienie wydania"
6870 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6871 msgid "Select release name"
6872 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6874 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6875 msgid "Used applications"
6876 msgstr "Użyte aplikacje"
6878 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6879 msgid "Add category"
6880 msgstr "Dodaj kategorię"
6882 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6883 msgid "Available applications"
6884 msgstr "Dostępne aplikacje"
6886 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6887 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6888 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6890 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6891 msgid "Select mail server to place user on"
6892 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6894 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6895 msgid "IMAP shared folders"
6896 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6898 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6899 msgid "Default permission"
6900 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6902 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6903 msgid "Member permission"
6904 msgstr "Uprawnienia członków"
6906 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6907 msgid "Forward messages to non group members"
6908 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6910 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6911 msgid "Scalix Mail node"
6912 msgstr ""
6914 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Mailbox class"
6917 msgstr "Adres email"
6919 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6920 msgid "Server language"
6921 msgstr "Język serwera"
6923 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Mailbox administrator"
6926 msgstr "Administratorzy foldera"
6928 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6929 msgid "Hide user entry in Scalix"
6930 msgstr ""
6932 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Mailbox size limitations"
6935 msgstr "Ustawienia pocztowe"
6937 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Limit outbound"
6940 msgstr "Ogranicz czas logowania"
6942 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
6943 msgid "Limit inbound"
6944 msgstr ""
6946 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
6947 msgid "Notify user"
6948 msgstr "Powiadom użytkownika"
6950 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Create/edit new task"
6953 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6955 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Remove tasks"
6958 msgstr "Usuń opcje"
6960 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6961 msgid ""
6962 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6963 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6964 msgstr ""
6965 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6966 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6968 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6969 msgid "Group administration"
6970 msgstr "Administracja Grupą"
6972 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6973 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6974 msgid "Groups"
6975 msgstr "Grupy"
6977 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6978 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
6979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6980 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
6981 #, fuzzy
6982 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6983 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6985 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6986 #, php-format
6987 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6988 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6990 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6991 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6992 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6993 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6995 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6996 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6997 msgstr ""
6998 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
7000 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
7001 msgid "This 'dn' is no group."
7002 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
7004 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7005 msgid "Samba group"
7006 msgstr "Grupa Samba"
7008 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7009 msgid "Domain admins"
7010 msgstr "Administratorzy domeny"
7012 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7013 msgid "Domain users"
7014 msgstr "Użytkownicy domeny"
7016 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7017 msgid "Domain guests"
7018 msgstr "Goście domeny"
7020 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7021 #, php-format
7022 msgid "Special group (%d)"
7023 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
7025 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7026 msgid "! unknown id"
7027 msgstr "! nieznane id"
7029 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7030 #, php-format
7031 msgid ""
7032 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7033 msgstr ""
7034 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
7035 "pokazanych."
7037 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7038 msgid "Removing group failed"
7039 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
7041 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7042 #, php-format
7043 msgid "No configured SID found for '%s'."
7044 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
7046 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7047 #, php-format
7048 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7049 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
7051 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7052 msgid "Saving group failed"
7053 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
7055 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7057 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7058 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
7060 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7061 #, fuzzy
7062 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7063 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
7065 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7066 msgid ""
7067 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7068 "are allowed."
7069 msgstr ""
7070 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7071 "myślniki są dozwolone."
7073 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7074 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7075 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7076 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7077 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
7079 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7082 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
7084 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7085 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7086 msgid "List of groups"
7087 msgstr "Lista grup"
7089 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7090 msgid ""
7091 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7092 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7093 "large number of groups."
7094 msgstr ""
7095 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
7096 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
7097 "listy grup."
7099 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7100 msgid "Groupname / Department"
7101 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
7103 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7104 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7105 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
7107 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7108 msgid "Show primary groups"
7109 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
7111 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7112 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7113 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
7115 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7116 msgid "Show samba groups"
7117 msgstr "Pokaż grupy samba"
7119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7120 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7121 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
7123 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7124 msgid "Show application groups"
7125 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
7127 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7128 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7129 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
7131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7132 msgid "Show mail groups"
7133 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
7135 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7136 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7137 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
7139 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7140 msgid "Show functional groups"
7141 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
7143 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7144 msgid "Create new group"
7145 msgstr "Utwórz nową grupę"
7147 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7149 msgid "Posix"
7150 msgstr "Posix"
7152 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7153 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7154 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7156 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7157 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7158 msgid "Application"
7159 msgstr "Aplikacja"
7161 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7162 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7163 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7164 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7165 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7166 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7167 msgid "Edit this entry"
7168 msgstr "Edytuj ten obiekt"
7170 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7171 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7172 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7173 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7174 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7175 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7176 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7177 msgid "Delete this entry"
7178 msgstr "Usuń ten obiekt"
7180 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Number of listed groups"
7183 msgstr "Nazwa grupy"
7185 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7186 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7187 #: include/class_ldap.inc:466
7188 msgid "Object"
7189 msgstr "Obiekt"
7191 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7193 msgid "Choose"
7194 msgstr "Wybierz"
7196 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7197 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7198 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
7200 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7201 msgid "Folder administrators"
7202 msgstr "Administratorzy foldera"
7204 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7205 msgid "Select a specific department"
7206 msgstr "Wybierz departament"
7208 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
7209 msgid "read"
7210 msgstr "czytanie"
7212 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
7213 msgid "post"
7214 msgstr "wysyłanie"
7216 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
7217 msgid "external post"
7218 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
7220 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
7221 msgid "append"
7222 msgstr "dołączanie"
7224 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
7225 msgid "write"
7226 msgstr "zapisywanie"
7228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
7229 msgid "admin"
7230 msgstr "admin"
7232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
7233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7234 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
7235 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7237 msgid "none"
7238 msgstr "żaden"
7240 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
7241 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7242 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
7244 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
7245 msgid ""
7246 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7247 "LDAP"
7248 msgstr ""
7250 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
7251 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7252 msgstr ""
7254 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
7255 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7256 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
7258 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:406
7259 msgid "to the list of forwarders."
7260 msgstr "do listy przekazywanych."
7262 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
7263 msgid "Removing group mail settings failed"
7264 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
7266 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
7267 msgid "Saving group mail settings failed"
7268 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
7270 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
7271 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7272 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
7274 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
7275 msgid ""
7276 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7277 msgstr ""
7278 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
7280 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
7281 msgid "Please select a valid mail server."
7282 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
7284 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
7285 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7286 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7287 msgid "Group name"
7288 msgstr "Nazwa grupy"
7290 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
7291 msgid "Posix name of the group"
7292 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
7294 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7295 msgid "Descriptive text for this group"
7296 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
7298 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7299 msgid "Choose subtree to place group in"
7300 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
7302 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7303 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7304 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7305 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
7307 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7308 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7309 msgid "Force GID"
7310 msgstr "Wymuś GID"
7312 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7313 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7314 msgid "Forced ID number"
7315 msgstr "Wymuś numer ID"
7317 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7318 msgid "Select to create a samba conform group"
7319 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
7321 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7322 msgid "in domain"
7323 msgstr "w domenie"
7325 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7326 msgid "Members are in a phone pickup group"
7327 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
7329 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7330 msgid "Members are in a nagios group"
7331 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
7333 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7334 msgid "Group members"
7335 msgstr "Członkowie grupy"
7337 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7338 msgid "Select users to add"
7339 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
7341 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7342 msgid "Search within subtree"
7343 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
7345 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7346 msgid "Display users of department"
7347 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
7349 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7350 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7351 msgid "Regular expression for matching user names"
7352 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
7354 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7355 msgid "Group settings"
7356 msgstr "Ustawienia grupy"
7358 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7359 #, fuzzy
7360 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7361 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
7363 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7364 msgid "This 'dn' is no acl container."
7365 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
7367 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7368 msgid "Removing ACL information failed"
7369 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
7371 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7372 msgid "Saving ACL information failed"
7373 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
7375 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7376 msgid "All fields are writeable"
7377 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
7379 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7380 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7381 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
7383 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7384 msgid "Remove applications"
7385 msgstr "Usuń aplikacje"
7387 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7388 msgid ""
7389 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7390 "clicking below."
7391 msgstr ""
7392 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7394 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7395 msgid "Create applications"
7396 msgstr "Utwórz aplikację"
7398 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7399 msgid ""
7400 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7401 "clicking below."
7402 msgstr ""
7403 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
7405 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7406 msgid "Invalid character in category name."
7407 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
7409 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7410 msgid "The specified category already exists."
7411 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
7413 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7414 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7415 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
7417 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7418 msgid "The selected application has no options."
7419 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
7421 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7422 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7423 msgid "department"
7424 msgstr "departament"
7426 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7427 msgid "application"
7428 msgstr "aplikacja"
7430 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7431 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7432 msgid "Delete entry"
7433 msgstr "Usuń wpis"
7435 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7436 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7437 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7438 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7439 msgid "Move up"
7440 msgstr "Przesuń w górę"
7442 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7443 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7444 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7445 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7446 msgid "Move down"
7447 msgstr "Przesuń w dół"
7449 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7450 msgid "Insert seperator"
7451 msgstr "Wstaw separator"
7453 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7454 msgid "This application is no longer available."
7455 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
7457 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7458 #, php-format
7459 msgid "This application is not available in any release named %s."
7460 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
7462 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7463 msgid "Check parameter"
7464 msgstr "Sprawdź parametr"
7466 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7467 msgid "This application has changed parameters."
7468 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
7470 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7471 msgid "Removing application information failed"
7472 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
7474 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7475 msgid "Saving application information failed"
7476 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
7478 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7479 #, php-format
7480 msgid ""
7481 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7482 "the objects base has changed."
7483 msgstr ""
7484 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
7485 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
7487 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7488 msgid "Application options"
7489 msgstr "Opcje aplikacji"
7491 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7492 msgid "Display addresses of department"
7493 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
7495 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7496 msgid "Display addresses matching"
7497 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
7499 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7500 msgid ""
7501 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7502 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7503 "able to login without it."
7504 msgstr ""
7505 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
7506 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
7507 "zalogowanie będzie niemożliwe."
7509 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7510 msgid "Creating a new user using templates"
7511 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
7513 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7514 msgid ""
7515 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7516 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7517 "templates."
7518 msgstr ""
7519 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
7520 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
7521 "użycie szablonów."
7523 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7525 msgid "Template"
7526 msgstr "Szablon"
7528 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7529 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7530 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7531 #: html/getxls.php:243
7532 msgid "Users"
7533 msgstr "Użytkownicy"
7535 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7536 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7537 msgstr ""
7539 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7540 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7541 msgstr ""
7543 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7544 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7545 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7546 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
7548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7549 #, php-format
7550 msgid "You're about to delete the user %s."
7551 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7553 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7555 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7556 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7559 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7560 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7562 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7563 msgid "User administration"
7564 msgstr "Administracja użytkownikami"
7566 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7567 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7568 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7569 msgid "List of users"
7570 msgstr "Lista użytkowników"
7572 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7573 msgid ""
7574 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7575 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7576 "user list."
7577 msgstr ""
7578 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
7579 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
7580 "na górze listy użytkowników."
7582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7583 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7584 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7585 msgid "Username"
7586 msgstr "Nazwa użytkownika"
7588 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7589 msgid "Select to see template pseudo users"
7590 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7592 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7593 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7594 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7596 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7597 msgid "Show functional users"
7598 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
7600 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7601 msgid "Select to see users that have posix settings"
7602 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7604 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7605 msgid "Show unix users"
7606 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7608 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7609 msgid "Select to see users that have mail settings"
7610 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7612 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7613 msgid "Show mail users"
7614 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7616 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7617 msgid "Select to see users that have samba settings"
7618 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7620 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7621 msgid "Show samba users"
7622 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7624 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7625 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7626 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7628 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7629 msgid "Show proxy users"
7630 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
7632 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7633 msgid "Create new user"
7634 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
7636 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7637 msgid "New user"
7638 msgstr "Nowy użytkownik"
7640 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7641 msgid "Create new template"
7642 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7644 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7645 msgid "New template"
7646 msgstr "Nowy szablon"
7648 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7649 msgid "GOsa"
7650 msgstr "GOsa"
7652 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7653 msgid "Edit generic properties"
7654 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7656 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7657 msgid "Edit UNIX properties"
7658 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7660 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7661 msgid "Edit environment properties"
7662 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7664 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7665 msgid "Edit mail properties"
7666 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7668 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7669 msgid "Edit phone properties"
7670 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7672 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7673 msgid "Edit fax properies"
7674 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7676 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7677 msgid "Edit samba properties"
7678 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7680 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7681 msgid "Edit netatalk properties"
7682 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7684 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7685 msgid "Create user from template"
7686 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7688 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7689 msgid "Create user with this template"
7690 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7692 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Deactivated"
7695 msgstr "Aktywne"
7697 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7698 msgid "password"
7699 msgstr "hasło"
7701 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7702 msgid "Change password"
7703 msgstr "Zmień hasło"
7705 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7706 msgid "Number of listed users"
7707 msgstr ""
7709 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7710 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7711 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7712 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7713 msgid "Application name"
7714 msgstr "Nazwa aplikacji"
7716 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7717 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7718 msgid "Display name"
7719 msgstr "Wyświetl nazwę"
7721 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7722 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7723 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7724 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7726 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7727 msgid "Path and/or binary name of application"
7728 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7730 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7731 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7732 msgid "Choose subtree to place application in"
7733 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7735 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7736 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7737 msgid "Icon"
7738 msgstr "Ikona"
7740 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7741 msgid "Reload picture from LDAP"
7742 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7744 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7745 msgid "Only executable for members"
7746 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7748 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7749 msgid "Replace user configuration on startup"
7750 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7752 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7753 msgid "Place icon on members desktop"
7754 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7756 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7757 msgid "Place entry in members startmenu"
7758 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7760 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7761 msgid "Place entry in members launch bar"
7762 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7764 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7765 msgid "List of Applications"
7766 msgstr "Lista aplikacji"
7768 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7769 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7770 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7772 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7773 msgid ""
7774 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7775 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7776 "working with a large number of applications."
7777 msgstr ""
7778 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7779 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7780 "selektorów zakresu na górze."
7782 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7783 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7784 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7785 msgid "new"
7786 msgstr "nowa"
7788 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7789 msgid "Create new application"
7790 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7792 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Number of listed applications"
7795 msgstr "Użyte aplikacje"
7797 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7798 msgid "Remove options"
7799 msgstr "Usuń opcje"
7801 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7802 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7803 msgstr ""
7804 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7806 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7807 msgid "Create options"
7808 msgstr "Utwórz opcje"
7810 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7811 msgid ""
7812 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7813 msgstr ""
7814 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7816 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7817 msgid "Variable"
7818 msgstr "Zmienna"
7820 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7821 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7822 msgid "Default value"
7823 msgstr "Domyślna wartość"
7825 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7826 msgid "Add option"
7827 msgstr "Dodaj opcję"
7829 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7830 msgid "Removing application parameters failed"
7831 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7833 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7834 #, php-format
7835 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7836 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7838 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7839 msgid "Saving applications parameters failed"
7840 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7842 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7843 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7844 msgid ""
7845 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7846 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7847 msgstr ""
7848 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7849 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7851 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7852 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7853 msgid "Application management"
7854 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7856 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7857 msgid "no example"
7858 msgstr "brak przykładu"
7860 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7861 msgid "This 'dn' is no application."
7862 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7864 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7865 msgid "Removing application failed"
7866 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7868 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7869 #, php-format
7870 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7871 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7873 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7874 #, php-format
7875 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7876 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7878 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7879 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7880 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7882 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7883 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7884 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7886 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7887 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7888 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7890 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7891 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:87
7892 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:103
7893 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
7894 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:142
7895 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7896 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7898 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7899 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7900 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7902 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7903 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7904 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7906 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7907 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7908 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7909 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7911 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7912 msgid "Saving application failed"
7913 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7915 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7916 msgid "Application settings"
7917 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7919 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7920 #, php-format
7921 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7922 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7924 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7925 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7926 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7927 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7930 msgid "Name of department"
7931 msgstr "Nazwa departamentu"
7933 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7934 msgid "Name of subtree to create"
7935 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7937 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7938 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7939 msgid "Descriptive text for department"
7940 msgstr "Tekst opisujący departament"
7942 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7943 msgid "Category"
7944 msgstr "Kategoria"
7946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7947 msgid "Category for this subtree"
7948 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7950 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7951 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7952 msgid "Choose subtree to place department in"
7953 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7955 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7956 msgid "State where this subtree is located"
7957 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7959 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7960 msgid "Location of this subtree"
7961 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7963 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7964 msgid "Postal address of this subtree"
7965 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7967 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7968 msgid "Base telephone number of this subtree"
7969 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7971 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7972 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7973 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7975 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7976 msgid "Administrative settings"
7977 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7979 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7980 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7981 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7983 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7984 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7985 msgid "List of departments"
7986 msgstr "Lista departamentów"
7988 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7989 msgid ""
7990 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7991 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7992 "of the department list."
7993 msgstr ""
7994 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7995 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7996 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
7998 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7999 msgid "Department name"
8000 msgstr "Nazwa departamentu"
8002 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8003 msgid "Create new department"
8004 msgstr "Utwórz nowy departament"
8006 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8007 msgid ""
8008 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8009 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8010 "management dialog."
8011 msgstr ""
8012 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
8013 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
8014 "departamentami."
8016 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8017 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8018 msgid ""
8019 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8020 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8021 "your data back."
8022 msgstr ""
8023 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
8024 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
8026 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8027 msgid "Department management"
8028 msgstr "Zarządzanie departamentem"
8030 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8031 msgid "Removing department failed"
8032 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
8034 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8035 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8036 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
8038 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8039 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8040 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8041 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
8043 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8044 msgid "Required field 'Description' is not set."
8045 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
8047 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8048 #, php-format
8049 msgid ""
8050 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8051 msgstr ""
8052 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
8054 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8055 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8056 msgstr ""
8057 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
8058 "administracyjnej!"
8060 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8061 msgid "Saving department failed"
8062 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
8064 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8065 #, php-format
8066 msgid "Tagging '%s'."
8067 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
8069 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8070 #, php-format
8071 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8072 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
8074 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8075 #, php-format
8076 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8077 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
8079 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8080 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
8081 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8082 msgid "Departments"
8083 msgstr "Departamenty"
8085 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8086 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8087 #, php-format
8088 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8089 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
8091 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8092 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8093 msgid "You have no permission to remove this department."
8094 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
8096 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8097 msgid ".."
8098 msgstr ".."
8100 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8101 msgid "Network\tsettings"
8102 msgstr "Ustawienia sieci"
8104 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8105 msgid "IP-address"
8106 msgstr "adres IP"
8108 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8109 msgid "MAC-address"
8110 msgstr "adres MAC"
8112 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8113 msgid "Autodetect"
8114 msgstr "Autowykrywanie"
8116 #: plugins/admin/systems/network.tpl:32
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Enable DHCP for this device"
8119 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
8121 #: plugins/admin/systems/network.tpl:40
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Parent node"
8124 msgstr "Nadrzędny serwer"
8126 #: plugins/admin/systems/network.tpl:45
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Edit settings"
8129 msgstr "Zmień ustawienia..."
8131 #: plugins/admin/systems/network.tpl:72
8132 msgid "Enable DNS for this device"
8133 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
8135 #: plugins/admin/systems/network.tpl:81
8136 msgid "Zone"
8137 msgstr "Strefa"
8139 #: plugins/admin/systems/network.tpl:89
8140 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8141 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8142 msgid "TTL"
8143 msgstr "TTL"
8145 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
8146 msgid "Dns records"
8147 msgstr "Rekordy DNS"
8149 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8150 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8151 msgid "present"
8152 msgstr "obecne"
8154 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8155 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8156 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
8157 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8158 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8159 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8160 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8161 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
8163 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8164 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8165 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
8167 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8168 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8169 msgid "unknown status"
8170 msgstr "nieznany status"
8172 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8173 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8174 msgstr ""
8175 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
8177 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8178 msgid "online"
8179 msgstr "online"
8181 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8182 msgid "running"
8183 msgstr "działa"
8185 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8186 msgid "not running"
8187 msgstr "nie działa"
8189 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8190 msgid "offline"
8191 msgstr "offline"
8193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8194 msgid "Printer type"
8195 msgstr "Typ drukarki"
8197 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
8198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8200 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8202 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8203 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8205 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8206 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8207 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8211 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8212 msgid "Manufacturer"
8213 msgstr "Producent"
8215 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8216 msgid "Supported interfaces"
8217 msgstr "Wspierane interfejsy"
8219 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8220 msgid "Serial"
8221 msgstr "Szeregowy"
8223 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8224 msgid "Parallel"
8225 msgstr "Równoległy"
8227 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8228 msgid "USB"
8229 msgstr "USB"
8231 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8232 msgid "Contacts"
8233 msgstr "Kontakty"
8235 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8236 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8237 msgid "Technical responsible"
8238 msgstr "Osoba techniczna"
8240 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
8241 msgid "Contact person"
8242 msgstr "Osoba kontaktowa"
8244 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
8245 msgid "Attachments"
8246 msgstr "Załączniki"
8248 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8249 msgid "Installed cartridges"
8250 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
8252 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8253 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8254 msgid "System type"
8255 msgstr "Typ systemu"
8257 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8258 msgid "Operating system"
8259 msgstr "System operacyjny"
8261 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8262 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8263 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8265 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8266 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8267 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8269 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8270 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8271 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8274 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8275 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8276 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8277 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8278 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8279 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8280 msgid "Comment"
8281 msgstr "Komentarz"
8283 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8284 msgid "Installed devices"
8285 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
8287 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8288 msgid "Trading"
8289 msgstr "Handel"
8291 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8292 msgid "Software"
8293 msgstr "Oprogramowanie"
8295 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8296 msgid "Contracts"
8297 msgstr "Kontrakty"
8299 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8300 msgid "System information"
8301 msgstr "Informacja o systemie"
8303 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8304 msgid "CPU"
8305 msgstr "CPU"
8307 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8308 msgid "Memory"
8309 msgstr "Pamięć"
8311 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8312 msgid "Boot MAC"
8313 msgstr "Adres MAC"
8315 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8316 msgid "USB support"
8317 msgstr "Wsparcie dla USB"
8319 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8320 msgid "System status"
8321 msgstr "Status systemu"
8323 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8324 msgid "Inventory number"
8325 msgstr "Numer inwentarza"
8327 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8328 msgid "Last login"
8329 msgstr "Ostatnie logowanie"
8331 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8332 msgid "Network devices"
8333 msgstr "Urządzenia sieciowe"
8335 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8336 msgid "IDE devices"
8337 msgstr "Urządzenia IDE"
8339 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8340 msgid "SCSI devices"
8341 msgstr "Urządzenia SCSI"
8343 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8344 msgid "Floppy device"
8345 msgstr "Stacja dyskietek"
8347 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8348 msgid "CDROM device"
8349 msgstr "Stacja CDROM"
8351 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8352 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8353 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8354 msgid "Graphic device"
8355 msgstr "Karta graficzna"
8357 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8358 msgid "Audio device"
8359 msgstr "Karta dźwiękowa"
8361 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8362 msgid "Up since"
8363 msgstr "Włączony od"
8365 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8366 msgid "CPU load"
8367 msgstr "Zużycie procesora"
8369 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8370 msgid "Memory usage"
8371 msgstr "Zużycie pamięci"
8373 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8374 msgid "Swap usage"
8375 msgstr "Zużycie SWAP"
8377 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8378 msgid "SSH service"
8379 msgstr "Usłoga SSH"
8381 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8382 msgid "Print service"
8383 msgstr "Usługa Drukowania"
8385 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8386 msgid "Scan service"
8387 msgstr "Usługa Skanowania"
8389 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8390 msgid "Sound service"
8391 msgstr "Usługa dźwięku"
8393 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8394 msgid "GUI"
8395 msgstr "GUI"
8397 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8398 msgid "System management"
8399 msgstr "Zarządzanie systemem"
8401 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8402 msgid "Terminal template"
8403 msgstr "Szablon terminala"
8405 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8406 msgid "Terminal name"
8407 msgstr "Nazwa terminala"
8409 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
8410 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8411 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8412 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8413 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8414 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
8416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8417 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8418 msgid "Inherit all"
8419 msgstr "Dziedzicz wszystko"
8421 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8422 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8424 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8425 msgid "Mode"
8426 msgstr "Tryb"
8428 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8429 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8430 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8431 msgid "Select terminal mode"
8432 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
8434 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
8435 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8436 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8437 msgid "Syslog server"
8438 msgstr "Serwer Syslog"
8440 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
8441 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
8442 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8443 msgid "Choose server to use for logging"
8444 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
8446 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
8447 msgid "Root server"
8448 msgstr "Serwer NFS"
8450 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8451 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8452 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
8454 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
8455 msgid "Swap server"
8456 msgstr "Serwer Swap"
8458 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8459 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8460 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
8462 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
8463 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
8464 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8465 msgid "Inherit time server attributes"
8466 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
8468 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
8469 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
8470 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8471 msgid "NTP server"
8472 msgstr "Serwer NTP"
8474 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
8475 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
8476 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8477 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8478 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
8480 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
8481 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
8482 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8483 msgid "Select action to execute for this terminal"
8484 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
8486 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8487 msgid "Server name"
8488 msgstr "Nazwa serwera"
8490 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8491 msgid "Select action to execute for this server"
8492 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
8494 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8495 msgid "Manage System-types"
8496 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
8498 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8499 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8500 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8501 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8502 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8503 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8504 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8505 msgid "Rename"
8506 msgstr "Zmień nazwę"
8508 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8509 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8510 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8511 msgid "Please enter a new name"
8512 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
8514 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8515 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8516 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8517 msgid "unknown"
8518 msgstr "nieznane"
8520 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8521 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8522 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8523 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8524 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8525 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8526 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8527 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8528 msgid "bit"
8529 msgstr "bit"
8531 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8532 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8533 msgid "show chooser"
8534 msgstr "pokaż wybor"
8536 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8537 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8538 msgid "direct"
8539 msgstr "bezpośredni"
8541 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8542 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8543 msgid "load balanced"
8544 msgstr "równoważone obciążenie"
8546 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8547 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8548 msgid "Windows RDP"
8549 msgstr "Windows RDP"
8551 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8552 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8553 msgid "ICA client"
8554 msgstr "Klient ICA"
8556 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8557 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8558 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8559 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8560 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8561 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8562 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8563 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8564 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8565 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8566 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8567 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8568 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8569 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8570 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
8571 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
8572 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
8573 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8574 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8575 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8576 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8577 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8578 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8579 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8580 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8581 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8582 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8583 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8584 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8585 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8586 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8587 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8588 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8589 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8590 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8592 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8593 msgid "inherited"
8594 msgstr "odziedziczony"
8596 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8597 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8598 msgid "Bit"
8599 msgstr "Bit"
8601 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8602 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8603 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8604 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
8606 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8607 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8608 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8609 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8610 msgid "Please specify a valid VSync range."
8611 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
8613 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8614 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8615 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8616 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8617 msgid "Please specify a valid HSync range."
8618 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
8620 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8621 msgid "Saving workstation services failed"
8622 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
8624 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8626 msgid "Keyboard"
8627 msgstr "Klawiatura"
8629 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8631 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8632 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8633 msgid "Model"
8634 msgstr "Model"
8636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8637 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8638 msgid "Choose keyboard model"
8639 msgstr "Wybierz model klawiatury"
8641 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8642 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8643 msgid "Layout"
8644 msgstr "Układ"
8646 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8647 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8648 msgid "Choose keyboard layout"
8649 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
8651 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8652 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8653 msgid "Variant"
8654 msgstr "Wariant"
8656 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8657 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8658 msgid "Choose keyboard variant"
8659 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
8661 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8662 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8663 msgid "Mouse"
8664 msgstr "Mysz"
8666 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8667 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8668 msgid "Choose mouse type"
8669 msgstr "Wybierz typ myszy"
8671 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8672 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8673 msgid "Port"
8674 msgstr "Port"
8676 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8677 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8678 msgid "Choose mouse port"
8679 msgstr "Wybierz port myszy"
8681 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8682 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8683 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8684 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8685 msgid "Telephone hardware"
8686 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8688 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8689 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8690 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8691 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8692 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8693 msgid "Telephone"
8694 msgstr "Telefon"
8696 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8698 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8699 msgid "Driver"
8700 msgstr "Sterownik"
8702 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8703 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8704 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8705 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8707 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8708 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8709 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8710 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8712 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8713 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8714 msgid "Color depth"
8715 msgstr "Głębia kolorów"
8717 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8718 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8719 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8720 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8722 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8723 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8724 msgid "Display device"
8725 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8727 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8728 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8729 msgid "Use DDC for automatic detection"
8730 msgstr ""
8732 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8733 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8734 msgid "HSync"
8735 msgstr "HSync"
8737 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8738 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8739 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8740 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8742 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8744 msgid "VSync"
8745 msgstr "VSync"
8747 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8748 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8749 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8750 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8752 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8753 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8754 msgid "Scan device"
8755 msgstr "Urządzenie skanujące"
8757 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8758 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8759 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8760 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8762 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8763 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8764 msgid "Provide scan services"
8765 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8767 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
8768 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8769 #, php-format
8770 msgid ""
8771 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8772 "exist."
8773 msgstr ""
8774 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8776 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
8777 msgid ""
8778 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8779 "current server/release settings."
8780 msgstr ""
8781 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8782 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8784 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
8785 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8786 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8788 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
8789 msgid ""
8790 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8791 "configurations."
8792 msgstr ""
8793 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8794 "partycji."
8796 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
8797 msgid "Not available in current setup"
8798 msgstr ""
8800 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8801 #, php-format
8802 msgid ""
8803 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8804 "Server was reset to 'auto'."
8805 msgstr ""
8806 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8807 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8809 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
8810 #, fuzzy, php-format
8811 msgid ""
8812 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8813 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8814 "reset to 'auto'."
8815 msgstr ""
8816 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8817 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8818 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8819 "zachować."
8821 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
8822 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8823 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8825 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
8826 #, php-format
8827 msgid ""
8828 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8829 msgstr ""
8830 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8832 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
8833 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8834 #, php-format
8835 msgid ""
8836 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8837 "empty string."
8838 msgstr ""
8839 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8840 "znaków."
8842 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8843 #, php-format
8844 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8845 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8847 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8848 msgid "Can't get ppd informations."
8849 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8851 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8852 #, php-format
8853 msgid ""
8854 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8855 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8856 msgstr ""
8857 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8858 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8860 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8861 msgid "Please specify a valid ppd file."
8862 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8864 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8865 #, php-format
8866 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8867 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8869 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8870 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8871 #, php-format
8872 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8873 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8875 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8876 #, php-format
8877 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8878 msgstr ""
8879 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8880 "ppd."
8882 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8883 #, php-format
8884 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8885 msgstr ""
8886 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8888 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8889 #, php-format
8890 msgid ""
8891 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8892 "informations."
8893 msgstr ""
8894 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8895 "o modelu lub dostawcy."
8897 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8898 #, php-format
8899 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8900 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8902 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8903 #, php-format
8904 msgid "Can't save file '%s'."
8905 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8907 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8908 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8909 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8911 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8912 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8913 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8914 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8915 msgid "True"
8916 msgstr "Tak"
8918 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8919 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8920 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8921 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8922 msgid "False"
8923 msgstr "Nie"
8925 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8926 #, php-format
8927 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8928 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8930 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8931 #, fuzzy, php-format
8932 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8933 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
8935 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8936 #, fuzzy, php-format
8937 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8938 msgstr ""
8939 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8941 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8942 #, php-format
8943 msgid ""
8944 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8945 msgstr ""
8947 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8948 msgid ""
8949 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8950 "configuration."
8951 msgstr ""
8953 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8954 msgid "Workstation template"
8955 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8957 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8958 msgid "Workstation name"
8959 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8961 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8962 msgid "Zones"
8963 msgstr "Strefy"
8965 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:6
8966 msgid "Take over"
8967 msgstr ""
8969 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8970 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8971 msgid "Boot parameters"
8972 msgstr "Parametry uruchamiania"
8974 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8975 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8976 msgid "Boot kernel"
8977 msgstr "Uruchamiane jądro"
8979 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8980 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8981 msgid "Custom options"
8982 msgstr "Dodatkowe opcje"
8984 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8985 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8986 msgid ""
8987 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8988 "during bootup"
8989 msgstr ""
8990 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
8991 "uruchamiania"
8993 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8994 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8995 msgid "LDAP server"
8996 msgstr "Serwer LDAP"
8998 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8999 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
9000 msgid "FAI server"
9001 msgstr "Serwer FAI"
9003 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
9004 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
9005 msgid "Assigned FAI classes"
9006 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
9008 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
9009 msgid "set"
9010 msgstr "ustaw"
9012 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
9013 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9014 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9015 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
9017 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
9018 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9019 msgid "Add additional modules to load on startup"
9020 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
9022 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
9023 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9024 msgid "Mountpoint"
9025 msgstr "Punkt montowania"
9027 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9028 msgid "List of devices"
9029 msgstr "Lista urządzeń"
9031 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9032 msgid ""
9033 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9034 msgstr ""
9035 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
9037 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9038 msgid "Display devices matching"
9039 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
9041 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9042 msgid "Regular expression for matching device names"
9043 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
9045 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9046 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9047 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9048 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
9050 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9051 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9052 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9053 msgstr ""
9054 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
9056 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9057 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9058 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9059 msgstr ""
9060 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
9062 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9063 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9064 msgid "Remove inventory"
9065 msgstr "Usuń inwentarz"
9067 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9068 msgid ""
9069 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9070 "below."
9071 msgstr ""
9072 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9074 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9075 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9076 msgid "Add inventory"
9077 msgstr "Dodaj inwentarz"
9079 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9080 msgid ""
9081 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9082 "below."
9083 msgstr ""
9084 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9086 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9087 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9088 #, php-format
9089 msgid ""
9090 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9091 "exists."
9092 msgstr ""
9093 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
9094 "już używana."
9096 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9097 #, php-format
9098 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9099 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
9101 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9102 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9103 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9104 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9105 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9106 msgid "N/A"
9107 msgstr "B/D"
9109 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9110 msgid "since"
9111 msgstr "od"
9113 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9114 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9115 msgid "Select objects to add"
9116 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
9118 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:1
9119 #, fuzzy
9120 msgid "DHCP sections"
9121 msgstr "Inspekcja LDAP"
9123 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9124 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9125 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9126 msgid "Activated"
9127 msgstr "Aktywne"
9129 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9130 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9131 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9132 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9133 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
9135 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9136 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9137 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9138 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9139 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9140 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9141 #, php-format
9142 msgid "Execution of '%s' failed!"
9143 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
9145 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9146 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9147 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
9149 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9150 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9151 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9152 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9153 msgid "Switch off"
9154 msgstr "Wyłącz"
9156 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9157 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9158 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9159 msgid "Instant update"
9160 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
9162 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9163 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9164 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9165 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9166 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9167 msgid "Scheduled update"
9168 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
9170 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9171 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9172 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9173 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9174 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9175 msgid "Reinstall"
9176 msgstr "Przeinstaluj"
9178 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9179 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9180 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9181 msgid "Rescan hardware"
9182 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
9184 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9185 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9186 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9187 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9188 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9189 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9190 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9191 msgid "Memory test"
9192 msgstr "Test pamięci"
9194 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9195 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9196 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9197 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9198 msgid "Force localboot"
9199 msgstr ""
9201 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9202 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9203 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9204 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9205 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9206 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9207 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9208 msgid "System analysis"
9209 msgstr "Analiza systemu"
9211 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9212 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9213 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9214 msgid "Wake up"
9215 msgstr "Zbudź"
9217 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9218 msgid "Removing workstation failed"
9219 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
9221 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9222 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9223 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9224 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
9226 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9227 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9228 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
9230 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9231 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:174
9232 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:185
9233 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9234 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9235 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:669
9236 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:320
9237 #, php-format
9238 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9239 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
9241 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9242 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9243 msgid ""
9244 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9245 "activated."
9246 msgstr ""
9247 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
9248 "dziedziczenia."
9250 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9251 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9252 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9253 msgid "Saving workstation failed"
9254 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
9256 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9257 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9258 msgid "List of systems"
9259 msgstr "Lista systemów"
9261 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9262 msgid ""
9263 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9264 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9265 msgstr ""
9266 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
9267 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
9269 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9270 msgid "System / Department"
9271 msgstr "System / Departament"
9273 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9274 msgid "Select to see Linux terminals"
9275 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
9277 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9278 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9279 msgid "Show terminals"
9280 msgstr "Pokaż terminale"
9282 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9283 msgid "Select to see Linux workstations"
9284 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
9286 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9287 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9288 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
9290 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9291 msgid "Show windows based workstations"
9292 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
9294 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9295 msgid "Select to see network printers"
9296 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
9298 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9299 msgid "Show network printers"
9300 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
9302 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9303 msgid "Select to see VOIP phones"
9304 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
9306 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9307 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9308 msgid "Show phones"
9309 msgstr "Pokaż telefony"
9311 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9312 msgid "Select to see network devices"
9313 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
9315 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9316 msgid "Show network devices"
9317 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
9319 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9320 msgid "New Terminal template"
9321 msgstr "Nowy szablon terminala"
9323 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9324 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9325 msgid "New Terminal"
9326 msgstr "Nowy terminal"
9328 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9329 msgid "New Workstation template"
9330 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
9332 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9333 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9334 msgid "New Workstation"
9335 msgstr "Nowa stacja robocza"
9337 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9338 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9339 msgid "New Server"
9340 msgstr "Nowy serwer"
9342 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9343 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9344 msgid "New Printer"
9345 msgstr "Nowa drukarka"
9347 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9348 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9349 msgid "New Phone"
9350 msgstr "Nowy telefon"
9352 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9353 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9354 msgid "New Component"
9355 msgstr "Nowy komponent"
9357 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9358 msgid "Cups Server"
9359 msgstr "Serwer Cups"
9361 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9362 msgid "Log Db"
9363 msgstr "baza danych Log"
9365 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9366 msgid "Syslog Server"
9367 msgstr "Serwer syslog"
9369 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9370 msgid "Mail Server"
9371 msgstr "Serwer poczty"
9373 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9374 msgid "Imap Server"
9375 msgstr "Serwer imap"
9377 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9378 msgid "Nfs Server"
9379 msgstr "Serwer Nfs"
9381 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9382 msgid "Kerberos Server"
9383 msgstr "Serwer Kerberos"
9385 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9386 msgid "Asterisk Server"
9387 msgstr "Serwer Asterisk"
9389 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9390 msgid "Fax Server"
9391 msgstr "Serwer Fax"
9393 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9394 msgid "Ldap Server"
9395 msgstr "Serwer Ldap"
9397 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9398 msgid "Edit system"
9399 msgstr "Edytuj system"
9401 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9402 msgid "Delete system"
9403 msgstr "Usuń system"
9405 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9406 msgid "Set root       password"
9407 msgstr "Ustaw hasło roota"
9409 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Create CD"
9412 msgstr "Utwórz"
9414 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Create FAI CD"
9417 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
9419 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Number of listed servers"
9422 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
9424 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Number of listed workstations"
9427 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
9429 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Number of listed terminals"
9432 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
9434 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Number of listed phones"
9437 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
9439 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Number of listed printers"
9442 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
9444 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Number of listed network components"
9447 msgstr "Inny element sieciowy"
9449 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Number of listed new devices"
9452 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
9454 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Number of listed windows workstations"
9457 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
9459 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9460 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9461 msgid "Anti virus"
9462 msgstr ""
9464 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9465 msgid "Remove anti virus extension"
9466 msgstr "Usuń rozszerzenie antywirus"
9468 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9469 #, fuzzy
9470 msgid ""
9471 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9472 "clicking below."
9473 msgstr ""
9474 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9476 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9477 msgid "Add anti virus service"
9478 msgstr "Dodaj usługę Antywirus"
9480 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9481 #, fuzzy
9482 msgid ""
9483 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9484 "clicking below."
9485 msgstr ""
9486 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
9488 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9489 #, fuzzy, php-format
9490 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9491 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
9493 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9494 #, fuzzy, php-format
9495 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9496 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
9498 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9499 msgid "Maximum directory recursions"
9500 msgstr ""
9502 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9503 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9504 msgid "Maximum threads"
9505 msgstr ""
9507 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9508 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9509 msgid "Maximum file size"
9510 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
9512 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9513 msgid "Maximum recursions"
9514 msgstr ""
9516 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9517 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9518 msgid "Maximum compression ratio"
9519 msgstr ""
9521 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9522 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Checks per day"
9525 msgstr "Sprawdź parametr"
9527 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9528 #, fuzzy, php-format
9529 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9530 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9532 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9533 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9534 #, fuzzy, php-format
9535 msgid ""
9536 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9537 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
9539 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9540 #, php-format
9541 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9542 msgstr ""
9544 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9545 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9546 msgstr ""
9548 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9549 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9550 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9551 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9552 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9553 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9554 #, php-format
9555 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9556 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
9558 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9559 #, php-format
9560 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9561 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
9563 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9564 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9565 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
9567 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9568 #, php-format
9569 msgid "The specified kerberos password is empty."
9570 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
9572 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9573 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9574 #, fuzzy, php-format
9575 msgid ""
9576 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9577 "these objects '%s'."
9578 msgstr ""
9579 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9581 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9582 #, php-format
9583 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9584 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
9586 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9587 msgid "Saving server db settings failed"
9588 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
9590 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9591 msgid "Edit share"
9592 msgstr "Edytuj udział"
9594 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9595 msgid "NFS setup"
9596 msgstr "Ustawienia NFS"
9598 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9599 msgid "Volume"
9600 msgstr "Głośność"
9602 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9603 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9604 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
9606 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9607 msgid "Codepage"
9608 msgstr "Strona kodowa"
9610 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9611 msgid "Option"
9612 msgstr "Opcja"
9614 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9615 #, fuzzy, php-format
9616 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9617 msgstr ""
9618 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
9619 "zestawów znaków."
9621 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9622 #, fuzzy, php-format
9623 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9624 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
9626 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9627 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9628 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
9630 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9631 msgid "Please specify a valid name for your share."
9632 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
9634 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9635 msgid "Please specify a name for your share."
9636 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
9638 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9639 msgid "Description contains invalid characters."
9640 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
9642 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9643 msgid "Volume contains invalid characters."
9644 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
9646 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9647 msgid "Path contains invalid characters."
9648 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
9650 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9651 msgid "Option contains invalid characters."
9652 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
9654 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9655 msgid "Postfix mydomain"
9656 msgstr "Postfix mydomain"
9658 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9659 msgid "Postfix mydestination"
9660 msgstr "Postfix mydestination"
9662 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9663 msgid "Cyrus admins"
9664 msgstr ""
9666 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9667 msgid "POP3 service"
9668 msgstr "Usługa POP3"
9670 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9671 msgid "POP3/SSL service"
9672 msgstr "Usługa POP3/SSL"
9674 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9675 msgid "IMAP service"
9676 msgstr "Usługa IMAP"
9678 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9679 msgid "IMAP/SSL service"
9680 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
9682 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9683 msgid "Sieve service"
9684 msgstr "Usługa Sieve"
9686 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9687 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9688 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
9690 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9691 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9692 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
9694 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9695 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9696 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
9698 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9699 msgid "Quota settings"
9700 msgstr "Ustawienia Quota"
9702 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9703 msgid "Free/Busy settings"
9704 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
9706 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9707 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9708 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9710 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9711 msgid "SMTP privileged networks"
9712 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9714 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9715 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9716 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
9718 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9719 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9720 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
9722 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9723 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9724 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9726 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9727 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9728 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
9730 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9731 msgid "Host used to relay mails"
9732 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
9734 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9735 msgid "Accept Internet Mail"
9736 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
9738 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9739 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9740 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
9742 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9743 msgid "Phone name"
9744 msgstr "Nazwa telefonu"
9746 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9747 #, php-format
9748 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9749 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9751 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9752 #, php-format
9753 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9754 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9756 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9757 msgid "Remove Kolab extension"
9758 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9760 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9761 msgid ""
9762 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9763 "below."
9764 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9766 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9767 msgid "Add Kolab service"
9768 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9770 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9771 msgid ""
9772 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9773 "below."
9774 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9776 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9777 msgid "Removing kolab host entry failed"
9778 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9780 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9781 msgid "Removing server from kolab object failed"
9782 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9784 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9785 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9786 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9788 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9789 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9790 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9792 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9793 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9794 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9796 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9797 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9798 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9800 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9801 msgid "Future days must be a value."
9802 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9804 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9805 msgid "No SMTP privileged networks set."
9806 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9808 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9809 msgid "Saving server to kolab object failed"
9810 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9812 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9813 msgid "Remote desktop"
9814 msgstr "Zdalny pulpit"
9816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9817 msgid "Connect method"
9818 msgstr "Metoda połączenia"
9820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9821 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9822 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9824 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9825 msgid "Terminal server"
9826 msgstr "Serwer terminali"
9828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9829 msgid "Select specific terminal server to use"
9830 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9832 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9833 msgid "Font server"
9834 msgstr "Serwer fontów"
9836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9837 msgid "Select specific font server to use"
9838 msgstr "Wybierz font serwer"
9840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9841 msgid "Print device"
9842 msgstr "Urządzenie drukujące"
9844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9845 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9846 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9849 msgid "Provide print services"
9850 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9853 msgid "Spool server"
9854 msgstr "Serwer kolejkowania"
9856 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9857 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9858 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9861 msgid "Select scanner driver to use"
9862 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9864 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9865 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9866 msgid "This 'dn' has no network features."
9867 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
9869 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
9870 msgid "Removing generic component failed"
9871 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9873 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9874 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9875 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9877 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9878 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9879 msgid "The required field IP address is empty."
9880 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9882 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9883 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9884 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9885 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9887 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
9888 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
9889 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9890 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
9892 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:233
9893 msgid "Saving generic component failed"
9894 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9896 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9897 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9898 msgstr ""
9899 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
9900 "wskaźnikiem postępu"
9902 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9903 msgid "use graphical bootup"
9904 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9906 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9907 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9908 msgstr ""
9909 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9911 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9912 msgid "use standard linux textual bootup"
9913 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9915 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9916 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9917 msgstr ""
9918 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9920 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9921 msgid "use debug mode for startup"
9922 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9924 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9925 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9926 msgstr ""
9928 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9929 msgid ""
9930 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9931 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9932 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9933 "object group below."
9934 msgstr ""
9935 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
9936 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
9937 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
9938 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
9940 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9941 msgid ""
9942 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9943 "be inherited."
9944 msgstr ""
9945 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
9946 "dziedziczenia."
9948 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9949 msgid "Choose a system type"
9950 msgstr "Wybierz typ systemu"
9952 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9953 msgid "Choose an object group as template"
9954 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
9956 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9957 msgid "Choose an object group"
9958 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
9960 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9961 #, php-format
9962 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9963 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9965 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9966 #, php-format
9967 msgid ""
9968 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9969 "'%s'."
9970 msgstr ""
9971 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9972 "s'."
9974 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9975 msgid "Cartridges"
9976 msgstr "Kartridźe"
9978 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9979 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9980 msgid "New monitor"
9981 msgstr "Nowy monitor"
9983 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9984 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9985 msgid "M"
9986 msgstr "M"
9988 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9989 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9990 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9991 msgid "This feature is not implemented yet."
9992 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9994 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9995 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9996 msgstr ""
9997 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9999 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10000 #, php-format
10001 msgid ""
10002 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10003 msgstr ""
10004 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10006 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10007 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10008 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
10010 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10011 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10012 msgstr ""
10013 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
10015 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10016 #, php-format
10017 msgid ""
10018 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10019 "(s) '%s'"
10020 msgstr ""
10021 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
10022 "(y) '%s'."
10024 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10025 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10026 msgstr ""
10027 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
10029 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10030 msgid ""
10031 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10032 "clicking below."
10033 msgstr ""
10034 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
10035 "klikając poniżej."
10037 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10038 msgid ""
10039 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10040 "clicking below."
10041 msgstr ""
10042 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
10043 "klikając poniżej."
10045 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10046 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10047 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
10049 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10050 msgid "Manage manufacturers"
10051 msgstr "Zarządzaj producentami"
10053 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10054 msgid "Attachment"
10055 msgstr "Załącznik"
10057 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10058 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
10059 msgid "Filename"
10060 msgstr "Nazwa pliku"
10062 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10063 msgid "Mime-type"
10064 msgstr "Typ-Mime"
10066 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:186
10067 #, php-format
10068 msgid ""
10069 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10070 msgstr ""
10071 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
10073 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:323
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Not matching"
10076 msgstr "Nieaktywne"
10078 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:419
10079 msgid "You haven not configured your dhcp settings yet."
10080 msgstr ""
10082 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:429
10083 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10084 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
10086 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
10087 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10088 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
10090 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:442
10091 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10092 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
10094 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10095 msgid ""
10096 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10097 "':'."
10098 msgstr ""
10099 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
10100 "segmentów oddzielonych ':'."
10102 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:461
10103 #, php-format
10104 msgid ""
10105 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10106 "entry '%s'."
10107 msgstr ""
10109 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:476
10110 #, php-format
10111 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10112 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
10114 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:484
10115 #, php-format
10116 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10117 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
10119 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:495
10120 #, php-format
10121 msgid ""
10122 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10123 "please remove the record."
10124 msgstr ""
10125 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
10126 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
10128 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
10129 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
10130 #, php-format
10131 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10132 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
10134 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:546
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10137 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
10139 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:558
10140 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:573
10141 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10142 msgstr ""
10144 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:576
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10147 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
10149 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:588
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10152 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
10154 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:651
10155 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10156 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
10158 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10159 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10160 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
10162 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10163 msgid "The selected name is already in use."
10164 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
10166 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Rewrite header"
10169 msgstr "nagłówek"
10171 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10172 msgid "Required score"
10173 msgstr "Wymagany wynik"
10175 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10176 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10177 msgstr ""
10179 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10180 msgid "Enable use of bayes filtering"
10181 msgstr ""
10183 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10184 msgid "Enable bayes auto learning"
10185 msgstr ""
10187 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10188 msgid "Enable RBL checks"
10189 msgstr ""
10191 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10192 msgid "Enable use of Razor"
10193 msgstr ""
10195 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10196 msgid "Enable use of DDC"
10197 msgstr ""
10199 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10200 msgid "Enable use of Pyzor"
10201 msgstr ""
10203 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10204 msgid "Remove FAI repository extension."
10205 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
10207 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10208 msgid ""
10209 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10210 "clicking below."
10211 msgstr ""
10212 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
10213 "poniżej."
10215 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10216 msgid "Add FAI repository extension."
10217 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
10219 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10220 msgid ""
10221 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10222 "clicking below."
10223 msgstr ""
10224 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
10225 "poniżej."
10227 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10228 #, php-format
10229 msgid ""
10230 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10231 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10232 msgstr ""
10233 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
10234 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
10236 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10237 #, php-format
10238 msgid ""
10239 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10240 msgstr ""
10241 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
10242 "[%s]."
10244 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
10245 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
10246 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
10247 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10248 msgid "Sections"
10249 msgstr "Sekcje"
10251 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10252 msgid "List of configured repositories."
10253 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
10255 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10256 msgid "Add repository"
10257 msgstr "Dodaj repozytorium"
10259 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10260 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10261 msgstr ""
10262 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
10264 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Generic virus filtering"
10267 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
10269 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Database user"
10272 msgstr "Bazy danych"
10274 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Database mirror"
10277 msgstr "Baza"
10279 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10280 msgid "Http proxy URL"
10281 msgstr ""
10283 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Select number of maximal threads"
10286 msgstr "Wybierz numery do dodania"
10288 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10289 msgid "Max directory recursions"
10290 msgstr ""
10292 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10293 msgid "Enable debugging"
10294 msgstr ""
10296 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10297 msgid "Enable mail scanning"
10298 msgstr ""
10300 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10301 msgid "Archive scanning"
10302 msgstr ""
10304 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10305 msgid "Enable scanning of archives"
10306 msgstr ""
10308 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10309 msgid "Block encrypted archives"
10310 msgstr ""
10312 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10313 msgid "Maximum recursion"
10314 msgstr ""
10316 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10317 msgid "Zone name"
10318 msgstr "Nazwa strefy"
10320 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10321 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
10322 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10323 msgid "Network address"
10324 msgstr "Adres sieciowy"
10326 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10327 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
10328 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:197
10329 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
10330 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
10331 msgid "Netmask"
10332 msgstr "Maska sieciowa"
10334 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10335 msgid "Zone records"
10336 msgstr "Rekordy strefy"
10338 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10339 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10340 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
10342 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10343 msgid "SOA record"
10344 msgstr "Rekord SOA"
10346 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10347 msgid "Primary dns server for this zone"
10348 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
10350 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10351 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10352 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
10354 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10355 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10356 msgid "Refresh"
10357 msgstr "Odśwież"
10359 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10360 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10361 msgid "Retry"
10362 msgstr "Ponawia"
10364 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10365 msgid "Expire"
10366 msgstr "Wygasa"
10368 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10369 msgid "MxRecords"
10370 msgstr "Rekordy MX"
10372 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10373 msgid "Global zone records"
10374 msgstr "Globalne rekordy strefy"
10376 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10377 msgid "Removing Samba workstation failed"
10378 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
10380 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:236
10381 msgid "Saving Samba workstation failed"
10382 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
10384 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10385 msgid "use"
10386 msgstr "użyj"
10388 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10389 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10390 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10391 msgid "Go to root department"
10392 msgstr "Idź do głównego departamentu"
10394 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10395 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10396 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10397 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10398 msgid "Root"
10399 msgstr "Główny"
10401 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
10402 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10403 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10404 msgid "Go up one department"
10405 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
10407 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10408 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10409 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10410 msgid "Go to users department"
10411 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
10413 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10414 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10415 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10416 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10417 msgid "Home"
10418 msgstr "Katalog domowy"
10420 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10421 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10422 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10423 msgid "Reload list"
10424 msgstr "Przeładuj listę"
10426 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10427 msgid ""
10428 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10429 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
10431 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10432 msgid "default"
10433 msgstr "domyślny"
10435 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10436 msgid "Saving terminal service information failed"
10437 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
10439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10440 msgid "Add/Edit monitor"
10441 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
10443 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10444 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10445 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10446 msgid "Comments"
10447 msgstr "Komentarze"
10449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10450 msgid "Monitor size"
10451 msgstr "Rozmiar monitora"
10453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10454 msgid "Inch"
10455 msgstr "Cale"
10457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10458 msgid "Integrated microphone"
10459 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
10461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10468 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10469 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10470 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10471 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10472 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:140 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10473 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10474 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10475 msgid "Yes"
10476 msgstr "Tak"
10478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10485 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10486 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10487 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10488 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10489 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:140 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10490 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10491 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10492 msgid "No"
10493 msgstr "Nie"
10495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10496 msgid "Integrated speakers"
10497 msgstr "Zintegrowane głośniki"
10499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10500 msgid "Sub-D"
10501 msgstr "Pod-D"
10503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10504 msgid "BNC"
10505 msgstr "BNC"
10507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10508 msgid "Additional serial number"
10509 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
10511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10512 msgid "Add/Edit other device"
10513 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
10515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10516 msgid "Add/Edit power supply"
10517 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
10519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10520 msgid "Atx"
10521 msgstr "Atx"
10523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10524 msgid "Power"
10525 msgstr "Moc"
10527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10528 msgid "Add/Edit graphic card"
10529 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
10531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10534 msgid "Interface"
10535 msgstr "Interfejs"
10537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10538 msgid "Ram"
10539 msgstr "Pamięć"
10541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10542 msgid "Add/Edit controller"
10543 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
10545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10546 msgid "Add/Edit drive"
10547 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
10549 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10550 msgid "Speed"
10551 msgstr "Prędkość"
10553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10554 msgid "Writeable"
10555 msgstr "Zapisywalny"
10557 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10558 msgid "Add/Edit harddisk"
10559 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
10561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10562 msgid "Rpm"
10563 msgstr "Rpm"
10565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10566 msgid "Cache"
10567 msgstr "Cache"
10569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10570 msgid "Add/Edit memory"
10571 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
10573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10574 msgid "Frequenz"
10575 msgstr "Częstotliwość"
10577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10578 msgid "Add/Edit sound card"
10579 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
10581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10582 msgid "Add/Edit network interface"
10583 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
10585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10586 msgid "Add/Edit processor"
10587 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
10589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10590 msgid "Frequence"
10591 msgstr "Częstotliwość"
10593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10594 msgid "Default frequence"
10595 msgstr "Domyślna częstotliwość"
10597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10598 msgid "Add/Edit motherboard"
10599 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
10601 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10602 msgid "Chipset"
10603 msgstr "Chipset"
10605 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10606 msgid "Add/Edit computer case"
10607 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
10609 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10610 msgid "format"
10611 msgstr "format"
10613 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10614 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10615 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
10617 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10618 #, php-format
10619 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10620 msgstr ""
10622 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10623 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10624 msgstr ""
10626 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10627 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10628 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
10630 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10631 msgid "Saving server service object failed"
10632 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
10634 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10635 msgid "Creating mount container failed"
10636 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
10638 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10639 msgid "Removing mount container failed"
10640 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
10642 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10643 msgid "Saving mount container failed"
10644 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
10646 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10647 msgid "Parent server"
10648 msgstr "Nadrzędny serwer"
10650 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10651 msgid "Time Service"
10652 msgstr "Usługa czasu"
10654 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10655 msgid "LDAP Service"
10656 msgstr "Usługa LDAP"
10658 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10659 msgid "Terminal Service"
10660 msgstr "Usługa Terminali"
10662 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10663 msgid "Temporary disable login"
10664 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
10666 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10667 msgid "Font path"
10668 msgstr "Ścieżka do fontów"
10670 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10671 msgid "Syslog Service"
10672 msgstr "Usługa Syslog"
10674 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10675 msgid "Print Service"
10676 msgstr "Usługa drukowania"
10678 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10679 msgid "Mail server"
10680 msgstr "Serwer pocztowy"
10682 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10683 msgid "Manage OS-types"
10684 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
10686 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Rule"
10689 msgstr "Pełniona funkcja"
10691 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10692 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10693 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
10695 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10696 msgid ""
10697 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10698 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10699 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10700 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10701 "more then one printer."
10702 msgstr ""
10703 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
10704 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
10705 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
10706 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
10708 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10709 msgid "Display cartridge types matching"
10710 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
10712 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10713 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10714 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
10716 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10717 msgid ""
10718 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10719 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10720 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10721 msgstr ""
10722 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
10723 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
10725 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
10726 msgid "text"
10727 msgstr "tekst"
10729 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
10730 msgid "graphic"
10731 msgstr "grafika"
10733 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
10734 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10735 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
10737 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
10738 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10739 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
10741 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
10742 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10743 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
10745 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
10746 msgid "Removing terminal failed"
10747 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
10749 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
10750 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10751 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
10753 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
10754 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10755 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
10757 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
10758 msgid "Saving terminal failed"
10759 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
10761 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10762 #, php-format
10763 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10764 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10766 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10767 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10768 #, php-format
10769 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10770 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10772 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10773 msgid "Can't detect object name."
10774 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10776 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10777 #, php-format
10778 msgid ""
10779 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10780 msgstr ""
10781 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10782 "(y) '%s'"
10784 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10785 msgid "devices"
10786 msgstr "urządzenia"
10788 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10789 msgid "New mainbord"
10790 msgstr "Nowa płyta główna"
10792 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10793 msgid "New processor"
10794 msgstr "Nowy procesor"
10796 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10797 msgid "New case"
10798 msgstr "Nowa obudowa"
10800 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10801 msgid "C"
10802 msgstr "C"
10804 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10805 msgid "New network interface"
10806 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10808 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10809 msgid "NI"
10810 msgstr "NI"
10812 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10813 msgid "New ram"
10814 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10816 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10817 msgid "R"
10818 msgstr "R"
10820 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10821 msgid "New hard disk"
10822 msgstr "Nowy dysk twardy"
10824 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10825 msgid "HDD"
10826 msgstr "Dysk"
10828 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10829 msgid "New drive"
10830 msgstr "Nowy napęd"
10832 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10833 msgid "D"
10834 msgstr "D"
10836 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10837 msgid "New controller"
10838 msgstr "Nowy kontroler"
10840 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10841 msgid "CS"
10842 msgstr "CS"
10844 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10845 msgid "New graphics card"
10846 msgstr "Nowa karta graficzna"
10848 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10849 msgid "GC"
10850 msgstr "GC"
10852 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10853 msgid "New sound card"
10854 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10856 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10857 msgid "SC"
10858 msgstr "SC"
10860 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10861 msgid "New power supply"
10862 msgstr "Nowy zasilacz"
10864 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10865 msgid "PS"
10866 msgstr "PS"
10868 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10869 msgid "New misc device"
10870 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10872 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10873 msgid "OC"
10874 msgstr "OC"
10876 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10877 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10878 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10880 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10881 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10882 msgid "This device name is already in use."
10883 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10885 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10886 msgid "Other"
10887 msgstr "Inne"
10889 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10890 msgid "Printer driver"
10891 msgstr "Sterownik drulkarki"
10893 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10894 msgid "Select"
10895 msgstr "Wybierz"
10897 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10898 msgid "New driver"
10899 msgstr "Nowy sterownik"
10901 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10902 msgid "General"
10903 msgstr "Ogólne"
10905 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10906 msgid "Printer name"
10907 msgstr "nazwa drukarki"
10909 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10910 msgid "Details"
10911 msgstr "Szczegóły"
10913 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10914 msgid "Printer location"
10915 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10917 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10918 msgid "Printer URL"
10919 msgstr "URL drukarki"
10921 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10922 msgid "Permissions"
10923 msgstr "Uprawnienia"
10925 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10926 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10927 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10929 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10930 msgid "Add user"
10931 msgstr "Dodaj użytkownika"
10933 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10934 msgid "Add group"
10935 msgstr "Dodaj grupę"
10937 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10938 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10939 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10941 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10942 msgid "Admins"
10943 msgstr "Administratorzy"
10945 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10946 msgid "Kerberos kadmin access"
10947 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
10949 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10950 msgid "Kerberos Realm"
10951 msgstr "Serwer Kerberos"
10953 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10954 msgid "Admin user"
10955 msgstr "Użytkownik administracyjny"
10957 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10958 msgid "FAX database"
10959 msgstr "Baza FAX"
10961 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10962 msgid "FAX DB user"
10963 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
10965 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10966 msgid "Asterisk management"
10967 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
10969 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10970 msgid "Asterisk DB user"
10971 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
10973 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10974 msgid "Country dial prefix"
10975 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
10977 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10978 msgid "Local dial prefix"
10979 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
10981 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10982 msgid "IMAP admin access"
10983 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
10985 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10986 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
10987 msgid "Server identifier"
10988 msgstr "Identyfikator serwera"
10990 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10991 msgid "Connect URL"
10992 msgstr "Połączeniowy URL"
10994 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10995 msgid "Sieve port"
10996 msgstr "Port Sieve"
10998 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10999 msgid "Logging database"
11000 msgstr "Baza logowania"
11002 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11003 msgid "Logging DB user"
11004 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
11006 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11007 msgid "Glpi database"
11008 msgstr "Baza Glpi"
11010 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11011 msgid "Database"
11012 msgstr "Baza"
11014 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11015 msgid "This 'dn' has no server features."
11016 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
11018 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11019 msgid "Removing server failed"
11020 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
11022 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11023 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11024 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
11026 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11027 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11028 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
11030 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11031 msgid "Saving server failed"
11032 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
11034 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11035 msgid "Reference"
11036 msgstr "Referencja"
11038 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:20
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Logging"
11041 msgstr "Login"
11043 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:21
11044 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:214
11045 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:383
11046 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Global options"
11049 msgstr "Opcje poczty"
11051 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:23
11052 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Subclass"
11055 msgstr "klasa"
11057 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:24
11058 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Host"
11061 msgstr "wysyłanie"
11063 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:26
11064 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Pool"
11067 msgstr "Bool"
11069 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:27
11070 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Subnet"
11073 msgstr "Wyślij"
11075 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:28
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Failover peer"
11078 msgstr "Filtry"
11080 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:29
11081 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Shared network"
11084 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
11086 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:152
11087 #, fuzzy
11088 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11089 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
11091 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:186
11092 #, fuzzy, php-format
11093 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11094 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11096 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:200
11097 msgid "Remove DHCP service"
11098 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11100 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:201
11101 msgid ""
11102 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11103 "below."
11104 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11106 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:219
11107 msgid "Add DHCP service"
11108 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
11110 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:220
11111 msgid ""
11112 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11113 "below."
11114 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
11116 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11117 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:243
11118 msgid "Insert new DHCP section"
11119 msgstr ""
11121 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:241
11122 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:244
11123 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:245
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Edit DHCP section"
11126 msgstr "Inspekcja LDAP"
11128 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:242
11129 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:246
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Remove DHCP section"
11132 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
11134 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:286
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Removing DHCP entries failed"
11137 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
11139 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:321
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Can't remove DHCP object!"
11142 msgstr "Usuń obiekt"
11144 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:357
11145 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:360
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Can't save DHCP object!"
11148 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
11150 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:445
11151 #, fuzzy
11152 msgid ""
11153 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11154 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
11156 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
11157 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11158 msgid "New entry"
11159 msgstr "Nowy wpis"
11161 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
11162 #, php-format
11163 msgid ""
11164 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11165 "our zone editing dialog."
11166 msgstr ""
11167 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
11168 "dialogu edycji strefy."
11170 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
11171 #, php-format
11172 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11173 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
11175 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
11176 #, php-format
11177 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11178 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11180 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
11181 #, php-format
11182 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11183 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
11185 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
11186 #, php-format
11187 msgid "The name '%s' is used more than once."
11188 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
11190 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
11191 #, php-format
11192 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11193 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
11195 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
11196 #, php-format
11197 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11198 msgstr ""
11199 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
11200 "drugi."
11202 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
11203 #, php-format
11204 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11205 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
11207 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
11208 #, php-format
11209 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11210 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
11212 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
11213 msgid "You can't edit this object type yet!"
11214 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
11216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
11217 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11218 msgstr ""
11220 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
11221 #, fuzzy, php-format
11222 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11223 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
11225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
11226 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11227 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
11229 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
11230 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11231 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
11233 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
11234 #, php-format
11235 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11236 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
11238 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
11239 #, php-format
11240 msgid ""
11241 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
11242 "identified."
11243 msgstr ""
11245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
11246 msgid "New terminal"
11247 msgstr "Nowy terminal"
11249 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
11250 msgid "New workstation"
11251 msgstr "Nowa stacja robocza"
11253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
11254 msgid "New Device"
11255 msgstr "Nowe urządzenie"
11257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
11258 msgid "Terminal template for"
11259 msgstr "Szablon terminala dla"
11261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
11262 msgid "Workstation template for"
11263 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
11265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
11266 msgid "New System from incoming"
11267 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
11269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
11270 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11272 msgid "Terminal"
11273 msgstr "Terminal"
11275 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
11276 msgid "Workstation is installing"
11277 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
11279 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
11280 msgid "Workstation is waiting for action"
11281 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
11283 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
11284 msgid "Workstation installation failed"
11285 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
11287 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
11288 msgid "Server is installing"
11289 msgstr "Serwer jest instalowany"
11291 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11292 msgid "Server is waiting for action"
11293 msgstr "Serwer czeka na użycie"
11295 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11296 msgid "Server installation failed"
11297 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
11299 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11300 msgid "Winstation"
11301 msgstr "Stacja Windows"
11303 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11304 msgid "Network Device"
11305 msgstr "Urządzenie sieciowe"
11307 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11308 msgid ""
11309 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11310 "single list."
11311 msgstr ""
11312 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
11313 "pojedyńczej liście."
11315 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11316 msgid ""
11317 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11318 "immediately when using the save button."
11319 msgstr ""
11320 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
11321 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
11323 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11324 msgid ""
11325 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11326 "zone entry exists in the ldap database."
11327 msgstr ""
11328 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
11329 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
11331 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11332 msgid "Create a new DNS zone entry"
11333 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
11335 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11336 msgid "Add/Edit manufacturer"
11337 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
11339 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11340 msgid "Website"
11341 msgstr "Strona WWW"
11343 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11344 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11345 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11346 #: html/getxls.php:236
11347 msgid "Phone number"
11348 msgstr "Numer telefonu"
11350 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
11351 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11352 msgid "Remove DNS service"
11353 msgstr "Usuń usługę DNS"
11355 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
11356 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11357 msgid ""
11358 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11359 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11361 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
11362 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11363 msgid "Add DNS service"
11364 msgstr "Dodaj usługę DNS"
11366 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
11367 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11368 msgid ""
11369 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11370 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
11372 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
11373 msgid "Reverse zone"
11374 msgstr "Strefa odwrotna"
11376 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
11377 #, php-format
11378 msgid ""
11379 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11380 "entries '%s'"
11381 msgstr ""
11382 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
11383 "(y) '%s'"
11385 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
11386 msgid "Updating DNS service failed"
11387 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
11389 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:315
11390 msgid "Removing DNS entries failed"
11391 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
11393 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:332
11394 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:336
11395 msgid "Saving DNS entries failed"
11396 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
11398 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11399 msgid ""
11400 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11401 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11402 "wouldn't be able to log in."
11403 msgstr ""
11404 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
11405 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
11406 "logowanie będzie niemożliwe"
11408 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11409 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11410 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
11412 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11413 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11414 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
11416 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11417 #, fuzzy
11418 msgid ""
11419 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
11420 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
11421 "back."
11422 msgstr ""
11423 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
11424 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
11425 "procesu."
11427 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
11428 #, php-format
11429 msgid "Please choose a valid zone name."
11430 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
11432 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
11433 #, php-format
11434 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11435 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
11437 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
11438 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11439 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
11441 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
11442 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11443 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
11445 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
11446 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11447 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
11449 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
11450 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11451 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
11453 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
11454 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11455 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
11457 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
11458 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11459 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
11461 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
11462 #, fuzzy
11463 msgid ""
11464 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11465 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
11467 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
11468 #, php-format
11469 msgid ""
11470 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11471 "try it this way x.0.0.0"
11472 msgstr ""
11474 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
11475 #, php-format
11476 msgid ""
11477 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11478 "try it this way x.x.0.0"
11479 msgstr ""
11481 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
11482 #, php-format
11483 msgid ""
11484 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11485 "try it this way x.x.x.0"
11486 msgstr ""
11488 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
11489 #, fuzzy, php-format
11490 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11491 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
11493 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11494 #, php-format
11495 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11496 msgstr ""
11497 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
11499 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11500 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11501 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11502 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11503 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11504 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11505 msgid "Add printer extension"
11506 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
11508 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11509 msgid ""
11510 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11511 "construction."
11512 msgstr ""
11513 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
11514 "tworzenia."
11516 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11517 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11518 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
11520 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11521 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11522 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
11524 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11525 msgid "This 'dn' has no printer features."
11526 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
11528 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11529 msgid ""
11530 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11531 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11532 "template"
11533 msgstr ""
11534 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
11535 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
11536 "szablon terminala."
11538 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11539 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11540 msgid "Remove printer extension"
11541 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11543 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11544 msgid ""
11545 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11546 "clicking below."
11547 msgstr ""
11548 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
11549 "klikając poniżej."
11551 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11552 msgid ""
11553 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11554 "below."
11555 msgstr ""
11556 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
11557 "poniżej."
11559 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11560 msgid ""
11561 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11562 "clicking below."
11563 msgstr ""
11564 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
11565 "klikając poniżej."
11567 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11568 msgid ""
11569 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11570 "below."
11571 msgstr ""
11572 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
11573 "poniżej."
11575 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11576 #, php-format
11577 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11578 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
11580 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11581 msgid "can't get ppd informations."
11582 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
11584 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11585 #, php-format
11586 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11587 msgstr ""
11588 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
11590 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11591 #, php-format
11592 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11593 msgstr ""
11594 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
11595 "drulkarki."
11597 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
11598 msgid "Removing printer failed"
11599 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
11601 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
11602 #, fuzzy
11603 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11604 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
11606 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:830
11607 msgid "Saving printer failed"
11608 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
11610 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:875
11611 #, php-format
11612 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11613 msgstr ""
11615 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:897
11616 #, php-format
11617 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11618 msgstr ""
11620 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:905
11621 #, php-format
11622 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11623 msgstr ""
11625 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11626 msgid "Choose a base"
11627 msgstr "Wybierz bazę"
11629 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11630 msgid ""
11631 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11632 "Or click the image at the end of each entry."
11633 msgstr ""
11634 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
11635 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
11637 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11638 msgid "Filter entries with this syntax"
11639 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
11641 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11642 #, php-format
11643 msgid "Select this base"
11644 msgstr "Wybierz tą bazę"
11646 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11647 msgid "Advanced phone settings"
11648 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
11650 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11651 msgid "Phone type"
11652 msgstr "Typ telefonu"
11654 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11655 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11656 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11657 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11658 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11659 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11660 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11661 msgid "Choose a phone type"
11662 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
11664 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11665 msgid "refresh"
11666 msgstr "Odśwież"
11668 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11669 msgid "DTMF mode"
11670 msgstr "Tryb DTMF"
11672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11673 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11674 msgid "Default IP"
11675 msgstr "Domyślny IP"
11677 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11678 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11679 msgid "Response timeout"
11680 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
11682 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11683 msgid "Modus"
11684 msgstr "Modus"
11686 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11687 msgid "Authtype"
11688 msgstr "Typ autoryzacji"
11690 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11691 msgid "Secret"
11692 msgstr "Tajny"
11694 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11695 msgid "GoFonInkeys"
11696 msgstr "GoFonInkeys"
11698 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11699 msgid "GoFonOutKeys"
11700 msgstr "GoFonOutkeys"
11702 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11703 msgid "Account code"
11704 msgstr "Kod konta"
11706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11707 msgid "Trunk lines"
11708 msgstr "Zmniejsz linie"
11710 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11711 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11712 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
11714 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11715 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11716 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
11718 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11719 msgid "MSN"
11720 msgstr "MSN"
11722 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11723 msgid "Machine name"
11724 msgstr "Nazwa maszyny"
11726 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
11727 #, php-format
11728 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11729 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
11731 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
11732 #, php-format
11733 msgid ""
11734 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11735 msgstr ""
11736 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
11738 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
11739 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
11740 msgid "There is no valid file uploaded."
11741 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
11743 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
11744 msgid "Upload wasn't successfull."
11745 msgstr "Wgrywanie nieudane."
11747 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
11748 #, fuzzy, php-format
11749 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11750 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
11752 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
11753 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11754 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
11756 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
11757 #, php-format
11758 msgid "Can't create file '%s'."
11759 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
11761 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
11762 msgid "File is available."
11763 msgstr "Plik jest dostępny"
11765 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
11766 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11767 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
11769 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11770 msgid "Currently no file uploaded."
11771 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
11773 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
11774 msgid "Mime"
11775 msgstr "Mime"
11777 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
11778 msgid "This table displays all available attachments."
11779 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
11781 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
11782 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
11783 msgid "empty"
11784 msgstr "pusto"
11786 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
11787 msgid "Create new attachment"
11788 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
11790 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
11791 msgid "New Attachment"
11792 msgstr "Nowy załącznik"
11794 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
11795 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11796 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
11798 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11799 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11800 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
11802 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11803 msgid ""
11804 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11805 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11806 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11807 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11808 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11809 "dependencies."
11810 msgstr ""
11811 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
11812 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
11813 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
11814 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
11815 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
11816 "aby utworzyć zależności."
11818 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11819 msgid "Linux thin client template"
11820 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
11822 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11823 msgid "Linux workstation template"
11824 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
11826 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11827 msgid "Linux Server"
11828 msgstr "Serwer Linux"
11830 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11831 msgid "Windows workstation"
11832 msgstr "Stacja robocza Windows"
11834 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11835 msgid "Network printer"
11836 msgstr "Drukarka sieciowa"
11838 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11839 msgid "Other network component"
11840 msgstr "Inny element sieciowy"
11842 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11843 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11845 msgid "Create"
11846 msgstr "Utwórz"
11848 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11849 msgid "CD-Install-Image generation"
11850 msgstr ""
11852 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11853 msgid ""
11854 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11855 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11856 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11857 msgstr ""
11859 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11860 msgid "Create ISO-Image"
11861 msgstr ""
11863 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11864 msgid "List of attachments"
11865 msgstr "Lista załączników"
11867 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11868 msgid ""
11869 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11870 "etc.)  to your currently edited computer."
11871 msgstr ""
11872 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
11873 "obecnie edytowanego komputera."
11875 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11876 msgid "Display attachments matching"
11877 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
11879 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11880 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11881 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
11883 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11884 msgid "Please enter a value for 'release'."
11885 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
11887 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11888 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11889 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
11891 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11892 #, php-format
11893 msgid ""
11894 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11895 msgstr ""
11896 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
11898 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Name of group"
11901 msgstr "Nazwa grupy"
11903 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11904 msgid "This 'dn' has no phone features."
11905 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
11907 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11908 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11909 msgid "yes"
11910 msgstr "tak"
11912 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11913 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11914 msgid "no"
11915 msgstr "nie"
11917 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11918 msgid "dynamic"
11919 msgstr "dynamiczne"
11921 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11922 msgid "Networksettings"
11923 msgstr "Ustawienia sieci"
11925 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11926 #, php-format
11927 msgid ""
11928 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11929 "of them is user '%s'."
11930 msgstr ""
11931 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
11932 "takich użytkowników jest '%s'."
11934 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
11935 msgid "Removing phone failed"
11936 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
11938 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
11939 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11940 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
11942 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11943 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11944 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
11946 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
11947 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11948 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
11950 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:406
11951 msgid "Saving phone failed"
11952 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
11954 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11955 msgid "Select entries to add"
11956 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
11958 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11959 msgid "Display members of department"
11960 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
11962 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11963 msgid "Display members matching"
11964 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
11966 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11967 msgid "Regular expression for matching member names"
11968 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
11970 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Network configuration"
11973 msgstr "Konfiguracja pobierania"
11975 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Router"
11978 msgstr "Komputery"
11980 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
11981 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
11982 msgstr ""
11984 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
11985 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:197
11986 msgid "Broadcast"
11987 msgstr ""
11989 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Bootup"
11992 msgstr "Bool"
11994 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
11995 msgid ""
11996 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
11997 msgstr ""
11999 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Next server"
12002 msgstr "Nowy serwer"
12004 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
12005 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
12006 msgstr ""
12008 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Domain Name Service"
12011 msgstr "Usługa czasu"
12013 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Name of domain"
12016 msgstr "Nazwa departamentu"
12018 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
12019 #, fuzzy
12020 msgid "DNS server"
12021 msgstr "Serwer NTP"
12023 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
12024 msgid "List of DNS servers to be propagated"
12025 msgstr ""
12027 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
12028 msgid "DNS server do be added"
12029 msgstr ""
12031 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
12032 msgid "Click here add the selected server to the list"
12033 msgstr ""
12035 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
12036 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
12037 msgstr ""
12039 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Domain Name Service options"
12042 msgstr "Administratorzy domeny"
12044 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
12045 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
12046 msgstr ""
12048 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
12049 msgid "Assign hostnames from host declarations"
12050 msgstr ""
12052 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12053 #, php-format
12054 msgid ""
12055 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12056 "s'"
12057 msgstr ""
12058 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
12059 "s'"
12061 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12062 msgid "Please specify a name."
12063 msgstr "Proszę podać nazwę"
12065 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12066 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12067 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12068 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
12070 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12071 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12072 msgid "Spamassassin"
12073 msgstr ""
12075 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Remove spamassassin extension"
12078 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
12080 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12081 #, fuzzy
12082 msgid ""
12083 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12084 "clicking below."
12085 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12087 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12088 msgid "Add spamassassin service"
12089 msgstr "Dodaj usługę Spamassasin"
12091 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12092 #, fuzzy
12093 msgid ""
12094 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12095 "clicking below."
12096 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
12098 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12101 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12103 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12104 #, fuzzy, php-format
12105 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12106 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
12108 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12109 #, fuzzy, php-format
12110 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12111 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
12113 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Required score must be a numeric value."
12116 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
12118 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12119 #, php-format
12120 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12121 msgstr ""
12123 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12124 #, fuzzy, php-format
12125 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12126 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
12128 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12129 #, fuzzy, php-format
12130 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12131 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
12133 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12134 msgid ""
12135 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12136 "possibly we have no write access."
12137 msgstr ""
12139 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12140 #, php-format
12141 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12142 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
12144 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12145 msgid "Printer ppd selection."
12146 msgstr "Wybór ppd drukarki."
12148 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
12149 #, fuzzy
12150 msgid ""
12151 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
12152 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
12153 "GOsa to get your data back."
12154 msgstr ""
12155 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
12156 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12158 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
12159 #, fuzzy
12160 msgid "SSH systems keys"
12161 msgstr "Systemy"
12163 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
12164 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
12165 msgstr ""
12167 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Remove SSH keys"
12170 msgstr "Usuń pozycję"
12172 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
12173 #, fuzzy
12174 msgid ""
12175 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
12176 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
12178 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
12179 msgid "Add SSH keys"
12180 msgstr ""
12182 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
12183 #, fuzzy
12184 msgid ""
12185 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
12186 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
12188 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:131
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Removing SSH account failed"
12191 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
12193 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:164
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Saving SSH key failed"
12196 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
12198 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:139
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Default lease time needs to be numeric."
12201 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12203 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:142
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
12206 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
12208 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:145
12209 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
12210 msgstr ""
12212 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
12213 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
12214 msgstr ""
12216 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
12217 #, php-format
12218 msgid "Error in definition of '%s'!"
12219 msgstr ""
12221 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:90
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
12224 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
12226 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:98
12227 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
12228 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:160
12229 #, fuzzy
12230 msgid "The name for this host section is already used!"
12231 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
12233 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:133
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
12236 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
12238 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:136
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
12241 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
12243 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:144
12244 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:111
12245 #, fuzzy
12246 msgid "The name for this section is already used!"
12247 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
12249 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
12250 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Range"
12253 msgstr "Zarządzaj"
12255 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:153
12256 #, fuzzy, php-format
12257 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
12258 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
12260 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:160
12261 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:126
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
12264 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
12266 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:166
12267 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:140
12268 msgid "'Range' is not inside the configured network."
12269 msgstr ""
12271 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:118
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Required field 'Range' is not filled."
12274 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
12276 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:122
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
12279 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
12281 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Ethernet"
12284 msgstr "Inranet"
12286 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
12287 msgid "FDDI"
12288 msgstr ""
12290 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
12291 msgid "Token Ring"
12292 msgstr ""
12294 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
12295 #, fuzzy
12296 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
12297 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
12299 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
12300 msgid "Range for dynamic address assignment"
12301 msgstr ""
12303 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
12304 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
12305 msgstr ""
12307 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
12308 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
12309 msgstr ""
12311 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Name of pool"
12314 msgstr "Nazwa bloklisty"
12316 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Name of host"
12319 msgstr "Nazwa bloklisty"
12321 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Fixed address"
12324 msgstr "Adres email"
12326 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
12327 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
12328 msgstr ""
12330 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
12331 msgid "Hardware type"
12332 msgstr ""
12334 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Hardware address"
12337 msgstr "Adres podstawowy"
12339 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Create new DHCP section"
12342 msgstr "Utwórz nową aplikację"
12344 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
12347 msgstr ""
12348 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
12350 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Choose section type to create"
12353 msgstr "Wybierz typ myszy"
12355 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Name for shared network"
12358 msgstr "Nazwa udziału DFS"
12360 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
12361 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
12362 msgstr ""
12364 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12365 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
12366 msgstr ""
12368 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12369 msgid "Authoritative server"
12370 msgstr ""
12372 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Leases"
12375 msgstr "Wersja"
12377 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
12378 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12379 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:146
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Default lease time"
12382 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
12384 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12385 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12386 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12387 #, fuzzy
12388 msgid "seconds"
12389 msgstr "(w sekundach)"
12391 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
12392 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
12393 msgid "Max. lease time"
12394 msgstr ""
12396 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Maximum lease time"
12399 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12401 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
12402 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
12403 msgid "Min. lease time"
12404 msgstr ""
12406 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Minimum lease time"
12409 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12411 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Access control"
12414 msgstr "Opcje dostępu"
12416 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12417 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
12418 msgstr ""
12420 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Allow unknown clients"
12423 msgstr "! nieznane id"
12425 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12426 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
12427 msgstr ""
12429 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12430 msgid "Allow bootp clients"
12431 msgstr ""
12433 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
12436 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
12438 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12439 msgid "Allow booting"
12440 msgstr ""
12442 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Authoritative service"
12445 msgstr "Usługa Drukowania"
12447 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12448 msgid "Dynamic DNS update"
12449 msgstr ""
12451 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12452 msgid "Dynamic DNS update style"
12453 msgstr ""
12455 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12456 msgid "Default lease time (s)"
12457 msgstr ""
12459 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12460 msgid "Enter default lease time in seconds."
12461 msgstr ""
12463 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Maximum lease time (s)"
12466 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
12468 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12469 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12470 msgstr ""
12472 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Hide advanced settings"
12475 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
12477 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12478 #, fuzzy
12479 msgid "DHCP statements"
12480 msgstr "Departamenty"
12482 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12483 #, fuzzy
12484 msgid "DHCP options"
12485 msgstr "Opcje systemu plików"
12487 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Show advanced settings"
12490 msgstr "Ustawienia telefonu"
12492 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:151
12493 #, fuzzy, php-format
12494 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12495 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
12497 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12498 msgid ""
12499 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12500 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12501 "assigned to this object group."
12502 msgstr ""
12503 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
12504 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
12505 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
12507 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12508 msgid "Mail distribution list"
12509 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
12511 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12512 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12513 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
12515 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12516 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12517 msgid "Phone queue"
12518 msgstr "Kolejka telefoniczna"
12520 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12521 msgid "System"
12522 msgstr "System"
12524 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12525 msgid "Terminals"
12526 msgstr "Terminale"
12528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12529 msgid ""
12530 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12531 msgstr ""
12533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12534 msgid "Queue Settings"
12535 msgstr "Ustawienia kolejki"
12537 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12538 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12539 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12540 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12541 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12542 msgid "Phone numbers"
12543 msgstr "Numery telefonów"
12545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12546 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12547 msgid "Generic queue Settings"
12548 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
12550 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
12551 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
12552 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Home server"
12555 msgstr "Serwer NFS"
12557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12558 msgid "Timeout"
12559 msgstr "Timeout"
12561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12562 msgid "Strategy"
12563 msgstr "Strategia"
12565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12566 msgid "Max queue length"
12567 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
12569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12570 msgid "Announce frequency"
12571 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
12573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12574 msgid "(in seconds)"
12575 msgstr "(w sekundach)"
12577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12578 msgid "Queue sound setup"
12579 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
12581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12582 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12583 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
12585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12586 msgid "Music on hold"
12587 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
12589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12590 msgid "Welcome sound file"
12591 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
12593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12594 msgid "Announce message"
12595 msgstr "Komunikat zapowiadający"
12597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12598 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12599 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
12601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
12602 msgid "'There are ...'"
12603 msgstr "'Istnieją ...'"
12605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
12606 msgid "'... calls waiting'"
12607 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
12609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
12610 msgid "'Thank you' message"
12611 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
12613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
12614 msgid "'minutes' sound file"
12615 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
12617 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
12618 msgid "'seconds' sound file"
12619 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
12621 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
12622 msgid "Hold sound file"
12623 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
12625 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
12626 msgid "Less Than sound file"
12627 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
12629 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
12630 msgid "Phone attributes "
12631 msgstr "Atrybuty telefonu"
12633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
12634 msgid "Announce holdtime"
12635 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
12637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
12638 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12639 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
12641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
12642 msgid "Allows calling user to transfer call"
12643 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
12645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12646 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12647 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
12649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12650 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12651 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
12653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12654 msgid "Ring instead of playing background music"
12655 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
12657 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12658 msgid ""
12659 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12660 "GOsa to get your data back."
12661 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
12663 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12664 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12665 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
12667 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12668 #, php-format
12669 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12670 msgstr ""
12672 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12673 msgid "Select to see departments"
12674 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
12676 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12677 msgid "Show departments"
12678 msgstr "Pokaż departamenty"
12680 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12681 msgid "Select to see GOsa accounts"
12682 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
12684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12685 msgid "Show people"
12686 msgstr "Pokaż ludzi"
12688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12689 msgid "Select to see GOsa groups"
12690 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
12692 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12693 msgid "Show groups"
12694 msgstr "Pokaż grupy"
12696 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12697 msgid "Select to see applications"
12698 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
12700 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12701 msgid "Show applications"
12702 msgstr "Pokaż aplikacje"
12704 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12705 msgid "Select to see terminals"
12706 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
12708 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12709 msgid "Select to see printers"
12710 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
12712 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12713 msgid "Show printers"
12714 msgstr "Pokaż drukarki"
12716 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12717 msgid "Select to see phones"
12718 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
12720 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12721 msgid "Display objects of department"
12722 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
12724 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12726 msgid "Object groups"
12727 msgstr "Grupy obiektów"
12729 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12730 msgid "Name of the group"
12731 msgstr "Nazwa grupy"
12733 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12734 msgid "Member objects"
12735 msgstr "Dodaj członka"
12737 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12738 msgid "Please enter a mail address"
12739 msgstr "Proszę podać adres email"
12741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12742 #, php-format
12743 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12744 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
12746 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12747 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12748 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12749 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
12751 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12752 msgid "Please enter the new object group name"
12753 msgstr "Proszę podać nową nazwę grupy obiektów"
12755 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12756 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12757 msgid "List of object groups"
12758 msgstr "Lista grupy obiektów"
12760 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12761 msgid ""
12762 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12763 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12764 "large number of groups."
12765 msgstr ""
12766 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
12767 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
12768 "grup."
12770 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12771 msgid "Name of object groups"
12772 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12774 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12775 msgid "Select to see groups containing users"
12776 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
12778 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12779 msgid "Show groups containing users"
12780 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
12782 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12783 msgid "Select to see groups containing groups"
12784 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
12786 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12787 msgid "Show groups containing groups"
12788 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
12790 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12791 msgid "Select to see groups containing applications"
12792 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
12794 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12795 msgid "Show groups containing applications"
12796 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
12798 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12799 msgid "Select to see groups containing departments"
12800 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
12802 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12803 msgid "Show groups containing departments"
12804 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
12806 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12807 msgid "Select to see groups containing servers"
12808 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
12810 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12811 msgid "Show groups containing servers"
12812 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
12814 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12815 msgid "Select to see groups containing workstations"
12816 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
12818 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12819 msgid "Show groups containing workstations"
12820 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
12822 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12823 msgid "Select to see groups containing terminals"
12824 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
12826 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12827 msgid "Show groups containing terminals"
12828 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
12830 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12831 msgid "Select to see groups containing printer"
12832 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
12834 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12835 msgid "Show groups containing printer"
12836 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
12838 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12839 msgid "Select to see groups containing phones"
12840 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
12842 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12843 msgid "Show groups containing phones"
12844 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
12846 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
12847 msgid "Create new object group"
12848 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
12850 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Number of listed object groups"
12853 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
12855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12856 msgid "This 'dn' is no object group."
12857 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
12859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12860 msgid "too many different objects!"
12861 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
12863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12864 msgid "users"
12865 msgstr "użytkownicy"
12867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12868 msgid "groups"
12869 msgstr "grupy"
12871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12872 msgid "applications"
12873 msgstr "aplikacje"
12875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12876 msgid "departments"
12877 msgstr "departamenty"
12879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12880 msgid "servers"
12881 msgstr "serwery"
12883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12884 msgid "workstations"
12885 msgstr "stacje robocze"
12887 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12888 msgid "terminals"
12889 msgstr "terminale"
12891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12892 msgid "phones"
12893 msgstr "telefony"
12895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12896 msgid "printers"
12897 msgstr "drukarki"
12899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12900 msgid "and"
12901 msgstr "i"
12903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12904 msgid "Non existing dn:"
12905 msgstr "Nieistniejące dn:"
12907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12908 msgid "There is already an object with this cn."
12909 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
12911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12912 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12913 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
12915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12916 msgid "Saving object group failed"
12917 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
12919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12920 msgid "Removing object group failed"
12921 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
12923 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12924 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
12925 #, php-format
12926 msgid ""
12927 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12928 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12929 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12930 "accounts."
12931 msgstr ""
12933 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12934 msgid "ring all"
12935 msgstr "dzwoń do wszystkich"
12937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12938 msgid "round robin"
12939 msgstr "round robin"
12941 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12942 msgid "least recently called"
12943 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
12945 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12946 msgid "fewest completed calls"
12947 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
12949 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12950 msgid "random"
12951 msgstr "losowy"
12953 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12954 msgid "round robin with memory"
12955 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
12957 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
12959 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
12960 msgid ""
12961 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12962 "extension available in your php setup."
12963 msgstr ""
12964 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
12965 "ustawieniach php."
12967 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12968 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
12969 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
12970 #, fuzzy, php-format
12971 msgid ""
12972 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12973 "mysql error."
12974 msgstr ""
12975 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12976 "dla błedu mysql."
12978 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12979 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
12980 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
12981 #, fuzzy, php-format
12982 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12983 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12985 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12986 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
12987 #, fuzzy, php-format
12988 msgid ""
12989 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12990 "log for mysql error."
12991 msgstr ""
12992 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12993 "dla błedu mysql."
12995 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12996 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
12997 #, fuzzy, php-format
12998 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12999 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13001 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13002 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13003 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
13005 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13006 msgid ""
13007 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13008 msgstr ""
13009 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
13010 "poniżej."
13012 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13013 msgid "Create phone queue"
13014 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
13016 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13017 msgid ""
13018 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13019 "clicking below."
13020 msgstr ""
13021 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
13022 "poniżej."
13024 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13025 #, fuzzy
13026 msgid ""
13027 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13028 "phone queue."
13029 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
13031 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13032 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13035 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
13037 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13038 msgid "Timeout must be numeric"
13039 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
13041 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13042 msgid "Retry must be numeric"
13043 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
13045 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13046 msgid "Max queue length must be numeric"
13047 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
13049 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13050 msgid "Announce frequency must be numeric"
13051 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
13053 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13054 msgid "There must be least one queue number defined."
13055 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
13057 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13058 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13059 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13061 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13062 msgid ""
13063 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13064 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13065 "can't be saved to asterisk database."
13066 msgstr ""
13067 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
13068 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
13069 "zapisane do bazy asterisk."
13071 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13074 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
13076 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13077 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13078 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13079 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13080 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13081 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13082 msgstr ""
13084 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13085 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13086 msgstr ""
13088 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13089 #, php-format
13090 msgid ""
13091 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13092 "fix this issue manually first."
13093 msgstr ""
13095 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13096 msgid "Mysql query failed."
13097 msgstr "Zapytanie do MySQL nieudane."
13099 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13100 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13101 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13104 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13105 #, php-format
13106 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13107 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
13109 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13110 msgid "Saving phone queue failed"
13111 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
13113 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13114 msgid "Removing phone queue failed"
13115 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
13117 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13118 msgid ""
13119 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13120 msgstr ""
13121 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13123 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13124 msgid ""
13125 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13126 msgstr ""
13127 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
13129 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13130 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13131 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
13133 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13134 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13135 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
13137 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
13138 #, fuzzy, php-format
13139 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13140 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
13142 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
13143 #, fuzzy, php-format
13144 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13145 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
13147 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
13148 #, fuzzy, php-format
13149 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13150 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
13152 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13155 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
13157 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Please specify at least one file pattern."
13160 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
13162 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
13163 #, fuzzy
13164 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13165 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
13167 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
13168 #, fuzzy
13169 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13170 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
13172 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13173 msgid "Mime types"
13174 msgstr "Typy Mime"
13176 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13177 msgid "Manage mime types"
13178 msgstr "Zarządzaj typami mime"
13180 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
13181 #, php-format
13182 msgid "You're about to delete the following entry %s"
13183 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
13185 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
13186 #, php-format
13187 msgid "You're about to delete the following entries %s"
13188 msgstr "Zamierzasz usunąć elementy %s."
13190 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
13191 #, php-format
13192 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13193 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
13195 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
13196 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
13197 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13198 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
13200 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13201 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
13202 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
13203 msgid "Mime type"
13204 msgstr "Typ Mime"
13206 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13207 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13210 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
13212 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13215 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
13217 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13218 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13219 msgid "List of defined mime types"
13220 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
13222 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13223 #, fuzzy
13224 msgid ""
13225 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13226 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13227 "with a large number of mime types."
13228 msgstr ""
13229 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
13230 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
13231 "listy grup."
13233 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
13234 msgid "Mime type name"
13235 msgstr "Nazwa typu Mime"
13237 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
13238 msgid "Display mime types matching"
13239 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
13241 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
13242 msgid "Create new mime type"
13243 msgstr "Utwórz nowy typ mime"
13245 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Number of listed mimetypes"
13248 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
13250 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
13251 msgid "Mime group"
13252 msgstr "Grupa Mime"
13254 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Categorize this mime type"
13257 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
13259 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
13260 msgid "Please specify a description"
13261 msgstr "Proszę podać opis"
13263 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
13264 msgid "Mime icon"
13265 msgstr "Ikona Mime"
13267 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
13268 msgid "Update mime type icon"
13269 msgstr ""
13271 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
13272 msgid "Left click"
13273 msgstr ""
13275 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
13276 #, fuzzy
13277 msgid "File patterns"
13278 msgstr "Filtry"
13280 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Please specify a new file pattern"
13283 msgstr "Proszę podać nazwę"
13285 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13286 msgid "Add a new file pattern"
13287 msgstr ""
13289 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
13290 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13291 msgid "Enter an application name here"
13292 msgstr "Proszę podać nazwę aplikacji"
13294 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13295 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
13296 msgid "Add application"
13297 msgstr "Dodaj Aplikację"
13299 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
13300 msgid "Embedding"
13301 msgstr ""
13303 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
13304 msgid "Show file in embedded viewer"
13305 msgstr ""
13307 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
13308 msgid "Show file in external viewer"
13309 msgstr ""
13311 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
13312 msgid "Ask whether to save to local disk"
13313 msgstr ""
13315 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13316 msgid "Mimetype management"
13317 msgstr "Zarządzanie typami Mime"
13319 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13320 msgid "Source"
13321 msgstr "Źródło"
13323 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13324 msgid "Destination"
13325 msgstr "Cel"
13327 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13328 msgid "Channel"
13329 msgstr "Kanał"
13331 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13332 msgid "Duration"
13333 msgstr "Czas trwania"
13335 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13336 msgid "Phone reports"
13337 msgstr "Raporty telefoniczne"
13339 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13340 msgid "Phone Reports"
13341 msgstr "Raporty telefoniczne"
13343 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13344 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13345 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13346 msgstr ""
13347 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
13349 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13350 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13351 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
13353 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13354 msgid "Query for phone database failed!"
13355 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
13357 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13358 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13359 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13360 msgid "List of macros"
13361 msgstr "Lista makr"
13363 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13364 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13365 msgid ""
13366 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13367 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13368 "large number of macros."
13369 msgstr ""
13370 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
13371 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
13372 "zakresu na górze listy makr."
13374 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13375 msgid "Display macros matching"
13376 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
13378 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13379 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13380 msgid "Regular expression for matching macro names"
13381 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
13383 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13384 msgid "Macro name"
13385 msgstr "Nazwa makra"
13387 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13388 msgid "Macro name to be displayed"
13389 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
13391 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13392 msgid "Choose subtree to place macro in"
13393 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
13395 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13396 msgid "Visible for user"
13397 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
13399 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13400 msgid "Macro text"
13401 msgstr "Tekst makro"
13403 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13404 msgid "macro name"
13405 msgstr "Nazwa makra"
13407 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13408 msgid "Visible"
13409 msgstr "Widoczne"
13411 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13412 msgid "Create new phone macro"
13413 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
13415 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13416 msgid "Edit macro"
13417 msgstr "Edytuj makro"
13419 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13420 msgid "Delete macro"
13421 msgstr "Usuń makro"
13423 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13424 msgid "Macro"
13425 msgstr "Makro"
13427 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13428 msgid "visible"
13429 msgstr "widoczne"
13431 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13432 msgid "invisible"
13433 msgstr "niewidoczne"
13435 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Number of listed macros"
13438 msgstr "Nazwa grupy"
13440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13441 msgid "Phone macros"
13442 msgstr "Makra telefoniczne"
13444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13445 #, php-format
13446 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13447 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
13449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13450 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13451 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13452 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
13454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13455 #, fuzzy, php-format
13456 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13457 msgstr ""
13458 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13459 "dla błedu mysql."
13461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13462 #, fuzzy, php-format
13463 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13464 msgstr ""
13465 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13466 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13469 #, fuzzy, php-format
13470 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13471 msgstr ""
13472 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13473 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13476 #, fuzzy, php-format
13477 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13478 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
13480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13481 #, php-format
13482 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13483 msgstr ""
13485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13486 #, fuzzy, php-format
13487 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13488 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13491 #, fuzzy
13492 msgid ""
13493 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13494 "phone macro."
13495 msgstr ""
13496 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13497 "dziedziczenia."
13499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13500 #, php-format
13501 msgid "The given cn '%s' already exists."
13502 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
13504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13505 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13506 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
13508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13509 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13510 msgstr ""
13511 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
13513 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13514 #, php-format
13515 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13516 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13519 #, fuzzy
13520 msgid ""
13521 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13522 "for users."
13523 msgstr ""
13524 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13525 "tego Makra."
13527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13528 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13529 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
13531 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13532 #, fuzzy
13533 msgid ""
13534 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13535 "selected it."
13536 msgstr ""
13537 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
13538 "tego Makra."
13540 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13541 #, fuzzy
13542 msgid ""
13543 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13544 "asterisk database configurations."
13545 msgstr ""
13546 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13547 "parametry konfiguracji."
13549 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13550 msgid "Removing phone macro failed"
13551 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
13553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13554 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13555 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
13557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13558 msgid "Saving phone macro failed"
13559 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
13561 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13562 msgid "Argument"
13563 msgstr "Argument"
13565 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13566 msgid "type"
13567 msgstr "typ"
13569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13570 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13571 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
13573 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13574 msgid "String"
13575 msgstr "Napis"
13577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13578 msgid "Combobox"
13579 msgstr "Lista rozwijana"
13581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13582 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13583 msgid "Bool"
13584 msgstr "Bool"
13586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13587 msgid "Delete unused"
13588 msgstr "Usuń nieużywane"
13590 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13591 #, php-format
13592 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13593 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
13595 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13596 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13597 #, php-format
13598 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13599 msgstr ""
13600 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
13602 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13603 #, php-format
13604 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13605 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
13607 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13608 #, php-format
13609 msgid ""
13610 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13611 "using this macro '%s'."
13612 msgstr ""
13613 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
13614 "użytkowników tego makra '%s'."
13616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13617 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13618 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
13620 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13621 msgid "Phone macro management"
13622 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
13624 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Select the accounts home server"
13627 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
13629 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13630 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13631 msgid "Voicemail PIN"
13632 msgstr "PIN poczty głosowej"
13634 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13635 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13636 msgid "Phone PIN"
13637 msgstr "PIN telefonu"
13639 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13640 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13641 msgid "Phone macro"
13642 msgstr "Makro telefoniczne"
13644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13645 #, php-format
13646 msgid ""
13647 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13648 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13649 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13650 "accounts."
13651 msgstr ""
13653 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13654 msgid "no macro"
13655 msgstr "brak makra"
13657 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13658 msgid "undefined"
13659 msgstr "niezdefiniowany"
13661 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13662 msgid ""
13663 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13664 "available."
13665 msgstr ""
13666 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
13667 "ustawieniach php."
13669 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13670 #, fuzzy, php-format
13671 msgid ""
13672 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13673 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13674 msgstr ""
13675 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13676 "dla błedu mysql."
13678 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13679 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13680 #, php-format
13681 msgid ""
13682 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13683 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13684 msgstr ""
13686 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13687 #, fuzzy, php-format
13688 msgid ""
13689 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13690 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13691 msgstr ""
13692 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13693 "dla błedu mysql."
13695 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13696 msgid "Error while performing query:"
13697 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
13699 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13700 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13701 msgid "This account has no phone extensions."
13702 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
13704 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13705 msgid ""
13706 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13707 "another one."
13708 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
13710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13711 msgid "Remove phone account"
13712 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
13714 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13715 msgid ""
13716 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13717 "below."
13718 msgstr ""
13719 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
13721 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13722 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13723 msgid "Create phone account"
13724 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
13726 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13727 msgid ""
13728 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13729 "is set."
13730 msgstr ""
13731 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
13732 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
13734 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13735 msgid ""
13736 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13737 "below."
13738 msgstr ""
13739 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
13741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13742 msgid "Please enter a valid phone number!"
13743 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
13745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13746 msgid "Choose your private phone"
13747 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
13749 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13750 #, fuzzy
13751 msgid ""
13752 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13753 "phone account."
13754 msgstr ""
13755 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
13756 "dziedziczenia."
13758 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13759 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13760 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
13762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13763 msgid ""
13764 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13765 "are allowed here."
13766 msgstr ""
13767 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
13769 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13770 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13771 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
13773 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13774 msgid ""
13775 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13776 "are allowed here."
13777 msgstr ""
13778 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
13779 "są dozwolone."
13781 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13782 #, php-format
13783 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13784 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
13786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13787 msgid "Saving phone account failed"
13788 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
13790 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13791 #, php-format
13792 msgid ""
13793 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13794 "error."
13795 msgstr ""
13796 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
13797 "dla błedu mysql."
13799 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13800 #, php-format
13801 msgid "Can't select database %s on %s."
13802 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
13804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13805 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13806 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13807 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13808 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13809 msgid "Stop"
13810 msgstr "Zatrzymaj"
13812 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13813 msgid ""
13814 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13815 "configuration."
13816 msgstr ""
13817 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
13818 "ustawieniach php."
13820 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13821 #, php-format
13822 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13823 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
13825 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13826 msgid "Removing phone account failed"
13827 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
13829 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13830 #, php-format
13831 msgid ""
13832 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13833 "Remove aborted."
13834 msgstr ""
13836 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13837 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13838 msgid "Phone settings"
13839 msgstr "Ustawienia telefonu"
13841 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13842 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13843 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13844 msgid "List of conference rooms"
13845 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
13847 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13848 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13849 msgid ""
13850 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13851 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13852 "selectors on top of the conferences list."
13853 msgstr ""
13854 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
13855 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
13856 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
13858 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13859 msgid "Regular expression for        matching user names"
13860 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
13862 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13863 msgid "Conference name"
13864 msgstr "Nazwa konferencji"
13866 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13867 msgid "Name of conference to create"
13868 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
13870 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13871 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13872 msgid "Choose subtree to place conference in"
13873 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
13875 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
13876 msgid "Lifetime (in days)"
13877 msgstr "Wiek (w dniach)"
13879 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13880 msgid "Preset PIN"
13881 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
13883 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13884 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13885 msgid "PIN"
13886 msgstr "PIN"
13888 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13889 msgid "Record conference"
13890 msgstr "Nagrywanie konferencji"
13892 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
13893 msgid "Sound file format"
13894 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
13896 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
13897 msgid "Play music on hold"
13898 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
13900 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
13901 msgid "Activate session menu"
13902 msgstr "Aktywuj menu sesji"
13904 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
13905 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13906 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
13908 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
13909 msgid "Count users"
13910 msgstr "Zlicz użytkowników"
13912 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13913 msgid "Name - Number"
13914 msgstr "Nazwa - Numer"
13916 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13917 msgid "Regular expression for matching conference names"
13918 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
13920 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13921 msgid "Create new conference"
13922 msgstr "Utwórz nową konferencję"
13924 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13925 msgid "New conference"
13926 msgstr "Nowa konferencja"
13928 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
13929 msgid "Conference"
13930 msgstr "Konferencja"
13932 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Number of listed conferences"
13935 msgstr "Nagrywanie konferencji"
13937 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13938 msgid "Phone conferences"
13939 msgstr "Konferencje telefoniczne"
13941 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13942 msgid "Management"
13943 msgstr "Zarządzanie"
13945 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
13946 #, php-format
13947 msgid ""
13948 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
13949 "Please check your asterisk database configuration."
13950 msgstr ""
13952 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13953 #, fuzzy, php-format
13954 msgid ""
13955 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
13956 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
13958 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
13959 msgid ""
13960 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13961 "fields empty."
13962 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
13964 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
13965 msgid "Please enter a PIN."
13966 msgstr "Proszę wpisać PIN."
13968 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
13969 msgid "Please enter a name for the conference."
13970 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
13972 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
13973 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13974 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
13976 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
13977 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13978 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
13980 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
13981 msgid ""
13982 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
13983 "and/or cn in the destination home server."
13984 msgstr ""
13986 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
13987 msgid ""
13988 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
13989 "home server."
13990 msgstr ""
13992 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
13993 msgid ""
13994 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
13995 "logfiles."
13996 msgstr ""
13998 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13999 msgid ""
14000 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14001 "the gosa logfiles."
14002 msgstr ""
14004 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14005 msgid "Saving phone conference failed"
14006 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
14008 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14009 msgid "Conference management"
14010 msgstr "Zarządzanie konferencją"
14012 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14013 msgid "Thin Client"
14014 msgstr "Cienki klient"
14016 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14017 msgid "Contents"
14018 msgstr "Zawartość"
14020 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14021 msgid "This object has no relationship to other objects."
14022 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
14024 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14025 msgid ""
14026 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14027 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14028 "to your companies LDAP server."
14029 msgstr ""
14030 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
14031 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
14032 "do serwera LDAP."
14034 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14035 msgid ""
14036 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14037 "back to the pictogram view."
14038 msgstr ""
14039 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
14040 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
14042 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14043 msgid "The GOsa team"
14044 msgstr "Zespół GOsa"
14046 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14047 #, php-format
14048 msgid "Welcome %s!"
14049 msgstr "Witaj %s!"
14051 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14052 msgid ""
14053 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14054 "lower case characters only."
14055 msgstr ""
14057 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14058 #, fuzzy
14059 msgid ""
14060 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14061 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14062 "'Cancel' to abort."
14063 msgstr ""
14064 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
14065 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
14067 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14068 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14069 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14070 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14071 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14072 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14073 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14074 msgid "Not"
14075 msgstr "Nie"
14077 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14078 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14079 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14080 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14081 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14082 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14083 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14084 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14085 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14086 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14087 msgid "Inverse match"
14088 msgstr ""
14090 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14091 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14092 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14093 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14094 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14095 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14096 msgid "-"
14097 msgstr "-"
14099 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Select match type"
14102 msgstr "Wybierz Szablon"
14104 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Select value unit"
14107 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
14109 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14110 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14111 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14112 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14113 msgid "Require"
14114 msgstr "Wymagane"
14116 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14117 msgid "Reject mail"
14118 msgstr "Odrzuć pocztę"
14120 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14121 msgid "This is a multiline text element"
14122 msgstr ""
14124 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14125 #, fuzzy
14126 msgid "This is stored as single string"
14127 msgstr "To robi coś"
14129 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14130 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14131 msgid "Any of"
14132 msgstr ""
14134 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14135 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14136 msgid "Exists"
14137 msgstr "Istnieje"
14139 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14140 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14141 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14142 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14143 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14144 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14145 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14146 msgid "Keep"
14147 msgstr "Zachowaj"
14149 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14150 msgid "Keep message"
14151 msgstr "Zachowaj wiadomość"
14153 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14154 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14155 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14156 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14157 msgid "Normal view"
14158 msgstr ""
14160 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14161 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14162 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Match type"
14165 msgstr "Typ autoryzacji"
14167 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14168 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14169 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14170 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14171 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14172 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14173 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14174 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14175 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14176 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14177 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14178 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14179 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14180 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14181 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14182 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14183 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Boolean value"
14186 msgstr "Domyślna wartość"
14188 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14189 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14190 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Invert test"
14193 msgstr "Test pamięci"
14195 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14196 msgid "Part of address that should be used"
14197 msgstr ""
14199 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14200 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14201 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Comparator"
14204 msgstr "Komputery"
14206 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14207 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14208 msgid "Operator"
14209 msgstr "Operator"
14211 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14212 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14213 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14214 msgid "Address fields to include"
14215 msgstr ""
14217 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14218 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14219 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14220 msgid "Values to match for"
14221 msgstr ""
14223 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14224 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14225 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14226 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14227 msgid "Expert view"
14228 msgstr "Widok eksperta"
14230 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14231 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14232 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14233 msgid "Header"
14234 msgstr "Nagłówek"
14236 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14237 msgid "operator"
14238 msgstr "operator"
14240 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14241 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14242 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14243 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14244 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14245 msgid "Else"
14246 msgstr "W przeciwnym wypadku"
14248 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14249 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14250 msgid "Condition"
14251 msgstr "Warunek"
14253 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14254 msgid "Move object up one position"
14255 msgstr ""
14257 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14258 msgid "Move object down one position"
14259 msgstr ""
14261 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14262 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14263 msgid "Remove object"
14264 msgstr "Usuń obiekt"
14266 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14267 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14268 msgid "Remove element"
14269 msgstr "Usuń element"
14271 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14272 msgid "choose element"
14273 msgstr ""
14275 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Fileinto"
14278 msgstr "Plik"
14280 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14281 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14282 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14283 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Discard"
14286 msgstr "Dyski"
14288 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14289 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14290 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14291 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Redirect"
14294 msgstr "bezpośredni"
14296 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14297 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14298 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Reject"
14301 msgstr "Wybierz"
14303 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14304 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14305 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14306 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14307 msgid "If"
14308 msgstr ""
14310 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14311 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14312 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14313 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14314 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14315 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14316 msgid "Else If"
14317 msgstr ""
14319 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14320 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14321 msgid "Add new"
14322 msgstr "Dodaj nowe"
14324 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14325 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14326 msgid "Add a new object above this one."
14327 msgstr ""
14329 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14330 msgid "Add element above"
14331 msgstr "Dodaj element powyżej"
14333 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14334 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14335 msgid "Add a new object below this one."
14336 msgstr "Dodaj nowy obiekt poniżej obecnego."
14338 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14339 msgid "Add element below"
14340 msgstr "Dodaj element poniżej"
14342 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14343 msgid "Redirect mail to following recipients"
14344 msgstr ""
14346 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Move mail into folder"
14349 msgstr "do folferu"
14351 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14352 msgid "Select from list"
14353 msgstr "Wybierz z listy"
14355 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Manual selection"
14358 msgstr "Ustawienia pocztowe"
14360 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14361 msgid "Folder"
14362 msgstr "Folder"
14364 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Discard message"
14367 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
14369 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14370 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14371 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14372 msgid "Envelope"
14373 msgstr "Koperta"
14375 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14376 msgid "update"
14377 msgstr "aktualizuj"
14379 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14380 msgid "View structured"
14381 msgstr "Zobacz strukturalnie"
14383 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14384 msgid "View source"
14385 msgstr "Zobacz źródło"
14387 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14388 msgid "Import sieve script"
14389 msgstr "Importuj skrypt sieve"
14391 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14392 msgid ""
14393 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14394 "import the script or the cancel button to abort."
14395 msgstr ""
14397 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14398 msgid "Script to import"
14399 msgstr "Skrypt do importu"
14401 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14402 msgid "Stop execution here"
14403 msgstr "Zatszymaj wykonywanie"
14405 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14406 msgid "Add a new element"
14407 msgstr "Dodaj nowy element"
14409 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14410 msgid "Please select the type of element you want to add"
14411 msgstr ""
14413 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14414 msgid "Abort"
14415 msgstr "Anuluj"
14417 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14418 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14419 msgid "All of"
14420 msgstr "Wszystkie z"
14422 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14423 msgid "Add object"
14424 msgstr "Dodaj obiekt"
14426 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14427 msgid "List of sieve scripts"
14428 msgstr "Lista skryptów sieve"
14430 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14431 msgid ""
14432 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14433 "authentification attribute is empty."
14434 msgstr ""
14436 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14437 msgid ""
14438 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14439 msgstr ""
14441 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14442 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14443 msgstr ""
14445 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14446 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14447 msgstr ""
14449 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14450 #, fuzzy
14451 msgid ""
14452 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14453 "save button below."
14454 msgstr ""
14455 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
14456 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
14458 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14459 msgid "Create new script"
14460 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
14462 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14463 msgid "Vacation Message"
14464 msgstr "Treść autorespondera"
14466 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Release interval"
14469 msgstr "Interwał czasowy"
14471 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Alternative sender addresses"
14474 msgstr "Adresy alternatywne"
14476 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14477 msgid "Move this object up one position"
14478 msgstr ""
14480 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14481 msgid "Move this object down one position"
14482 msgstr ""
14484 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14485 msgid "Remove this object"
14486 msgstr "Usuń ten obiekt"
14488 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Select the type of test you want to add"
14491 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
14493 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Available test types"
14496 msgstr "Atrybuty zmiennych"
14498 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14499 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14500 msgid "Parse failed"
14501 msgstr "Błąd parsowania"
14503 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14504 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14505 msgid "Parse successful"
14506 msgstr "Parsowanie powiodło się"
14508 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14509 #, php-format
14510 msgid ""
14511 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14512 msgstr ""
14514 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14515 #, fuzzy
14516 msgid "You should specify a name for your new script."
14517 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
14519 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14520 msgid "Only lower case names are allowed."
14521 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone."
14523 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14526 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14528 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14529 msgid "The specified name is already in use."
14530 msgstr "Wybrana nazwa już jest w użyciu."
14532 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14533 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14534 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14535 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14536 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14537 #, php-format
14538 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14539 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
14541 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14542 #, fuzzy, php-format
14543 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14544 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14546 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14547 #, fuzzy, php-format
14548 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14549 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14551 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14552 #, php-format
14553 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14554 msgstr ""
14556 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Edited"
14559 msgstr "Edytuj"
14561 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14562 #, php-format
14563 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14564 msgstr ""
14566 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Specified file seems to be empty."
14569 msgstr "Podany plik jest pusty."
14571 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14572 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14573 msgstr ""
14575 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14576 #, php-format
14577 msgid "Can't open file '%s'."
14578 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
14580 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14581 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14582 msgid "File into"
14583 msgstr "Zapisz w"
14585 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14586 msgid "Failed to add new element."
14587 msgstr ""
14589 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14590 msgid "This script is marked as active"
14591 msgstr ""
14593 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14594 msgid "Script length"
14595 msgstr "Długość skryptu"
14597 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14598 msgid "Remove script"
14599 msgstr "Usuń skrypt"
14601 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14602 msgid "Activate script"
14603 msgstr "Aktywuj skrypt"
14605 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14606 msgid "Edit script"
14607 msgstr "Edytuj skrypt"
14609 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14610 #, php-format
14611 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14612 msgstr ""
14614 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14615 msgid "Failed to save sieve script"
14616 msgstr "Zapis skryptu Sieve nieudany"
14618 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Complete address"
14621 msgstr "Adres email"
14623 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14624 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14625 msgid "Default"
14626 msgstr "Domyślne"
14628 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14629 msgid "Domain part"
14630 msgstr "Domena"
14632 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14633 msgid "Local part"
14634 msgstr ""
14636 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14637 msgid "Case insensitive"
14638 msgstr ""
14640 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14641 msgid "Case sensitive"
14642 msgstr ""
14644 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14645 msgid "Numeric"
14646 msgstr ""
14648 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14649 msgid "is"
14650 msgstr "jest"
14652 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14653 #, fuzzy
14654 msgid "regex"
14655 msgstr "resetuj"
14657 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14658 msgid "contains"
14659 msgstr "zawiera"
14661 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14662 msgid "matches"
14663 msgstr "pasuje"
14665 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14666 #, fuzzy
14667 msgid "count"
14668 msgstr "Konto"
14670 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14671 msgid "value is"
14672 msgstr "wartość jest"
14674 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14675 msgid "less than"
14676 msgstr "mniej niż"
14678 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14679 msgid "less or equal"
14680 msgstr "mniejsze lub równe"
14682 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14683 msgid "equals"
14684 msgstr "równa"
14686 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14687 msgid "greater or equal"
14688 msgstr "większe lub równe"
14690 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14691 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14692 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14693 msgid "greater than"
14694 msgstr "większa niż"
14696 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14697 msgid "not equal"
14698 msgstr "nie równa"
14700 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Can't save empty tests."
14703 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
14705 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14706 msgid "emtpy"
14707 msgstr "pusta"
14709 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14710 msgid "Nothing specified right now"
14711 msgstr ""
14713 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14714 msgid "Invalid type of address part."
14715 msgstr ""
14717 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14718 msgid "Invalid match type given."
14719 msgstr ""
14721 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14722 msgid "Invalid operator given."
14723 msgstr ""
14725 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14726 msgid "Please specify a valid operator."
14727 msgstr "Proszę podać prawidłowy operator."
14729 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14730 msgid ""
14731 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14732 msgstr ""
14734 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14735 #, fuzzy
14736 msgid ""
14737 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14738 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
14740 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14741 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14742 msgid "lower than"
14743 msgstr "mniej niż"
14745 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14746 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14747 msgid "Megabyte"
14748 msgstr "Megabajt"
14750 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14751 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14752 msgid "Kilobyte"
14753 msgstr "Kilobajt"
14755 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14756 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14757 msgid "Bytes"
14758 msgstr "Bajtów"
14760 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14763 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
14765 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Only numeric values are allowed here."
14768 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
14770 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14771 #, fuzzy
14772 msgid "No valid unit selected"
14773 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
14775 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14776 msgid "Empty"
14777 msgstr "Puste"
14779 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14780 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Click here to add a new test"
14783 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
14785 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14786 msgid "Unhandled switch type"
14787 msgstr ""
14789 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14790 msgid "Can't remove last element."
14791 msgstr ""
14793 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14794 msgid "Require must be the first command in the script."
14795 msgstr ""
14797 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14798 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Please specify a valid email address."
14801 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14803 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Place a mail address here"
14806 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
14808 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14809 msgid "Your comment here"
14810 msgstr "Twój komentarz"
14812 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14815 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
14817 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14818 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14819 msgstr ""
14821 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14822 msgid "Your reject text here"
14823 msgstr ""
14825 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14828 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
14830 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14831 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14832 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
14834 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14835 msgid ""
14836 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14837 "settings will not be stored on your server!"
14838 msgstr ""
14839 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
14840 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
14842 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14843 #, php-format
14844 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14845 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14847 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14848 #, php-format
14849 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14850 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14852 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14853 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14854 msgstr ""
14855 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
14857 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14858 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14859 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
14861 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14862 #, php-format
14863 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14864 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
14866 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14867 #, php-format
14868 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14869 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14871 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14872 #, php-format
14873 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14874 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14876 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14877 #, php-format
14878 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14879 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
14881 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14882 msgid "This package has no debconf options."
14883 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
14885 #: include/class_plugin.inc:412
14886 #, php-format
14887 msgid ""
14888 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14889 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
14891 #: include/class_plugin.inc:563
14892 #, php-format
14893 msgid ""
14894 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14895 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14897 #: include/class_plugin.inc:597 include/class_password-methods.inc:200
14898 #, php-format
14899 msgid ""
14900 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14901 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
14903 #: include/class_plugin.inc:631
14904 #, php-format
14905 msgid ""
14906 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14907 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
14909 #: include/class_plugin.inc:939
14910 #, php-format
14911 msgid "Object '%s' is already tagged"
14912 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
14914 #: include/class_plugin.inc:946
14915 #, php-format
14916 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14917 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
14919 #: include/class_plugin.inc:960 include/class_plugin.inc:989
14920 msgid "Handle object tagging failed"
14921 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
14923 #: include/class_plugin.inc:976
14924 #, php-format
14925 msgid "Removing tag from object '%s'"
14926 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
14928 #: include/php_setup.inc:101
14929 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14930 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
14932 #: include/php_setup.inc:106
14933 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14934 msgstr ""
14936 #: include/php_setup.inc:106
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Send bugreport"
14939 msgstr "Nadawca"
14941 #: include/php_setup.inc:111 html/main.php:391
14942 msgid "Toggle information"
14943 msgstr "Przełącz informacje"
14945 #: include/php_setup.inc:121
14946 msgid "PHP error"
14947 msgstr "błąd PHP:"
14949 #: include/php_setup.inc:140
14950 msgid "class"
14951 msgstr "klasa"
14953 #: include/php_setup.inc:146
14954 msgid "function"
14955 msgstr "funkcja"
14957 #: include/php_setup.inc:151
14958 msgid "static"
14959 msgstr "statyczna"
14961 #: include/php_setup.inc:155
14962 msgid "method"
14963 msgstr "metoda"
14965 #: include/php_setup.inc:188
14966 msgid "Trace"
14967 msgstr "Śledzenie"
14969 #: include/php_setup.inc:189
14970 msgid "Line"
14971 msgstr "Linia"
14973 #: include/php_setup.inc:190
14974 msgid "Arguments"
14975 msgstr "Argumenty"
14977 #: include/class_password-methods.inc:184
14978 #, php-format
14979 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14980 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
14982 #: include/class_password-methods.inc:221
14983 #, fuzzy, php-format
14984 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14985 msgstr ""
14986 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
14987 "Samba."
14989 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
14990 msgid ""
14991 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14992 "LDAP!"
14993 msgstr ""
14994 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
14996 #: include/functions.inc:282
14997 #, php-format
14998 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14999 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
15001 #: include/functions.inc:299
15002 #, php-format
15003 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15004 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15006 #: include/functions.inc:320
15007 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15008 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
15010 #: include/functions.inc:452
15011 msgid ""
15012 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15013 "the source!"
15014 msgstr ""
15015 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15016 "proszę sprawdzić źródło!"
15018 #: include/functions.inc:462
15019 #, fuzzy, php-format
15020 msgid ""
15021 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15022 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15023 msgstr ""
15024 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15025 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15027 #: include/functions.inc:477
15028 #, php-format
15029 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15030 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15032 #: include/functions.inc:503
15033 #, php-format
15034 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15035 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
15037 #: include/functions.inc:533
15038 msgid ""
15039 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15040 "check the source!"
15041 msgstr ""
15042 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
15043 "proszę sprawdzić źródło!"
15045 #: include/functions.inc:543
15046 #, fuzzy, php-format
15047 msgid ""
15048 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15049 "entry in %s!"
15050 msgstr ""
15051 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
15052 "'config' w gosa.conf!"
15054 #: include/functions.inc:551
15055 msgid ""
15056 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15057 "cleaning up multiple references."
15058 msgstr ""
15059 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
15060 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
15062 #: include/functions.inc:637
15063 #, php-format
15064 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15065 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
15067 #: include/functions.inc:639
15068 #, php-format
15069 msgid ""
15070 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15071 "exceeds"
15072 msgstr ""
15073 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
15074 "przekroczony"
15076 #: include/functions.inc:656
15077 msgid "incomplete"
15078 msgstr "niepełne"
15080 #: include/functions.inc:1099 include/functions.inc:1340
15081 msgid "LDAP error:"
15082 msgstr "błąd LDAP:"
15084 #: include/functions.inc:1100
15085 msgid ""
15086 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15087 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15088 msgstr ""
15089 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
15090 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
15091 "spróbować ponownie."
15093 #: include/functions.inc:1108
15094 msgid ""
15095 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15096 "box."
15097 msgstr ""
15098 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
15099 "to okno."
15101 #: include/functions.inc:1168
15102 msgid "OK"
15103 msgstr "OK"
15105 #: include/functions.inc:1229
15106 msgid "Continue anyway"
15107 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
15109 #: include/functions.inc:1231
15110 msgid "Edit anyway"
15111 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
15113 #: include/functions.inc:1233
15114 #, php-format
15115 msgid ""
15116 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15117 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15118 msgstr ""
15119 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
15120 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
15122 #: include/functions.inc:1522
15123 msgid "Entries per page"
15124 msgstr "Wpisów na stronie"
15126 #: include/functions.inc:1550
15127 msgid "Apply filter"
15128 msgstr "Zastosuj filtr"
15130 #: include/functions.inc:1824
15131 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15132 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15134 #: include/functions.inc:1867
15135 #, php-format
15136 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15137 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
15139 #: include/functions.inc:2269 include/functions.inc:2273
15140 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15141 msgstr ""
15143 #: include/functions.inc:2279
15144 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15145 msgstr ""
15147 #: include/functions.inc:2304 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15148 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15149 msgstr ""
15150 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
15151 "niemożliwe!"
15153 #: include/functions.inc:2330
15154 msgid "Used to store account specific informations."
15155 msgstr ""
15157 #: include/functions.inc:2337
15158 msgid ""
15159 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15160 "time."
15161 msgstr ""
15163 #: include/functions.inc:2380
15164 #, fuzzy, php-format
15165 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15166 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15168 #: include/functions.inc:2382
15169 #, fuzzy, php-format
15170 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15171 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
15173 #: include/functions.inc:2388
15174 #, fuzzy, php-format
15175 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15176 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15178 #: include/functions.inc:2390
15179 #, fuzzy, php-format
15180 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15181 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
15183 #: include/functions.inc:2394
15184 #, fuzzy, php-format
15185 msgid "Class(es) available"
15186 msgstr "Plik jest dostępny"
15188 #: include/functions.inc:2417
15189 msgid ""
15190 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15191 "schema    configuration do not support this option."
15192 msgstr ""
15194 #: include/functions.inc:2418
15195 msgid ""
15196 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15197 "be      AUXILIARY"
15198 msgstr ""
15200 #: include/functions.inc:2422
15201 msgid ""
15202 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15203 "schema   configuration do not support this option."
15204 msgstr ""
15206 #: include/functions.inc:2423
15207 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15208 msgstr ""
15210 #: include/class_ldap.inc:199
15211 #, php-format
15212 msgid ""
15213 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15214 "for performance breakdowns."
15215 msgstr ""
15216 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
15217 "być przyczyną słabej wydajności."
15219 #: include/class_ldap.inc:233
15220 #, php-format
15221 msgid ""
15222 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15223 "performance breakdowns."
15224 msgstr ""
15225 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
15226 "wydajności."
15228 #: include/class_ldap.inc:459
15229 #, php-format
15230 msgid "Creating copy of %s"
15231 msgstr "Tworzenie kopii %s"
15233 #: include/class_ldap.inc:462
15234 msgid "Processing"
15235 msgstr "Przetwarzanie"
15237 #: include/class_ldap.inc:502
15238 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15239 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
15241 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15242 #, php-format
15243 msgid "Unknown FAIstate %s"
15244 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
15246 #: include/class_ldap.inc:742
15247 #, php-format
15248 msgid ""
15249 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15250 msgstr ""
15252 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15253 #, php-format
15254 msgid ""
15255 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15256 "GOsa team."
15257 msgstr ""
15258 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
15259 "skontaktować się z zespołem GOsa."
15261 #: include/class_ldap.inc:798
15262 #, fuzzy, php-format
15263 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15264 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
15266 #: include/class_ldap.inc:819
15267 #, php-format
15268 msgid ""
15269 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15270 "'ldap://server:port/base'."
15271 msgstr ""
15273 #: include/class_ldap.inc:949
15274 #, php-format
15275 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15276 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
15278 #: include/class_ldap.inc:951
15279 #, php-format
15280 msgid "while operating on LDAP server %s"
15281 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
15283 #: include/class_ldap.inc:1147
15284 #, php-format
15285 msgid ""
15286 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15287 "in line %s"
15288 msgstr ""
15289 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
15290 "'dn: ...' w linii %s"
15292 #: include/class_ldap.inc:1160
15293 #, php-format
15294 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15295 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
15297 #: include/class_ldap.inc:1176
15298 #, php-format
15299 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15300 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
15302 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15303 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15304 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
15306 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15307 msgid ""
15308 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15309 "support, password has not been changed."
15310 msgstr ""
15311 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
15312 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
15314 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15315 msgid "Kerberos database communication failed!"
15316 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
15318 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15319 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15320 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
15322 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15323 #, php-format
15324 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15325 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
15327 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15328 msgid "No help available for this plugin."
15329 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
15331 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15332 msgid "previous"
15333 msgstr "poprzednie"
15335 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15336 msgid "next"
15337 msgstr "następne"
15339 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15340 #, php-format
15341 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15342 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
15344 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15345 #, php-format
15346 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15347 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
15349 #: include/class_ppdManager.inc:13
15350 #, php-format
15351 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15352 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
15354 #: include/class_ppdManager.inc:144
15355 #, php-format
15356 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15357 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
15359 #: include/class_ppdManager.inc:146
15360 #, php-format
15361 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15362 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
15364 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15365 #, php-format
15366 msgid ""
15367 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15368 "ignored"
15369 msgstr ""
15370 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
15371 "zignorowane"
15373 #: include/class_ppdManager.inc:178
15374 msgid "Nested groups are not supported!"
15375 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
15377 #: include/class_ppdManager.inc:182
15378 msgid "Group name not unique!"
15379 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
15381 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15382 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15383 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
15385 #: include/class_ppdManager.inc:212
15386 msgid "Nested options are not supported!"
15387 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
15389 #: include/class_ppdManager.inc:237
15390 msgid "PickMany is not supported yet!"
15391 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
15393 #: include/class_ppdManager.inc:318
15394 #, php-format
15395 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15396 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
15398 #: include/class_tabs.inc:204
15399 #, php-format
15400 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15401 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
15403 #: include/class_certificate.inc:35
15404 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15405 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
15407 #: include/class_certificate.inc:53
15408 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15409 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
15411 #: include/class_certificate.inc:80
15412 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15413 msgstr ""
15414 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
15415 "PEM/DER)"
15417 #: include/class_certificate.inc:95
15418 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15419 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
15421 #: include/class_certificate.inc:192
15422 msgid "Can't create/open File"
15423 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
15425 #: include/class_certificate.inc:199
15426 msgid "No valid certificate loaded"
15427 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
15429 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15430 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15431 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
15433 #: include/functions_dns.inc:169
15434 #, php-format
15435 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15436 msgstr ""
15437 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
15438 "strefy."
15440 #: include/functions_dns.inc:174
15441 #, php-format
15442 msgid ""
15443 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15444 "zone."
15445 msgstr ""
15446 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
15447 "przetwarzanie tej strefy."
15449 #: include/functions_dns.inc:610
15450 #, php-format
15451 msgid ""
15452 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15453 msgstr ""
15455 #: include/class_timezones.inc:53
15456 #, php-format
15457 msgid ""
15458 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15459 "correct timezone offset."
15460 msgstr ""
15462 #: include/class_timezones.inc:83
15463 #, fuzzy, php-format
15464 msgid "The timezone setting \""
15465 msgstr "Ustawienia telefonu"
15467 #: include/class_timezones.inc:83
15468 #, php-format
15469 msgid ""
15470 "\" in your gosa.conf is not valid. Can not calculate correct timezone offest."
15471 msgstr ""
15473 #: include/class_pluglist.inc:116
15474 #, fuzzy, php-format
15475 msgid ""
15476 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15477 "contributed script fix_config.sh!"
15478 msgstr ""
15479 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
15480 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
15482 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15483 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15484 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15485 msgid ""
15486 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15487 "changes?"
15488 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
15490 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15491 #, php-format
15492 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15493 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
15495 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15496 msgid "Paste"
15497 msgstr "Wklej"
15499 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15500 msgid "Can't paste"
15501 msgstr "Nie można wkleić"
15503 #: include/class_config.inc:71
15504 #, fuzzy, php-format
15505 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15506 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
15508 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:209
15509 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15510 msgstr ""
15511 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
15513 #: include/class_config.inc:516
15514 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15515 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
15517 #: html/getvcard.php:36
15518 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
15519 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
15521 #: html/helpviewer.php:67
15522 msgid "Help browser"
15523 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
15525 #: html/helpviewer.php:118
15526 msgid "There is no helpfile specified for this class"
15527 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
15529 #: html/helpviewer.php:265
15530 #, php-format
15531 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
15532 msgstr ""
15533 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
15534 "pomocy."
15536 #: html/getxls.php:65
15537 msgid "Birthday"
15538 msgstr "Urodziny"
15540 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
15541 #: html/getxls.php:236
15542 msgid "Surname"
15543 msgstr "Nazwisko"
15545 #: html/getxls.php:74
15546 #, php-format
15547 msgid "User list of %s on %s"
15548 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15550 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
15551 msgid "Members"
15552 msgstr "Członkowie"
15554 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
15555 #, php-format
15556 msgid "Groups of %s on %s"
15557 msgstr "Grupy %s na %s"
15559 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
15560 msgid "Computers"
15561 msgstr "Komputery"
15563 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
15564 #: html/getxls.php:356
15565 msgid "Common name"
15566 msgstr "Nazwa potoczna"
15568 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
15569 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
15570 msgid "Servers"
15571 msgstr "Serwery"
15573 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
15574 #, php-format
15575 msgid "Servers of %s on %s"
15576 msgstr "Serwery %s na %s"
15578 #: html/getxls.php:174
15579 msgid "Home postal address"
15580 msgstr "Adres domowy"
15582 #: html/getxls.php:174
15583 msgid "Mobile phone"
15584 msgstr "Telefon komórkowy"
15586 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
15587 msgid "Postal address"
15588 msgstr "Adres pocztowy"
15590 #: html/getxls.php:174
15591 msgid "Function"
15592 msgstr "Funkcja"
15594 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
15595 msgid "Adressbook"
15596 msgstr "Książka adresowa"
15598 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
15599 #, php-format
15600 msgid "Adressbook of %s on %s"
15601 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
15603 #: html/getxls.php:190
15604 msgid "Common Name"
15605 msgstr "Zwykła nazwa"
15607 #: html/getxls.php:224
15608 msgid "Day of birth"
15609 msgstr "Data urodzenia"
15611 #: html/getxls.php:236
15612 msgid "Email address"
15613 msgstr "Adres email"
15615 #: html/getxls.php:236
15616 msgid "Organizational unit"
15617 msgstr "Jednostka organizacyjna"
15619 #: html/getxls.php:236
15620 msgid "Postal Code"
15621 msgstr "Kod Pocztowy"
15623 #: html/getxls.php:236
15624 msgid "Surename"
15625 msgstr "Nazwisko"
15627 #: html/getxls.php:236
15628 msgid "Title"
15629 msgstr "Tytuł"
15631 #: html/getxls.php:239
15632 msgid "Full"
15633 msgstr "Pełne"
15635 #: html/getxls.php:276
15636 #, php-format
15637 msgid "User List of %s on %s"
15638 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
15640 #: html/getxls.php:330
15641 #, php-format
15642 msgid "Computers of %s on %s"
15643 msgstr "Komputery %s na %s"
15645 #: html/index.php:55 html/index.php:351 html/password.php:274
15646 msgid "Session will not be encrypted."
15647 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
15649 #: html/index.php:55 html/index.php:351 html/password.php:274
15650 msgid "Enter SSL session"
15651 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
15653 #: html/index.php:120 html/password.php:51
15654 #, fuzzy, php-format
15655 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
15656 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
15658 #: html/index.php:141 html/password.php:71
15659 #, php-format
15660 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15661 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
15663 #: html/index.php:224
15664 msgid ""
15665 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
15666 "make sure, that this is possible."
15667 msgstr ""
15668 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
15669 "skorygować."
15671 #: html/index.php:240
15672 msgid ""
15673 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15674 msgstr ""
15675 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
15676 "setup."
15678 #: html/index.php:259
15679 msgid ""
15680 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15681 "administrate anything!"
15682 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
15684 #: html/index.php:267 html/password.php:208
15685 msgid "Please specify a valid username!"
15686 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
15688 #: html/index.php:269 html/password.php:210
15689 msgid "Please specify your password!"
15690 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
15692 #: html/index.php:276 html/password.php:216
15693 msgid "Please check the username/password combination."
15694 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
15696 #: html/index.php:305
15697 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
15698 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
15700 #: html/index.php:357
15701 msgid ""
15702 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
15703 "page before logging in!"
15704 msgstr ""
15705 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
15706 "przeładować stronę przed logowaniem!"
15708 #: html/main.php:163
15709 msgid ""
15710 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
15711 "fixed by an administrator."
15712 msgstr ""
15713 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
15714 "poprawienia tego parametru przez administratora."
15716 #: html/main.php:219
15717 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
15718 msgstr ""
15719 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
15720 "memory_limit!"
15722 #: html/main.php:341
15723 #, php-format
15724 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
15725 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
15727 #: html/main.php:356
15728 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
15729 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
15731 #: html/main.php:391
15732 msgid ""
15733 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
15734 "some errors!"
15735 msgstr ""
15736 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
15737 "zgodności z W3C!"
15739 #: html/getkiosk.php:25
15740 #, php-format
15741 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
15742 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
15744 #: html/getkiosk.php:30
15745 #, php-format
15746 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
15747 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
15749 #: html/getfax.php:53
15750 msgid "Could not connect to database server!"
15751 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
15753 #: html/getfax.php:55
15754 msgid "Could not select database!"
15755 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
15757 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
15758 msgid "Database query failed!"
15759 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
15761 #: html/password.php:152
15762 msgid "Error: Password method not available!"
15763 msgstr ""
15765 #: html/get_attachment.php:47
15766 msgid ""
15767 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
15768 "php setup."
15769 msgstr ""
15770 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
15771 "PHP."
15773 #: html/get_attachment.php:55
15774 msgid ""
15775 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
15776 msgstr ""
15777 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
15778 "parametry konfiguracji."
15780 #: html/get_attachment.php:64
15781 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
15782 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
15784 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
15785 msgid "Locking conflict detected"
15786 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
15788 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
15789 #, fuzzy
15790 msgid ""
15791 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
15792 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
15793 "pressing the 'Edit anyway' button."
15794 msgstr ""
15795 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
15796 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
15797 "<i>Edytuj</i>."
15799 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
15800 msgid "GOsa help viewer"
15801 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
15803 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
15804 msgid "Index"
15805 msgstr "Indeks"
15807 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15808 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15809 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
15811 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
15812 msgid "Object to be pasted"
15813 msgstr "Obiekt do wklejenia"
15815 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
15816 msgid ""
15817 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
15818 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
15819 "maintain the values below to fullfill the policies."
15820 msgstr ""
15821 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
15822 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
15823 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
15825 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
15826 msgid "Operation complete"
15827 msgstr "Operacja zakończona"
15829 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
15830 msgid "Session conflict detected"
15831 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
15833 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
15834 #, fuzzy
15835 msgid ""
15836 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
15837 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
15838 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
15839 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
15840 msgstr ""
15841 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
15842 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
15843 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
15844 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
15846 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
15847 msgid ""
15848 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
15849 "so please close multiple windows and log in again."
15850 msgstr ""
15851 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
15852 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
15854 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
15855 msgid "Logout"
15856 msgstr "Wyloguj"
15858 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
15859 msgid "Change your password"
15860 msgstr "Zmień swoje hasło"
15862 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
15863 msgid "Success"
15864 msgstr "Sukces"
15866 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
15867 msgid "Your password has been changed successfully."
15868 msgstr ""
15870 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
15871 msgid "Password change"
15872 msgstr "Zmiana hasła"
15874 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
15875 msgid ""
15876 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
15877 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
15878 "'Change' button."
15879 msgstr ""
15881 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
15882 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
15883 msgid "Directory"
15884 msgstr "Katalog"
15886 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
15887 msgid "again"
15888 msgstr "ponownie"
15890 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
15891 #, fuzzy
15892 msgid "New password repeated"
15893 msgstr "Nowe hasło"
15895 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
15896 msgid "Change"
15897 msgstr "Zmień"
15899 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Click here to change your password"
15902 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
15904 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
15905 msgid "Main"
15906 msgstr "Główne"
15908 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15909 msgid "Help"
15910 msgstr "Pomoc"
15912 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
15913 msgid "Sign out"
15914 msgstr "Wyloguj"
15916 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
15917 msgid "Signed in:"
15918 msgstr "Zalogowano:"
15920 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Please use your username and password to log in"
15923 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
15925 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
15926 msgid "Sign in"
15927 msgstr "Zaloguj"
15929 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
15930 msgid "Click here to log in"
15931 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
15933 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15934 msgid "Your GOsa session has expired!"
15935 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
15937 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15938 msgid ""
15939 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
15940 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
15941 "with administrative tasks, please sign in again."
15942 msgstr ""
15943 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
15944 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
15945 "ponownie."
15947 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15948 msgid "Sign in again"
15949 msgstr "Zaloguj się ponownie"
15951 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
15952 msgid ""
15953 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
15954 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
15955 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
15956 "filters to get the entries you are looking for."
15957 msgstr ""
15958 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
15959 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
15960 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
15961 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
15963 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
15964 msgid "Please choose the way to react for this session"
15965 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
15967 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
15968 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
15969 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
15971 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
15972 msgid ""
15973 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
15974 "and let me use filters instead"
15975 msgstr ""
15976 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
15977 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
15979 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
15980 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
15981 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
15983 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
15984 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
15985 msgid "Old Password"
15986 msgstr "Stare hasło"
15988 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
15989 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
15990 msgid "New Password"
15991 msgstr "Nowe hasło"
15993 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
15994 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
15995 msgid "Verify Password"
15996 msgstr "Hasło ponownie"
15998 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
15999 msgid "Change Password"
16000 msgstr "Zmień hasło"
16002 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16003 msgid "Click here to Change your password"
16004 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
16006 #: setup/class_setup.inc:196
16007 msgid "Completed"
16008 msgstr "Zakończone"
16010 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16011 msgid "LDAP setup"
16012 msgstr "Ustawienia LDAP"
16014 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16015 msgid "LDAP connection setup"
16016 msgstr "Ustawienia połączenia LDAP"
16018 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16019 msgid ""
16020 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16021 "GOsa."
16022 msgstr ""
16024 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
16025 #, fuzzy, php-format
16026 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16027 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16029 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
16030 #, fuzzy, php-format
16031 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16032 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
16034 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
16035 #, php-format
16036 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16037 msgstr ""
16039 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Please specify user and password."
16042 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
16044 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
16045 #, fuzzy, php-format
16046 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16047 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
16049 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16050 msgid "Write configuration file"
16051 msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny"
16053 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Finish - write the configuration file"
16056 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
16058 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16059 msgid ""
16060 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16061 "permissions!"
16062 msgstr ""
16064 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16065 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16066 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji lup plik nie istnieje."
16068 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16069 #, fuzzy, php-format
16070 msgid ""
16071 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16072 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16073 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16074 "requirement:"
16075 msgstr ""
16076 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
16077 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
16078 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
16080 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16081 msgid "License"
16082 msgstr "Licencja"
16084 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16085 msgid "Terms and conditions for usage"
16086 msgstr ""
16088 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16089 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16090 msgstr ""
16092 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16093 msgid "LDAP connection"
16094 msgstr "Połączenie LDAP"
16096 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16097 msgid "Location name"
16098 msgstr "Nazwa lokalizacji"
16100 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16101 msgid "Connection URL"
16102 msgstr "Połączeniowy URL"
16104 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16105 msgid "TLS connection"
16106 msgstr "Połączenie TLS"
16108 #: setup/setup_ldap.tpl:65
16109 msgid "Reload"
16110 msgstr "Przeładuj"
16112 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16113 msgid "Authentication"
16114 msgstr "Autentykacja"
16116 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16117 msgid "Admin DN"
16118 msgstr "DN Administratora"
16120 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16121 msgid "Select user"
16122 msgstr "Wybierz użytkownika"
16124 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16125 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16126 msgstr ""
16128 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16129 msgid "Admin password"
16130 msgstr "Hasło Administratora"
16132 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16133 msgid "Schema based settings"
16134 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
16136 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16137 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16138 msgstr ""
16140 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16141 msgid "Current status"
16142 msgstr "Obecny status"
16144 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16145 msgid "Language setup"
16146 msgstr "Ustawienia języka"
16148 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16149 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16150 msgstr "Ten krok pozwala na wybranie preferowanego języka."
16152 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16153 msgid "Automatic"
16154 msgstr "Automatyczne"
16156 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16157 msgid "UNIX accounts/groups"
16158 msgstr "Konta UNIX/grupy"
16160 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16161 msgid "Samba management"
16162 msgstr "Zarządzanie Samba"
16164 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16165 msgid "Mailsystem management"
16166 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
16168 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16169 msgid "FAX system administration"
16170 msgstr "Administracja systemem FAX"
16172 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16173 msgid "Asterisk administration"
16174 msgstr "Administracja Asterisk"
16176 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16177 msgid "System inventory"
16178 msgstr "Inwentarz systemowy"
16180 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16181 msgid "System / Config management"
16182 msgstr "System / Konfiguracja zarządzanie"
16184 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16185 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16186 msgid "Notification and feedback"
16187 msgstr "Powiadamianie i feedback"
16189 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16190 msgid "Get notifications or send feedback"
16191 msgstr "Pobierz powiadomienia lub wyślij feedback"
16193 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16194 #, php-format
16195 msgid ""
16196 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16197 "to the internet."
16198 msgstr ""
16200 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16201 msgid ""
16202 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16203 "unavailable"
16204 msgstr ""
16206 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16207 msgid "Feedback sucessfully send"
16208 msgstr ""
16210 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16211 msgid ""
16212 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16213 "feedback."
16214 msgstr ""
16216 #: setup/setup_frame.tpl:11
16217 msgid "GOsa setup wizard"
16218 msgstr "Kreator ustawień GOsa"
16220 #: setup/setup_frame.tpl:18
16221 msgid "Installation"
16222 msgstr "Instalacja"
16224 #: setup/setup_frame.tpl:18
16225 msgid "Steps"
16226 msgstr "Kroki"
16228 #: setup/setup_finish.tpl:3
16229 msgid "Create your configuration file"
16230 msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny"
16232 #: setup/setup_finish.tpl:13
16233 msgid "Download configuration"
16234 msgstr "Konfiguracja pobierania"
16236 #: setup/setup_finish.tpl:18
16237 msgid "Status: "
16238 msgstr "Status:"
16240 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16241 msgid "GOsa settings 1/3"
16242 msgstr "Ustawienia GOsa 1/3"
16244 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16245 msgid "GOsa generic settings"
16246 msgstr "Ogólne ustawienia GOsa"
16248 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16249 #, php-format
16250 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16251 msgstr "Podana wartosć dla '%s' musi być wartością liczbową"
16253 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16254 msgid "GID / UID min id"
16255 msgstr ""
16257 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16258 #, php-format
16259 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16260 msgstr ""
16262 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16263 msgid "People storage ou"
16264 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
16266 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16267 msgid "Group storage ou"
16268 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
16270 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16271 msgid "Uid base must be numeric"
16272 msgstr "Podstawa Uid musi być liczbą"
16274 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16275 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16276 msgstr "Podana wartość minimalnej długości hasła nie jet liczbą."
16278 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16279 msgid "The given password differ value is not numeric."
16280 msgstr "Podana wartość różnicy hasła nie jest liczbą."
16282 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82 setup/class_setupStep_Config2.inc:83
16283 msgid "GOsa settings 2/3"
16284 msgstr "Ustawienia GOsa 2/3"
16286 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16287 msgid "Customize special parameters"
16288 msgstr "Dostosuj specjalne parametry"
16290 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16291 msgid "LDAP inspection"
16292 msgstr "Inspekcja LDAP"
16294 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16295 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16296 msgstr ""
16298 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16299 msgid "Checking for root object"
16300 msgstr "Sprawdzam obiekt główny"
16302 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16303 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16304 msgstr ""
16306 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16307 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16308 msgstr "Sprawdzam niewidzialne departamenty"
16310 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16311 msgid "Checking for invisible users"
16312 msgstr "Sprawdzam niewidzialnych użytkowników"
16314 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16315 msgid "Checking for super administrator"
16316 msgstr "Sprawedzam super administratora"
16318 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16319 msgid "Checking for users outside the people tree"
16320 msgstr "Sprawdzam użytkowników poza drzewem osób"
16322 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16323 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16324 msgstr "Sprawdzam grupy poza drzewem grup"
16326 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16327 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16328 msgstr ""
16330 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16331 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16332 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów uid"
16334 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16335 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16336 msgstr "Sprawdzam duplikaty numerów gid"
16338 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16343 msgid "LDAP query failed"
16344 msgstr "Zapytanie LDAP nieudane"
16346 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16348 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16351 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16352 msgstr "Prawdopodobnie 'obiekt główny' nie istnieje."
16354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16355 #, php-format
16356 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16357 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'uidNumber'."
16359 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16360 #, php-format
16361 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16362 msgstr "Znaleziono %s powtórzonych wartości dla atrybutu 'gidNumber'."
16364 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16365 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16367 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16368 msgid "Failed"
16369 msgstr "Niepowodzenie"
16371 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16372 #, php-format
16373 msgid ""
16374 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16375 msgstr ""
16377 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16379 msgid "Migrate"
16380 msgstr "Migruj"
16382 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16383 #, php-format
16384 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16385 msgstr ""
16387 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16388 msgid "Move"
16389 msgstr "Przenieś"
16391 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16392 #, php-format
16393 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16394 msgstr ""
16396 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16397 #, php-format
16398 msgid ""
16399 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16400 msgstr ""
16402 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16403 #, php-format
16404 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16405 msgstr ""
16407 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16408 #, php-format
16409 msgid ""
16410 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16411 "'%s'."
16412 msgstr ""
16414 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16415 #, php-format
16416 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16417 msgstr ""
16419 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16420 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16421 msgstr ""
16423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16424 msgid "Appending user to group administrational group:"
16425 msgstr "Dodawanie użytkownika do grupy administracyjnej:"
16427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16428 msgid "Before"
16429 msgstr "Przed"
16431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16432 msgid "After"
16433 msgstr "Po"
16435 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16436 #, php-format
16437 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16438 msgstr "Dodawanie uprawnień dla użytkownika '%s' nieudane, odowiedź ldap '%s'."
16440 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16441 msgid "Creating new administrational group:"
16442 msgstr "Tworzenie nowej administracyjnej grupy:"
16444 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16445 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16446 msgstr ""
16448 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16449 msgid "Please specify a valid uid."
16450 msgstr "Proszę podać prawidłowy uid."
16452 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16453 #, php-format
16454 msgid ""
16455 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16456 "dn '%s' in your ldap database."
16457 msgstr ""
16458 "Nie można dodać użytkowniak administracyjnego, istnieje już obeikt z tą samą "
16459 "nazwą dn '%s' w bazie ldap."
16461 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16462 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16463 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16464 msgid "Couldn't move users to specified department."
16465 msgstr "Nie udało się przenieś użytkownika do podanego departamentu."
16467 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16468 msgid "Winstation will be moved from"
16469 msgstr ""
16471 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16474 msgid "to"
16475 msgstr "do"
16477 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16479 msgid "Updating following references too"
16480 msgstr ""
16482 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16483 msgid "Group will be moved from"
16484 msgstr ""
16486 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16487 msgid "User will be moved from"
16488 msgstr ""
16490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16491 msgid "The following references will be updated"
16492 msgstr ""
16494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16495 msgid ""
16496 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16497 msgstr ""
16499 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16500 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16501 msgid "Try to create root object"
16502 msgstr ""
16504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16505 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16506 msgstr ""
16508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16509 #, php-format
16510 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16511 msgstr ""
16513 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16514 msgid "Something went wrong while copying dns."
16515 msgstr ""
16517 #: setup/setup_license.tpl:8
16518 msgid "I have read the license and accept it"
16519 msgstr "Przeczytałem licencję i akceptuję ją"
16521 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16522 msgid "GOsa settings 3/3"
16523 msgstr "Ustawienia GOsa 3/3"
16525 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16526 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16527 msgstr ""
16529 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16530 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16531 msgstr "Czas życia sesji musi być wartością liczbową."
16533 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16534 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16535 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP musi być wartością liczbową."
16537 #: setup/setup_config2.tpl:6
16538 msgid "Samba hash generator"
16539 msgstr ""
16541 #: setup/setup_config2.tpl:15
16542 msgid "Samba SID"
16543 msgstr "Samba SID"
16545 #: setup/setup_config2.tpl:31
16546 msgid "RID base"
16547 msgstr "Baza RID"
16549 #: setup/setup_config2.tpl:46
16550 msgid "Workstation container"
16551 msgstr "Kontener stacji roboczej"
16553 #: setup/setup_config2.tpl:61
16554 msgid "Samba SID mapping"
16555 msgstr "Mapowanie Samba SID"
16557 #: setup/setup_config2.tpl:71
16558 msgid "Timezone"
16559 msgstr "Strefa czasowa"
16561 #: setup/setup_config2.tpl:74
16562 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16563 msgstr "Proszę wybrać swoją preferowaną strefę czasową"
16565 #: setup/setup_config2.tpl:95
16566 msgid "Additional GOsa settings"
16567 msgstr "Dodatkowe ustawienia GOsa"
16569 #: setup/setup_config2.tpl:99
16570 msgid "Enable Copy & Paste"
16571 msgstr ""
16573 #: setup/setup_config2.tpl:111
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Enable DNS extension"
16576 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
16578 #: setup/setup_config2.tpl:123
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Enable DHCP extension"
16581 msgstr "Inspekcja LDAP"
16583 #: setup/setup_config2.tpl:135
16584 msgid "Enable FAI release management"
16585 msgstr "Włącz zarządzanie wydaniem FAI"
16587 #: setup/setup_config2.tpl:147
16588 msgid "Enable user netatalk plugin"
16589 msgstr "Włącz dodatek użytkownika netatalk"
16591 #: setup/setup_config2.tpl:158
16592 msgid "Government mode"
16593 msgstr "Tryb Government"
16595 #: setup/setup_config2.tpl:171
16596 msgid "Mail method"
16597 msgstr "Typ pocztowy"
16599 #: setup/setup_config2.tpl:185
16600 msgid "Vacation templates"
16601 msgstr "Szablony autorespondera"
16603 #: setup/setup_config2.tpl:201
16604 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16605 msgstr ""
16607 #: setup/setup_language.tpl:3
16608 msgid "Please select the preferred language"
16609 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16611 #: setup/setup_language.tpl:5
16612 msgid ""
16613 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16614 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16615 "be overriden per user."
16616 msgstr ""
16618 #: setup/setup_language.tpl:9
16619 msgid "Please your preferred language here"
16620 msgstr "Proszę wybrać swój preferowany język"
16622 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16623 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16624 msgstr ""
16626 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16627 msgid ""
16628 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16629 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16630 "this by mail."
16631 msgstr ""
16633 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16634 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16635 msgstr ""
16637 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16638 msgid ""
16639 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16640 "order to submit your form anonymously."
16641 msgstr ""
16643 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16644 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16645 msgstr ""
16647 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16648 msgid "If not, what problems did you encounter"
16649 msgstr ""
16651 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16652 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16653 msgstr ""
16655 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16656 msgid "I use it since"
16657 msgstr ""
16659 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16660 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16661 msgstr ""
16663 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16664 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16665 msgstr ""
16667 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16668 msgid "What web server do you use?"
16669 msgstr ""
16671 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16672 msgid "What PHP version do you use?"
16673 msgstr ""
16675 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16676 msgid "LDAP"
16677 msgstr "LDAP"
16679 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16680 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16681 msgstr ""
16683 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16684 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16685 msgstr ""
16687 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16688 msgid "Features"
16689 msgstr "Cechy"
16691 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16692 msgid "What features of GOsa do you use?"
16693 msgstr ""
16695 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16696 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16697 msgstr ""
16699 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16700 msgid "Send feedback"
16701 msgstr "Wyślij feedback"
16703 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16704 msgid "Welcome"
16705 msgstr "Witaj"
16707 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16708 msgid "The welcome message"
16709 msgstr "Wiadomość powitalna"
16711 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16712 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16713 msgstr "Witaj w kreatorze instalacji GOsa!"
16715 #: setup/setup_config1.tpl:2
16716 msgid "Look and feel"
16717 msgstr "Look and feel"
16719 #: setup/setup_config1.tpl:6
16720 msgid "Theme"
16721 msgstr "Szablon"
16723 #: setup/setup_config1.tpl:15
16724 msgid "People and group storage"
16725 msgstr "Przechowywanie osób igrup"
16727 #: setup/setup_config1.tpl:18
16728 msgid "People DN attribute"
16729 msgstr "Atrybut DN ludzi"
16731 #: setup/setup_config1.tpl:29
16732 msgid "People storage subtree"
16733 msgstr "Poddrzewo przechowywania osób"
16735 #: setup/setup_config1.tpl:38
16736 msgid "Group storage subtree"
16737 msgstr "Poddrzewo przechowywania grup"
16739 #: setup/setup_config1.tpl:47
16740 msgid "Include personal title in user DN"
16741 msgstr ""
16743 #: setup/setup_config1.tpl:58
16744 msgid "Relaxed naming policies"
16745 msgstr ""
16747 #: setup/setup_config1.tpl:69
16748 msgid "Automatic uids"
16749 msgstr "Automatyczne uid'y"
16751 #: setup/setup_config1.tpl:101
16752 msgid "Number base for people/groups"
16753 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
16755 #: setup/setup_config1.tpl:109
16756 msgid "Hook for number base"
16757 msgstr ""
16759 #: setup/setup_config1.tpl:128
16760 msgid "Password encryption algorithm"
16761 msgstr "Algorytm szyfrowania hasła"
16763 #: setup/setup_config1.tpl:139
16764 msgid "Password restrictions"
16765 msgstr "Restrykcje hasła"
16767 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16768 msgid "Password minimum length"
16769 msgstr "Minimalna długość hasła"
16771 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16772 msgid "Different characters from old password"
16773 msgstr ""
16775 #: setup/setup_config1.tpl:170
16776 msgid "Password change hook"
16777 msgstr "Zaczep do zmiany hasła"
16779 #: setup/setup_config1.tpl:186
16780 msgid "Use SASL for kerberos"
16781 msgstr ""
16783 #: setup/setup_config1.tpl:197
16784 msgid "Use account expiration"
16785 msgstr "Użyj wygasania hasła"
16787 #: setup/setup_config1.tpl:209
16788 msgid ""
16789 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16790 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16791 "used here, too."
16792 msgstr ""
16793 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
16794 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
16796 #: setup/setup_config1.tpl:210
16797 msgid ""
16798 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16799 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16800 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16801 msgstr ""
16802 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
16803 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
16804 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
16806 #: setup/setup_config1.tpl:211
16807 msgid ""
16808 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16809 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16810 "values below if the fit your needs."
16811 msgstr ""
16812 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
16813 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
16814 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
16816 #: setup/setup_config1.tpl:212
16817 msgid ""
16818 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16819 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16820 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16821 msgstr ""
16822 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
16823 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
16824 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
16826 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16827 msgid ""
16828 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16829 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16830 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16831 msgstr ""
16833 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16834 msgid "Check again"
16835 msgstr "Sprawdź ponownie"
16837 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16838 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16839 msgstr ""
16841 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16842 msgid ""
16843 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16844 "valid department"
16845 msgstr ""
16847 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16848 msgid ""
16849 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16850 "workstations that can't be migrated."
16851 msgstr ""
16853 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16854 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16855 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16856 msgid "Select all"
16857 msgstr "Zaznacz wszystko"
16859 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16860 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16861 msgstr ""
16863 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16864 msgid "Move selected workstations"
16865 msgstr "Przenieś zaznaczone stacje robocze"
16867 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16868 msgid "What will be done here"
16869 msgstr ""
16871 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16872 msgid "Move groups into configured group tree"
16873 msgstr ""
16875 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16876 msgid ""
16877 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16878 "Doing this may straighten your LDAP service."
16879 msgstr ""
16881 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16882 msgid ""
16883 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16884 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16885 "the migration in this case in this case."
16886 msgstr ""
16888 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16889 msgid "Move selected groups into this group tree"
16890 msgstr ""
16892 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16893 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16894 msgid "Hide changes"
16895 msgstr "Ukryj zmiany"
16897 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16898 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16899 msgid "Show changes"
16900 msgstr "Pokaż zmiany"
16902 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16903 msgid "Move users into configured user tree"
16904 msgstr ""
16906 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16907 msgid ""
16908 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16909 "Doing this may straighten your LDAP service."
16910 msgstr ""
16912 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16913 msgid ""
16914 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16915 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16916 "the migration in this case."
16917 msgstr ""
16919 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16920 msgid "Move selected users into this people tree"
16921 msgstr "Przenieś zaznaczonych użytkowników do tego drzewa ludzi"
16923 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16924 msgid "Next"
16925 msgstr "Następne"
16927 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16928 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16929 msgstr "Utwórz nowe konto administracyjne GOsa"
16931 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16932 msgid ""
16933 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16934 "tree."
16935 msgstr ""
16937 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16938 msgid "Password (again)"
16939 msgstr "Hasło (powtórzone)"
16941 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16942 msgid ""
16943 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16944 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16945 "migrate button below."
16946 msgstr ""
16948 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16949 msgid ""
16950 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16951 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16952 msgstr ""
16954 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16955 msgid "Current"
16956 msgstr "Obecne"
16958 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16959 msgid "After migration"
16960 msgstr "Po migracji"
16962 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16963 msgid ""
16964 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16965 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16966 "'Migrate' button below."
16967 msgstr ""
16969 #: setup/setup_config3.tpl:2
16970 msgid "GOsa core settings"
16971 msgstr "Główne ustawienia GOsa"
16973 #: setup/setup_config3.tpl:6
16974 msgid "Disable primary group filter"
16975 msgstr "Wyłącz filtr grupy podstawowej"
16977 #: setup/setup_config3.tpl:18
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Display summary in listings"
16980 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
16982 #: setup/setup_config3.tpl:30
16983 msgid "Honour administrative units"
16984 msgstr "Honoruj jednostki administracyjne"
16986 #: setup/setup_config3.tpl:42
16987 msgid "Smarty compile directory"
16988 msgstr "Katalog kompilacji Smarty"
16990 #: setup/setup_config3.tpl:51
16991 msgid "Path for PPD storage"
16992 msgstr "Ścieżka do przechowywania PPD"
16994 #: setup/setup_config3.tpl:67
16995 msgid "Path for kiosk profile storage"
16996 msgstr "Ścieżka dla przechowywania profilu kiosk"
16998 #: setup/setup_config3.tpl:85
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Enable system deployment"
17001 msgstr "Zarządzanie systemem pocztowym"
17003 #: setup/setup_config3.tpl:104
17004 msgid "Network resolv hook"
17005 msgstr "Zaczep do resolvera sieciowego"
17007 #: setup/setup_config3.tpl:122
17008 msgid "Mail queue script"
17009 msgstr "Skrypt kolejki pocztowej"
17011 #: setup/setup_config3.tpl:140
17012 msgid "Notification script"
17013 msgstr "Skrypt powiadamiania"
17015 #: setup/setup_config3.tpl:156
17016 msgid "Login and session"
17017 msgstr "Logowanie i sesja"
17019 #: setup/setup_config3.tpl:159
17020 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17021 msgstr ""
17023 #: setup/setup_config3.tpl:171
17024 msgid "Enforce encrypted connections"
17025 msgstr "Wymuś szyfrowane połączenia"
17027 #: setup/setup_config3.tpl:183
17028 msgid "Warn if session is not encrypted"
17029 msgstr "Ostrzeż jeśli sesja nie jest szyfrowana"
17031 #: setup/setup_config3.tpl:195
17032 msgid "Session lifetime"
17033 msgstr "czas życia sesji"
17035 #: setup/setup_config3.tpl:203
17036 msgid "Debugging"
17037 msgstr "Debugowanie"
17039 #: setup/setup_config3.tpl:207
17040 msgid "Show PHP errors"
17041 msgstr "Pokazuj błędy PHP"
17043 #: setup/setup_config3.tpl:219
17044 msgid "Maximum LDAP query time"
17045 msgstr "Maksymalny czas zapytania LDAP"
17047 #: setup/setup_config3.tpl:237
17048 msgid "Log LDAP statistics"
17049 msgstr "Loguj statystyki LDAP"
17051 #: setup/setup_config3.tpl:249
17052 msgid "Debug level"
17053 msgstr "Poziom debugu"
17055 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17056 msgid "Disabled"
17057 msgstr "Wyłączone"
17059 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17060 msgid "Enabled"
17061 msgstr "Włączone"
17063 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17064 msgid "LDAP schema check"
17065 msgstr ""
17067 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17068 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17069 msgstr ""
17071 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
17072 msgid "Installation check"
17073 msgstr "Sprawdzanie instalacji"
17075 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
17076 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
17077 msgstr ""
17079 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
17080 msgid "Checking PHP version"
17081 msgstr "Sprawdzam wersję PHP"
17083 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
17084 #, php-format
17085 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
17086 msgstr "PHP musi być w wersji %s / %s lub wyższa."
17088 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
17089 msgid ""
17090 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
17091 "versions. Please update to a supported version."
17092 msgstr ""
17094 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
17095 msgid "Checking for LDAP support"
17096 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla LDAP"
17098 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
17099 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
17100 msgstr ""
17101 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
17103 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
17104 msgid ""
17105 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
17106 "your LDAP server."
17107 msgstr ""
17109 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
17110 msgid "Checking for gettext support"
17111 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
17113 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
17114 msgid "Gettext support is required for internationalization."
17115 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych."
17117 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
17118 msgid "Please make sure that the extension is activated."
17119 msgstr "Proszę się upewnić, że rozszerzenie jest włączone."
17121 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
17122 msgid "Checking for iconv support"
17123 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
17125 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17126 msgid ""
17127 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17128 "therefore required. "
17129 msgstr ""
17130 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
17131 "dlatego jest wymagany."
17133 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17134 msgid "Checking for mhash support"
17135 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla mhash"
17137 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17138 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17139 msgstr ""
17141 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17142 msgid ""
17143 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17144 "mhash."
17145 msgstr ""
17147 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17148 msgid "Checking for IMAP support"
17149 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla IMAP"
17151 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17152 msgid ""
17153 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17154 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17155 msgstr ""
17156 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. GOsa uzyskuje "
17157 "informacje o statusie, oraz tworzy/usuwa konta pocztowe, etc."
17159 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17160 msgid ""
17161 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17162 "php4-imap/php5-imap."
17163 msgstr ""
17165 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17166 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17167 msgstr "Sprawdzam getacl w implementacji IMAP"
17169 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17170 msgid ""
17171 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17172 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17173 "to use this feature."
17174 msgstr ""
17175 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla obsługi uprawnień do foldera "
17176 "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba "
17177 "nowszej wersji PHP."
17179 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17180 msgid "Checking for MySQL support"
17181 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla MySQL"
17183 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17184 msgid ""
17185 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17186 msgstr ""
17187 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do komunikacji z kilkoma wspieranymi "
17188 "bazami danych."
17190 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17191 msgid ""
17192 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17193 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17194 msgstr ""
17196 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17197 msgid "Checking for kadm5 support"
17198 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla kadm5"
17200 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17201 msgid ""
17202 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17203 "via PEAR network."
17204 msgstr ""
17205 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
17206 "ściągnąć z sieci PEAR."
17208 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17209 msgid ""
17210 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17211 "PEAR network"
17212 msgstr ""
17213 "Ten moduł jest wymagany do zarządzania użytkownikami w kerberos , można go "
17214 "ściągnąć z sieci PEAR."
17216 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17217 msgid "Checking for SNMP support"
17218 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla SNMP"
17220 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17221 msgid ""
17222 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17223 "from clients."
17224 msgstr "Protokół SNMP jest wymagany do pobierania informacji z klientów."
17226 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17227 msgid ""
17228 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17229 "snmp."
17230 msgstr ""
17232 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17233 msgid "Checking for CUPS support"
17234 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla CUPS"
17236 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17237 msgid ""
17238 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17239 "files, you've to install the CUPS module."
17240 msgstr ""
17241 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
17242 "printcap, należy zainstalować moduł CUPS."
17244 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17245 msgid "Checking for fping utility"
17246 msgstr "Sprawdzam program fping"
17248 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17249 msgid ""
17250 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17251 "environment."
17252 msgstr ""
17253 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
17255 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17256 msgid ""
17257 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17258 msgstr "Program fping jest tylko używany w środowisku cienkich klientów."
17260 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17261 msgid "SAMBA password hash generation"
17262 msgstr ""
17264 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17265 msgid ""
17266 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17267 "to generate password hashes."
17268 msgstr ""
17269 "Aby używać haseł SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy do "
17270 "generowania haseł."
17272 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17273 msgid ""
17274 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17275 "a look at mkntpasswd."
17276 msgstr ""
17277 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe moduły perl. Proszę "
17278 "spojżeć na program mkntpasswd."
17280 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17281 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17282 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17283 msgid "Off"
17284 msgstr "Wyłączone"
17286 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17287 msgid ""
17288 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17289 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17290 "risk."
17291 msgstr ""
17292 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
17293 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
17294 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa."
17296 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17297 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17298 msgstr "Wyszukaj 'register_globals' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'."
17300 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17301 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17302 msgstr ""
17304 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17305 msgid ""
17306 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17307 "before they really timeout."
17308 msgstr ""
17309 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień uchroni przed utraceniej sesji i "
17310 "ciasteczek zanim rzeczywiście zostaną przeterminowane."
17312 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17313 msgid ""
17314 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17315 "higher."
17316 msgstr ""
17318 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17319 msgid ""
17320 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17321 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17322 msgstr ""
17323 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
17324 "musi być ustawiona na 'off'."
17326 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17327 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17328 msgstr "Wyszukaj 'session.auto_start' w php.ini i ustaw ten parametr na 'Off'"
17330 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17331 msgid ""
17332 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17333 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17334 msgstr ""
17335 "GOsa potrzebuje conajmniej 64MB pamięci. Ustawianie limitu na mniejszą "
17336 "wartość może spowodować błędy które będą nie do odtworzenia. Zwiększ limit "
17337 "dla większych instalacji."
17339 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17340 msgid ""
17341 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17342 msgstr ""
17344 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17345 msgid ""
17346 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17347 "increase performance."
17348 msgstr ""
17349 "Ta opcja wpływa na obsługę wyjścia. Wyłącz tą opcję aby zwiększyć wydajność."
17351 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17352 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17353 msgstr ""
17355 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17356 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17357 msgstr "Czas wykonania powinien być conajmniej 30 sekund."
17359 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17360 msgid ""
17361 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17362 msgstr ""
17364 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17365 msgid ""
17366 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17367 "any information about the server you are running in this case."
17368 msgstr ""
17369 "Zwięsz bezpieczeństwo swojego serwera ustawiająć expose_php na 'off'. PHP "
17370 "nie będzie wysyłać żadnych informacji o serwerze w tym przypadku."
17372 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17373 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17374 msgstr ""
17376 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17377 msgid "On"
17378 msgstr "Włączone"
17380 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17381 msgid ""
17382 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17383 "escape all quotes in strings in this case."
17384 msgstr ""
17385 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
17386 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
17388 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17389 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17390 msgstr ""
17392 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17393 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17394 msgstr "Zwiększ wydajność swojego serwera ustawiając magic_quotes_gpc na 'off'"
17396 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17397 msgid ""
17398 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17399 msgstr ""
17401 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17402 msgid "Configuration writeable"
17403 msgstr "Konfiguracja zapisywalna"
17405 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17406 msgid "The configuration file can't be written"
17407 msgstr "Plik konfiguracyjny nie może zostać zapisany"
17409 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17410 #, php-format
17411 msgid ""
17412 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17413 "write the configuration directly if it is writeable."
17414 msgstr ""
17416 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17417 msgid ""
17418 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17419 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17420 "setting it up."
17421 msgstr ""
17423 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17424 msgid "What will the wizard do for you?"
17425 msgstr "Co kreator zrobi dla Ciebie?"
17427 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17428 msgid "Create a basic, single site configuration"
17429 msgstr ""
17431 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17432 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17433 msgstr ""
17435 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17436 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17437 msgstr ""
17439 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17440 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17441 msgstr ""
17443 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17444 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17445 msgstr "Czego kreator NIE zrobi dla Ciebie?"
17447 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17448 msgid "Find every possible configuration error"
17449 msgstr "Znajdź każdy możliwy błąd konfiguracji"
17451 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17452 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17453 msgstr ""
17455 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17456 msgid "To continue..."
17457 msgstr "Aby kontynuować..."
17459 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17460 msgid ""
17461 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17462 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17463 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17464 "command:"
17465 msgstr ""
17467 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17468 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17469 msgstr ""
17471 #: setup/setup_checks.tpl:9
17472 msgid "PHP module and extension checks"
17473 msgstr ""
17475 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17476 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17477 msgstr "GOsa NIE będzie działać bez naprawy."
17479 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17480 msgid "GOsa will run without fixing this."
17481 msgstr "GOsa będzie działać bez poprawy."
17483 #: setup/setup_checks.tpl:67
17484 msgid "PHP setup configuration"
17485 msgstr "Konfiguracja ustawień PHP"
17487 #: setup/setup_checks.tpl:67
17488 msgid "show information"
17489 msgstr "pokaż informacje"
17491 #: setup/setup_schema.tpl:3
17492 msgid "Schema specific settings"
17493 msgstr "Ustawienia dotyczące schematów"
17495 #: setup/setup_schema.tpl:7
17496 msgid "Enable schema validation when logging in"
17497 msgstr ""
17499 #: setup/setup_schema.tpl:16
17500 msgid "Check status"
17501 msgstr "Sprawdź status"
17503 #: setup/setup_schema.tpl:20
17504 msgid "Schema check succeeded"
17505 msgstr ""
17507 #: setup/setup_schema.tpl:23
17508 msgid "Schema check failed"
17509 msgstr "Sprawdzanie schematu nieudane"
17511 #, fuzzy
17512 #~ msgid "Reomve"
17513 #~ msgstr "Usuń"
17515 #, fuzzy
17516 #~ msgid "SSH account"
17517 #~ msgstr "Moje konto "
17519 #~ msgid "German"
17520 #~ msgstr "Niemiecki"
17522 #~ msgid "Chinese"
17523 #~ msgstr "Chiński"
17525 #~ msgid "Spanish"
17526 #~ msgstr "Hiszpański"
17528 #~ msgid "French"
17529 #~ msgstr "Francuski"
17531 #~ msgid "Dutch"
17532 #~ msgstr "Holenderski"
17534 #~ msgid "English"
17535 #~ msgstr "Angielski"
17537 #~ msgid "Italian"
17538 #~ msgstr "Włoski"
17540 #~ msgid "Polish"
17541 #~ msgstr "Polski"
17543 #~ msgid "DFS Shares"
17544 #~ msgstr "Udziały DFS"
17546 #~ msgid ""
17547 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
17548 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
17549 #~ "selectors on top of the dfs share list."
17550 #~ msgstr ""
17551 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
17552 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
17553 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
17555 #~ msgid "Display dfs shares matching"
17556 #~ msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
17558 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
17559 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
17561 #~ msgid "DFS Properties"
17562 #~ msgstr "Właściwości DFS"
17564 #~ msgid "Fileserver"
17565 #~ msgstr "Serwer plików"
17567 #~ msgid "Share on Fileserver"
17568 #~ msgstr "Udział na serwerze plików"
17570 #~ msgid "DFS Location"
17571 #~ msgstr "Lokacja DFS"
17573 #~ msgid "DFS Managment"
17574 #~ msgstr "Zarządzanie DFS"
17576 #~ msgid "Removing DFS share failed"
17577 #~ msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
17579 #~ msgid "No DFS entries found"
17580 #~ msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
17582 #~ msgid "Go up one dfs share"
17583 #~ msgstr "Idź w górę jeden udział dfs"
17585 #~ msgid "Go to dfs root"
17586 #~ msgstr "Idź do głównego DFS"
17588 #~ msgid "Create new dfs share"
17589 #~ msgstr "Utwórz nowy udział dfs"
17591 #~ msgid "Dfs share already exists."
17592 #~ msgstr "Udział DFS już istnieje."
17594 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
17595 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
17597 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
17598 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
17600 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
17601 #~ msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
17603 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
17604 #~ msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
17606 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
17607 #~ msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
17609 #~ msgid "Distributed File System Administration"
17610 #~ msgstr "Administracja Distributed File System"
17612 #, fuzzy
17613 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
17614 #~ msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
17616 #~ msgid "Inheritance"
17617 #~ msgstr "Dziedziczenie"
17619 #, fuzzy
17620 #~ msgid "User scalixsettings"
17621 #~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
17623 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
17624 #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
17626 #~ msgid ""
17627 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17628 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17629 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17630 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17631 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
17632 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17633 #~ msgstr ""
17634 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17635 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17636 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17637 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17638 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17639 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17641 #~ msgid "Setup finished"
17642 #~ msgstr "Setup zakończony"
17644 #~ msgid ""
17645 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
17646 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
17647 #~ msgstr ""
17648 #~ "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
17649 #~ "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
17651 #~ msgid "Schema Configuration"
17652 #~ msgstr "Konfiguracja schematów"
17654 #~ msgid "Configuration File"
17655 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
17657 #~ msgid ""
17658 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
17659 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
17660 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
17661 #~ msgstr ""
17662 #~ "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
17663 #~ "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
17664 #~ "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
17666 #~ msgid ""
17667 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
17668 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
17669 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
17670 #~ msgstr ""
17671 #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma "
17672 #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby "
17673 #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
17675 #~ msgid "Setup continued..."
17676 #~ msgstr "Ustawienia trwają..."
17678 #~ msgid ""
17679 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
17680 #~ "correct minimum version."
17681 #~ msgstr ""
17682 #~ "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
17683 #~ "wymaganej wersji."
17685 #, fuzzy
17686 #~ msgid ""
17687 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
17688 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
17689 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
17690 #~ msgstr ""
17691 #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
17692 #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę "
17693 #~ "naciskając <i>Usuń</i>."
17695 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
17696 #~ msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
17698 #~ msgid ""
17699 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
17700 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
17701 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
17702 #~ "password below to create the missing entries."
17703 #~ msgstr ""
17704 #~ "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć "
17705 #~ "specjalną grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program "
17706 #~ "instalacyjny może pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę "
17707 #~ "użytkownika i hasło aby utworzyć brakujące elementy."
17709 #~ msgid ""
17710 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
17711 #~ "and affect various properties in your main configuration."
17712 #~ msgstr ""
17713 #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
17714 #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
17716 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
17717 #~ msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
17719 #~ msgid ""
17720 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17721 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
17722 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17723 #~ msgstr ""
17724 #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
17725 #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
17726 #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
17728 #~ msgid "Base "
17729 #~ msgstr "Baza"
17731 #~ msgid "People dn attribute"
17732 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
17734 #~ msgid "ID base for users/groups"
17735 #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
17737 #~ msgid "Encryption algorithm"
17738 #~ msgstr "Algorytm szyfrowania"
17740 #~ msgid ""
17741 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17742 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
17743 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17744 #~ msgstr ""
17745 #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
17746 #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
17747 #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
17749 #~ msgid ""
17750 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17751 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
17752 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
17753 #~ msgstr ""
17754 #~ "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
17755 #~ "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
17756 #~ "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
17758 #~ msgid "Display PHP errors"
17759 #~ msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
17761 #~ msgid "true"
17762 #~ msgstr "prawda"
17764 #~ msgid "false"
17765 #~ msgstr "fałsz"
17767 #~ msgid "Check"
17768 #~ msgstr "Sprawdź"
17770 #, fuzzy
17771 #~ msgid ""
17772 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17773 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17774 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
17775 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
17776 #~ msgstr ""
17777 #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
17778 #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej "
17779 #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest "
17780 #~ "możliwe. Naciśnięcie <b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
17782 #~ msgid ""
17783 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
17784 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
17785 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
17786 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
17787 #~ "tree is organized will be asked later on."
17788 #~ msgstr ""
17789 #~ "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po "
17790 #~ "podaniu URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy "
17791 #~ "wymagane schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie "
17792 #~ "wykryte przez zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące "
17793 #~ "organizacji drzewa LDAP zostaną skonfigurowane później."
17795 #, fuzzy
17796 #~ msgid ""
17797 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17798 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
17799 #~ msgstr ""
17800 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
17801 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
17803 #~ msgid "Display systems of user"
17804 #~ msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
17806 #, fuzzy
17807 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
17808 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
17810 #~ msgid "Ignore subtrees"
17811 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
17813 #, fuzzy
17814 #~ msgid "Mime type generic"
17815 #~ msgstr "Typ-Mime"
17817 #, fuzzy
17818 #~ msgid "Left click action"
17819 #~ msgstr "Utwórz aplikację"
17821 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
17822 #~ msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17824 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
17825 #~ msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
17827 #~ msgid ""
17828 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
17829 #~ "create a valid SOA record."
17830 #~ msgstr ""
17831 #~ "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
17832 #~ "poprawnego rekordu SOA"
17834 #~ msgid ""
17835 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17836 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17837 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17838 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17839 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
17840 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17841 #~ msgstr ""
17842 #~ "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
17843 #~ "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
17844 #~ "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w "
17845 #~ "PHP są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy "
17846 #~ "są zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
17847 #~ "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
17849 #~ msgid ""
17850 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
17851 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
17852 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
17853 #~ "This is useful if you know what you're doing."
17854 #~ msgstr ""
17855 #~ "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
17856 #~ "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje "
17857 #~ "znalezione nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
17859 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
17860 #~ msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
17862 #~ msgid ""
17863 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17864 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
17865 #~ msgstr ""
17866 #~ "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku "
17867 #~ "wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie "
17868 #~ "wyświetlania błędów."
17870 #~ msgid "Skript name"
17871 #~ msgstr "Nazwa skryptu"
17873 #, fuzzy
17874 #~ msgid "Select none"
17875 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
17877 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
17878 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
17880 #~ msgid ""
17881 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
17882 #~ "please check existence and rights of this directory!"
17883 #~ msgstr ""
17884 #~ "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
17885 #~ "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
17887 #~ msgid ""
17888 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
17889 #~ "setup"
17890 #~ msgstr ""
17891 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
17892 #~ "konfiguracji LDAP"
17894 #~ msgid ""
17895 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
17896 #~ msgstr ""
17897 #~ "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w "
17898 #~ "wersji %s"
17900 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
17901 #~ msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
17903 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
17904 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
17906 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
17907 #~ msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
17909 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
17910 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17912 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
17913 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
17915 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
17916 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17918 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
17919 #~ msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
17921 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
17922 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17924 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
17925 #~ msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
17927 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
17928 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17930 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
17931 #~ msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
17933 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
17934 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17936 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
17937 #~ msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
17939 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
17940 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17942 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
17943 #~ msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
17945 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
17946 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17948 #~ msgid "Support for gofon enabled"
17949 #~ msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
17951 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
17952 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17954 #~ msgid "Support for nagios enabled"
17955 #~ msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
17957 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
17958 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
17960 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
17961 #~ msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
17963 #~ msgid ""
17964 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
17965 #~ "method to cyrus"
17966 #~ msgstr ""
17967 #~ "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
17968 #~ "metodę pocztową na cyrus"
17970 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
17971 #~ msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
17973 #~ msgid "Ignored"
17974 #~ msgstr "Zignorowano"
17976 #~ msgid "PHP setup inspection"
17977 #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
17979 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
17980 #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
17982 #~ msgid ""
17983 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
17984 #~ "in PHP language."
17985 #~ msgstr ""
17986 #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i "
17987 #~ "błędów w języku PHP."
17989 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
17990 #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
17992 #~ msgid ""
17993 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
17994 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
17995 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
17996 #~ msgstr ""
17997 #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
17998 #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. "
17999 #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu "
18000 #~ "trybach."
18002 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18003 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
18005 #~ msgid ""
18006 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
18007 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
18008 #~ "before they really timeout."
18009 #~ msgstr ""
18010 #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
18011 #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
18012 #~ "cookie zanim faktycznie wygasną."
18014 #~ msgid "Checking for ldap module"
18015 #~ msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
18017 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
18018 #~ msgstr ""
18019 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
18020 #~ "wymagany."
18022 #~ msgid "Checking for XML functions"
18023 #~ msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
18025 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
18026 #~ msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
18028 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
18029 #~ msgstr ""
18030 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
18032 #~ msgid ""
18033 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
18034 #~ "is therefore required."
18035 #~ msgstr ""
18036 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
18037 #~ "i dlatego jest wymagany."
18039 #~ msgid "Checking for mhash module"
18040 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
18042 #~ msgid ""
18043 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
18044 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
18045 #~ msgstr ""
18046 #~ "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie "
18047 #~ "używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten "
18048 #~ "komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
18050 #~ msgid "Checking for imap module"
18051 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imap"
18053 #~ msgid ""
18054 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
18055 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
18056 #~ msgstr ""
18057 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
18058 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
18060 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
18061 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
18063 #~ msgid ""
18064 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
18065 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
18066 #~ "version for this feature."
18067 #~ msgstr ""
18068 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
18069 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
18070 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
18072 #~ msgid "Checking for mysql module"
18073 #~ msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
18075 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
18076 #~ msgstr ""
18077 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
18078 #~ "danych."
18080 #~ msgid "Checking for cups module"
18081 #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups"
18083 #~ msgid ""
18084 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
18085 #~ "files, you've to install the CUPS module."
18086 #~ msgstr ""
18087 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
18088 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
18090 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
18091 #~ msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
18093 #~ msgid "Checking for snmp Module"
18094 #~ msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
18096 #~ msgid ""
18097 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
18098 #~ "monitoring."
18099 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
18101 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
18102 #~ msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
18104 #~ msgid "Checking for function %s"
18105 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
18107 #~ msgid ""
18108 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
18109 #~ "or required yet."
18110 #~ msgstr ""
18111 #~ "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana "
18112 #~ "czy opcjonalna."
18114 #~ msgid "Checking for some additional programms"
18115 #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
18117 #, fuzzy
18118 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
18119 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18121 #, fuzzy
18122 #~ msgid ""
18123 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
18124 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
18125 #~ msgstr ""
18126 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18127 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18129 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
18130 #~ msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
18132 #~ msgid ""
18133 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
18134 #~ "size and the unified JPEG format."
18135 #~ msgstr ""
18136 #~ "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały "
18137 #~ "do rozmiaru i były w formacje JPEG."
18139 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
18140 #~ msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
18142 #~ msgid ""
18143 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
18144 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
18145 #~ msgstr ""
18146 #~ "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
18147 #~ "rozmiaru i były w formacje JPEG."
18149 #~ msgid ""
18150 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
18151 #~ "environment running."
18152 #~ msgstr ""
18153 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
18155 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
18156 #~ msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
18158 #~ msgid ""
18159 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
18160 #~ "generate password hashes."
18161 #~ msgstr ""
18162 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
18163 #~ "generować hasła."
18165 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
18166 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
18168 #~ msgid ""
18169 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
18170 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
18171 #~ msgstr ""
18172 #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php."
18173 #~ "ini musi być ustawiona na 'off'."
18175 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
18176 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
18178 #~ msgid ""
18179 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
18180 #~ "increase performance."
18181 #~ msgstr ""
18182 #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy "
18183 #~ "ustawić na 'off'."
18185 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
18186 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
18188 #~ msgid ""
18189 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
18190 #~ "may consume more time."
18191 #~ msgstr ""
18192 #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
18193 #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
18195 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
18196 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
18198 #~ msgid ""
18199 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
18200 #~ "Increase it for larger setups."
18201 #~ msgstr ""
18202 #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
18203 #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
18204 #~ "parametr."
18206 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
18207 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
18209 #~ msgid ""
18210 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
18211 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
18212 #~ msgstr ""
18213 #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
18214 #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
18216 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
18217 #~ msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
18219 #~ msgid ""
18220 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
18221 #~ "reachable for GOsa."
18222 #~ msgstr ""
18223 #~ "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest "
18224 #~ "on dostępny dla GOsa."
18226 #~ msgid ""
18227 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18228 #~ "reachable for GOsa."
18229 #~ msgstr ""
18230 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18231 #~ "dostępny dla GOsa."
18233 #~ msgid ""
18234 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
18235 #~ "complete!"
18236 #~ msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
18238 #, fuzzy
18239 #~ msgid ""
18240 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
18241 #~ "reachable for GOsa."
18242 #~ msgstr ""
18243 #~ "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
18244 #~ "dostępny dla GOsa."
18246 #~ msgid ""
18247 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
18248 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
18249 #~ msgstr ""
18250 #~ "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
18251 #~ "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
18253 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
18254 #~ msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
18256 #, fuzzy
18257 #~ msgid ""
18258 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
18259 #~ "twice !"
18260 #~ msgstr ""
18261 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
18262 #~ "parametry konfiguracji."
18264 #, fuzzy
18265 #~ msgid "Could not send feedback."
18266 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
18268 #, fuzzy
18269 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
18270 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
18272 #, fuzzy
18273 #~ msgid "Vacationmessage"
18274 #~ msgstr "Treść autorespondera"
18276 #~ msgid "Repository settings"
18277 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
18279 #~ msgid ""
18280 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
18281 #~ "settings first."
18282 #~ msgstr ""
18283 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
18284 #~ "parametry repozytorium."
18286 #~ msgid ""
18287 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
18288 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
18289 #~ "which finally contain packages sorted by section."
18290 #~ msgstr ""
18291 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
18292 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
18293 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
18295 #~ msgid ""
18296 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
18297 #~ "can be changed by editing the entry."
18298 #~ msgstr ""
18299 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
18300 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
18302 #~ msgid ""
18303 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
18304 #~ "mirror."
18305 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
18307 #~ msgid "please choose a release..."
18308 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
18310 #~ msgid "Sections for this release"
18311 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
18313 #~ msgid "Removing DNS service failed"
18314 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
18316 #~ msgid ""
18317 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
18318 #~ "saved."
18319 #~ msgstr ""
18320 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
18322 #~ msgid ""
18323 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
18324 #~ "mysql error."
18325 #~ msgstr ""
18326 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
18327 #~ "GOsa dla błedu mysql."
18329 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
18330 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
18332 #~ msgid "Online"
18333 #~ msgstr "Online"
18335 #~ msgid ""
18336 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
18337 #~ "changes to asterisk db."
18338 #~ msgstr ""
18339 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
18340 #~ "zmian w bazie asterisk."
18342 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
18343 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
18345 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
18346 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
18348 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
18349 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
18351 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
18352 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
18354 #~ msgid "Please choose a valid  base."
18355 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
18357 #, fuzzy
18358 #~ msgid "cn"
18359 #~ msgstr "Ikona"
18361 #~ msgid "Saving FAI template failed"
18362 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
18364 #~ msgid "This zoneName is already in use"
18365 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
18367 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
18368 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
18370 #~ msgid ""
18371 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
18372 #~ "getting dns informations for this device."
18373 #~ msgstr ""
18374 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
18375 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
18377 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
18378 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
18380 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
18381 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
18383 #~ msgid ""
18384 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
18385 #~ "please check all information twice"
18386 #~ msgstr ""
18387 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
18388 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
18390 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
18391 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
18393 #~ msgid "Specified name is invalid."
18394 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
18396 #~ msgid "Device ID"
18397 #~ msgstr "ID urządzenia"
18399 #~ msgid "Error while writing printer"
18400 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
18402 #~ msgid "Error while writing printer settings"
18403 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
18405 #~ msgid ""
18406 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18407 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18408 #~ "on top of the department list."
18409 #~ msgstr ""
18410 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
18411 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
18412 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
18414 #~ msgid "Display departments matching"
18415 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
18417 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
18418 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
18420 #~ msgid ""
18421 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18422 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
18423 #~ msgstr ""
18424 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
18425 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
18427 #~ msgid ""
18428 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
18429 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
18430 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
18431 #~ msgstr ""
18432 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
18433 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
18434 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
18436 #~ msgid "New Entry"
18437 #~ msgstr "Nowy wpis"
18439 #~ msgid "Admin Toggle"
18440 #~ msgstr "Przełącznik admina"
18442 #~ msgid ""
18443 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
18444 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18445 #~ msgstr ""
18446 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
18447 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18449 #~ msgid ""
18450 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
18451 #~ "openXchange accounts, enable them first."
18452 #~ msgstr ""
18453 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
18454 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
18456 #~ msgid "List of applications"
18457 #~ msgstr "Lista aplikacji"
18459 #~ msgid "Display applications matching"
18460 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
18462 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
18463 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
18465 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
18466 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
18468 #~ msgid "Zone entries"
18469 #~ msgstr "Wpisy strefy"
18471 #~ msgid "Settings for '%s'"
18472 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
18474 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
18475 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
18477 #, fuzzy
18478 #~ msgid ""
18479 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
18480 #~ msgstr ""
18481 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18483 #, fuzzy
18484 #~ msgid ""
18485 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
18486 #~ "of the select box."
18487 #~ msgstr ""
18488 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
18489 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
18490 #~ "górze obszaru wyboru."
18492 #, fuzzy
18493 #~ msgid "New         Blocklist"
18494 #~ msgstr "Nowa bloklista"
18496 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
18497 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18499 #, fuzzy
18500 #~ msgid "when working with a large number of applications."
18501 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
18503 #, fuzzy
18504 #~ msgid ""
18505 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
18506 #~ msgstr ""
18507 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18509 #, fuzzy
18510 #~ msgid ""
18511 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
18512 #~ "on   top of the department list."
18513 #~ msgstr ""
18514 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
18515 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
18516 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
18518 #, fuzzy
18519 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
18520 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
18522 #, fuzzy
18523 #~ msgid ""
18524 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
18525 #~ "conferences. "
18526 #~ msgstr ""
18527 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
18529 #, fuzzy
18530 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
18531 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
18533 #~ msgid "Display lists matching"
18534 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
18536 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
18537 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
18539 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
18540 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
18542 #~ msgid "Display object groups matching"
18543 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
18545 #~ msgid "Thin Clients"
18546 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
18548 #~ msgid "Workstations"
18549 #~ msgstr "Stacje robocze"
18551 #~ msgid "Profile"
18552 #~ msgstr "Profile"