Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-02-20 13:52+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Moje konto "
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administracja"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Dodatki"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Ogólne"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Środowisko"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Poczta"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr "Netatalk"
95 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Połączenia"
100 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
108 #: html/getxls.php:236
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
121 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
126 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Telefon"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Zależności"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Aplikacje"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
156 msgid "Options"
157 msgstr "Opcje"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:866
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Parametr"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Startup"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Urządzenia"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Drukarka"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
184 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
188 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
190 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
198 msgid "Information"
199 msgstr "Informacja"
201 #: contrib/gosa.conf:127
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Bazy danych"
205 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Usługi"
209 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
212 msgid "Repository"
213 msgstr "Repozytorium"
215 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
216 msgid "FAI summary"
217 msgstr "Podsumowanie FAI"
219 #: contrib/gosa.conf:187
220 msgid "OGo"
221 msgstr "OGo"
223 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
229 msgid "Export"
230 msgstr "Export"
232 #: contrib/gosa.conf:200
233 msgid "Excel Export"
234 msgstr "Export do Excela"
236 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 msgid "Import"
243 msgstr "Import"
245 #: contrib/gosa.conf:202
246 msgid "CSV Import"
247 msgstr "Import z CSV"
249 #: contrib/gosa.conf:206
250 msgid "Partitions"
251 msgstr "Partycje"
253 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
254 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
257 msgid "Script"
258 msgstr "Skrypt"
260 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
261 msgid "Hooks"
262 msgstr "Zaczepy"
264 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
265 msgid "Variables"
266 msgstr "Zmienie"
268 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
269 msgid "Templates"
270 msgstr "Szablony"
272 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Profile"
277 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
278 msgid "Summary"
279 msgstr "Podsumowanie"
281 #: contrib/gosa.conf:231
282 msgid "Packages"
283 msgstr "Pakiety"
285 #: contrib/gosa.conf:254
286 msgid "{LOCATIONNAME}"
287 msgstr "{LOCATIONNAME}"
289 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
290 msgid "German"
291 msgstr "Niemiecki"
293 #: contrib/gosa.conf:274
294 msgid "Russian"
295 msgstr "Rosyjski"
297 #: contrib/gosa.conf:275
298 msgid "Spanish"
299 msgstr "Hiszpański"
301 #: contrib/gosa.conf:276
302 msgid "French"
303 msgstr "Francuski"
305 #: contrib/gosa.conf:277
306 msgid "Dutch"
307 msgstr "Holenderski"
309 #: contrib/gosa.conf:278
310 msgid "English"
311 msgstr "Angielski"
313 #: contrib/gosa.conf:279
314 msgid "Italian"
315 msgstr "Włoski"
317 #: contrib/gosa.conf:280
318 msgid "Polish"
319 msgstr "Polski"
321 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
322 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
323 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
324 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
325 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
326 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
327 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
328 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
329 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
330 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
331 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
333 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
335 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
336 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
337 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
338 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
339 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
340 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
341 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
342 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
344 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
345 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
347 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
348 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
350 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
352 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
353 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
354 msgid "Save"
355 msgstr "Zapisz"
357 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
358 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
360 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
361 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
362 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
363 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
364 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
365 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
366 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
367 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
368 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
369 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
370 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
371 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
372 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
373 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
374 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
375 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
376 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
377 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
378 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
379 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
380 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
382 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
385 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
386 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
387 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
388 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
389 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
390 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
391 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
392 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
393 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
394 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
395 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
396 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
397 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
398 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
399 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
400 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
401 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
402 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
403 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
404 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
405 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
406 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
407 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
408 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
409 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
410 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
411 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
412 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
413 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
414 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
415 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
416 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
417 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
419 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
420 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
421 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
422 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
423 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
424 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
425 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
427 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
428 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
429 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
430 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
431 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
432 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
433 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
434 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
435 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
437 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
439 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
440 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
441 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
442 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
443 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
444 msgid "Cancel"
445 msgstr "Anuluj"
447 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
448 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
449 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
450 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
451 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
452 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
453 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
454 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
455 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
456 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
458 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
459 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
460 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
461 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
462 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
463 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
464 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
465 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
466 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
467 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
468 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
469 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
470 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
471 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
472 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
473 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
474 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
475 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
476 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
477 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
478 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
479 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
480 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
481 msgid "Edit"
482 msgstr "Edytuj"
484 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
485 msgid "Nagios settings"
486 msgstr "Ustawienia nagios"
488 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
489 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
490 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
491 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
495 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
496 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
497 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
498 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
499 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
500 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
501 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
502 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
503 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
504 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
505 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
506 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
507 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
508 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
509 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
510 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
511 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
512 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
513 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
515 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
516 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
517 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
518 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
520 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
521 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
524 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
527 msgid "This does something"
528 msgstr "To robi coś"
530 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
531 msgid "This account has no nagios extensions."
532 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
534 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
535 msgid "Remove nagios account"
536 msgstr "Usuń konto nagios"
538 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
539 msgid ""
540 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
541 "below."
542 msgstr ""
543 "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć "
544 "klikając poniżej."
546 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
547 msgid "Create nagios account"
548 msgstr "Utwórz konto nagios"
550 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
551 msgid ""
552 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
553 "below."
554 msgstr ""
555 "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
557 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
558 msgid "Saving nagios account failed"
559 msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
561 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
562 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
563 msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
565 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
566 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
567 msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
569 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
570 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
571 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
572 msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
574 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
575 msgid "Removing nagios account failed"
576 msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
578 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
579 msgid "Nagios Account"
580 msgstr "Konto Nagios"
582 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
583 msgid "Alias"
584 msgstr "Alias"
586 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
587 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
588 msgid "Mail address"
589 msgstr "Adres email"
591 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
592 msgid "Host notification period"
593 msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
595 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
596 msgid "Service notification period"
597 msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
599 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
600 msgid "Service notification options"
601 msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
603 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
604 msgid "Host notification options"
605 msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
607 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
609 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
610 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
611 #: html/getxls.php:236
612 msgid "Pager"
613 msgstr "Pager"
615 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
616 msgid "Service notification commands"
617 msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
619 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
620 msgid "Host notification commands"
621 msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
623 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
624 msgid "Nagios authentification"
625 msgstr "Autentykacja Nagios"
627 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
628 msgid "view system informations"
629 msgstr "pokaż informacje o systemie"
631 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
632 msgid "view configuration information"
633 msgstr "Pokaż konfigurację"
635 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
636 msgid "trigger system commands"
637 msgstr "przełącz polecenia systemu"
639 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
640 msgid "view all services"
641 msgstr "pokaż wszystkie usługi"
643 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
644 msgid "view all hosts"
645 msgstr "pokaż wszystkie hosty"
647 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
648 msgid "trigger all service commands"
649 msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
651 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
652 msgid "trigger all host commands"
653 msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
655 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
656 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
657 msgid "Select addresses to add"
658 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
660 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
661 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
662 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
663 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
664 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
665 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
667 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
668 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
669 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
670 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
671 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
672 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
673 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
674 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
675 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
676 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
677 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
678 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
680 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
681 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
682 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
683 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
684 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
685 msgid "Filters"
686 msgstr "Filtry"
688 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
689 #, fuzzy
690 msgid "Select department"
691 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
693 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
694 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
695 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
696 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
697 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
698 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
699 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
700 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
701 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
702 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
703 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
704 msgid "Choose the department the search will be based on"
705 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
707 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
708 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
709 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
710 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
711 msgid "Regular expression for matching addresses"
712 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
714 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
715 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
716 msgid "Display addresses of user"
717 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
719 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
720 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
721 msgid "User name of which addresses are shown"
722 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
724 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
726 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
727 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
728 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
729 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
730 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
731 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
732 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
733 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
734 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
735 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
738 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
739 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
740 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
741 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
742 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
743 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
744 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
745 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
746 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
747 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
748 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
749 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
750 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
751 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
752 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:567
753 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
754 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
755 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
756 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
757 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
758 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
759 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
760 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
761 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
762 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
763 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
767 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
768 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
769 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
770 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
771 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
772 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
773 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
774 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
775 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
776 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
777 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
778 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
779 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
780 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
781 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
782 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
783 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
784 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
785 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
786 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
787 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
788 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
789 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
790 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
791 msgid "Add"
792 msgstr "Dodaj"
794 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
795 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
796 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
797 msgid "Primary address"
798 msgstr "Adres podstawowy"
800 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
801 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
803 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
805 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
806 msgid "Server"
807 msgstr "Serwer"
809 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
810 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
811 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
813 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
814 msgid "Quota usage"
815 msgstr "Użycie Quoty"
817 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
818 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
819 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
820 msgid "not defined"
821 msgstr "nie zdefiniowane"
823 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
824 msgid "Quota size"
825 msgstr "Rozmiar Quoty"
827 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
828 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
829 msgid "Alternative addresses"
830 msgstr "Adresy alternatywne"
832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
833 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
834 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
835 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
836 msgid "List of alternative mail addresses"
837 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
839 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
840 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
841 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
842 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
843 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
844 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
845 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
846 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
847 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
848 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
849 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
850 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
851 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
852 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
853 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
854 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
855 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
856 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
857 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
858 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
859 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
860 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
861 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
862 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
863 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
864 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
865 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
866 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
867 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
868 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
869 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
870 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
871 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
872 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
873 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
874 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
875 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
876 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
877 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
878 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
879 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
880 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
881 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
882 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
883 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
884 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
885 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
886 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
887 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
888 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
889 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
890 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
891 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
892 msgid "Delete"
893 msgstr "Usuń"
895 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
896 msgid "Mail options"
897 msgstr "Opcje poczty"
899 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
900 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
901 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
903 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
904 msgid "No delivery to own mailbox"
905 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
907 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
908 msgid ""
909 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
910 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
912 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
913 msgid "Activate vacation message"
914 msgstr "Włącz autoresponder"
916 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
917 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
918 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
920 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
921 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
922 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
924 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
925 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
926 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
928 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
929 msgid "to folder"
930 msgstr "do folferu"
932 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
933 msgid "Reject mails bigger than"
934 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
936 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
937 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
938 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
939 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
940 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
941 msgid "MB"
942 msgstr "MB"
944 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
945 msgid "Vacation message"
946 msgstr "Treść autorespondera"
948 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
949 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
950 msgid "Forward messages to"
951 msgstr "Przekaż wiadomości do"
953 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
954 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
955 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
956 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
957 msgid "Add local"
958 msgstr "Dodaj lokalne"
960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
961 msgid "Advanced mail options"
962 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
965 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
966 msgstr ""
967 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
969 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
970 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
971 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
973 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
974 msgid "Use custom sieve script"
975 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
977 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
978 msgid "disables all Mail options!"
979 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
981 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
982 msgid "Mail settings"
983 msgstr "Ustawienia pocztowe"
985 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
986 msgid "User mail settings"
987 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
989 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:85
990 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
991 #, php-format
992 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
993 msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
995 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:207
996 msgid "No DESC tag in vacation file:"
997 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:252
1000 msgid "This account has no mail extensions."
1001 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
1003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
1004 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
1005 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:332
1006 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1007 msgid "Remove mail account"
1008 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1010 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
1011 msgid ""
1012 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1013 "those delegations first."
1014 msgstr ""
1016 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
1017 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1018 msgid ""
1019 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1020 "below."
1021 msgstr ""
1022 "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1024 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
1025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
1026 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1027 msgid "Create mail account"
1028 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1030 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
1031 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1032 msgid ""
1033 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1034 "below."
1035 msgstr ""
1036 "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
1038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
1039 msgid ""
1040 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1041 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
1043 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:325
1044 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
1045 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1046 msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
1048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:363
1049 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:368
1050 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:438
1051 msgid ""
1052 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1053 "addresses."
1054 msgstr ""
1055 "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
1057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:378
1058 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:443
1059 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1060 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
1062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:672
1063 msgid "Removing mail account failed"
1064 msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
1066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:801
1067 msgid "Saving mail account failed"
1068 msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
1071 msgid ""
1072 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1073 msgstr ""
1074 "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
1076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:858
1077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:855
1078 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1079 msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
1081 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:862
1082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:866
1083 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1084 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1085 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1086 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
1088 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:872
1089 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
1090 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1091 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1092 msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
1094 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:878
1095 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:870
1096 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1097 msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
1099 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:887
1100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
1101 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1102 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
1104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:897
1105 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:887
1106 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1107 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
1109 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:901
1110 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1111 msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
1113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1055
1114 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1115 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
1117 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1057
1118 msgid ""
1119 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1120 "methods."
1121 msgstr ""
1122 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
1123 "metodami."
1125 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1126 msgid ""
1127 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1128 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1129 "be able to login without it."
1130 msgstr ""
1131 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
1132 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
1133 "niego logowanie będzie niemożliwe."
1135 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1136 msgid ""
1137 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1138 "and unix services."
1139 msgstr ""
1140 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
1141 "oraz unix."
1143 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1144 msgid "Current password"
1145 msgstr "Obecne hasło"
1147 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1148 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1149 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1150 msgid "New password"
1151 msgstr "Nowe hasło"
1153 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1154 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1155 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1156 msgid "Repeat new password"
1157 msgstr "Powtórz nowe hasło"
1159 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1160 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1161 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1162 msgid "Set password"
1163 msgstr "Ustaw hasło"
1165 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1166 msgid "Clear fields"
1167 msgstr "Wyczyść pola"
1169 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1170 msgid ""
1171 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1172 "configured to use it as well."
1173 msgstr ""
1174 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
1175 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
1177 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1178 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1179 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1180 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1181 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1182 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1183 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1184 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1185 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1186 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1188 #: include/functions.inc:1529 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1189 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1190 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1191 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1193 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1194 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1195 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1196 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1197 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1198 msgid "Back"
1199 msgstr "Wróć"
1201 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1202 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1204 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1205 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1206 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1207 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1208 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1209 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1210 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1211 msgid "Password"
1212 msgstr "Hasło"
1214 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1215 msgid "Password change not allowed"
1216 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
1218 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1219 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1220 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
1222 #: plugins/personal/password/main.inc:37
1223 msgid ""
1224 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1225 "one."
1226 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
1228 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1229 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1230 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
1232 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
1233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
1234 msgid ""
1235 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1236 "do not match."
1237 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
1239 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
1240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
1241 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1242 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
1244 #: plugins/personal/password/main.inc:56
1245 msgid "The password used as new and current are too similar."
1246 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
1248 #: plugins/personal/password/main.inc:61
1249 msgid "The password used as new is to short."
1250 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
1252 #: plugins/personal/password/main.inc:68
1253 msgid "You have no permissions to change your password."
1254 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1256 #: plugins/personal/password/main.inc:86
1257 msgid "External password changer reported a problem: "
1258 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
1260 #: plugins/personal/password/main.inc:117
1261 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
1262 msgid "Change password"
1263 msgstr "Zmień hasło"
1265 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1266 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1267 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:688
1269 msgid "Home directory"
1270 msgstr "Katalog domowy"
1272 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1273 msgid "Shell"
1274 msgstr "Shell"
1276 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1277 msgid "Primary group"
1278 msgstr "Grupa podstawowa"
1280 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1281 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1282 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1283 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1284 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1285 msgid "Status"
1286 msgstr "Status"
1288 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1289 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1290 msgid "Force UID/GID"
1291 msgstr "Wymuś UID/GID"
1293 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1294 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1295 msgid "UID"
1296 msgstr "UID"
1298 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1299 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1300 msgid "GID"
1301 msgstr "GID"
1303 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1304 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1305 msgid "Group membership"
1306 msgstr "Przynależność do grup"
1308 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1309 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1310 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1311 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1313 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1314 msgid "Account"
1315 msgstr "Konto"
1317 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1318 msgid "System trust"
1319 msgstr "Zaufanie systemowe"
1321 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1322 msgid "Trust mode"
1323 msgstr "Tryb zaufania"
1325 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1326 msgid "Select groups to add"
1327 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1329 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1330 msgid "Display groups of department"
1331 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1333 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1334 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1335 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1336 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1337 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1338 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1339 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1340 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1341 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1342 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1343 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1344 msgid "Ignore subtrees"
1345 msgstr "Ignoruj poddrzewa"
1347 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1348 msgid "Display groups matching"
1349 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1351 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1352 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1353 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1354 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1355 msgid "Regular expression for matching group names"
1356 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1358 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1359 msgid "Display groups of user"
1360 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1362 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1363 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1364 msgid "User name of which groups are shown"
1365 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1367 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1368 msgid "User must change password on first login"
1369 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1371 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1372 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1373 msgid "Password expires on"
1374 msgstr "Hasło wygasa"
1376 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1377 msgid "Posix settings"
1378 msgstr "Ustawienia Posix"
1380 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1381 msgid "Select systems to add"
1382 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1384 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1385 msgid "Display systems of department"
1386 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1388 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1389 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1390 msgid "Display systems matching"
1391 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1393 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1394 msgid "Unix settings"
1395 msgstr "Ustawienia Unix"
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1398 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1399 msgid "UNIX"
1400 msgstr "UNIX"
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1403 msgid "expired"
1404 msgstr "wygasło"
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1407 msgid "grace time active"
1408 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1411 msgid "active, password not changable"
1412 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1415 msgid "active, password expired"
1416 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1419 msgid "active"
1420 msgstr "Aktywne"
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
1424 msgid "Group of user"
1425 msgstr "Grupa użytkownika"
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1428 msgid "unconfigured"
1429 msgstr "nieskonfigurowane"
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1432 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1433 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
1434 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1435 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
1436 msgid "automatic"
1437 msgstr "automatyczne"
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1440 msgid "This account has no unix extensions."
1441 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
1443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1445 msgid "Remove posix account"
1446 msgstr "Usuń konto posixowe"
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1449 msgid ""
1450 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1451 "remove the samba / environment account first."
1452 msgstr ""
1453 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
1454 "konto Samba/Środowisko."
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1457 msgid ""
1458 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1459 "below."
1460 msgstr ""
1461 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1464 msgid "Create posix account"
1465 msgstr "Utwórz konto posixowe"
1467 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1468 msgid ""
1469 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1470 "below."
1471 msgstr ""
1472 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1475 #, php-format
1476 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1477 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1480 #, php-format
1481 msgid "Password must be changed after %s days"
1482 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1484 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1485 #, php-format
1486 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1487 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1489 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1490 #, php-format
1491 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1492 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1500 msgid "January"
1501 msgstr "Styczeń"
1503 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1509 msgid "February"
1510 msgstr "Luty"
1512 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1518 msgid "March"
1519 msgstr "Marzec"
1521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1527 msgid "April"
1528 msgstr "Kwiecień"
1530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1535 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1536 msgid "May"
1537 msgstr "Maj"
1539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1545 msgid "June"
1546 msgstr "Czerwiec"
1548 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1554 msgid "July"
1555 msgstr "Lipiec"
1557 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1563 msgid "August"
1564 msgstr "Sierpień"
1566 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1572 msgid "September"
1573 msgstr "Wrzesień"
1575 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1581 msgid "October"
1582 msgstr "Październik"
1584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1590 msgid "November"
1591 msgstr "Listopad"
1593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1599 msgid "December"
1600 msgstr "Grudzień"
1602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1604 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1605 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1606 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1607 msgid "disabled"
1608 msgstr "wyłączone"
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1611 msgid "full access"
1612 msgstr "pełen dostęp"
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1615 msgid "allow access to these hosts"
1616 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
1619 msgid "Removing UNIX account failed"
1620 msgstr "Usuwanie konta UNIX nieudane"
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
1623 msgid "Failed: overriding lock"
1624 msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
1627 msgid "Saving UNIX account failed"
1628 msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
1630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1631 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1632 msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
1634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1635 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1636 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1639 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1640 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1643 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1644 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
1646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1647 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:782
1648 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1649 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
1651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1652 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
1653 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1654 msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1657 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1658 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
1660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1661 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1662 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
1664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1665 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1666 msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
1668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1669 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1670 msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1673 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1674 msgstr ""
1675 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1678 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1679 msgstr ""
1680 "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1683 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1684 msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1687 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1688 msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1691 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1692 msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
1695 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:821
1696 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1697 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1699 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1700 msgid "Share"
1701 msgstr "Udział"
1703 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1704 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1705 msgid "Path"
1706 msgstr "Ścieżka"
1708 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1709 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1710 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1711 msgid "Finish"
1712 msgstr "Zakończ"
1714 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1715 msgid "Netatalk settings"
1716 msgstr "Ustawienia Netatalk"
1718 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1719 msgid "Manage netatalk account"
1720 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
1722 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1723 msgid "This account has no netatalk extensions."
1724 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
1726 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1727 msgid "Remove netatalk account"
1728 msgstr "Usuń konto Netatalk"
1730 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1731 msgid ""
1732 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1733 "below."
1734 msgstr ""
1735 "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1737 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1738 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1739 msgid "Create netatalk account"
1740 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
1742 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1743 msgid ""
1744 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1745 "below."
1746 msgstr ""
1747 "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
1749 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1750 msgid "You must select a share to use."
1751 msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia."
1753 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1754 msgid "Saving Netatalk account failed"
1755 msgstr "Zapisywanie konta Netatalk nieudane"
1757 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1758 msgid "Removing Netatalk account failed"
1759 msgstr "Usuwanie konta Netatalk nieudane"
1761 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1762 msgid "Samba home"
1763 msgstr "Katalog domowy Samba"
1765 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1766 msgid "Script path"
1767 msgstr "Ścieżka do skryptu"
1769 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1770 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:689
1772 msgid "Profile path"
1773 msgstr "Ścieżka do profilu"
1775 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1776 msgid "Access options"
1777 msgstr "Opcje dostępu"
1779 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1780 msgid "Allow user to change password from client"
1781 msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
1783 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1784 msgid "Login from windows client requires no password"
1785 msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
1787 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1788 msgid "Temporary disable samba account"
1789 msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
1791 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1792 msgid "Domain"
1793 msgstr "Domena"
1795 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1796 msgid "Terminal Server"
1797 msgstr "Terminal Server"
1799 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1800 msgid "Allow login on terminal server"
1801 msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
1803 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1804 msgid "Inherit client config"
1805 msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
1807 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1808 msgid "Initial program"
1809 msgstr "Program pierwotny"
1811 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1812 msgid "Working directory"
1813 msgstr "Katalog roboczy"
1815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1816 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1817 msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
1819 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:696
1821 msgid "Connection"
1822 msgstr "Połączenie"
1824 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:697
1826 msgid "Disconnection"
1827 msgstr "Rozłączenie"
1829 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1830 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1831 msgid "IDLE"
1832 msgstr "BEZCZYNNY"
1834 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1835 msgid "Client devices"
1836 msgstr "Urządzenia klienta"
1838 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1839 msgid "Connect client drives at logon"
1840 msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
1842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1843 msgid "Connect client printers at logon"
1844 msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
1846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1847 msgid "Default to main client printer"
1848 msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
1850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1851 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1852 msgid "Miscellaneous"
1853 msgstr "Różne"
1855 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1856 msgid "Shadowing"
1857 msgstr "Shadowing"
1859 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1860 msgid "On broken or timed out"
1861 msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
1863 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1864 msgid "Reconnect if disconnected"
1865 msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
1867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1868 msgid "Lock samba account"
1869 msgstr "Zablokuj konto samba"
1871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1872 msgid "Limit Logon Time"
1873 msgstr "Ogranicz czas logowania"
1875 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1876 msgid "Limit Logoff Time"
1877 msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
1879 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1880 msgid "Account expires after"
1881 msgstr "Konto wygasa po"
1883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Samba logon times"
1886 msgstr "Katalog domowy Samba"
1888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Edit settings..."
1891 msgstr "Ustawienia pocztowe"
1893 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:326
1894 msgid "Allow connection from these workstations only"
1895 msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
1897 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1898 msgid "Samba settings"
1899 msgstr "Ustawienia Samba"
1901 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1902 msgid "Select workstations to add"
1903 msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
1905 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1906 msgid "Display workstations of department"
1907 msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
1909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
1910 msgid "This account has no samba extensions."
1911 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
1913 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1914 msgid "Remove samba account"
1915 msgstr "Usuń konto samba"
1917 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1918 msgid ""
1919 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1920 "below."
1921 msgstr ""
1922 "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
1925 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
1926 msgid "Create samba account"
1927 msgstr "Stwórz konto samba"
1929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
1930 msgid ""
1931 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1932 "below."
1933 msgstr ""
1934 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
1936 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
1937 msgid ""
1938 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1939 "samba accounts, enable them first."
1940 msgstr ""
1941 "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, "
1942 "które należy włączyć wcześniej."
1944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
1945 msgid "input on, notify on"
1946 msgstr "input tak, notify tak"
1948 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
1949 msgid "input on, notify off"
1950 msgstr "input tak, notify nie"
1952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
1953 msgid "input off, notify on"
1954 msgstr "input nie, notify tak"
1956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
1957 msgid "input off, nofify off"
1958 msgstr "input nie, notify nie"
1960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
1961 msgid "disconnect"
1962 msgstr "rozłącz"
1964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
1965 msgid "reset"
1966 msgstr "resetuj"
1968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
1969 msgid "from any client"
1970 msgstr "z każdego klienta"
1972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
1973 msgid "from previous client only"
1974 msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
1976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:672
1977 msgid "Removing Samba account failed"
1978 msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
1980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:691
1981 #, php-format
1982 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1983 msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
1985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1989 msgstr ""
1990 "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub "
1991 "są puste!"
1993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
1994 msgid ""
1995 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1996 "than eight."
1997 msgstr ""
1998 "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
2000 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:904
2001 msgid ""
2002 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2003 "not be fixed by GOsa!"
2004 msgstr ""
2005 "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem "
2006 "nie może być naprawiony przez GOsa!"
2008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:928
2009 msgid ""
2010 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2011 "possible!"
2012 msgstr ""
2013 "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest "
2014 "możliwa konwersja do grupy samba!"
2016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1032
2017 msgid "Saving Samba account failed"
2018 msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
2020 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Sunday"
2023 msgstr "dzień"
2025 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Monday"
2028 msgstr "dzień"
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Tuesday"
2033 msgstr "dzień"
2035 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
2036 msgid "Wednesday"
2037 msgstr ""
2039 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Thursday"
2042 msgstr "godzin"
2044 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Friday"
2047 msgstr "dzień"
2049 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Saturday"
2052 msgstr "Strategia"
2054 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
2057 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
2059 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Hour"
2062 msgstr "godzina"
2064 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2065 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2066 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2067 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2068 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2069 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2070 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2071 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2072 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2073 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2074 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2075 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2076 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2077 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2078 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2079 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2080 msgid "Apply"
2081 msgstr "Zastosuj"
2083 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2084 msgid "The environment extension is currently disabled."
2085 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
2087 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2088 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2090 msgid "Environment managment settings"
2091 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
2093 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2094 msgid "Profile managment"
2095 msgstr "Zarządzanie profilami"
2097 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2098 msgid "Use profile managment"
2099 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
2101 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2102 msgid "Profile server managment"
2103 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
2105 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2106 msgid "Profil path"
2107 msgstr "Ścieżka profili"
2109 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2110 msgid "Profil quota"
2111 msgstr "Quota profili"
2113 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2114 msgid "Cache profile localy"
2115 msgstr "Buforu profil lokalnie"
2117 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2118 msgid "Kiosk profile settings"
2119 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2121 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2122 msgid "Kiosk profile"
2123 msgstr "Profil Kiosk"
2125 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2126 msgid "Manage"
2127 msgstr "Zarządzaj"
2129 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2130 msgid "Resolution changeable during session"
2131 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
2133 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2134 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2135 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2136 msgid "Resolution"
2137 msgstr "Rozdzielczość"
2139 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2140 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2141 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2142 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2143 msgid "Shares"
2144 msgstr "Udziały"
2146 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2147 msgid "User used to connect to the share"
2148 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
2150 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2151 msgid "Select a share"
2152 msgstr "Wybierz udział"
2154 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2155 msgid "Mount path"
2156 msgstr "Ścieżka montowania"
2158 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2159 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2160 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2161 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2162 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2164 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2165 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
2166 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:571
2167 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:111
2168 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2169 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2170 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2171 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2172 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2173 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2174 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2175 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2176 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2177 msgid "Remove"
2178 msgstr "Usuń"
2180 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2181 msgid "Logon scripts"
2182 msgstr "Skrypty logowania"
2184 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2185 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2186 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2187 msgid "Logon script management"
2188 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
2190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2191 msgid "Hotplug devices"
2192 msgstr "Urządzenia Hotplug"
2194 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2195 msgid "Hotplug device settings"
2196 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
2198 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2199 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2200 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2201 msgid "New"
2202 msgstr "Nowe"
2204 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2205 msgid "Existing"
2206 msgstr "Istniejące"
2208 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2209 msgid "Printer settings"
2210 msgstr "Ustawienia drukarki"
2212 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2213 msgid "Toggle admin"
2214 msgstr "Przełącz admin"
2216 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2217 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2218 msgid "Toggle default"
2219 msgstr "Przełącz domyślne"
2221 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2222 msgid "User environment settings"
2223 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
2225 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2226 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2227 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
2229 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2230 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2231 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
2233 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Please specify a valid iSerial."
2236 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
2238 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2241 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
2243 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2246 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2248 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2249 msgid "An Entry with this name already exists."
2250 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
2252 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2253 msgid "Please select an entry or press cancel."
2254 msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
2256 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2257 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:97
2258 msgid "Please select a printer or press cancel."
2259 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
2261 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2262 msgid "Add hotplug devices"
2263 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
2265 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2266 msgid "Hotplug management"
2267 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
2269 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2270 msgid "Select hotplug device to add"
2271 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
2273 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2274 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2275 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
2277 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2278 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2279 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2280 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2281 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2282 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2283 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2284 msgid "Display users matching"
2285 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
2287 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2288 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2289 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
2291 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2292 msgid "auto"
2293 msgstr "automatycznie"
2295 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2296 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2297 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2298 #, php-format
2299 msgid ""
2300 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2301 "check the permission of the file '%s'."
2302 msgstr ""
2303 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
2304 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
2306 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2308 msgid "Remove environment extension"
2309 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
2311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2312 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2313 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2314 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2316 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2317 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2318 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2319 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2320 msgid "Add environment extension"
2321 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
2323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2325 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2326 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
2328 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2330 msgid ""
2331 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2332 "can enable this feature."
2333 msgstr ""
2334 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
2335 "posix."
2337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2338 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2339 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2340 msgid "None"
2341 msgstr "Brak"
2343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2344 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2345 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
2346 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2347 msgid "You must specify a valid mount point."
2348 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
2350 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2353 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2355 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2356 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2357 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2358 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2359 msgid "Reset password hash"
2360 msgstr "Zresetuj hash hasła"
2362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2363 msgid "Delete share entry"
2364 msgstr "Usuń wpis udziału"
2366 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2367 #, php-format
2368 msgid ""
2369 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2370 "profile to 'none'."
2371 msgstr ""
2372 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
2373 "'brak'."
2375 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2376 msgid "Removing environment information failed"
2377 msgstr "Usuwanie informacji środowiska nieudane"
2379 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2380 msgid "Please set a valid profile quota size."
2381 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
2383 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2384 msgid ""
2385 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2386 "features."
2387 msgstr ""
2388 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
2390 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2391 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2392 msgstr ""
2393 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2394 "katalogu"
2396 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
2397 msgid "Adding environment information failed"
2398 msgstr "Dodawanie informacji środowiska nieudane"
2400 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
2401 msgid "group share"
2402 msgstr "grupuj udział"
2404 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
2405 msgid "Administrator"
2406 msgstr "Administrator"
2408 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2409 msgid "Default printer"
2410 msgstr "Domyślna drukarka"
2412 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2413 msgid "Add printer devcies"
2414 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
2416 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2417 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2418 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2419 msgid "Select printer to add"
2420 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
2422 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2423 msgid "Display printers matching"
2424 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
2426 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2427 msgid "Regular expression for matching printer names"
2428 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
2430 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2431 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2432 msgstr ""
2434 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2435 msgid "Please specify a valid script name."
2436 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
2438 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2439 msgid "Specified description contains invalid characters."
2440 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2442 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2443 msgid "Logon script settings"
2444 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
2446 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2447 msgid "Skript name"
2448 msgstr "Nazwa skryptu"
2450 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2451 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2452 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2453 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2454 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2455 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2456 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2457 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2458 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2459 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2460 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2461 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2463 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2464 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2465 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2466 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2467 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2468 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2469 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2470 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2471 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2472 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2473 #: html/getxls.php:230
2474 msgid "Description"
2475 msgstr "Opis"
2477 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2478 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2479 msgid "Priority"
2480 msgstr "Priorytet"
2482 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2483 msgid "Logon script flags"
2484 msgstr "Flagi skryptu logowania"
2486 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2487 msgid "Last script"
2488 msgstr "Ostatni skrypt"
2490 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2491 msgid "Script can be replaced by user"
2492 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
2494 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2495 msgid "Logon script"
2496 msgstr "Skrypt logowania"
2498 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2499 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
2500 #, php-format
2501 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2502 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2504 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
2505 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
2506 #, php-format
2507 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2508 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2510 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
2511 msgid ""
2512 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2513 msgstr ""
2514 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2515 "kiosk!"
2517 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
2518 #, php-format
2519 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2520 msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
2522 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2523 msgid "Create new hotplug entry"
2524 msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
2526 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2527 msgid "Create new hotplug device"
2528 msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
2530 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2531 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2532 msgid "Device name"
2533 msgstr "Nazwa urządzenia"
2535 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2537 msgid "Serial number"
2538 msgstr "Numer seryjny"
2540 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2541 #, fuzzy
2542 msgid "(iSerial)"
2543 msgstr "Szeregowy"
2545 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Vendor-ID"
2548 msgstr "ID nadawcy"
2550 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2551 #, fuzzy
2552 msgid "(idVendor)"
2553 msgstr "ID nadawcy"
2555 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2556 msgid "Product-ID"
2557 msgstr ""
2559 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2560 msgid "(idProduct)"
2561 msgstr ""
2563 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2564 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2565 msgid "Kiosk profile management"
2566 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2568 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2569 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2570 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2571 msgid "Browse"
2572 msgstr "Przeglądaj"
2574 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2575 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2576 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2577 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2578 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2579 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2580 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2581 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2582 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2583 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2584 msgid "Close"
2585 msgstr "Zamknij"
2587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
2588 msgid "female"
2589 msgstr "kobieta"
2591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
2592 msgid "male"
2593 msgstr "mężczyzna"
2595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2596 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2597 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
2599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:327
2600 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2601 msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
2603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:423
2604 msgid "Please enter a valid serial number"
2605 msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
2607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
2608 msgid ""
2609 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2610 "as 'invalid'.)"
2611 msgstr ""
2613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:473
2614 #, php-format
2615 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2616 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
2618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2619 msgid "valid"
2620 msgstr "prawidłowy"
2622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
2623 msgid "invalid"
2624 msgstr "nieprawidłowy"
2626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
2627 msgid "No certificate installed"
2628 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
2630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:564
2631 msgid "Removing generic user account failed"
2632 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:596
2635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
2636 msgid "Kerberos database communication failed"
2637 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
2639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:610
2640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:949
2641 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2642 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:885
2645 msgid "Saving generic user account failed"
2646 msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
2648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2649 msgid "Can't add user to kerberos database."
2650 msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
2652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1016
2653 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2654 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
2656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
2657 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2658 msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
2660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1027
2661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2663 msgid "The required field 'Name' is not set."
2664 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
2666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1036
2667 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2668 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
2670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
2671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2673 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2674 msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
2676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
2677 msgid "The required field 'Login' is not set."
2678 msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
2680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2681 msgid ""
2682 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2683 "database."
2684 msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
2686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
2687 msgid ""
2688 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2689 "are allowed."
2690 msgstr ""
2691 "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
2692 "myślniki są dozwolone."
2694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
2695 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2696 msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
2698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
2699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2700 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2702 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2703 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2704 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
2707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2709 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2710 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2711 msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
2713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2714 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2715 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2716 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2717 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2718 msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
2721 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2722 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2723 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2724 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
2727 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2728 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2729 msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
2732 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2733 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2734 msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
2736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1207
2737 msgid "Could not open specified certificate!"
2738 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2741 msgid "Personal information"
2742 msgstr "Informacje osobiste"
2744 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2746 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2747 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2748 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2749 msgid "Personal picture"
2750 msgstr "Osobiste zdjęcie"
2752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2754 msgid "Change picture"
2755 msgstr "Zmień zdjęcie"
2757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2758 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2760 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2761 msgid "Last name"
2762 msgstr "Nazwisko"
2764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2765 msgid "Template name"
2766 msgstr "Nazwa Szablonu"
2768 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2769 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2770 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2771 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2772 msgid "First name"
2773 msgstr "Imię"
2775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2776 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2777 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2778 msgid "Login"
2779 msgstr "Login"
2781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2782 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2783 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2784 msgid "Personal title"
2785 msgstr "Osobisty tytuł"
2787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2788 msgid "Academic title"
2789 msgstr "Tytuł naukowy"
2791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2792 msgid "Date of birth"
2793 msgstr "Data urodzenia"
2795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2796 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2797 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2798 msgid "Set"
2799 msgstr "Ustaw"
2801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2802 #: html/getxls.php:224
2803 msgid "Sex"
2804 msgstr "Płeć"
2806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2807 msgid "Preferred langage"
2808 msgstr "Preferowany język"
2810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2811 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2812 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2813 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2814 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
2815 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2816 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2818 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2819 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2820 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2821 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2822 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2823 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2824 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2825 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2826 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
2827 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2828 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2829 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2830 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2831 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2832 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2833 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2834 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2835 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2836 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2837 msgid "Base"
2838 msgstr "Kontener"
2840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2841 msgid "Choose subtree to place user in"
2842 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
2844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2846 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2847 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2848 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2849 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2850 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2851 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2852 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2853 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2854 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2855 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2856 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2857 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2858 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2859 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2860 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2861 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2862 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2863 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2864 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2866 msgid "Select a base"
2867 msgstr "Wybierz bazę"
2869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2871 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2872 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2873 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2874 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2875 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2876 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2877 msgid "Address"
2878 msgstr "Adres"
2880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2881 msgid "Private phone"
2882 msgstr "Telefon prywatny"
2884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2885 msgid "Homepage"
2886 msgstr "Strona domowa"
2888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2889 msgid "Password storage"
2890 msgstr "Przechowywanie hasła"
2892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2893 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2894 msgid "Certificates"
2895 msgstr "Certyfikaty"
2897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2898 msgid "Edit certificates"
2899 msgstr "Edytuj certyfikaty"
2901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2902 msgid "Kerberos"
2903 msgstr "Kerberos"
2905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2906 msgid "Edit properties"
2907 msgstr "Edytuj właściwości"
2909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2910 msgid "Organizational information"
2911 msgstr "Informacje organizacyjne"
2913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2914 msgid "Organization"
2915 msgstr "Organizacja"
2917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2918 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2919 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2920 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2921 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2922 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2924 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2925 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2926 msgid "Department"
2927 msgstr "Departament"
2929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2930 msgid "Department No."
2931 msgstr "Numer departamentu"
2933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2934 msgid "Employee No."
2935 msgstr "Numer pracownika"
2937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2938 msgid "Employee type"
2939 msgstr "Typ pracownika"
2941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2943 msgid "Room No."
2944 msgstr "Numer pokoju"
2946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2947 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2948 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2949 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2950 msgid "Mobile"
2951 msgstr "Komórka"
2953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2954 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2955 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2956 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2957 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2958 msgid "Location"
2959 msgstr "Lokalizacja"
2961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2963 #: html/getxls.php:236
2964 msgid "State"
2965 msgstr "Stan"
2967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2968 msgid "Vocation"
2969 msgstr "Wywołanie"
2971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2972 msgid "Unit description"
2973 msgstr "Opis jednostki"
2975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2976 msgid "Subject area"
2977 msgstr "Sektor"
2979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2980 msgid "Functional title"
2981 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
2983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2984 msgid "Role"
2985 msgstr "Pełniona funkcja"
2987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2988 msgid "Person locality"
2989 msgstr "Lokalizacja osoby"
2991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2992 msgid "Unit"
2993 msgstr "Jednostka"
2995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2996 msgid "Street"
2997 msgstr "Ulica"
2999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3000 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3001 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3002 msgid "Postal code"
3003 msgstr "Kod pocztowy"
3005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3006 msgid "House identifier"
3007 msgstr "Identyfikator budynku"
3009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3010 msgid "Please use the phone tab"
3011 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
3013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3014 msgid "Last delivery"
3015 msgstr "Ostatnia dostawa"
3017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3018 msgid "Public visible"
3019 msgstr "Publicznie widoczne"
3021 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3022 msgid ""
3023 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3024 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3025 "then encode it with the selected method."
3026 msgstr ""
3027 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
3028 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
3030 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3031 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3032 msgid "Remove picture"
3033 msgstr "Usuń obrazek"
3035 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3036 msgid "User settings"
3037 msgstr "Ustawienia użytkownika"
3039 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3040 msgid "Clear password"
3041 msgstr "Wyczyść hasło"
3043 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3044 msgid "Set new password"
3045 msgstr "Ustaw nowe hasło"
3047 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3048 msgid "User picture"
3049 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
3051 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3052 msgid "You are not allowed to set your password!"
3053 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3055 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
3056 msgid "Generic user information"
3057 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
3059 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3060 msgid "Standard certificate"
3061 msgstr "Standardowy certyfikat"
3063 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3064 msgid "S/MIME certificate"
3065 msgstr "certyfikat S/MIME"
3067 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3068 msgid "PKCS12 certificate"
3069 msgstr "certyfikat PKCS12"
3071 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3072 msgid "Certificate serial number"
3073 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
3075 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3076 msgid "Intranet account"
3077 msgstr "Konto Intranet"
3079 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3080 msgid "Proxy account"
3081 msgstr "Konto Proxy"
3083 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3084 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3085 msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
3087 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3088 msgid "Limit proxy access to working time"
3089 msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
3091 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3092 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3093 msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
3095 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3096 msgid "per"
3097 msgstr "na"
3099 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3100 msgid "PPTP account"
3101 msgstr "Konto PPTP"
3103 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3104 msgid "FTP account"
3105 msgstr "Konto FTP"
3107 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3108 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3109 msgid "Bandwidth"
3110 msgstr "Przepustowość"
3112 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3113 msgid "Upload bandwidth"
3114 msgstr "Przepustowość wysyłania"
3116 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3117 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3118 msgid "kb/s"
3119 msgstr "kb/s"
3121 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3122 msgid "Download bandwidth"
3123 msgstr "Przepustowość ściągania"
3125 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3126 msgid "Quota"
3127 msgstr "Quota"
3129 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3130 msgid "Files"
3131 msgstr "Pliko"
3133 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3134 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3135 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3136 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3137 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3138 msgid "Size"
3139 msgstr "Rozmiar"
3141 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3142 msgid "Ratio"
3143 msgstr "Proporcja"
3145 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3146 msgid "Uploaded / downloaded files"
3147 msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
3149 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3150 msgid "Check to disable FTP Access"
3151 msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
3153 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3154 msgid "Temporary disable FTP access"
3155 msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
3157 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3158 msgid "PHPGroupware account"
3159 msgstr "Konto PHPGroupware"
3161 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3162 msgid "WebDAV"
3163 msgstr "WebDAV"
3165 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3166 msgid "Removing webDAV account failed"
3167 msgstr "Usuwanie konta webDAV nieudane"
3169 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3170 msgid "Saving webDAV account failed"
3171 msgstr "Zapisywanie konta webDAV nieudane"
3173 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3174 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3175 msgid "Kolab account"
3176 msgstr "Konto Kolab"
3178 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3179 msgid ""
3180 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3181 "you add a mail account."
3182 msgstr ""
3183 "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po "
3184 "dodaniu konta pocztowego."
3186 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3187 msgid "Delegations"
3188 msgstr "Delegacje"
3190 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3191 msgid "Mail size"
3192 msgstr "Rozmiar poczty"
3194 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3195 msgid "No mail size restriction for this account"
3196 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
3198 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3199 msgid "Free Busy information"
3200 msgstr "Informacja FreeBusy"
3202 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3203 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3204 msgid "URL"
3205 msgstr "URL"
3207 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3208 msgid "Future"
3209 msgstr "Przyszłość"
3211 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3212 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3213 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3214 msgid "days"
3215 msgstr "dni"
3217 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3218 msgid "Invitation policy"
3219 msgstr "Polityka zapraszania"
3221 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3222 msgid "Open-Xchange Account"
3223 msgstr "Konto Open-Xchange"
3225 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3226 msgid ""
3227 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3228 "reached"
3229 msgstr ""
3230 "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL, lub podana baza nie jest "
3231 "osiągalna"
3233 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3234 msgid "Open-Xchange account"
3235 msgstr "konto Open-Xchange"
3237 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3238 msgid "Remember"
3239 msgstr "Pamiętaj"
3241 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3242 msgid "Appointment Days"
3243 msgstr "Dni spotkania"
3245 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3246 msgid "Task Days"
3247 msgstr "Dni robocze"
3249 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3250 msgid "User Information"
3251 msgstr "Informacja o użytkowniku"
3253 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3254 msgid "User Timezone"
3255 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3257 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3258 msgid "GLPI account"
3259 msgstr "Konto GLPI"
3261 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3262 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3263 msgid "Proxy"
3264 msgstr "Proxy"
3266 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3267 msgid "KB"
3268 msgstr "KB"
3270 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3271 msgid "GB"
3272 msgstr "GB"
3274 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3275 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3276 msgid "hour"
3277 msgstr "godzina"
3279 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3280 msgid "day"
3281 msgstr "dzień"
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3284 msgid "week"
3285 msgstr "tydzień"
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3288 msgid "month"
3289 msgstr "miesiąc"
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3292 msgid "Removing proxy account failed"
3293 msgstr "Usuwanie konta proxy nieudane"
3295 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3296 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3297 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
3299 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3300 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3301 msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
3303 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3304 msgid "Saving proxy account failed"
3305 msgstr "Zapisywanie konta proxy nieudane"
3307 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3308 msgid "Opengroupware"
3309 msgstr "Opengroupware"
3311 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3312 msgid "Location team"
3313 msgstr "Zespół lokacji"
3315 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3316 msgid "Template user"
3317 msgstr "Szablon użytkownika"
3319 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3320 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
3321 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
3322 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3323 msgid "Locked"
3324 msgstr "Zablokowane"
3326 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3327 msgid "Teams"
3328 msgstr "Zespoły"
3330 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3331 msgid "WebDAV account"
3332 msgstr "Konto WebDAV"
3334 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3335 msgid "PPTP"
3336 msgstr "PPTP"
3338 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3339 msgid "Removing PPTP account failed"
3340 msgstr "Usuwanie konta PPTP nieudane"
3342 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3343 msgid "Saving PPTP account failed"
3344 msgstr "Zapisywanie konta PPTP nieudane"
3346 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3347 msgid "Intranet"
3348 msgstr "Inranet"
3350 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3351 msgid "Removing intranet account failed"
3352 msgstr "Usuwanie konta intranet nieudane"
3354 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3355 msgid "Saving intranet account failed"
3356 msgstr "Zapisywanie konta intranet nieudane"
3358 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3359 msgid "PHPGroupware"
3360 msgstr "PHPGroupware"
3362 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3363 msgid "Removing PHPgw account failed"
3364 msgstr "Usuwanie konta PHPgw nieudane"
3366 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3367 msgid "Saving PHPgw account failed"
3368 msgstr "Zapisywanie konta PHPgw nieudane"
3370 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3371 msgid "PHPscheduleit account"
3372 msgstr "konto PHPscheduleit"
3374 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3375 msgid "Kolab"
3376 msgstr "Kolab"
3378 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3379 msgid ""
3380 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3381 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
3383 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3384 msgid ""
3385 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3386 "existing user."
3387 msgstr ""
3388 "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego "
3389 "użytkownika."
3391 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3392 msgid "Always accept"
3393 msgstr "Zawsze akceptuj"
3395 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3396 msgid "Always reject"
3397 msgstr "Zawsze odrzuć"
3399 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3400 msgid "Reject if conflicts"
3401 msgstr "Odmów jeśli koliduje"
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3404 msgid "Manual if conflicts"
3405 msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
3407 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3408 msgid "Manual"
3409 msgstr "Ręczne"
3411 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3412 msgid "Anonymous"
3413 msgstr "Anonimowy"
3415 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3416 #, fuzzy, php-format
3417 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3418 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
3420 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3421 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3422 msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
3424 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3425 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3426 msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
3428 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3429 #, php-format
3430 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3431 msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
3433 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3434 #, php-format
3435 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3436 msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
3438 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3441 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
3443 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3444 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3445 msgid "FTP"
3446 msgstr "FTP"
3448 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3449 msgid "Removing pureftpd account failed"
3450 msgstr "Usuwanie konta pureftpd nieudane"
3452 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3453 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3454 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
3456 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3457 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3458 msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
3460 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3461 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3462 msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
3464 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3465 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3466 msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
3468 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3469 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3470 msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
3472 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3473 msgid "Saving pureftpd account failed"
3474 msgstr "Zapisywanie konta pureftpd nieudane"
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3477 msgid "Open-Xchange"
3478 msgstr "Open-Xchange"
3480 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3481 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3482 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3483 msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
3485 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3486 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3487 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3488 msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
3490 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3491 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3492 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3493 msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
3495 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3496 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3497 msgstr "Usuwanie książki adresowej oxchange nieudane"
3499 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3500 msgid "Removing oxchange account failed"
3501 msgstr "Usuwanie konta oxchange nieudane"
3503 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3504 #, fuzzy
3505 msgid ""
3506 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3507 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3508 msgstr ""
3509 "Nazwa konta Open-Xchange jest pusta więc nieprawidłowa!. Proszę sprawdzić czy"
3511 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3512 msgid "Saving of oxchange account failed"
3513 msgstr "Zapisywanie konta oxchange nieudane"
3515 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3516 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3517 msgstr "Tworzenie drzewa książki adresowej oxchange nieudane"
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3520 msgid "Opengroupware account"
3521 msgstr "Konto Opengroupware"
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3524 msgid ""
3525 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3526 "perform any database queries."
3527 msgstr ""
3528 "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych "
3529 "zapytań do bazy danych."
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3532 msgid ""
3533 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3534 "or set any informations."
3535 msgstr ""
3536 "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać "
3537 "ani wysyłać żadnych informacji."
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3540 msgid ""
3541 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3542 "configuration twice."
3543 msgstr ""
3544 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
3545 "parametry konfiguracji."
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3548 msgid "PHPscheduleit"
3549 msgstr "PHPscheduleit"
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3552 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3553 msgstr "Usuwanie konta PHPscheduleit nieudane"
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3556 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3557 msgstr "Zapisywanie konta PHPscheduleit nieudane"
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3560 msgid "This account has no connectivity extensions."
3561 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
3563 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3564 msgid "List name"
3565 msgstr "Nazwa listy"
3567 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3568 msgid "Name of blocklist"
3569 msgstr "Nazwa bloklisty"
3571 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3572 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3573 msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
3575 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3576 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3577 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
3578 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3579 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3580 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3586 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3587 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
3588 msgid "Type"
3589 msgstr "Typ"
3591 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3592 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3593 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
3595 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3596 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3597 msgstr "Opis tej bloklisty"
3599 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3600 msgid "Blocked numbers"
3601 msgstr "Blokowane numery"
3603 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3604 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3605 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
3607 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3608 msgid "FAX Blocklists"
3609 msgstr "Bloklisty FAX"
3611 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3612 #, php-format
3613 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3614 msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
3616 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3617 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3618 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
3620 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3621 msgid "Please specify a valid phone number."
3622 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
3624 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3625 msgid "send"
3626 msgstr "wysyłanie"
3628 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3629 msgid "receive"
3630 msgstr "odbieranie"
3632 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3633 msgid "Removing blocklist object failed"
3634 msgstr "Usuwanie obiektu bloklisty nieudane"
3636 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3637 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3638 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3640 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3641 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3642 msgid "Required field 'Name' is not set."
3643 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
3645 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3646 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3647 msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
3649 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3650 msgid "Specified name is already used."
3651 msgstr "Podana nazwa jest już używana."
3653 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3654 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3655 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
3657 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3658 msgid "Saving blocklist object failed"
3659 msgstr "Zapisywanie obiektu bloklisty nieudane"
3661 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3662 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3663 msgid "List of blocklists"
3664 msgstr "Lista bloklist"
3666 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3667 msgid ""
3668 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3669 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3670 "select box."
3671 msgstr ""
3672 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
3673 "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
3674 "zakresu na górze."
3676 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3677 msgid "Blocklist name"
3678 msgstr "Nazwa bloklisty"
3680 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3681 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3682 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3683 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3684 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3685 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3686 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3687 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3688 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
3689 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
3690 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3691 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3692 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3693 msgid "Actions"
3694 msgstr "Akcje"
3696 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3697 msgid "Select to see send blocklists"
3698 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
3700 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3701 msgid "Show send blocklists"
3702 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
3704 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3705 msgid "Select to see receive blocklists"
3706 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
3708 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3709 msgid "Show receive blocklists"
3710 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
3712 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3713 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3714 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3715 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3716 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3717 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3718 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3719 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3720 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3721 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3722 msgid "Select to search within subtrees"
3723 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
3725 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3726 msgid "Regular expression for matching list names"
3727 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
3729 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3730 msgid "Create new blocklist"
3731 msgstr "Utwórz nową bloklistę"
3733 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3734 msgid "New Blocklist"
3735 msgstr "Nowa Bloklista"
3737 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3738 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3739 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3740 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3742 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3743 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3744 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3745 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3746 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3747 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3748 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3749 msgid "Submit department"
3750 msgstr "Zatwierdź departament"
3752 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3753 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3754 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3755 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3756 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3757 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3758 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3759 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3760 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3761 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3762 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3763 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3764 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3765 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3766 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
3767 msgid "Submit"
3768 msgstr "Wyślij"
3770 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3771 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
3772 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
3773 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
3774 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
3775 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
3776 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
3777 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3778 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
3779 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3780 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
3781 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3782 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3783 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3784 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3785 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3786 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
3787 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3788 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3789 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3790 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
3791 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3792 msgid "edit"
3793 msgstr "edytuj"
3795 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3796 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
3797 msgid "Edit user"
3798 msgstr "Edytuj użytkownika"
3800 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3801 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3802 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
3803 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
3804 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
3805 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
3806 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3807 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
3808 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3809 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3810 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
3811 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
3812 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3813 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
3814 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3815 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3816 msgid "delete"
3817 msgstr "Usuń"
3819 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3820 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3821 msgid "Delete user"
3822 msgstr "Usuń użytkownika"
3824 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3825 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3826 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3827 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3828 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3829 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3830 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
3831 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3832 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3833 #: html/index.php:49 html/index.php:337 html/index.php:343
3834 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3835 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3836 msgid "Warning"
3837 msgstr "Ostrzeżenie"
3839 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3840 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3841 msgid ""
3842 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3843 "GOsa to get your data back."
3844 msgstr ""
3845 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
3846 "możliwości odwrócenia tego procesu."
3848 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3849 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3850 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3851 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3852 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3853 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3854 msgstr ""
3855 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
3856 "anulować."
3858 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3859 msgid "Blocklist management"
3860 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
3862 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3863 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3864 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3865 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
3867 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3868 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
3869 #: html/getxls.php:224
3870 msgid "Language"
3871 msgstr "Język"
3873 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3874 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3875 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
3877 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3878 msgid "Delivery format"
3879 msgstr "Format dostarczania"
3881 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3882 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3883 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
3885 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3886 msgid "Delivery methods"
3887 msgstr "Metody dostarczania"
3889 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3890 msgid "Temporary disable fax usage"
3891 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
3893 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3894 msgid "Deliver fax as mail to"
3895 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
3897 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3898 msgid "Deliver fax as mail"
3899 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
3901 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3902 msgid "Deliver fax to printer"
3903 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
3905 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3906 msgid "Alternate fax numbers"
3907 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3909 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3910 msgid "Blocklists"
3911 msgstr "Bloklisty"
3913 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3914 msgid "Blocklists for incoming fax"
3915 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
3917 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3918 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3919 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
3921 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
3924 msgstr "Alternatywne numery faxu"
3926 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3927 msgid "Select numbers to add"
3928 msgstr "Wybierz numery do dodania"
3930 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3931 msgid "Display numbers of department"
3932 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
3934 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3935 msgid "Display numbers matching"
3936 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
3938 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3939 msgid "Regular expression for matching numbers"
3940 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
3942 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3943 msgid "Display numbers of user"
3944 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
3946 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3947 msgid "User name of which numbers are shown"
3948 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
3950 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3951 msgid "Blocked numbers/lists"
3952 msgstr "Zablokowane numery/listy"
3954 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3955 msgid "List of predefined blocklists"
3956 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
3958 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3959 msgid "Add the list to the blocklists"
3960 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
3962 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3963 msgid "FAX settings"
3964 msgstr "Ustawienia FAX"
3966 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3967 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3968 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3969 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3970 msgid "FAX"
3971 msgstr "FAX"
3973 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
3974 msgid "This account has no fax extensions."
3975 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
3977 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
3978 msgid "Remove fax account"
3979 msgstr "Usuń konto fax"
3981 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
3982 msgid ""
3983 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3984 "below."
3985 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3987 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
3988 msgid "Create fax account"
3989 msgstr "Utwórz konto fax"
3991 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
3992 msgid ""
3993 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3994 "below."
3995 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
3997 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
3998 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3999 msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
4001 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4002 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4003 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
4004 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4005 msgid "back"
4006 msgstr "wróć"
4008 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4009 msgid "Removing FAX account failed"
4010 msgstr "Usuwanie konta FAX nieudane"
4012 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4013 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4014 msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
4016 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4017 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4018 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
4020 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4021 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4022 msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
4024 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4025 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4026 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
4028 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4029 msgid ""
4030 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4031 "correct your choice."
4032 msgstr ""
4033 "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa "
4034 "drukarka. Proszę poprawić."
4036 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4037 msgid "Saving FAX account failed"
4038 msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
4040 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4041 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4042 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4043 msgid "Filter"
4044 msgstr "Filtr"
4046 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4047 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4048 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4049 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4050 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4051 msgid "Search for"
4052 msgstr "Szukaj dla"
4054 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4055 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4056 msgid "Enter user name to search for"
4057 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
4059 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4060 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4061 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4062 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4063 msgid "in"
4064 msgstr "w"
4066 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4067 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4068 msgid "Select subtree to base search on"
4069 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
4071 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4072 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4073 msgid "during"
4074 msgstr "podczas"
4076 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4077 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4078 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4079 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4080 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4081 msgid "Search"
4082 msgstr "Szukaj"
4084 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4085 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4086 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4087 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:847
4088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4089 msgid "User"
4090 msgstr "Użytkownik"
4092 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4093 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4094 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4095 msgid "Date"
4096 msgstr "Data"
4098 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4099 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4100 msgid "Sender"
4101 msgstr "Nadawca"
4103 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4104 msgid "Receiver"
4105 msgstr "Odbiorca"
4107 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4108 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4109 msgid "# pages"
4110 msgstr "# stron"
4112 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4113 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4114 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4115 msgid "Search returned no results..."
4116 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
4118 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4119 msgid "FAX preview - please wait"
4120 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
4122 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4123 msgid "Click on fax to download"
4124 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
4126 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4127 msgid "FAX ID"
4128 msgstr "FAX ID"
4130 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4131 msgid "Date / Time"
4132 msgstr "Data/Czas"
4134 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4135 msgid "Sender MSN"
4136 msgstr "MSN nadawcy"
4138 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4139 msgid "Sender ID"
4140 msgstr "ID nadawcy"
4142 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4143 msgid "Receiver MSN"
4144 msgstr "MSN odbiorcy"
4146 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4147 msgid "Receiver ID"
4148 msgstr "ID odbiorcy"
4150 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4151 msgid "Status message"
4152 msgstr "Informacja o statusie"
4154 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4155 msgid "Transfer time"
4156 msgstr "Czas transferu"
4158 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4159 msgid "FAX reports"
4160 msgstr "Raporty FAX"
4162 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4163 msgid "FAX Reports"
4164 msgstr "Raporty FAX"
4166 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4167 msgid ""
4168 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4169 "shown!"
4170 msgstr ""
4172 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4174 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4175 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4176 msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
4178 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4179 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4180 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
4182 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4183 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4184 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4186 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4189 msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
4191 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4192 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4193 msgid "Query for fax database failed!"
4194 msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
4196 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4197 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4198 msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
4200 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4201 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4202 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4203 msgid "Y-M-D"
4204 msgstr "R-M-D"
4206 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4207 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4208 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4209 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4210 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4211 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4212 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4213 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4214 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4215 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4216 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4217 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4218 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4219 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4220 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4221 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4227 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4231 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4232 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4233 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4235 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4236 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4237 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4238 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4239 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4240 msgid "Name"
4241 msgstr "Imię"
4243 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4244 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4245 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4246 msgid "Private"
4247 msgstr "Prywatne"
4249 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4250 msgid "Contact"
4251 msgstr "Kontakt"
4253 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4254 msgid ""
4255 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4256 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4257 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4258 msgstr ""
4259 "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
4260 "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
4261 "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
4263 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4264 msgid "Add entry"
4265 msgstr "Dodaj pozycję"
4267 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4268 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
4269 msgid "Edit entry"
4270 msgstr "Edycja pozycji"
4272 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4273 msgid "Remove entry"
4274 msgstr "Usuń pozycję"
4276 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4277 msgid "Select to see regular users"
4278 msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
4280 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4281 msgid "Show organizational entries"
4282 msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
4284 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4285 msgid "Select to see users in addressbook"
4286 msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
4288 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4289 msgid "Show addressbook entries"
4290 msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
4292 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4293 msgid "Display results for department"
4294 msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
4296 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4297 msgid "Match object"
4298 msgstr "Dopasuj obiekt"
4300 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4301 msgid "Choose the object that will be searched in"
4302 msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
4304 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4305 msgid "Search string"
4306 msgstr "Poszukiwany napis"
4308 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4309 msgid "Dial connection..."
4310 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4312 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4315 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4316 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4317 msgid "Dial"
4318 msgstr "Dzwonienie"
4320 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4321 msgid ""
4322 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4323 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4324 "back."
4325 msgstr ""
4326 "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym elemencie. "
4327 "Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie możliwości "
4328 "powrotu."
4330 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4331 msgid "Choose the department to store entry in"
4332 msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
4334 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4335 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4336 msgid "Personal"
4337 msgstr "Osobiste"
4339 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4340 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4341 #: html/getxls.php:236
4342 msgid "Initials"
4343 msgstr "Inicjały"
4345 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4346 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4347 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4348 msgid "Email"
4349 msgstr "Email"
4351 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4352 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4353 msgid "Organizational"
4354 msgstr "Organizacyjne"
4356 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4357 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4358 msgid "Company"
4359 msgstr "Firma"
4361 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4362 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4363 #: html/getxls.php:236
4364 msgid "City"
4365 msgstr "Miasto"
4367 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4368 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4369 msgid "Country"
4370 msgstr "Kraj"
4372 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4373 msgid "Address book"
4374 msgstr "Książka adresowa"
4376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4377 msgid "Addressbook"
4378 msgstr "Książka adresowa"
4380 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4381 #, php-format
4382 msgid "Dial from %s to %s now?"
4383 msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
4385 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4386 msgid ""
4387 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4388 "perform direct dials."
4389 msgstr ""
4390 "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
4391 "wykonywać bezpośrednie połączenia."
4393 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4394 msgid "Removing addressbook entry failed"
4395 msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej nieudane"
4397 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4398 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4399 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4400 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
4402 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4403 #, php-format
4404 msgid "You're about to delete the entry %s."
4405 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
4407 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4408 #, php-format
4409 msgid "Save contact for %s as vcard"
4410 msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
4412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4413 #, php-format
4414 msgid "Send mail to %s"
4415 msgstr "Wyślij email do %s"
4417 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4418 msgid "global addressbook"
4419 msgstr "Globalna książka adresowa"
4421 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4422 msgid "user database"
4423 msgstr "użyj bazy"
4425 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4426 #, php-format
4427 msgid "Contact stored in '%s'"
4428 msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
4430 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4431 msgid "Creating new entry in"
4432 msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
4434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4435 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4436 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4437 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4438 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4439 msgid "All"
4440 msgstr "Wszystkie"
4442 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4443 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4444 msgid "Given name"
4445 msgstr "Imię"
4447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4448 msgid "Work phone"
4449 msgstr "Telefon do pracy"
4451 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4452 msgid "Cell phone"
4453 msgstr "Numer telefonu komórkowego"
4455 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4456 msgid "Home phone"
4457 msgstr "Telefon domowy"
4459 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4460 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4461 #: html/getxls.php:299
4462 msgid "User ID"
4463 msgstr "Identyfikator użytkownika"
4465 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4466 msgid ""
4467 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4468 msgstr ""
4469 "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić więcej "
4470 "pól formularza."
4472 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4473 msgid ""
4474 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4475 msgstr ""
4476 "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce "
4477 "adresowej."
4479 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4480 msgid "Saving addressbook entry failed"
4481 msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
4483 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4484 msgid "DFS Shares"
4485 msgstr "Udziały DFS"
4487 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4488 msgid ""
4489 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4490 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4491 "of the dfs share list."
4492 msgstr ""
4493 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
4494 "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze korzystanie "
4495 "z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
4497 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4498 msgid "Display dfs shares matching"
4499 msgstr "Wyświetl udziały DFS pasujące"
4501 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4502 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4503 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowanie nazw udziałów DFS"
4505 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4506 msgid "DFS Properties"
4507 msgstr "Właściwości DFS"
4509 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4510 msgid "Name of dfs Share"
4511 msgstr "Nazwa udziału DFS"
4513 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4514 msgid "Fileserver"
4515 msgstr "Serwer plików"
4517 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4518 msgid "Share on Fileserver"
4519 msgstr "Udział na serwerze plików"
4521 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4522 msgid "DFS Location"
4523 msgstr "Lokacja DFS"
4525 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4526 msgid "DFS Managment"
4527 msgstr "Zarządzanie DFS"
4529 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4530 msgid "Removing DFS share failed"
4531 msgstr "Usuwanie udziału DFS nieudane"
4533 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4534 msgid "No DFS entries found"
4535 msgstr "Nie znaleziono wpisów DFS"
4537 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4538 msgid "Go up one dfsshare"
4539 msgstr "Idź w górę jeden udział DFS"
4541 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4542 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4543 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
4544 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
4545 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4546 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4547 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4548 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4549 msgid "Up"
4550 msgstr "Góra"
4552 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4553 msgid "Go to dfs root"
4554 msgstr "Idź do głównego DFS"
4556 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4557 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
4558 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4559 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4560 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4561 msgid "Root"
4562 msgstr "Główny"
4564 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4565 msgid "Create new dfsshare"
4566 msgstr "Utwórz nowy udział DFS"
4568 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
4569 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
4570 msgid "Dfs share already exists."
4571 msgstr "Udział DFS już istnieje."
4573 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
4574 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4575 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa udziału DFS' nie jest wypełnione."
4577 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
4578 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4579 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
4581 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
4582 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4583 msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
4585 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
4586 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4587 msgstr "Wymagane pole 'Udział na serwerze plików' nie jest wypełnione."
4589 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
4590 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4591 msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
4593 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4594 msgid "Distributed File System Administration"
4595 msgstr "Administracja Distributed File System"
4597 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4598 msgid "Please enter a search string here."
4599 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
4601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4602 msgid "Select a server"
4603 msgstr "Wybierz serwer"
4605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4606 msgid "with status"
4607 msgstr "ze statusem"
4609 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4610 msgid "within the last"
4611 msgstr "W ciągu ostatnich"
4613 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4614 msgid "Remove all messages"
4615 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
4617 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4618 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4619 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
4621 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4622 msgid "Hold all messages"
4623 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
4625 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4626 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4627 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4629 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4630 msgid "Release all messages"
4631 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
4633 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4634 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4635 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
4637 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4638 msgid "Requeue all messages"
4639 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
4641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4642 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4643 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
4645 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4646 msgid "Search returned no results"
4647 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
4649 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4650 msgid "ID"
4651 msgstr "ID"
4653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4654 msgid "Arrival"
4655 msgstr "Dotarcie"
4657 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4658 msgid "Recipient"
4659 msgstr "Odbiorca"
4661 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4662 msgid "Error"
4663 msgstr "Błąd"
4665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4666 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4667 msgid "Active"
4668 msgstr "Aktywne"
4670 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4671 msgid "Delete this message"
4672 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
4674 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4675 msgid "unhold"
4676 msgstr "wznów"
4678 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4679 msgid "Release message"
4680 msgstr "Wznów wiadomość"
4682 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4683 msgid "hold"
4684 msgstr "wstrzymaj"
4686 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4687 msgid "Hold message"
4688 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
4690 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4691 msgid "requeue"
4692 msgstr "rekolejkuj"
4694 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4695 msgid "Requeue this message"
4696 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
4698 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4699 msgid "header"
4700 msgstr "nagłówek"
4702 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4703 msgid "Display header from this message"
4704 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
4706 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4707 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4708 msgid "Mail queue"
4709 msgstr "Kolejka pocztowa"
4711 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4712 msgid ""
4713 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4714 msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
4716 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4717 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4718 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4719 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4720 #, fuzzy, php-format
4721 msgid ""
4722 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4723 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
4725 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4726 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4727 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4728 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4729 #, php-format
4730 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4731 msgstr ""
4732 "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
4734 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4735 msgid "There are no mail server specified."
4736 msgstr "Nie ma zdefiniowanych serwerów pocztowych"
4738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4739 msgid "up"
4740 msgstr "góra"
4742 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4743 msgid "down"
4744 msgstr "dół"
4746 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4747 msgid "no limit"
4748 msgstr "bez limitu"
4750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4751 msgid "hours"
4752 msgstr "godzin"
4754 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4755 msgid "Hold"
4756 msgstr "Wstrzymaj"
4758 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4759 msgid "Un hold"
4760 msgstr "Wznów"
4762 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4763 msgid "Not active"
4764 msgstr "Nieaktywne"
4766 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4767 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4768 msgid "LDAP manager"
4769 msgstr "Menedżer LDAP"
4771 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4772 msgid ""
4773 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4774 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4775 "documentation."
4776 msgstr ""
4777 "Dodatek export XLS umożliwia ściąganie pełnego obrazu działającego katalogu "
4778 "LDAP jalo xls. Można zapisać te pliki dla dokumentacji."
4780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4781 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4782 msgid "Export single entry"
4783 msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
4785 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4786 msgid "Choose the data you want to Export"
4787 msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
4789 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4790 msgid "Export complete XLS for"
4791 msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
4793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4795 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4796 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4797 msgid "Choose the department you want to Export"
4798 msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
4800 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4801 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4802 msgid "Export IVBB LDIF for"
4803 msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
4805 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4806 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4807 msgid "Export successful"
4808 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
4810 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4811 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4812 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
4814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4815 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4816 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
4818 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4819 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4820 msgid "LDIF export"
4821 msgstr "export LDIF"
4823 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4824 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4825 msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
4827 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4828 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4829 msgstr "Potrzeba 'sn', 'givenName' oraz 'uid' do utworzenia użytkownika."
4831 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4832 msgid "failed"
4833 msgstr "błąd"
4835 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4836 msgid "ok"
4837 msgstr "ok"
4839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4840 msgid "status"
4841 msgstr "status"
4843 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4844 #, php-format
4845 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4846 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania wpisu %s - proces przerwany"
4848 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4849 msgid "Nothing to import!"
4850 msgstr "Nic do importowania!"
4852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4853 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4854 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4856 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4857 msgid "There is no file uploaded."
4858 msgstr "Brak wgranych plików."
4860 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4861 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4862 msgid "The specified file is empty."
4863 msgstr "Podany plik jest pusty."
4865 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4866 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4867 msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnych danych CSV..."
4869 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4870 msgid ""
4871 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4872 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4873 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4874 "conformance."
4875 msgstr ""
4876 "Import LDIF umożliwia wprowadzenie zestawu wpisów do działającego katalogu "
4877 "LDAP jako ldif. Można użyć tej funkcjonalności aby dodać nowe lub "
4878 "zmodyfikować isniejące wpisy. Pamiętaj, że GOsa nie sprawdza zgodności ldif "
4879 "z systemem GOsa."
4881 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4882 msgid "Import LDIF File"
4883 msgstr "Importuj plik LDIF"
4885 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4886 msgid "Modify existing attributes"
4887 msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
4889 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4890 msgid "Overwrite existing entry"
4891 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
4893 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4894 msgid "Import successful"
4895 msgstr "Import powiódł się"
4897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4898 msgid ""
4899 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4900 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4901 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4902 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4903 msgstr ""
4904 "Dodatek imoprt CSV zapewnia metody do wygenerowania kont użytkowników z "
4905 "pliku zawierającego wartości oddzielone przecinkami. Administrator może "
4906 "zdecydować które kolumny powinny być zmapowane na jakie atrybuty. Proszę "
4907 "zauważyć że trzeba zmapować conajmniej zestaw UID, GIVENNAME i SURENAME."
4909 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4910 msgid "Select CSV file to import"
4911 msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
4913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4914 msgid "Select template"
4915 msgstr "Wybierz Szablon"
4917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4918 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4919 msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
4921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4922 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4923 msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
4925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4926 msgid "Here is the status report for the import:"
4927 msgstr "Raport z importu:"
4929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4930 msgid "Selected Template"
4931 msgstr "Wybrany Szablon"
4933 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4934 msgid "XLS import"
4935 msgstr "Import XLS"
4937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4938 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4939 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4940 msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
4942 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4944 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4945 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
4947 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4948 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4949 msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
4951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4952 msgid "Unknown Error"
4953 msgstr "Nieznany błąd"
4955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4956 msgid ""
4957 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4958 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4959 "purpose or when initializing a new server."
4960 msgstr ""
4961 "Dodatek eksport LDIF zapewnia metody do sciągnięcia pełnego obrazu "
4962 "działającego katalogu LDAP jako ldif. Można zapisać te pliki dla celów "
4963 "bezpieczeństwa lub podczas inicjalizacji nowego serwera."
4965 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4966 msgid "Export complete LDIF for"
4967 msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
4969 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4970 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4971 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
4973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4974 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4975 msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
4977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4978 msgid "CSV import"
4979 msgstr "import CVS"
4981 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
4982 msgid "System log view"
4983 msgstr "Podgląd logu systemowego"
4985 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4986 msgid "System logs"
4987 msgstr "Logi systemowe"
4989 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
4990 msgid "No LOG servers defined!"
4991 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
4993 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
4994 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
4995 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4996 msgstr ""
4997 "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
4999 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5000 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5001 msgid "Can't select log database for log generation!"
5002 msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
5004 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5005 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5006 msgid "Query for log database failed!"
5007 msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
5009 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5010 msgid "one hour"
5011 msgstr "jedna godzina"
5013 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5014 msgid "6 hours"
5015 msgstr "6 godzin"
5017 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5018 msgid "12 hours"
5019 msgstr "12 godzin"
5021 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5022 msgid "24 hours"
5023 msgstr "24 godziny"
5025 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5026 msgid "2 days"
5027 msgstr "2 dni"
5029 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5030 msgid "one week"
5031 msgstr "jeden tydzień"
5033 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5034 msgid "2 weeks"
5035 msgstr "2 tygodnie"
5037 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5038 msgid "one month"
5039 msgstr "jeden miesiąc"
5041 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5042 msgid "Show hosts"
5043 msgstr "Pokaż hosty"
5045 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5046 msgid "Log level"
5047 msgstr "Poziom logu"
5049 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5050 msgid "Time interval"
5051 msgstr "Interwał czasowy"
5053 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5054 msgid "Enter string to search for"
5055 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5057 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5058 msgid "Ruleset"
5059 msgstr "Reguły"
5061 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5062 msgid "Level"
5063 msgstr "Poziom"
5065 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5066 msgid "Hostname"
5067 msgstr "Nazwa hosta"
5069 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5070 msgid "Message"
5071 msgstr "Wiadomość"
5073 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5074 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5075 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5076 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5077 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5078 msgid "Objects"
5079 msgstr "Obiekty"
5081 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5082 msgid "List of assigned variables"
5083 msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
5085 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5086 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5087 msgstr "Wybierz zmienną do usunięcia lub edycji"
5089 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5090 msgid "Fully Automatic Installation"
5091 msgstr "Fully Automatic Installation"
5093 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
5094 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
5095 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5096 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5097 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5098 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5099 msgid "Download"
5100 msgstr "Ściągnij"
5102 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
5103 msgid "Removing FAI script base failed"
5104 msgstr "Usuwanie bazy skryptów FAI nieudane"
5106 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
5107 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5108 #, fuzzy, php-format
5109 msgid ""
5110 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5111 "given name."
5112 msgstr ""
5113 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5114 "dialogu edycji strefy."
5116 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
5117 msgid "Creating FAI script base failed"
5118 msgstr "Tworzenie bazy skryptów FAI nieudane"
5120 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
5121 msgid "Removing FAI script failed"
5122 msgstr "Usuwanie skryptu FAI nieudane"
5124 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
5125 msgid "Saving FAI script failed"
5126 msgstr "Zapisywanie skryptu FAI nieudane"
5128 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5129 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5130 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5131 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5132 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5133 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5134 msgstr ""
5135 "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
5136 "drzewie źródłowym."
5138 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid ""
5141 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5142 "with the given name."
5143 msgstr ""
5144 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5145 "dialogu edycji strefy."
5147 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
5148 msgid "Saving FAI template base failed"
5149 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5151 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Removing FAI template entry failed"
5154 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5156 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5159 msgstr "Usuwanie bazy szablonów FAI nieudane"
5161 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Creating FAI template entry failed"
5164 msgstr "Zapisywanie bazy szablonów FAI nieudane"
5166 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5167 msgid "FAI"
5168 msgstr "FAI"
5170 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5171 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5172 msgstr "Fully Automatic Installation - zarządzanie"
5174 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5175 #, php-format
5176 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5177 msgstr "Zamierzasz usunąć wszyskie informacje o klasie FAI w '%s'."
5179 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5181 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5183 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5184 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
5186 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
5187 #, php-format
5188 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5189 msgstr "Zamierzasz usunąć gałąź / zamrożenie FAI '%s'."
5191 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
5192 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5193 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego wydania!"
5195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
5196 msgid "Specified branch name is invalid."
5197 msgstr "Podana nazwa gałęzi jest niepoprawna."
5199 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5200 msgid "Specified freeze name is invalid."
5201 msgstr "Podana nazwa zamrożenia jest niepoprawna."
5203 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5204 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5205 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5206 msgid "This name is already in use."
5207 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
5209 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
5210 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
5211 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5212 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5213 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5214 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5217 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5219 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5220 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5221 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5222 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5223 msgid "Continue"
5224 msgstr "Kontynuuj"
5226 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5227 msgid "Please enter your search string here"
5228 msgstr "Proszę podać szukany ciąg znaków"
5230 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5231 msgid ""
5232 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5233 msgstr ""
5234 "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy pakietó dla tych ustawień "
5235 "repozytorium."
5237 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
5238 #, php-format
5239 msgid ""
5240 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5241 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5242 msgstr ""
5243 "Szukany ciąg znaków '%s' zwrócił za dużo wyników. Pokazanych jest tylko "
5244 "pierwsze 200 elementów aby zaoszczędzić pamięć. "
5246 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5247 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5248 msgid "Branches"
5249 msgstr "Gałęzie"
5251 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5252 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5253 msgid "Current release"
5254 msgstr "Obecne wydanie"
5256 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5257 msgid "Create new branch"
5258 msgstr "Utwórz nową gałąź"
5260 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5261 msgid "Create new locked branch"
5262 msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
5264 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5265 msgid "Delete current release"
5266 msgstr "Usuń bieżące wydanie"
5268 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5269 msgid "FAI object tree"
5270 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
5272 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5273 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5274 msgstr "Przeładuj klasę i uwolnij konfigurację z obiektu nadrzędnego."
5276 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5277 msgid ""
5278 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5279 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5280 msgstr ""
5281 "Operacja odnosi się do 'wszystkich' informacji obiektowych. Proszę upewnić "
5282 "się, czy na pewno wykonać tą operację, gdyż nie ma możliwości powrotu."
5284 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5285 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5286 msgid ""
5287 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5288 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5289 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5290 msgstr ""
5291 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
5292 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
5294 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5295 msgid "Discs"
5296 msgstr "Dyski"
5298 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5299 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5300 msgstr "Wybierz dysk do usunięcia lub edycji"
5302 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5303 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5304 msgstr "Lista obiektów FAI (Fully Automatic Installation)"
5306 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5307 msgid ""
5308 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5309 "currently edited profile."
5310 msgstr ""
5311 "To menu umożliwia wybór nazw klas FAI i dodawania ich do obecnie edytowanego "
5312 "profilu."
5314 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5315 msgid "Show only classes with templates"
5316 msgstr "Pokaż tylko klasy z szablonami"
5318 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5319 msgid "Show only classes with scripts"
5320 msgstr "Pokaż tylko klasy ze skryptami"
5322 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5323 msgid "Show only classes with hooks"
5324 msgstr "Pokaż tylko klasy z zaczepami"
5326 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5327 msgid "Show only classes with variables"
5328 msgstr "Pokaż tylko klasy ze zmiennymi"
5330 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5331 msgid "Show only classes with packages"
5332 msgstr "Pokaż tylko klasy z pakietami"
5334 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5335 msgid "Show only classes with partitions"
5336 msgstr "Pokaż tylko klasy z partycjami"
5338 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5339 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5340 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5341 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5342 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5343 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5344 msgid "Display objects matching"
5345 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
5347 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5348 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5349 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5350 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5351 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5352 msgid "Regular expression for matching object names"
5353 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
5355 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5356 msgid "Package"
5357 msgstr "Pakiet"
5359 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5360 msgid "Scripts"
5361 msgstr "Skrypty"
5363 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5364 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5365 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5366 msgid "Partition table"
5367 msgstr "Tablica partycji"
5369 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5370 msgid "Package list"
5371 msgstr "Lista pakietów"
5373 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5374 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5375 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5376 msgstr ""
5378 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5379 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5380 msgstr "Ten obiekt nie ma przypisanych klas FAI."
5382 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5383 msgid "Open"
5384 msgstr "Otwórz"
5386 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5387 msgid "No."
5388 msgstr "Nie."
5390 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5391 msgid "FS options"
5392 msgstr "Opcje systemu plików"
5394 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5395 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
5396 msgid "Mount options"
5397 msgstr "Opcje montowania"
5399 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5400 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
5401 msgid "Size in MB"
5402 msgstr "Rozmiar w MB"
5404 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5405 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
5406 msgid "Mount point"
5407 msgstr "Punkt montowania"
5409 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5410 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5411 msgid "Please select a valid file."
5412 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
5414 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5415 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5416 msgid "Selected file is empty."
5417 msgstr "Wybrany plik jest pusty"
5419 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5420 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
5421 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5422 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
5423 msgid "Please enter a name."
5424 msgstr "Proszę podać nazwę"
5426 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5427 msgid "Please enter a script."
5428 msgstr "Proszę podać skrypt"
5430 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5431 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5432 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5433 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5434 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5435 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5436 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5437 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5438 msgid "Properties"
5439 msgstr "Właściwości"
5441 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5442 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5443 msgid "Script attributes"
5444 msgstr "Atrybuty skryptu"
5446 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5447 msgid "Choose a priority"
5448 msgstr "Wybierz priorytet"
5450 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5451 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5452 msgid "Import script"
5453 msgstr "Importuj skrypt"
5455 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5456 #, php-format
5457 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5458 msgstr ""
5460 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
5461 msgid "Removing FAI package base failed"
5462 msgstr "Usuwanie bazy pakietów FAI nieudane"
5464 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
5465 msgid "Please select a least one Package."
5466 msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
5468 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
5469 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5470 msgstr "Proszę wybrać poprawną kombinację dla ustawień repozytorium."
5472 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid ""
5475 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5476 "package list with the given name."
5477 msgstr ""
5478 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5479 "dialogu edycji strefy."
5481 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
5482 msgid "package is configured"
5483 msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
5485 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
5486 msgid "Package marked for removal"
5487 msgstr "Pakiet zaznaczony do usunięcia"
5489 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
5490 #, php-format
5491 msgid "Package file '%s' does not exist."
5492 msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
5494 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
5495 msgid "Saving FAI package base failed"
5496 msgstr "Zapisywanie bazy pakietów nieudane"
5498 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
5499 msgid "Saving FAI package entry failed"
5500 msgstr "Zapisywanie elementu pakietu FAI nieudane"
5502 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5503 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5504 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5505 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5506 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5507 msgid "Release"
5508 msgstr "Wersja"
5510 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5511 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5512 msgid "Section"
5513 msgstr "Sekcja"
5515 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5516 msgid "Install method"
5517 msgstr "Metoda instalacji"
5519 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5520 msgid "Used packages"
5521 msgstr "Użyte pakiety"
5523 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5524 msgid "Choosen packages"
5525 msgstr "Wybrane pakiety"
5527 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:668
5528 msgid "Configure"
5529 msgstr "Konfiguruj"
5531 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5532 msgid "Toggle remove flag"
5533 msgstr "Przełącz flagę usuwania"
5535 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
5536 msgid "Removing FAI hook base failed"
5537 msgstr "Usuwanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5539 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
5540 #, fuzzy, php-format
5541 msgid ""
5542 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5543 "given name."
5544 msgstr ""
5545 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
5546 "dialogu edycji strefy."
5548 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
5549 msgid "Saving FAI hook base failed"
5550 msgstr "Zapisywanie bazy zaczepu FAI nieudane"
5552 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
5553 msgid "Removing FAI hook failed"
5554 msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
5556 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
5558 msgid "Saving FAI hook failed"
5559 msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
5561 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5563 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5564 msgstr "Ta lista wyświetla wszystkie przypisane nazwy klas dla tego profilu."
5566 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5567 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5568 msgid "Hook bundle"
5569 msgstr "Zestaw zaczepów"
5571 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5572 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5573 msgid "Template bundle"
5574 msgstr "Zestaw szablonów"
5576 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5577 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5578 msgid "Script bundle"
5579 msgstr "Zestaw skryptów"
5581 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5582 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5583 msgid "Variable bundle"
5584 msgstr "Zestaw zmiennych"
5586 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5587 msgid "Packages bundle"
5588 msgstr "Zestaw pakietów"
5590 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5591 msgid "Remove class from profile"
5592 msgstr "Usuń klasę z profilu"
5594 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5595 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
5596 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5597 msgid "Down"
5598 msgstr "W dół"
5600 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5601 msgid "Removing FAI profile failed"
5602 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
5604 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5605 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5606 msgstr "Proszę przypisać przynajmniej jedną klasę do tego profilu."
5608 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5609 msgid "Please enter a valid name."
5610 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
5612 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5613 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5614 msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
5616 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5617 msgid "Saving FAI profile failed"
5618 msgstr "Zapisywanie profilu FAI nieudane"
5620 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5621 msgid "FAI classes"
5622 msgstr "Klasy FAI"
5624 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5625 #, fuzzy
5626 msgid "primary"
5627 msgstr "Grupa podstawowa"
5629 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5630 #, fuzzy
5631 msgid "logical"
5632 msgstr "Dodaj lokalne"
5634 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
5635 msgid "FS type"
5636 msgstr "Typ FS"
5638 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
5639 msgid "FS option"
5640 msgstr "Opcje systemu plików"
5642 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5643 msgid "Preserve"
5644 msgstr "Zachowaj"
5646 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
5647 #, php-format
5648 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5649 msgstr "proszę podać unikalny punkt montowania dla partycji %s"
5651 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5652 #, php-format
5653 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5654 msgstr "Proszę podać poprawny punkt montowania dla partycji %s."
5656 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5657 #, php-format
5658 msgid ""
5659 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5660 "partition %s."
5661 msgstr ""
5662 "Typ systemu plików 'swap' jest już użyty. Zmień system plików dla partycji %"
5663 "s."
5665 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5666 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5667 msgstr ""
5668 "Proszę użyć 'swap' jako punkt montowania w przypadku użycia systemu plików "
5669 "'swap'."
5671 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5672 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5673 #, php-format
5674 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5675 msgstr "Proszę podać poprawny rozmiar partycji dla partycji %s."
5677 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5678 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
5679 #, php-format
5680 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5681 msgstr "Proszę podać prawidłowy zasięg dla partycji %s."
5683 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5684 #, php-format
5685 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5686 msgstr "Proszę podać zasięg dla rozmiaru partycji %s."
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
5689 msgid ""
5690 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5691 "please check your configuration twice."
5692 msgstr ""
5693 "Jest więcej niż 3 wpisy w podstawowej tablicy partycji. Proszę sprawdzić "
5694 "konfigurację."
5696 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5697 msgid "Device"
5698 msgstr "Urządzenie"
5700 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5701 msgid "Partition entries"
5702 msgstr "Partycje"
5704 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5705 msgid "Add partition"
5706 msgstr "Dodaj partycje"
5708 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5709 msgid "List of scripts"
5710 msgstr "Lista skryptów"
5712 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
5713 msgid "Please enter a value for script."
5714 msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
5716 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5717 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5718 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'zawartość'."
5720 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5721 msgid ""
5722 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5723 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5724 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5725 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5726 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5727 "and 'fai'."
5728 msgstr ""
5729 "Zamierzasz utworzyć gałąź lub zablokowaną gałąź. Ta akcja klonuje istniejące "
5730 "wydanie do innej nazwy wydania. Gałęzie mogą być zwyczajnie modyfikowane. "
5731 "Klasy FAI zablokowanych gałęzi nie mogą być modyfikowane, można tylko "
5732 "dodawać klasy. Nazwy gałęzi powinny składać się ze znaków alfanumerycznych i "
5733 "nie zawierać zarezerwowanych nazw 'scripts', 'hooks', 'partitions', "
5734 "'variables', 'templates', oraz 'fai'."
5736 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5737 msgid ""
5738 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5739 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5740 "release called SARGE/1.0.2."
5741 msgstr ""
5743 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5744 msgid "Please enter a name for the branch"
5745 msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
5747 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5748 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5749 msgid "Processing the requested operation"
5750 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
5752 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5753 msgid ""
5754 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5755 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5756 "dialog."
5757 msgstr ""
5758 "Jak tylko operacja kopiowania zakończy się, można przewinąć stronę na dół i "
5759 "nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania FAI."
5761 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5762 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5763 msgid ""
5764 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5765 "requested operation."
5766 msgstr ""
5767 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
5768 "żądaną operację."
5770 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5771 msgid "Perform requested operation."
5772 msgstr "Wykonaj żądaną operację."
5774 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5775 msgid "Initiate operation"
5776 msgstr "Zainicjiuj operację"
5778 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5779 msgid "Variable attributes"
5780 msgstr "Atrybuty zmiennych"
5782 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5783 msgid "Variable content"
5784 msgstr "Zawartość zmiennych"
5786 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5787 msgid "List of template files"
5788 msgstr "Lista plików szablonów"
5790 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5791 msgid "List of available packages"
5792 msgstr "Lista dostępnych pakietów"
5794 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5795 msgid ""
5796 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5797 "currently edited package list."
5798 msgstr ""
5799 "To menu umożliwia wybieranie wielu pakietów i dodawanie ich do obecnie "
5800 "edytowanej listy pakietów."
5802 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5803 msgid "List of FAI classes"
5804 msgstr "Nazwy klas FAI"
5806 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5807 #, fuzzy
5808 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
5809 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
5811 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5812 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5813 msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję klas FAI."
5815 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5816 msgid "Name of FAI class"
5817 msgstr "Nazwy klasy FAI"
5819 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
5820 msgid "Class type"
5821 msgstr "Typ klasy"
5823 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5824 msgid "Display FAI profile objects"
5825 msgstr "Wyświetl obiekty profili FAI"
5827 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
5828 msgid "Show profiles"
5829 msgstr "Pokaż profile"
5831 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5832 msgid "Display FAI template objects"
5833 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
5835 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
5836 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
5837 msgid "Show templates"
5838 msgstr "Pokaż szablony"
5840 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5841 msgid "Display FAI scripts"
5842 msgstr "Wyświetl skrypty FAI"
5844 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5845 msgid "Show scripts"
5846 msgstr "Pokaż skrypty"
5848 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5849 msgid "Display FAI hooks"
5850 msgstr "Wyświetl zaczepy FAI"
5852 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5853 msgid "Show hooks"
5854 msgstr "Pokaż zaczepy"
5856 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5857 msgid "Display FAI variables"
5858 msgstr "Wyświetl zmienne FAI"
5860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
5861 msgid "Show variables"
5862 msgstr "Pokaż zmienne"
5864 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5865 msgid "Display FAI packages"
5866 msgstr "Wyświetl pakiety FAI"
5868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
5869 msgid "Show packages"
5870 msgstr "Pokaż pakiety"
5872 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5873 msgid "Display FAI partitions"
5874 msgstr "Wyświetl partycje FAI"
5876 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5877 msgid "Show partitions"
5878 msgstr "Pokaż partycje"
5880 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5881 msgid "New profile"
5882 msgstr "Nowy profil"
5884 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5885 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5886 msgid "P"
5887 msgstr "P"
5889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
5890 msgid "New partition table"
5891 msgstr "Nowa tablica partycji"
5893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
5894 msgid "PT"
5895 msgstr "PT"
5897 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5898 msgid "New scripts"
5899 msgstr "Nowe skrypty"
5901 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
5902 msgid "S"
5903 msgstr "S"
5905 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
5906 msgid "New hooks"
5907 msgstr "Nowe zaczepy"
5909 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
5910 msgid "H"
5911 msgstr "H"
5913 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
5914 msgid "New variables"
5915 msgstr "Nowe zmienne"
5917 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
5918 msgid "V"
5919 msgstr "V"
5921 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
5922 msgid "New templates"
5923 msgstr "Nowe szablony"
5925 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
5926 msgid "T"
5927 msgstr "T"
5929 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
5930 msgid "New package list"
5931 msgstr "Nowa lista pakietów"
5933 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
5934 msgid "PK"
5935 msgstr "PK"
5937 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
5938 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
5940 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
5941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
5942 msgid "cut"
5943 msgstr "wytnij"
5945 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
5946 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
5948 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
5949 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
5950 msgid "Cut this entry"
5951 msgstr "Wytnij ten obiekt"
5953 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
5954 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
5955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
5956 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
5957 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
5958 msgid "copy"
5959 msgstr "kopiuj"
5961 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
5962 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
5963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
5964 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
5965 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
5966 msgid "Copy this entry"
5967 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
5969 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
5970 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
5971 msgid "Edit class"
5972 msgstr "Edytuj klasę"
5974 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
5975 msgid "Delete class"
5976 msgstr "Usuń klasę"
5978 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
5979 msgid "List of hook scripts"
5980 msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
5982 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
5983 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
5984 #, php-format
5985 msgid "%s partition"
5986 msgstr "partycja %s"
5988 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
5989 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
5990 #, php-format
5991 msgid "%s partition(s)"
5992 msgstr "partycje %s"
5994 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
5995 #, fuzzy, php-format
5996 msgid ""
5997 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
5998 "one defined with the given name."
5999 msgstr ""
6000 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6001 "dialogu edycji strefy."
6003 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
6004 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6005 msgstr "Zapisywanie bazy tablicy partycji FAI nieudane"
6007 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
6008 msgid "Removing FAI partition table failed"
6009 msgstr "Usuwanie tablicy partycji FAI nieudane"
6011 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
6012 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
6013 msgid "Saving FAI partition table failed"
6014 msgstr "Zapisywanie tablicy partycji FAI nieudane"
6016 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
6017 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6018 msgstr "Usuwanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6020 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
6021 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6022 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6023 msgstr "Zapisywanie elementu tablicy partycji FAI nieudane"
6025 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6026 msgid "Package bundle"
6027 msgstr "Zestaw pakietu"
6029 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6030 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6031 msgid "Class name"
6032 msgstr "Nazwa klasy"
6034 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6035 #, php-format
6036 msgid "Debconf information for package '%s'"
6037 msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
6039 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6040 msgid "Hook attributes"
6041 msgstr "Atrybuty zaczepu"
6043 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6044 msgid "Task"
6045 msgstr "Zadanie"
6047 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6048 msgid "Choose an existing FAI task"
6049 msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
6051 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
6052 #, fuzzy, php-format
6053 msgid ""
6054 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6055 "with the given name."
6056 msgstr ""
6057 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
6058 "dialogu edycji strefy."
6060 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
6061 msgid "Saving FAI variable base failed"
6062 msgstr "Zapisywanie bazy zmiennych FAI nieudane"
6064 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
6065 msgid "Removing FAI variable failed"
6066 msgstr "Usuwanie zmiennej FAI nieudane"
6068 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
6069 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
6070 msgid "Saving FAI variable failed"
6071 msgstr "Zapisywanie zmiennej FAI nieudane"
6073 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6074 msgid "Create new FAI object - partition table."
6075 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - tablica partycji."
6077 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6078 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6079 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw pakietów."
6081 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6082 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6083 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw skryptów."
6085 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6086 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6087 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zmiennych."
6089 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6090 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6091 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - zestaw zaczepów."
6093 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6094 msgid "Create new FAI object - profile."
6095 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
6097 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6098 msgid "Create new FAI object - template."
6099 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
6101 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6102 msgid "Create new FAI object"
6103 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
6105 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:138
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6108 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6110 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
6111 msgid "The given class name is empty."
6112 msgstr "Podana klasa jest pusta."
6114 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
6115 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6116 msgstr "Podana nazwa klasy jest już używana dla tego typu obiektu."
6118 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6119 msgid "no file uploaded yet"
6120 msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
6122 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6123 #, php-format
6124 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6125 msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
6127 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6128 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6129 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'plik'."
6131 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6132 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6133 msgstr "Proszę podać wartość dla atrybutu 'ścieżka'."
6135 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
6136 msgid "Please enter a user."
6137 msgstr "Proszę podać użytkownika"
6139 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
6140 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6141 msgstr "Proszę podać prawidłowego użytkownika. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6143 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6144 msgid "Please enter a group."
6145 msgstr "Proszę podać grupę"
6147 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
6148 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6149 msgstr "Proszę podać prawidłową grupę. Tylko a-z/0-9 są dozwolone."
6151 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6152 msgid ""
6153 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6154 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6155 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6156 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6157 "unique class name."
6158 msgstr ""
6159 "Dodawanie nowej klasy do zarządzania FAI wymaga nazwy klasy. Należy podać "
6160 "unikalną nazwę klasy dla unikalnych typów klas FAI, podczas gdy można użyć "
6161 "tej samej nazwy klasy dla różnych typów klas FAI. W ostatnim przypadku, FAI "
6162 "automatycznie połączy wszystkie różne typy klas w jedną unikalną nazwę klasy."
6164 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6165 msgid ""
6166 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6167 "class."
6168 msgstr ""
6169 "Proszę użyć jedną z poniższych metod dla wybrania nazwy nowej klasy FAI."
6171 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6172 msgid "Enter FAI class name manually"
6173 msgstr "Podaj nazwę klasy FAI ręcznie"
6175 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6176 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6177 msgstr "Wybierz nazwę klasy FAI z listy istniejących klas"
6179 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6180 msgid "Choose class name"
6181 msgstr "Wybierz nazwę klasy"
6183 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6184 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6185 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6186 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6188 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6189 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6190 msgid "Use"
6191 msgstr "Użyj"
6193 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6194 msgid "A new class name."
6195 msgstr "Nowa nazwa klasy"
6197 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6198 msgid ""
6199 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6200 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6201 "to get your data back."
6202 msgstr ""
6203 "Operacja odnosi się do wszystkich danych kont, dostępów, etc dla tej gałęzi. "
6204 "Proszę upewnić się czy na pewno wykonać operację, gdyż nie ma możliwości "
6205 "powrotu."
6207 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6208 msgid "Template attributes"
6209 msgstr "Atrybuty szablonu"
6211 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6212 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:136
6213 msgid "File"
6214 msgstr "Plik"
6216 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6217 msgid "Save template"
6218 msgstr "Zapisz szablon"
6220 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6221 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6222 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6223 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6224 msgid "Upload"
6225 msgstr "Wgraj"
6227 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6228 msgid "Destination path"
6229 msgstr "Ścieżka docelowa"
6231 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6232 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6233 msgid "Owner"
6234 msgstr "Właściciel"
6236 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6237 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6238 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:842
6239 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844
6240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6241 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6242 msgid "Group"
6243 msgstr "Grupa"
6245 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6246 msgid "Access"
6247 msgstr "Dostęp"
6249 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6250 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6251 msgid "Class"
6252 msgstr "Klasa"
6254 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6255 msgid "Read"
6256 msgstr "Odczyt"
6258 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6259 msgid "Write"
6260 msgstr "Zapis"
6262 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6264 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6265 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6266 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6267 msgid "Execute"
6268 msgstr "Uruchom"
6270 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6271 msgid "Special"
6272 msgstr "Specjalne"
6274 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6275 msgid "SUID"
6276 msgstr "SUID"
6278 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6279 msgid "SGID"
6280 msgstr "SGID"
6282 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6283 msgid "Others"
6284 msgstr "Inne"
6286 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6287 msgid "sticky"
6288 msgstr "sticky"
6290 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Enter FAI object name"
6293 msgstr "Drzewo obiektów FAI"
6295 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6296 msgid "Release focus"
6297 msgstr "Skupienie wydania"
6299 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6300 msgid "Select release name"
6301 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
6303 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6304 msgid "Used applications"
6305 msgstr "Użyte aplikacje"
6307 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6308 msgid "Add category"
6309 msgstr "Dodaj kategorię"
6311 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6312 msgid "Available applications"
6313 msgstr "Dostępne aplikacje"
6315 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6316 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6317 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
6319 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6320 msgid "Select mail server to place user on"
6321 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
6323 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6324 msgid "IMAP shared folders"
6325 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
6327 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6328 msgid "Default permission"
6329 msgstr "Domyślne uprawnienia"
6331 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6332 msgid "Member permission"
6333 msgstr "Uprawnienia członków"
6335 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6336 msgid "Forward messages to non group members"
6337 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
6339 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6340 msgid ""
6341 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6342 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6343 msgstr ""
6344 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
6345 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
6347 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6348 msgid "Group administration"
6349 msgstr "Administracja Grupą"
6351 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6352 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6353 msgid "Groups"
6354 msgstr "Grupy"
6356 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6357 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6359 #, fuzzy
6360 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6361 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
6363 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6364 #, php-format
6365 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6366 msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
6368 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6369 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6370 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6371 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
6373 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:120
6374 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6375 msgstr ""
6376 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
6378 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:176
6379 msgid "This 'dn' is no group."
6380 msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
6382 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6383 msgid "Samba group"
6384 msgstr "Grupa Samba"
6386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6387 msgid "Domain admins"
6388 msgstr "Administratorzy domeny"
6390 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
6391 msgid "Domain users"
6392 msgstr "Użytkownicy domeny"
6394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6395 msgid "Domain guests"
6396 msgstr "Goście domeny"
6398 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
6399 #, php-format
6400 msgid "Special group (%d)"
6401 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
6403 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
6404 msgid "! unknown id"
6405 msgstr "! nieznane id"
6407 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:475
6408 #, php-format
6409 msgid ""
6410 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6411 msgstr ""
6412 "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' jest "
6413 "pokazanych."
6415 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:504
6416 msgid "Removing group failed"
6417 msgstr "Usuwanie grupy nieudane"
6419 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:611
6420 #, php-format
6421 msgid "No configured SID found for '%s'."
6422 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
6424 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
6425 #, php-format
6426 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6427 msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
6429 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:701
6430 msgid "Saving group failed"
6431 msgstr "Zapisywanie grupy nieudane"
6433 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:730
6434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:611
6435 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6436 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
6438 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:740
6439 msgid ""
6440 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6441 "are allowed."
6442 msgstr ""
6443 "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
6444 "myślniki są dozwolone."
6446 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:752
6447 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
6448 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
6449 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6450 msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
6452 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6453 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6454 msgid "List of groups"
6455 msgstr "Lista grup"
6457 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6458 msgid ""
6459 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6460 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6461 "large number of groups."
6462 msgstr ""
6463 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
6464 "dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze "
6465 "listy grup."
6467 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6468 msgid "Groupname / Department"
6469 msgstr "Nazwa grupy / Departament"
6471 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6472 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6473 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
6475 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6476 msgid "Show primary groups"
6477 msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6479 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6480 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6481 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6483 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6484 msgid "Show samba groups"
6485 msgstr "Pokaż grupy samba"
6487 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6488 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6489 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6491 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6492 msgid "Show application groups"
6493 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
6495 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6496 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6497 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6499 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6500 msgid "Show mail groups"
6501 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
6503 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6504 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6505 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
6507 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6508 msgid "Show functional groups"
6509 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
6511 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6512 msgid "Create new group"
6513 msgstr "Utwórz nową grupę"
6515 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6516 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6517 msgid "Posix"
6518 msgstr "Posix"
6520 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6521 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6523 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6524 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6525 msgid "Application"
6526 msgstr "Aplikacja"
6528 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6529 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6530 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6531 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6532 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6533 msgid "Edit this entry"
6534 msgstr "Edytuj ten obiekt"
6536 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6537 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6538 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6539 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6540 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6541 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6542 msgid "Delete this entry"
6543 msgstr "Usuń ten obiekt"
6545 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6546 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
6547 #: include/class_ldap.inc:463
6548 msgid "Object"
6549 msgstr "Obiekt"
6551 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6552 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6553 msgid "Choose"
6554 msgstr "Wybierz"
6556 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6557 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6558 msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
6560 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6561 msgid "Folder administrators"
6562 msgstr "Administratorzy foldera"
6564 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6565 msgid "Select a specific department"
6566 msgstr "Wybierz departament"
6568 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6569 msgid "read"
6570 msgstr "czytanie"
6572 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6573 msgid "post"
6574 msgstr "wysyłanie"
6576 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6577 msgid "external post"
6578 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
6580 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
6581 msgid "append"
6582 msgstr "dołączanie"
6584 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
6585 msgid "write"
6586 msgstr "zapisywanie"
6588 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6589 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
6590 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
6591 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:280
6593 msgid "none"
6594 msgstr "żaden"
6596 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
6597 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6598 msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
6600 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
6601 msgid ""
6602 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6603 "LDAP"
6604 msgstr ""
6606 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
6607 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6608 msgstr ""
6610 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
6611 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6612 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
6614 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
6615 msgid "to the list of forwarders."
6616 msgstr "do listy przekazywanych."
6618 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:641
6619 msgid "Removing group mail settings failed"
6620 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
6622 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
6623 msgid "Saving group mail settings failed"
6624 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
6626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:858
6627 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6628 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
6630 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:891
6631 msgid ""
6632 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6633 msgstr ""
6634 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
6636 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:895
6637 msgid "Please select a valid mail server."
6638 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
6640 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6641 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6642 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6643 msgid "Group name"
6644 msgstr "Nazwa grupy"
6646 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6647 msgid "Posix name of the group"
6648 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
6650 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6651 msgid "Descriptive text for this group"
6652 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
6654 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6655 msgid "Choose subtree to place group in"
6656 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
6658 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6659 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6660 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6661 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
6663 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6664 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6665 msgid "Force GID"
6666 msgstr "Wymuś GID"
6668 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6669 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6670 msgid "Forced ID number"
6671 msgstr "Wymuś numer ID"
6673 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6674 msgid "Select to create a samba conform group"
6675 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
6677 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6678 msgid "in domain"
6679 msgstr "w domenie"
6681 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6682 msgid "Members are in a phone pickup group"
6683 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
6685 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6686 msgid "Members are in a nagios group"
6687 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
6689 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6690 msgid "Group members"
6691 msgstr "Członkowie grupy"
6693 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6694 msgid "Select users to add"
6695 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
6697 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6699 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6700 msgid "Select to see servers"
6701 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
6703 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6704 msgid "Search within subtree"
6705 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6707 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6708 msgid "Display users of department"
6709 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
6711 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6712 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6713 msgid "Regular expression for matching user names"
6714 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
6716 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6717 msgid "Group settings"
6718 msgstr "Ustawienia grupy"
6720 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
6721 #, fuzzy
6722 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
6723 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
6725 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
6726 msgid "This 'dn' is no acl container."
6727 msgstr "Ten 'dn' nie jest kontenerem acl."
6729 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
6730 msgid "Removing ACL information failed"
6731 msgstr "Usuwanie informacji ACL nieudane"
6733 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
6734 msgid "Saving ACL information failed"
6735 msgstr "Zapisywanie informacji ACL nieudane"
6737 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
6738 msgid "All fields are writeable"
6739 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
6741 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6742 msgid "Application options"
6743 msgstr "Opcje aplikacji"
6745 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6746 msgid "Display addresses of department"
6747 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
6749 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6750 msgid "Display addresses matching"
6751 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
6753 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
6754 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6755 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
6757 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6758 msgid "Remove applications"
6759 msgstr "Usuń aplikacje"
6761 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6762 msgid ""
6763 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6764 "clicking below."
6765 msgstr ""
6766 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
6768 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6769 msgid "Create applications"
6770 msgstr "Utwórz aplikację"
6772 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
6773 msgid ""
6774 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6775 "clicking below."
6776 msgstr ""
6777 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
6779 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
6780 msgid "Invalid character in category name."
6781 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
6783 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
6784 msgid "The specified category already exists."
6785 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
6787 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
6788 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6789 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
6791 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
6792 msgid "The selected application has no options."
6793 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
6795 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
6796 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
6797 msgid "department"
6798 msgstr "departament"
6800 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
6801 msgid "application"
6802 msgstr "aplikacja"
6804 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
6805 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
6806 msgid "Delete entry"
6807 msgstr "Usuń wpis"
6809 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
6810 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
6811 msgid "Move up"
6812 msgstr "Przesuń w górę"
6814 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
6815 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
6816 msgid "Move down"
6817 msgstr "Przesuń w dół"
6819 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
6820 msgid "Insert seperator"
6821 msgstr "Wstaw separator"
6823 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
6824 msgid "This application is no longer available."
6825 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
6827 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6828 #, php-format
6829 msgid "This application is not available in any release named %s."
6830 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
6832 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
6833 msgid "Check parameter"
6834 msgstr "Sprawdź parametr"
6836 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
6837 msgid "This application has changed parameters."
6838 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
6840 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
6841 msgid "Removing application information failed"
6842 msgstr "Usuwanie informacji aplikacji nieudane"
6844 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
6845 msgid "Saving application information failed"
6846 msgstr "Zapisywanie informacji aplikacji nieudane"
6848 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
6849 #, php-format
6850 msgid ""
6851 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6852 "the objects base has changed."
6853 msgstr ""
6854 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
6855 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
6857 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6858 msgid ""
6859 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6860 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6861 "no way for GOsa to get your data back."
6862 msgstr ""
6863 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
6864 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
6865 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
6867 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6868 msgid ""
6869 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6870 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6871 "able to login without it."
6872 msgstr ""
6873 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
6874 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
6875 "zalogowanie będzie niemożliwe."
6877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
6878 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
6879 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
6880 #: html/getxls.php:243
6881 msgid "Users"
6882 msgstr "Użytkownicy"
6884 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
6885 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
6886 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6887 msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6889 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
6890 #, php-format
6891 msgid "You're about to delete the user %s."
6892 msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
6894 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
6895 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
6896 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6897 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
6899 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
6900 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6901 msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
6903 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6904 msgid "Creating a new user using templates"
6905 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
6907 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6908 msgid ""
6909 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6910 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6911 "templates."
6912 msgstr ""
6913 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
6914 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
6915 "użycie szablonów."
6917 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
6919 msgid "Template"
6920 msgstr "Szablon"
6922 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6923 msgid "User administration"
6924 msgstr "Administracja użytkownikami"
6926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6927 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6928 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6929 msgid "List of users"
6930 msgstr "Lista użytkowników"
6932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6933 msgid ""
6934 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6935 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6936 "user list."
6937 msgstr ""
6938 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
6939 "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów zakresu "
6940 "na górze listy użytkowników."
6942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6943 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6944 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6945 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6946 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6947 msgid "Username"
6948 msgstr "Nazwa użytkownika"
6950 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6951 msgid "Select to see template pseudo users"
6952 msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6955 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6956 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6959 msgid "Show functional users"
6960 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
6962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6963 msgid "Select to see users that have posix settings"
6964 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6967 msgid "Show unix users"
6968 msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6971 msgid "Select to see users that have mail settings"
6972 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6975 msgid "Show mail users"
6976 msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6979 msgid "Select to see users that have samba settings"
6980 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6983 msgid "Show samba users"
6984 msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6987 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6988 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6991 msgid "Show proxy users"
6992 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
6994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6995 msgid "Create new user"
6996 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
6998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6999 msgid "New user"
7000 msgstr "Nowy użytkownik"
7002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7003 msgid "Create new template"
7004 msgstr "Utwórz nowy szablon"
7006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7007 msgid "New template"
7008 msgstr "Nowy szablon"
7010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7011 msgid "GOsa"
7012 msgstr "GOsa"
7014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7015 msgid "Edit generic properties"
7016 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
7018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7019 msgid "Edit UNIX properties"
7020 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
7022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7023 msgid "Edit environment properties"
7024 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
7026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7027 msgid "Edit mail properties"
7028 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
7030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7031 msgid "Edit phone properties"
7032 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
7034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7035 msgid "Edit fax properies"
7036 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
7038 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7039 msgid "Edit samba properties"
7040 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
7042 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7043 msgid "Edit netatalk properties"
7044 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
7046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7047 msgid "Create user from template"
7048 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
7050 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7051 msgid "Create user with this template"
7052 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
7054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7055 msgid "password"
7056 msgstr "hasło"
7058 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7059 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7060 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7061 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7062 msgid "Application name"
7063 msgstr "Nazwa aplikacji"
7065 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7066 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7067 msgid "Display name"
7068 msgstr "Wyświetl nazwę"
7070 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7071 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7072 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7073 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
7075 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7076 msgid "Path and/or binary name of application"
7077 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
7079 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7080 msgid "Choose subtree to place application in"
7081 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
7083 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7084 msgid "Icon"
7085 msgstr "Ikona"
7087 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7088 msgid "Update"
7089 msgstr "Aktualizuj"
7091 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7092 msgid "Reload picture from LDAP"
7093 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
7095 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7096 msgid "Only executable for members"
7097 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
7099 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7100 msgid "Replace user configuration on startup"
7101 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
7103 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7104 msgid "Place icon on members desktop"
7105 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
7107 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7108 msgid "Place entry in members startmenu"
7109 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
7111 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7112 msgid "Place entry in members launch bar"
7113 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
7115 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7116 msgid "List of Applications"
7117 msgstr "Lista aplikacji"
7119 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7120 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7121 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
7123 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7124 msgid ""
7125 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7126 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7127 "working with a large number of applications."
7128 msgstr ""
7129 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
7130 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
7131 "selektorów zakresu na górze."
7133 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7134 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7135 msgid "new"
7136 msgstr "nowa"
7138 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7139 msgid "Create new application"
7140 msgstr "Utwórz nową aplikację"
7142 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7143 msgid "Remove options"
7144 msgstr "Usuń opcje"
7146 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7147 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7148 msgstr ""
7149 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
7151 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
7152 msgid "Create options"
7153 msgstr "Utwórz opcje"
7155 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
7156 msgid ""
7157 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7158 msgstr ""
7159 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
7161 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
7162 msgid "Variable"
7163 msgstr "Zmienna"
7165 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
7166 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7167 msgid "Default value"
7168 msgstr "Domyślna wartość"
7170 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:117
7171 msgid "Add option"
7172 msgstr "Dodaj opcję"
7174 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:142
7175 msgid "Removing application parameters failed"
7176 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
7178 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:175
7179 #, php-format
7180 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7181 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
7183 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:206
7184 msgid "Saving applications parameters failed"
7185 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
7187 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7188 msgid ""
7189 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7190 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7191 msgstr ""
7192 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
7193 "gdyż nie ma operacji powrotu."
7195 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7196 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7197 msgid "Application management"
7198 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
7200 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7201 msgid "no example"
7202 msgstr "brak przykładu"
7204 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7205 msgid "This 'dn' is no application."
7206 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
7208 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7209 msgid "Removing application failed"
7210 msgstr "Usuwanie aplikacji nieudane"
7212 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7213 #, php-format
7214 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7215 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7217 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7218 #, php-format
7219 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7220 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
7222 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7223 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7224 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
7226 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7227 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7228 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
7230 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7231 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7232 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
7234 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7235 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7236 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
7238 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7239 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7240 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
7242 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7243 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7244 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
7246 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7247 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7248 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7249 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
7251 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7252 msgid "Saving application failed"
7253 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
7255 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7256 msgid "Application settings"
7257 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
7259 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7260 #, php-format
7261 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7262 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
7264 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7265 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7266 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7267 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
7269 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7270 msgid ""
7271 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7272 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7273 "management dialog."
7274 msgstr ""
7275 "Jak tylko operacja przenoszenia zakończy się, można przewinąć stronę na dół "
7276 "i nacisnąć przycisk 'Kontynuuj' aby przejść do dialogu zarządzania "
7277 "departamentami."
7279 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7280 msgid "Name of department"
7281 msgstr "Nazwa departamentu"
7283 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7284 msgid "Name of subtree to create"
7285 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
7287 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7288 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7289 msgid "Descriptive text for department"
7290 msgstr "Tekst opisujący departament"
7292 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7293 msgid "Category"
7294 msgstr "Kategoria"
7296 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7297 msgid "Category for this subtree"
7298 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
7300 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7301 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7302 msgid "Choose subtree to place department in"
7303 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
7305 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7306 msgid "State where this subtree is located"
7307 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
7309 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7310 msgid "Location of this subtree"
7311 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
7313 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7314 msgid "Postal address of this subtree"
7315 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
7317 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7318 msgid "Base telephone number of this subtree"
7319 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
7321 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7322 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7323 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
7325 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7326 msgid "Administrative settings"
7327 msgstr "Ustawienia administracyjne"
7329 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7330 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7331 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
7333 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7334 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7335 msgid "List of departments"
7336 msgstr "Lista departamentów"
7338 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7339 msgid ""
7340 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7341 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7342 "of the department list."
7343 msgstr ""
7344 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych departamentów. "
7345 "Posiadając dużą ilość departamentów, może okazać się wygodniejsze "
7346 "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy departamentów."
7348 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7349 msgid "Department name"
7350 msgstr "Nazwa departamentu"
7352 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7353 msgid "Create new department"
7354 msgstr "Utwórz nowy departament"
7356 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7357 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7358 msgid ""
7359 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7360 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7361 "your data back."
7362 msgstr ""
7363 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
7364 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
7366 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7367 msgid "Department management"
7368 msgstr "Zarządzanie departamentem"
7370 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7371 msgid "Removing department failed"
7372 msgstr "Usuwanie departamentu nieudane"
7374 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7375 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7376 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
7378 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7379 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7380 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7381 msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7383 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7384 msgid "Required field 'Description' is not set."
7385 msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7387 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7388 #, php-format
7389 msgid ""
7390 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7391 msgstr ""
7392 "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7394 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7395 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7396 msgstr ""
7397 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
7398 "administracyjnej!"
7400 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7401 msgid "Saving department failed"
7402 msgstr "Zapisywanie departamentu nieudane"
7404 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7405 #, php-format
7406 msgid "Tagging '%s'."
7407 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
7409 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7410 #, php-format
7411 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7412 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
7414 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7415 #, php-format
7416 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7417 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
7419 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7420 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7421 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7422 msgid "Departments"
7423 msgstr "Departamenty"
7425 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7426 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7427 #, php-format
7428 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7429 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
7431 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7432 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7433 msgid "You have no permission to remove this department."
7434 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7436 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
7437 msgid ".."
7438 msgstr ".."
7440 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7441 msgid "Network\tsettings"
7442 msgstr "Ustawienia sieci"
7444 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7445 msgid "IP-address"
7446 msgstr "adres IP"
7448 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7449 msgid "MAC-address"
7450 msgstr "adres MAC"
7452 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7453 msgid "Autodetect"
7454 msgstr "Autowykrywanie"
7456 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7457 msgid "Enable DNS for this device"
7458 msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
7460 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
7461 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7462 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
7463 msgid "Refresh"
7464 msgstr "Odśwież"
7466 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
7467 msgid "Zone"
7468 msgstr "Strefa"
7470 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7471 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7472 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
7473 msgid "TTL"
7474 msgstr "TTL"
7476 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
7477 msgid "Dns records"
7478 msgstr "Rekordy DNS"
7480 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
7481 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
7482 msgid "present"
7483 msgstr "obecne"
7485 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7486 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7487 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
7488 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7489 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7490 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7491 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7492 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
7494 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
7495 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7496 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
7498 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
7499 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7500 msgid "unknown status"
7501 msgstr "nieznany status"
7503 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
7504 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7505 msgstr ""
7506 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
7508 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
7509 msgid "online"
7510 msgstr "online"
7512 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
7513 msgid "running"
7514 msgstr "działa"
7516 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
7517 msgid "not running"
7518 msgstr "nie działa"
7520 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
7521 msgid "offline"
7522 msgstr "offline"
7524 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7525 msgid "Printer type"
7526 msgstr "Typ drukarki"
7528 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7529 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7530 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7534 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7538 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7540 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7543 msgid "Manufacturer"
7544 msgstr "Producent"
7546 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7547 msgid "Supported interfaces"
7548 msgstr "Wspierane interfejsy"
7550 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7551 msgid "Serial"
7552 msgstr "Szeregowy"
7554 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7555 msgid "Parallel"
7556 msgstr "Równoległy"
7558 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7559 msgid "USB"
7560 msgstr "USB"
7562 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7563 msgid "Contacts"
7564 msgstr "Kontakty"
7566 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7567 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7568 msgid "Technical responsible"
7569 msgstr "Osoba techniczna"
7571 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7572 msgid "Contact person"
7573 msgstr "Osoba kontaktowa"
7575 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7576 msgid "Attachments"
7577 msgstr "Załączniki"
7579 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7580 msgid "Installed cartridges"
7581 msgstr "Zainstalowane kartridźe"
7583 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7584 msgid "System information"
7585 msgstr "Informacja o systemie"
7587 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7588 msgid "CPU"
7589 msgstr "CPU"
7591 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7592 msgid "Memory"
7593 msgstr "Pamięć"
7595 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7596 msgid "Boot MAC"
7597 msgstr "Adres MAC"
7599 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7600 msgid "USB support"
7601 msgstr "Wsparcie dla USB"
7603 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7604 msgid "System status"
7605 msgstr "Status systemu"
7607 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7608 msgid "Inventory number"
7609 msgstr "Numer inwentarza"
7611 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7612 msgid "Last login"
7613 msgstr "Ostatnie logowanie"
7615 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7616 msgid "Network devices"
7617 msgstr "Urządzenia sieciowe"
7619 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7620 msgid "IDE devices"
7621 msgstr "Urządzenia IDE"
7623 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7624 msgid "SCSI devices"
7625 msgstr "Urządzenia SCSI"
7627 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7628 msgid "Floppy device"
7629 msgstr "Stacja dyskietek"
7631 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7632 msgid "CDROM device"
7633 msgstr "Stacja CDROM"
7635 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7637 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7638 msgid "Graphic device"
7639 msgstr "Karta graficzna"
7641 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7642 msgid "Audio device"
7643 msgstr "Karta dźwiękowa"
7645 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7646 msgid "Up since"
7647 msgstr "Włączony od"
7649 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7650 msgid "CPU load"
7651 msgstr "Zużycie procesora"
7653 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7654 msgid "Memory usage"
7655 msgstr "Zużycie pamięci"
7657 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7658 msgid "Swap usage"
7659 msgstr "Zużycie SWAP"
7661 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7662 msgid "SSH service"
7663 msgstr "Usłoga SSH"
7665 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7666 msgid "Print service"
7667 msgstr "Usługa Drukowania"
7669 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7670 msgid "Scan service"
7671 msgstr "Usługa Skanowania"
7673 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7674 msgid "Sound service"
7675 msgstr "Usługa dźwięku"
7677 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7678 msgid "GUI"
7679 msgstr "GUI"
7681 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7682 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7683 msgid "System type"
7684 msgstr "Typ systemu"
7686 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7687 msgid "Operating system"
7688 msgstr "System operacyjny"
7690 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7691 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7692 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7694 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7695 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7696 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7698 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7699 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7700 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7702 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7704 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7705 msgid "Comment"
7706 msgstr "Komentarz"
7708 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7709 msgid "Installed devices"
7710 msgstr "Zainstalowane urządzenia"
7712 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7713 msgid "Trading"
7714 msgstr "Handel"
7716 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7717 msgid "Software"
7718 msgstr "Oprogramowanie"
7720 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7721 msgid "Contracts"
7722 msgstr "Kontrakty"
7724 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7725 msgid "System management"
7726 msgstr "Zarządzanie systemem"
7728 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7729 msgid "Terminal template"
7730 msgstr "Szablon terminala"
7732 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7733 msgid "Terminal name"
7734 msgstr "Nazwa terminala"
7736 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7737 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7738 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7739 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7740 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7741 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7742 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
7744 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7745 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7746 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7747 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7748 msgid "Mode"
7749 msgstr "Tryb"
7751 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7752 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7753 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7754 msgid "Select terminal mode"
7755 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
7757 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7758 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7759 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7760 msgid "Syslog server"
7761 msgstr "Serwer Syslog"
7763 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7764 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7765 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7766 msgid "Choose server to use for logging"
7767 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
7769 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7770 msgid "Root server"
7771 msgstr "Serwer NFS"
7773 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7774 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7775 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
7777 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7778 msgid "Swap server"
7779 msgstr "Serwer Swap"
7781 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7782 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7783 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
7785 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7786 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7787 msgid "Inherit time server attributes"
7788 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
7790 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7791 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7792 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7793 msgid "NTP server"
7794 msgstr "Serwer NTP"
7796 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7797 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7798 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7799 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7800 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
7802 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118 plugins/admin/systems/server.tpl:51
7803 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7804 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
7805 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7806 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7807 msgid "Action"
7808 msgstr "Akcja"
7810 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
7811 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
7812 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7813 msgid "Select action to execute for this terminal"
7814 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
7816 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7817 msgid "Server name"
7818 msgstr "Nazwa serwera"
7820 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
7821 msgid "Select action to execute for this server"
7822 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
7824 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7825 msgid "Manage System-types"
7826 msgstr "Zarządzaj typami systemów"
7828 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
7829 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
7830 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
7831 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
7832 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
7833 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
7834 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7835 msgid "Rename"
7836 msgstr "Zmień nazwę"
7838 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7839 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7840 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7841 msgid "Please enter a new name"
7842 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
7844 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7845 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7846 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7847 msgid "unknown"
7848 msgstr "nieznane"
7850 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7851 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7852 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7853 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7854 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7855 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7856 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7857 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7858 msgid "bit"
7859 msgstr "bit"
7861 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7862 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7863 msgid "show chooser"
7864 msgstr "pokaż wybor"
7866 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7867 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7868 msgid "direct"
7869 msgstr "bezpośredni"
7871 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7872 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7873 msgid "load balanced"
7874 msgstr "równoważone obciążenie"
7876 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7877 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7878 msgid "Windows RDP"
7879 msgstr "Windows RDP"
7881 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7882 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7883 msgid "ICA client"
7884 msgstr "Klient ICA"
7886 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7887 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7888 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7889 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7890 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7891 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7892 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7893 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7894 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7895 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7896 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7897 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7898 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7899 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7900 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
7901 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
7902 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
7903 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:121
7904 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7905 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7906 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7907 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7908 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7909 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7910 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7911 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7912 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7913 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7914 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7915 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7916 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7917 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7918 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7919 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7920 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7921 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7922 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
7923 msgid "inherited"
7924 msgstr "odziedziczony"
7926 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7928 msgid "Bit"
7929 msgstr "Bit"
7931 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7932 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7933 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7934 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
7936 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7937 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7938 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7939 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7940 msgid "Please specify a valid VSync range."
7941 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
7943 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7944 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7945 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7946 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7947 msgid "Please specify a valid HSync range."
7948 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
7950 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7951 msgid "Saving workstation services failed"
7952 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
7954 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7955 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7956 msgid "Keyboard"
7957 msgstr "Klawiatura"
7959 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7960 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7961 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
7962 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7963 msgid "Model"
7964 msgstr "Model"
7966 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7967 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7968 msgid "Choose keyboard model"
7969 msgstr "Wybierz model klawiatury"
7971 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7973 msgid "Layout"
7974 msgstr "Układ"
7976 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7977 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7978 msgid "Choose keyboard layout"
7979 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
7981 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7983 msgid "Variant"
7984 msgstr "Wariant"
7986 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7988 msgid "Choose keyboard variant"
7989 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
7991 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7992 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7993 msgid "Mouse"
7994 msgstr "Mysz"
7996 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7997 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7998 msgid "Choose mouse type"
7999 msgstr "Wybierz typ myszy"
8001 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8002 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8003 msgid "Port"
8004 msgstr "Port"
8006 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8007 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8008 msgid "Choose mouse port"
8009 msgstr "Wybierz port myszy"
8011 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8012 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8013 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8014 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8015 msgid "Telephone hardware"
8016 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
8018 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8019 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8020 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8021 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8022 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8023 msgid "Telephone"
8024 msgstr "Telefon"
8026 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8027 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8028 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8029 msgid "Driver"
8030 msgstr "Sterownik"
8032 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8033 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8034 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8035 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
8037 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8038 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8039 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8040 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
8042 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8043 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8044 msgid "Color depth"
8045 msgstr "Głębia kolorów"
8047 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8048 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8049 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8050 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
8052 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8053 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8054 msgid "Display device"
8055 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
8057 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8058 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8059 msgid "Use DDC for automatic detection"
8060 msgstr ""
8062 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8063 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8064 msgid "HSync"
8065 msgstr "HSync"
8067 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8069 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8070 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
8072 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8073 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8074 msgid "VSync"
8075 msgstr "VSync"
8077 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8078 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8079 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8080 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
8082 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8083 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8084 msgid "Scan device"
8085 msgstr "Urządzenie skanujące"
8087 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8088 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8089 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8090 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
8092 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8093 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8094 msgid "Provide scan services"
8095 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
8097 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8098 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8099 #, php-format
8100 msgid ""
8101 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8102 "exist."
8103 msgstr ""
8104 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
8106 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
8107 msgid ""
8108 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8109 "current server/release settings."
8110 msgstr ""
8111 "Istnieją pakiety w twojej konfiguracji które nie mogą zostać przeanalizowane "
8112 "przy obecnych ustawieniach serwera/wydania."
8114 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
8115 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8116 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
8118 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
8119 msgid ""
8120 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8121 "configurations."
8122 msgstr ""
8123 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
8124 "partycji."
8126 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
8127 msgid "Not available in current setup"
8128 msgstr ""
8130 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
8131 #, php-format
8132 msgid ""
8133 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8134 "Server was reset to 'auto'."
8135 msgstr ""
8136 "Nie można przetłumaczyć jednej lub więcej klas FAI [%s] na serwerze FAI '%"
8137 "s'. Serwer zresetowano na 'auto'."
8139 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8140 #, fuzzy, php-format
8141 msgid ""
8142 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8143 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8144 "reset to 'auto'."
8145 msgstr ""
8146 "Nie można przetłumaczyć klas(y) FAI [%s]. Proszę sprawdzić konfigurację FAI, "
8147 "prawdopodobnie jakieś klasy zostały usunięte lub przemianowane. !Wszystkie "
8148 "klasy zostały usunięte z tego konta, naciśnij anuluj jeśli nie chcesz tego "
8149 "zachować."
8151 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
8152 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8153 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
8155 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
8156 #, php-format
8157 msgid ""
8158 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8159 msgstr ""
8160 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
8162 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8163 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8164 #, php-format
8165 msgid ""
8166 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8167 "empty string."
8168 msgstr ""
8169 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
8170 "znaków."
8172 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8173 #, php-format
8174 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8175 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
8177 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8178 msgid "Can't get ppd informations."
8179 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
8181 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8182 #, php-format
8183 msgid ""
8184 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8185 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8186 msgstr ""
8187 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
8188 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
8190 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8191 msgid "Please specify a valid ppd file."
8192 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
8194 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8195 #, php-format
8196 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8197 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
8199 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8200 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8201 #, php-format
8202 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8203 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
8205 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8206 #, php-format
8207 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8208 msgstr ""
8209 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
8210 "ppd."
8212 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8213 #, php-format
8214 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8215 msgstr ""
8216 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8218 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8219 #, php-format
8220 msgid ""
8221 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8222 "informations."
8223 msgstr ""
8224 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
8225 "o modelu lub dostawcy."
8227 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8228 #, php-format
8229 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8230 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
8232 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8233 #, php-format
8234 msgid "Can't save file '%s'."
8235 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
8237 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8238 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8239 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
8241 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
8242 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
8243 msgid "True"
8244 msgstr "Tak"
8246 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
8247 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8248 msgid "False"
8249 msgstr "Nie"
8251 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8252 #, php-format
8253 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8254 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
8256 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
8257 #, fuzzy, php-format
8258 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8259 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
8261 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
8262 #, fuzzy, php-format
8263 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8264 msgstr ""
8265 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
8267 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
8268 #, php-format
8269 msgid ""
8270 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8271 msgstr ""
8273 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
8274 msgid ""
8275 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8276 "configuration."
8277 msgstr ""
8279 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8280 msgid "Workstation template"
8281 msgstr "Szablon stacji roboczej"
8283 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8284 msgid "Workstation name"
8285 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
8287 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8288 msgid "Zones"
8289 msgstr "Strefy"
8291 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8292 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8293 msgid "Boot parameters"
8294 msgstr "Parametry uruchamiania"
8296 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8297 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8298 msgid "Boot kernel"
8299 msgstr "Uruchamiane jądro"
8301 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8302 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8303 msgid "Custom options"
8304 msgstr "Dodatkowe opcje"
8306 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8307 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8308 msgid ""
8309 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8310 "during bootup"
8311 msgstr ""
8312 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
8313 "uruchamiania"
8315 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8316 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8317 msgid "LDAP server"
8318 msgstr "Serwer LDAP"
8320 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8321 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8322 msgid "FAI server"
8323 msgstr "Serwer FAI"
8325 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8326 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8327 msgid "Assigned FAI classes"
8328 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
8330 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8331 msgid "set"
8332 msgstr "ustaw"
8334 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8335 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8336 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8337 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
8339 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8340 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8341 msgid "Add additional modules to load on startup"
8342 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
8344 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8345 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8346 msgid "Mountpoint"
8347 msgstr "Punkt montowania"
8349 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8350 msgid "List of devices"
8351 msgstr "Lista urządzeń"
8353 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8354 msgid ""
8355 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8356 msgstr ""
8357 "Ten dialog umożliwia przypięcie urządzenia do obecnie edytowanego komputera."
8359 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8360 msgid "Display devices matching"
8361 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
8363 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8364 msgid "Regular expression for matching device names"
8365 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
8367 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8368 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8369 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8370 msgstr "Brak serwera z poprawną usługą bazy glpi."
8372 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8373 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8374 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8375 msgstr ""
8376 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
8378 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8379 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8380 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8381 msgstr ""
8382 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, proszę sprawdzić konfigurację."
8384 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8385 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8386 msgid "Remove inventory"
8387 msgstr "Usuń inwentarz"
8389 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8390 msgid ""
8391 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8392 "below."
8393 msgstr ""
8394 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8396 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8397 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8398 msgid "Add inventory"
8399 msgstr "Dodaj inwentarz"
8401 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8402 msgid ""
8403 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8404 "below."
8405 msgstr ""
8406 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8408 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8409 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8410 #, php-format
8411 msgid ""
8412 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8413 "exists."
8414 msgstr ""
8415 "Nie można zmienić nazwy typu drukarki na '%s' ponieważ ta nazwa typu jest "
8416 "już używana."
8418 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8419 #, php-format
8420 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8421 msgstr "Nie można usunąć typu drukarki, jest wciąż w użyciu przez '%s'."
8423 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8424 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8425 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8426 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8427 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8428 msgid "N/A"
8429 msgstr "B/D"
8431 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8432 msgid "since"
8433 msgstr "od"
8435 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8436 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8437 msgid "Select objects to add"
8438 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
8440 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:105
8441 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:46
8442 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8443 msgid "Activated"
8444 msgstr "Aktywne"
8446 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
8447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
8448 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8449 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8450 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
8452 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:148
8453 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8454 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8456 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:85
8457 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8458 #, php-format
8459 msgid "Execution of '%s' failed!"
8460 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
8462 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
8463 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8464 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
8466 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8467 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8468 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8469 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8470 msgid "Switch off"
8471 msgstr "Wyłącz"
8473 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8474 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8475 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8476 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8477 msgid "Reboot"
8478 msgstr "Restartuj"
8480 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8481 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8482 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8483 msgid "Instant update"
8484 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
8486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8487 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
8488 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8489 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8490 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8491 msgid "Scheduled update"
8492 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
8494 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8495 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8496 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8497 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
8498 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8499 msgid "Reinstall"
8500 msgstr "Przeinstaluj"
8502 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8503 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8504 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8505 msgid "Rescan hardware"
8506 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
8508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8510 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8511 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8512 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8513 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8514 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8515 msgid "Memory test"
8516 msgstr "Test pamięci"
8518 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8519 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8520 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8521 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8522 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8523 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8524 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8525 msgid "System analysis"
8526 msgstr "Analiza systemu"
8528 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8529 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8530 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8531 msgid "Wake up"
8532 msgstr "Zbudź"
8534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:292
8535 msgid "Removing workstation failed"
8536 msgstr "Usuwanie stacji roboczej nieudane"
8538 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:345
8539 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8540 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8541 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
8543 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
8544 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8545 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
8547 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:367
8548 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
8549 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
8550 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
8551 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:253
8552 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
8553 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8554 #, php-format
8555 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8556 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
8558 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:378
8559 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
8560 msgid ""
8561 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8562 "activated."
8563 msgstr ""
8564 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
8565 "dziedziczenia."
8567 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:445
8568 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:469
8569 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8570 msgid "Saving workstation failed"
8571 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
8573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8574 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8575 msgid "List of systems"
8576 msgstr "Lista systemów"
8578 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8579 msgid ""
8580 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8581 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8582 msgstr ""
8583 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję odpowiednich systemów. "
8584 "Można tylko dodawać systemy które już raz były uruchomione."
8586 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8587 msgid "System / Department"
8588 msgstr "System / Departament"
8590 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8591 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8592 msgid "Show servers"
8593 msgstr "Pokaż serwery"
8595 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8596 msgid "Select to see Linux terminals"
8597 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
8599 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8600 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8601 msgid "Show terminals"
8602 msgstr "Pokaż terminale"
8604 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8605 msgid "Select to see Linux workstations"
8606 msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
8608 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8609 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8610 msgid "Show workstations"
8611 msgstr "Pokaż stacje robocze"
8613 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8614 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8615 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć stacje robocze windows"
8617 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8618 msgid "Show windows based workstations"
8619 msgstr "Pokaż stacje robocze windows"
8621 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8622 msgid "Select to see network printers"
8623 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
8625 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8626 msgid "Show network printers"
8627 msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
8629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8630 msgid "Select to see VOIP phones"
8631 msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
8633 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8634 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8635 msgid "Show phones"
8636 msgstr "Pokaż telefony"
8638 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8639 msgid "Select to see network devices"
8640 msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
8642 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8643 msgid "Show network devices"
8644 msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
8646 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8647 msgid "Display systems of user"
8648 msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
8650 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8651 msgid "New Terminal template"
8652 msgstr "Nowy szablon terminala"
8654 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
8656 msgid "New Terminal"
8657 msgstr "Nowy terminal"
8659 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8660 msgid "New Workstation template"
8661 msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
8663 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8664 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
8665 msgid "New Workstation"
8666 msgstr "Nowa stacja robocza"
8668 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
8670 msgid "New Server"
8671 msgstr "Nowy serwer"
8673 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
8674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8675 msgid "New Printer"
8676 msgstr "Nowa drukarka"
8678 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
8679 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8680 msgid "New Phone"
8681 msgstr "Nowy telefon"
8683 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8684 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8685 msgid "New Component"
8686 msgstr "Nowy komponent"
8688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
8689 msgid "Cups Server"
8690 msgstr "Serwer Cups"
8692 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
8693 msgid "Log Db"
8694 msgstr "baza danych Log"
8696 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
8697 msgid "Syslog Server"
8698 msgstr "Serwer syslog"
8700 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
8701 msgid "Mail Server"
8702 msgstr "Serwer poczty"
8704 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
8705 msgid "Imap Server"
8706 msgstr "Serwer imap"
8708 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
8709 msgid "Nfs Server"
8710 msgstr "Serwer Nfs"
8712 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8713 msgid "Kerberos Server"
8714 msgstr "Serwer Kerberos"
8716 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8717 msgid "Asterisk Server"
8718 msgstr "Serwer Asterisk"
8720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8721 msgid "Fax Server"
8722 msgstr "Serwer Fax"
8724 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8725 msgid "Ldap Server"
8726 msgstr "Serwer Ldap"
8728 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
8729 msgid "Edit system"
8730 msgstr "Edytuj system"
8732 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
8733 msgid "Delete system"
8734 msgstr "Usuń system"
8736 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8737 msgid "Set root       password"
8738 msgstr "Ustaw hasło roota"
8740 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Create CD"
8743 msgstr "Utwórz"
8745 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Create FAI CD"
8748 msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
8750 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8751 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8752 msgid "Anti virus"
8753 msgstr ""
8755 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Remove anti virus extension"
8758 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
8760 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8761 #, fuzzy
8762 msgid ""
8763 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8764 "clicking below."
8765 msgstr ""
8766 "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
8768 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Add anti virus service"
8771 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
8773 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8774 #, fuzzy
8775 msgid ""
8776 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8777 "clicking below."
8778 msgstr ""
8779 "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
8781 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8782 #, fuzzy, php-format
8783 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8784 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
8786 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8787 #, fuzzy, php-format
8788 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8789 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
8791 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8792 msgid "Maximum directory recursions"
8793 msgstr ""
8795 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8796 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8797 msgid "Maximum threads"
8798 msgstr ""
8800 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8801 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Maximum file size"
8804 msgstr "Rozmiar poczty"
8806 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8807 msgid "Maximum recursions"
8808 msgstr ""
8810 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8811 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8812 msgid "Maximum compression ratio"
8813 msgstr ""
8815 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8816 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Checks per day"
8819 msgstr "Sprawdź parametr"
8821 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8822 #, fuzzy, php-format
8823 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8824 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8826 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8827 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
8828 #, fuzzy, php-format
8829 msgid ""
8830 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8831 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
8833 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8834 #, php-format
8835 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8836 msgstr ""
8838 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
8839 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
8840 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
8841 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
8842 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
8843 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
8844 #, php-format
8845 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8846 msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
8848 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
8849 #, php-format
8850 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8851 msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
8853 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
8854 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8855 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
8857 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
8858 #, php-format
8859 msgid "The specified kerberos password is empty."
8860 msgstr "Podane hasło kerberos jest puste."
8862 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
8863 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
8864 #, fuzzy, php-format
8865 msgid ""
8866 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
8867 "these objects '%s'."
8868 msgstr ""
8869 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
8871 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
8872 #, php-format
8873 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8874 msgstr "Nazwa imap musi być nazwą hosta lub adresem IP."
8876 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
8877 msgid "Saving server db settings failed"
8878 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
8880 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8881 msgid "Edit share"
8882 msgstr "Edytuj udział"
8884 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8885 msgid "NFS setup"
8886 msgstr "Ustawienia NFS"
8888 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8889 msgid "Volume"
8890 msgstr "Głośność"
8892 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8893 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8894 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
8896 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8897 msgid "Codepage"
8898 msgstr "Strona kodowa"
8900 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8901 msgid "Option"
8902 msgstr "Opcja"
8904 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8905 #, fuzzy, php-format
8906 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8907 msgstr ""
8908 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
8909 "zestawów znaków."
8911 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8912 #, fuzzy, php-format
8913 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8914 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
8916 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8917 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8918 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
8920 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8921 msgid "Please specify a valid name for your share."
8922 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
8924 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8925 msgid "Please specify a name for your share."
8926 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
8928 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8929 msgid "Description contains invalid characters."
8930 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
8932 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8933 msgid "Volume contains invalid characters."
8934 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
8936 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8937 msgid "Path contains invalid characters."
8938 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
8940 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8941 msgid "Option contains invalid characters."
8942 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
8944 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8945 msgid "Postfix mydomain"
8946 msgstr "Postfix mydomain"
8948 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8949 msgid "Postfix mydestination"
8950 msgstr "Postfix mydestination"
8952 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
8953 msgid "Cyrus admins"
8954 msgstr ""
8956 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
8957 msgid "POP3 service"
8958 msgstr "Usługa POP3"
8960 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8961 msgid "POP3/SSL service"
8962 msgstr "Usługa POP3/SSL"
8964 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
8965 msgid "IMAP service"
8966 msgstr "Usługa IMAP"
8968 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
8969 msgid "IMAP/SSL service"
8970 msgstr "Usługa IMAP/SSL"
8972 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
8973 msgid "Sieve service"
8974 msgstr "Usługa Sieve"
8976 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
8977 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8978 msgstr "Usługa FTP FreeBusy (przestarzała, nie działa z FreeBusy w Kolab2)"
8980 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
8981 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8982 msgstr "Usługa HTTP FreeBusy (przestarzała)"
8984 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
8985 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8986 msgstr "Skanowanie poczty (wirus/spam)"
8988 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
8989 msgid "Quota settings"
8990 msgstr "Ustawienia Quota"
8992 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
8993 msgid "Free/Busy settings"
8994 msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
8996 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
8997 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8998 msgstr "Zezwól na nieautoryzowane pobieranie informacji Free/Busy"
9000 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9001 msgid "SMTP privileged networks"
9002 msgstr "uprzywilejowane sieci SMTP"
9004 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9005 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9006 msgstr "Hosty/sieci uprawnione do przekazywania"
9008 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9009 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9010 msgstr "Wprowadź kilka wartości oddzielonych"
9012 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9013 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9014 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9016 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9017 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9018 msgstr "Włącz sprawdzanie MX dla relayhosta"
9020 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9021 msgid "Host used to relay mails"
9022 msgstr "Host użyty do przekazywania poczty"
9024 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9025 msgid "Accept Internet Mail"
9026 msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
9028 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9029 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9030 msgstr "Akceptuj pocztę z innych domen przez nie-autentykowane SMTP"
9032 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9033 msgid "Phone name"
9034 msgstr "Nazwa telefonu"
9036 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9037 #, php-format
9038 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9039 msgstr "Dołącz dane sprzed %s dni podczas tworzenia listy free/busy"
9041 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9042 #, php-format
9043 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9044 msgstr "Ostrzeż użytkowników jeśli używają więcej niż %s%% quoty na pocztę"
9046 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9047 msgid "Remove Kolab extension"
9048 msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
9050 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9051 msgid ""
9052 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9053 "below."
9054 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
9056 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9057 msgid "Add Kolab service"
9058 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
9060 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9061 msgid ""
9062 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9063 "below."
9064 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
9066 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9067 msgid "Removing kolab host entry failed"
9068 msgstr "Usuwanie wpisu hosta kolab nieudane"
9070 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9071 msgid "Removing server from kolab object failed"
9072 msgstr "Usuwanie serwera z obiektu Kolab nieudane"
9074 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9075 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9076 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą."
9078 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9079 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9080 msgstr "Przyszłe dni w ustawieniach Free/Busy muszą być liczbą dodanią."
9082 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9083 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9084 msgstr "Podane parametry Quota muszą być liczbą."
9086 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9087 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9088 msgstr "Proszę wybrać wartość pomiędzy 1 a 100 dla ustawień Quota."
9090 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9091 msgid "Future days must be a value."
9092 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
9094 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9095 msgid "No SMTP privileged networks set."
9096 msgstr "Nie ustawiono uprawnionych sieci SMTP"
9098 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9099 msgid "Saving server to kolab object failed"
9100 msgstr "Zapisywanie serwera do obiektu Kolan nieudane"
9102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9103 msgid "Remote desktop"
9104 msgstr "Zdalny pulpit"
9106 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9107 msgid "Connect method"
9108 msgstr "Metoda połączenia"
9110 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9111 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9112 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
9114 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9115 msgid "Terminal server"
9116 msgstr "Serwer terminali"
9118 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9119 msgid "Select specific terminal server to use"
9120 msgstr "Wybierz serwer terminali"
9122 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9123 msgid "Font server"
9124 msgstr "Serwer fontów"
9126 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9127 msgid "Select specific font server to use"
9128 msgstr "Wybierz font serwer"
9130 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9131 msgid "Print device"
9132 msgstr "Urządzenie drukujące"
9134 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9135 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9136 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
9138 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9139 msgid "Provide print services"
9140 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
9142 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9143 msgid "Spool server"
9144 msgstr "Serwer kolejkowania"
9146 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9147 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9148 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
9150 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9151 msgid "Select scanner driver to use"
9152 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
9154 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9155 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9156 msgid "This 'dn' has no network features."
9157 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
9159 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9160 msgid "Removing generic component failed"
9161 msgstr "Usuwanie ogólnego komponentu nieudane"
9163 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9164 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9165 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
9167 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9168 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9169 msgid "The required field IP address is empty."
9170 msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
9172 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9173 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9174 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9175 msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
9177 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9178 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
9179 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9180 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
9182 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9183 msgid "Saving generic component failed"
9184 msgstr "Zapisywanie ogólnego komponentu nieudane"
9186 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9187 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9188 msgstr ""
9189 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
9190 "wskaźnikiem postępu"
9192 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9193 msgid "use graphical bootup"
9194 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
9196 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9197 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9198 msgstr ""
9199 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
9201 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9202 msgid "use standard linux textual bootup"
9203 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
9205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9206 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9207 msgstr ""
9208 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
9210 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9211 msgid "use debug mode for startup"
9212 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
9214 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9215 msgid ""
9216 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9217 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9218 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9219 "object group below."
9220 msgstr ""
9221 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
9222 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
9223 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
9224 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
9226 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9227 msgid ""
9228 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9229 "be inherited."
9230 msgstr ""
9231 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
9232 "dziedziczenia."
9234 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9235 msgid "Choose a system type"
9236 msgstr "Wybierz typ systemu"
9238 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9239 msgid "Choose an object group as template"
9240 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
9242 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9243 msgid "Choose an object group"
9244 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
9246 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9247 #, php-format
9248 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9249 msgstr "Zamierzasz usunąć kartridż glpi typu '%s'."
9251 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9252 #, php-format
9253 msgid ""
9254 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9255 "'%s'."
9256 msgstr ""
9257 "Nie można usunąć tego typu kartridża. Jest wciąż używany przez drukarkę(i) '%"
9258 "s'."
9260 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9261 msgid "Cartridges"
9262 msgstr "Kartridźe"
9264 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9265 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9266 msgid "New monitor"
9267 msgstr "Nowy monitor"
9269 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9270 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9271 msgid "M"
9272 msgstr "M"
9274 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9275 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9276 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9277 msgid "This feature is not implemented yet."
9278 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest jeszcze zaimplementowana."
9280 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9281 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9282 msgstr ""
9283 "Dodawanie nowego typu systemu nieudane, nazwa typu systemu jest już używana."
9285 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9286 #, php-format
9287 msgid ""
9288 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9289 msgstr ""
9290 "Nie można usunąć tego typu systemu. Jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
9292 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9293 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9294 msgstr "Zmiana nazwy nieudana, ta nazwa typu systemu jest już w użyciu."
9296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9297 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9298 msgstr ""
9299 "Dodawanie nowego systemu operacyjnego nieudane, podana nazwa już istnieje."
9301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9302 #, php-format
9303 msgid ""
9304 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9305 "(s) '%s'"
9306 msgstr ""
9307 "Nie można usunąć tego systemu operacyjnego. Jest wciąż używany przez system"
9308 "(y) '%s'."
9310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9311 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9312 msgstr ""
9313 "Aktualizacja systemu operacyjnego nieudana, podana nazwa jest już używana."
9315 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9316 msgid ""
9317 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9318 "clicking below."
9319 msgstr ""
9320 "To urządzenie posiada włączone informacje inwentarza. Można je wyłączyć "
9321 "klikając poniżej."
9323 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9324 msgid ""
9325 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9326 "clicking below."
9327 msgstr ""
9328 "To urządzenie posiada wyłączone informacje inwentarza. Można je włączyć "
9329 "klikając poniżej."
9331 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9332 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9333 msgstr "Nie można usunąć konta glpi, brak obsługi mysql w php."
9335 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9336 msgid "Manage manufacturers"
9337 msgstr "Zarządzaj producentami"
9339 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9340 msgid "Attachment"
9341 msgstr "Załącznik"
9343 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9344 msgid "Filename"
9345 msgstr "Nazwa pliku"
9347 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9348 msgid "Mime-type"
9349 msgstr "Typ-Mime"
9351 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9352 #, php-format
9353 msgid ""
9354 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9355 msgstr ""
9356 "Nie można wykonać podanego AUTO_NETWORK_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
9358 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Not matching"
9361 msgstr "Nieaktywne"
9363 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9364 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9365 msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
9367 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9368 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9369 msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
9371 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9372 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9373 msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
9375 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9376 msgid ""
9377 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9378 "':'."
9379 msgstr ""
9380 "Podany MAC-adres jest nieprawidłowy. Musi być w formacie 6 2bajtowych "
9381 "segmentów oddzielonych ':'."
9383 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9384 #, php-format
9385 msgid ""
9386 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9387 "entry '%s'."
9388 msgstr ""
9390 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9391 #, php-format
9392 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9393 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
9395 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9396 #, php-format
9397 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9398 msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wpis dla unikalnego typu rekordu '%s'."
9400 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9401 #, php-format
9402 msgid ""
9403 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9404 "please remove the record."
9405 msgstr ""
9406 "IP '%s' urządzenia jest dodane jako 'rekord A', to zostanie dodane "
9407 "automatycznie. Proszę usunąć rekord."
9409 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9410 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
9411 #, php-format
9412 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9413 msgstr "Tylko małe litery są dozwolone, proszę sprawdzić '%s'."
9415 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9416 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9417 msgstr "Zapisywanie terminala do obiektu DNS nieudane"
9419 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9420 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9421 msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
9423 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9424 msgid "The selected name is already in use."
9425 msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
9427 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Rewrite header"
9430 msgstr "nagłówek"
9432 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9433 msgid "Required score"
9434 msgstr ""
9436 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9437 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9438 msgstr ""
9440 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9441 msgid "Enable use of bayes filtering"
9442 msgstr ""
9444 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9445 msgid "Enable bayes auto learning"
9446 msgstr ""
9448 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9449 msgid "Enable RBL checks"
9450 msgstr ""
9452 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9453 msgid "Enable use of Razor"
9454 msgstr ""
9456 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9457 msgid "Enable use of DDC"
9458 msgstr ""
9460 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9461 msgid "Enable use of Pyzer"
9462 msgstr ""
9464 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9465 msgid "Remove FAI repository extension."
9466 msgstr "Usuń rozszerzenie repozytorium FAI"
9468 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9469 msgid ""
9470 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9471 "clicking below."
9472 msgstr ""
9473 "Ten serwer posiada cechy repozytorium FAI. Można je wyłączyć klikając "
9474 "poniżej."
9476 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9477 msgid "Add FAI repository extension."
9478 msgstr "Dodaj rozszerzenie repozytorium FAI"
9480 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9481 msgid ""
9482 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9483 "clicking below."
9484 msgstr ""
9485 "Ten serwer nie posiada cech repozytorium FAI. Można je włączyć klikając "
9486 "poniżej."
9488 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9489 #, php-format
9490 msgid ""
9491 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9492 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9493 msgstr ""
9494 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
9495 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
9497 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9498 #, php-format
9499 msgid ""
9500 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9501 msgstr ""
9502 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
9503 "[%s]."
9505 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
9506 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
9507 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
9508 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9509 msgid "Sections"
9510 msgstr "Sekcje"
9512 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9513 msgid "List of configured repositories."
9514 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
9516 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9517 msgid "Add repository"
9518 msgstr "Dodaj repozytorium"
9520 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9521 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9522 msgstr ""
9523 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
9525 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Generic virus filtering"
9528 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
9530 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Database user"
9533 msgstr "Bazy danych"
9535 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Database mirror"
9538 msgstr "Baza"
9540 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9541 msgid "Http proxy URL"
9542 msgstr ""
9544 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Select number of maximal threads"
9547 msgstr "Wybierz numery do dodania"
9549 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9550 msgid "Max directory recursions"
9551 msgstr ""
9553 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9554 msgid "Enable debugging"
9555 msgstr ""
9557 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9558 msgid "Enable mail scanning"
9559 msgstr ""
9561 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9562 msgid "Archive scanning"
9563 msgstr ""
9565 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9566 msgid "Enable scanning of archives"
9567 msgstr ""
9569 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9570 msgid "Block encrypted archives"
9571 msgstr ""
9573 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9574 msgid "Maximum recursion"
9575 msgstr ""
9577 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9578 msgid "Zone name"
9579 msgstr "Nazwa strefy"
9581 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9582 msgid "Network address"
9583 msgstr "Adres sieciowy"
9585 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9586 msgid "Zone records"
9587 msgstr "Rekordy strefy"
9589 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9590 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9591 msgstr "Nie można edytować ponieważ strefa nie została zapisana."
9593 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9594 msgid "SOA record"
9595 msgstr "Rekord SOA"
9597 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9598 msgid "Primary dns server for this zone"
9599 msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
9601 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9602 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9603 msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
9605 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9606 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9607 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9608 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9609 msgid "Retry"
9610 msgstr "Ponawia"
9612 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9613 msgid "Expire"
9614 msgstr "Wygasa"
9616 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9617 msgid "MxRecords"
9618 msgstr "Rekordy MX"
9620 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9621 msgid "Global zone records"
9622 msgstr "Globalne rekordy strefy"
9624 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
9625 msgid "Removing Samba workstation failed"
9626 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
9628 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
9629 msgid "Saving Samba workstation failed"
9630 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej Samba nieudane"
9632 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
9633 msgid "use"
9634 msgstr "użyj"
9636 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9637 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9638 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9639 msgid "Go to root department"
9640 msgstr "Idź do głównego departamentu"
9642 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9643 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9644 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9645 msgid "Go up one department"
9646 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
9648 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9649 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9650 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9651 msgid "Go to users department"
9652 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
9654 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9655 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9656 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9657 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9658 msgid "Home"
9659 msgstr "Katalog domowy"
9661 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9662 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9663 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9664 msgid "Reload list"
9665 msgstr "Przeładuj listę"
9667 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9668 msgid ""
9669 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9670 msgstr "Ten dialog umożliwia wybranie użytkownika jako kontaktu technicznego."
9672 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
9673 msgid "default"
9674 msgstr "domyślny"
9676 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
9677 msgid "Saving terminal service information failed"
9678 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
9680 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9681 msgid "Add/Edit monitor"
9682 msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
9684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9685 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9686 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9687 msgid "Comments"
9688 msgstr "Komentarze"
9690 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9691 msgid "Monitor size"
9692 msgstr "Rozmiar monitora"
9694 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9695 msgid "Inch"
9696 msgstr "Cale"
9698 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9699 msgid "Integrated microphone"
9700 msgstr "Zintegrowany mikrofon"
9702 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9708 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9709 msgid "Yes"
9710 msgstr "Tak"
9712 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9713 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9714 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9716 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9719 msgid "No"
9720 msgstr "Nie"
9722 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9723 msgid "Integrated speakers"
9724 msgstr "Zintegrowane głośniki"
9726 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9727 msgid "Sub-D"
9728 msgstr "Pod-D"
9730 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9731 msgid "BNC"
9732 msgstr "BNC"
9734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9735 msgid "Additional serial number"
9736 msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
9738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9739 msgid "Add/Edit other device"
9740 msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
9742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9743 msgid "Add/Edit power supply"
9744 msgstr "Dodaj/Zmień zasilacz komputera"
9746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9747 msgid "Atx"
9748 msgstr "Atx"
9750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9751 msgid "Power"
9752 msgstr "Moc"
9754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9755 msgid "Add/Edit graphic card"
9756 msgstr "Dodaj/Zmień kartę graficzną"
9758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9761 msgid "Interface"
9762 msgstr "Interfejs"
9764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9765 msgid "Ram"
9766 msgstr "Pamięć"
9768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9769 msgid "Add/Edit controller"
9770 msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
9772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9773 msgid "Add/Edit drive"
9774 msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
9776 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9777 msgid "Speed"
9778 msgstr "Prędkość"
9780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9781 msgid "Writeable"
9782 msgstr "Zapisywalny"
9784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9785 msgid "Add/Edit harddisk"
9786 msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
9788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9789 msgid "Rpm"
9790 msgstr "Rpm"
9792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9793 msgid "Cache"
9794 msgstr "Cache"
9796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9797 msgid "Add/Edit memory"
9798 msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
9800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9801 msgid "Frequenz"
9802 msgstr "Częstotliwość"
9804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9805 msgid "Add/Edit sound card"
9806 msgstr "Dodaj/Zmień kartę dźwiękową"
9808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9809 msgid "Add/Edit network interface"
9810 msgstr "Dodaj/Zmień interfejs sieciowy"
9812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9813 msgid "MAC address"
9814 msgstr "Adres MAC"
9816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9817 msgid "Add/Edit processor"
9818 msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
9820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9821 msgid "Frequence"
9822 msgstr "Częstotliwość"
9824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9825 msgid "Default frequence"
9826 msgstr "Domyślna częstotliwość"
9828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9829 msgid "Add/Edit motherboard"
9830 msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
9832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9833 msgid "Chipset"
9834 msgstr "Chipset"
9836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9837 msgid "Add/Edit computer case"
9838 msgstr "Dodaj/Zmień obudowę komputera"
9840 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9841 msgid "format"
9842 msgstr "format"
9844 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
9845 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9846 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
9848 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
9849 #, php-format
9850 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9851 msgstr ""
9853 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9854 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9855 msgstr ""
9857 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
9858 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9859 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
9861 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
9862 msgid "Saving server service object failed"
9863 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
9865 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
9866 msgid "Creating mount container failed"
9867 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
9869 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
9870 msgid "Removing mount container failed"
9871 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
9873 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
9874 msgid "Saving mount container failed"
9875 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
9877 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9878 msgid "Parent server"
9879 msgstr "Nadrzędny serwer"
9881 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9882 msgid "Time Service"
9883 msgstr "Usługa czasu"
9885 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9886 msgid "LDAP Service"
9887 msgstr "Usługa LDAP"
9889 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9890 msgid "Terminal Service"
9891 msgstr "Usługa Terminali"
9893 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9894 msgid "Temporary disable login"
9895 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
9897 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9898 msgid "Font path"
9899 msgstr "Ścieżka do fontów"
9901 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9902 msgid "Syslog Service"
9903 msgstr "Usługa Syslog"
9905 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9906 msgid "Print Service"
9907 msgstr "Usługa drukowania"
9909 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9910 msgid "Mail server"
9911 msgstr "Serwer pocztowy"
9913 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9914 msgid "Manage OS-types"
9915 msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
9917 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Rule"
9920 msgstr "Pełniona funkcja"
9922 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9923 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9924 msgstr "Lista dostępnych typów kartridży dla tego typu drukarki"
9926 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9927 msgid ""
9928 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9929 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9930 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9931 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9932 "more then one printer."
9933 msgstr ""
9934 "Ten dialog umożliwia tworzenie nowych typów kartridży oraz wybrania jednego "
9935 "lub więcej typów drukarki. Typ kartridża zależy od typu wybranej drukarki. "
9936 "Dla każdego wybranego typu katridża zostanie utworzony nowy kartridż. To "
9937 "pozwala na wybranie tego samego typu kartidża dla więcej niż jednej drukarki."
9939 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9940 msgid "Display cartridge types matching"
9941 msgstr "Wyświetl pasujące typy katridży"
9943 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9944 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9945 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
9947 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9948 msgid "text"
9949 msgstr "tekst"
9951 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9952 msgid "graphic"
9953 msgstr "grafika"
9955 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9956 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9957 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
9959 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9960 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9961 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
9963 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9964 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9965 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
9967 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9968 msgid "Removing terminal failed"
9969 msgstr "Usuwanie terminala nieudane"
9971 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9972 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9973 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
9975 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9976 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9977 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
9979 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9980 msgid "Saving terminal failed"
9981 msgstr "Zapisywanie terminala nieudane"
9983 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9984 msgid "Printer driver"
9985 msgstr "Sterownik drulkarki"
9987 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9988 msgid "Select"
9989 msgstr "Wybierz"
9991 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9992 msgid "New driver"
9993 msgstr "Nowy sterownik"
9995 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
9996 #, php-format
9997 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9998 msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć urządzenia typu '%s'"
10000 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10001 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10002 #, php-format
10003 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10004 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
10006 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10007 msgid "Can't detect object name."
10008 msgstr "Nie można wykryć nazwy obiektu."
10010 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10011 #, php-format
10012 msgid ""
10013 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10014 msgstr ""
10015 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
10016 "(y) '%s'"
10018 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10019 msgid "devices"
10020 msgstr "urządzenia"
10022 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10023 msgid "New mainbord"
10024 msgstr "Nowa płyta główna"
10026 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10027 msgid "New processor"
10028 msgstr "Nowy procesor"
10030 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10031 msgid "New case"
10032 msgstr "Nowa obudowa"
10034 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10035 msgid "C"
10036 msgstr "C"
10038 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10039 msgid "New network interface"
10040 msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
10042 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10043 msgid "NI"
10044 msgstr "NI"
10046 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10047 msgid "New ram"
10048 msgstr "Nowa pamięć RAM"
10050 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10051 msgid "R"
10052 msgstr "R"
10054 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10055 msgid "New hard disk"
10056 msgstr "Nowy dysk twardy"
10058 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10059 msgid "HDD"
10060 msgstr "Dysk"
10062 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10063 msgid "New drive"
10064 msgstr "Nowy napęd"
10066 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10067 msgid "D"
10068 msgstr "D"
10070 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10071 msgid "New controller"
10072 msgstr "Nowy kontroler"
10074 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10075 msgid "CS"
10076 msgstr "CS"
10078 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10079 msgid "New graphics card"
10080 msgstr "Nowa karta graficzna"
10082 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10083 msgid "GC"
10084 msgstr "GC"
10086 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10087 msgid "New sound card"
10088 msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
10090 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10091 msgid "SC"
10092 msgstr "SC"
10094 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10095 msgid "New power supply"
10096 msgstr "Nowy zasilacz"
10098 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10099 msgid "PS"
10100 msgstr "PS"
10102 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10103 msgid "New misc device"
10104 msgstr "Nowe inne urządzenie"
10106 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10107 msgid "OC"
10108 msgstr "OC"
10110 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10111 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10112 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego urządzenia."
10114 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10115 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10116 msgid "This device name is already in use."
10117 msgstr "Ta nazwa urządzenia jest już w użyciu."
10119 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10120 msgid "Other"
10121 msgstr "Inne"
10123 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10124 msgid ""
10125 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10126 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10127 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10128 msgstr ""
10129 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa bazy "
10130 "MySQL. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
10132 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10133 msgid "General"
10134 msgstr "Ogólne"
10136 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10137 msgid "Printer name"
10138 msgstr "nazwa drukarki"
10140 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10141 msgid "Details"
10142 msgstr "Szczegóły"
10144 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10145 msgid "Printer location"
10146 msgstr "Lokalizacja drukarki"
10148 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10149 msgid "Printer URL"
10150 msgstr "URL drukarki"
10152 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10153 msgid "Permissions"
10154 msgstr "Uprawnienia"
10156 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10157 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10158 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
10160 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10161 msgid "Add user"
10162 msgstr "Dodaj użytkownika"
10164 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10165 msgid "Add group"
10166 msgstr "Dodaj grupę"
10168 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10169 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10170 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
10172 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10173 msgid "Admins"
10174 msgstr "Administratorzy"
10176 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10177 msgid "Kerberos kadmin access"
10178 msgstr "Dostęp do Kerberos kadmin"
10180 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10181 msgid "Kerberos Realm"
10182 msgstr "Serwer Kerberos"
10184 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10185 msgid "Admin user"
10186 msgstr "Użytkownik administracyjny"
10188 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10189 msgid "FAX database"
10190 msgstr "Baza FAX"
10192 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10193 msgid "FAX DB user"
10194 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
10196 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10197 msgid "Asterisk management"
10198 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
10200 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10201 msgid "Asterisk DB user"
10202 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
10204 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10205 msgid "Country dial prefix"
10206 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
10208 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10209 msgid "Local dial prefix"
10210 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
10212 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10213 msgid "IMAP admin access"
10214 msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
10216 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10217 msgid "Server identifier"
10218 msgstr "Identyfikator serwera"
10220 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10221 msgid "Connect URL"
10222 msgstr "Połączeniowy URL"
10224 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10225 msgid "Sieve port"
10226 msgstr "Port Sieve"
10228 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10229 msgid "Logging database"
10230 msgstr "Baza logowania"
10232 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10233 msgid "Logging DB user"
10234 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
10236 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10237 msgid "Glpi database"
10238 msgstr "Baza Glpi"
10240 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10241 msgid "Database"
10242 msgstr "Baza"
10244 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:72
10245 msgid "This 'dn' has no server features."
10246 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
10248 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:199
10249 msgid "Removing server failed"
10250 msgstr "Usuwanie serwera nieudane"
10252 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:235
10253 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10254 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
10256 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
10257 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10258 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
10260 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:312
10261 msgid "Saving server failed"
10262 msgstr "Zapisywanie serwera nieudane"
10264 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10265 msgid "Reference"
10266 msgstr "Referencja"
10268 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10269 msgid "Remove DHCP service"
10270 msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
10272 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10273 msgid ""
10274 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10275 "below."
10276 msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10278 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10279 msgid "Add DHCP service"
10280 msgstr "Dodaj usługę DHCP"
10282 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10283 msgid ""
10284 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10285 "below."
10286 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
10288 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
10289 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10290 msgid "New entry"
10291 msgstr "Nowy wpis"
10293 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
10294 #, php-format
10295 msgid ""
10296 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10297 "our zone editing dialog."
10298 msgstr ""
10299 "Nie zmienić nazwy z '%s' na '%s', istnieje już wpis z tą samą nazwą w "
10300 "dialogu edycji strefy."
10302 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
10303 #, php-format
10304 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10305 msgstr "Nazwa wpisu '%s' zawiera niedozwolone znaki."
10307 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
10308 #, php-format
10309 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10310 msgstr "Nie można zmienić nazwy z '%s' na '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10312 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
10313 #, php-format
10314 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10315 msgstr "Nie można utworzyć '%s', nazwa docelowa już istnieje."
10317 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
10318 #, php-format
10319 msgid "The name '%s' is used more than once."
10320 msgstr "Nazwa '%s' jest użyta więcej niż raz."
10322 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
10323 #, php-format
10324 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10325 msgstr "Nazwa hosta '%s' powinna zostać wpisana małymi literami."
10327 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
10328 #, php-format
10329 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10330 msgstr ""
10331 "Typ rekordu '%s' jest unikalnym typem i nie może być zdefiniowany po raz "
10332 "drugi."
10334 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
10335 #, php-format
10336 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10337 msgstr "'%s' jest puste dla hosta '%s'."
10339 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
10340 #, php-format
10341 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10342 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
10344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10345 msgid "Systems"
10346 msgstr "Systemy"
10348 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10349 msgid "You can't edit this object type yet!"
10350 msgstr "Nie można edytować tego typu obiektów (jeszcze)!"
10352 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10353 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10354 msgstr ""
10356 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10357 #, fuzzy, php-format
10358 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10359 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
10361 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10362 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10363 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
10365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10366 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10367 msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
10369 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10370 #, php-format
10371 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10372 msgstr "Zamierzasz usunąć wszystkie informacje o komponencie w '%s'."
10374 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10375 #, php-format
10376 msgid ""
10377 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10378 "identified."
10379 msgstr ""
10381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10382 msgid "New terminal"
10383 msgstr "Nowy terminal"
10385 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10386 msgid "New workstation"
10387 msgstr "Nowa stacja robocza"
10389 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10390 msgid "New Device"
10391 msgstr "Nowe urządzenie"
10393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10394 msgid "Terminal template for"
10395 msgstr "Szablon terminala dla"
10397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10398 msgid "Workstation template for"
10399 msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
10401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10402 msgid "New System from incoming"
10403 msgstr "Nowy system dla nadchodzących"
10405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10406 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10408 msgid "Terminal"
10409 msgstr "Terminal"
10411 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10412 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10414 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10415 msgid "Workstation"
10416 msgstr "Stacja robocza"
10418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10419 msgid "Workstation is installing"
10420 msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
10422 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10423 msgid "Workstation is waiting for action"
10424 msgstr "Stacja robocza czeka na użycie"
10426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10427 msgid "Workstation installation failed"
10428 msgstr "Instalacja stacji roboczej nieudana"
10430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10431 msgid "Server is installing"
10432 msgstr "Serwer jest instalowany"
10434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10435 msgid "Server is waiting for action"
10436 msgstr "Serwer czeka na użycie"
10438 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10439 msgid "Server installation failed"
10440 msgstr "Instalacja serwera nieudana"
10442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10443 msgid "Winstation"
10444 msgstr "Stacja Windows"
10446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10447 msgid "Network Device"
10448 msgstr "Urządzenie sieciowe"
10450 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10451 msgid ""
10452 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10453 "single list."
10454 msgstr ""
10455 "Ten dialog umożliwia konfigurachę wszystkich elementów tej strefy DNS w "
10456 "pojedyńczej liście."
10458 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10459 msgid ""
10460 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10461 "immediately when using the save button."
10462 msgstr ""
10463 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
10464 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
10466 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10467 msgid ""
10468 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10469 "zone entry exists in the ldap database."
10470 msgstr ""
10471 "Ten dialog nie może zostać użyty dopóki edytowana strefa zostanie zapisana "
10472 "lub ta strefa będzie istniała w bazie LDAP."
10474 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10475 msgid "Create a new DNS zone entry"
10476 msgstr "Utwórz nowy wpis strefy DNS"
10478 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10479 msgid "Add/Edit manufacturer"
10480 msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
10482 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10483 msgid "Website"
10484 msgstr "Strona WWW"
10486 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10487 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
10488 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
10489 #: html/getxls.php:236
10490 msgid "Phone number"
10491 msgstr "Numer telefonu"
10493 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10494 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
10495 msgid "Remove DNS service"
10496 msgstr "Usuń usługę DNS"
10498 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10499 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
10500 msgid ""
10501 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10502 msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
10504 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
10505 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
10506 msgid "Add DNS service"
10507 msgstr "Dodaj usługę DNS"
10509 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
10510 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10511 msgid ""
10512 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10513 msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
10515 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
10516 msgid "Reverse zone"
10517 msgstr "Strefa odwrotna"
10519 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
10520 #, php-format
10521 msgid ""
10522 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10523 "entries '%s'"
10524 msgstr ""
10525 "Nie można usunąć wybranej strefy ponieważ jest używana przez te(n) element"
10526 "(y) '%s'"
10528 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
10529 msgid "Updating DNS service failed"
10530 msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
10532 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
10533 msgid "Removing DNS entries failed"
10534 msgstr "Usuwanie wpisów DNS nieudane"
10536 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
10537 msgid "Saving DNS entries failed"
10538 msgstr "Zapisywanie wpisów DNS nieudane"
10540 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10541 msgid ""
10542 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10543 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10544 "wouldn't be able to log in."
10545 msgstr ""
10546 "Aby zmienić hasło root'a dla terminala użyj pól poniżej. Zmiany wchodzą po "
10547 "następnym uruchomieniu. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
10548 "logowanie będzie niemożliwe"
10550 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10551 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10552 msgstr "Pozostaw pola puste aby dziedziczyć hasło z wpisów domyślnych."
10554 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10555 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10556 msgstr "Zmiana hasła wpływa tylko na autentykację."
10558 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10559 #, fuzzy
10560 msgid ""
10561 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10562 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10563 "back."
10564 msgstr ""
10565 "To zawiera <b>cały</b> system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, "
10566 "że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
10567 "procesu."
10569 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
10570 #, php-format
10571 msgid "Please choose a valid zone name."
10572 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy."
10574 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
10575 #, php-format
10576 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10577 msgstr "Proszę wybrać poprawną nazwę strefy odwrotnej."
10579 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
10580 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10581 msgstr "Podstawowy serwer DNS musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10583 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
10584 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10585 msgstr "Podany adres pocztowy musi kończyć sie '.' aby był prawidłowy."
10587 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
10588 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
10589 msgid ""
10590 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10591 "create a valid SOA record."
10592 msgstr ""
10593 "Adres email zawiera '@'. Zamień to na '.' aby umożliwić GOsa stworzenie "
10594 "poprawnego rekordu SOA"
10596 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
10597 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10598 msgstr "Tylko małe liter są dozwolone jako nazwa strefy."
10600 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10601 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10602 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla numeru seryjnego."
10604 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10605 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10606 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla odświeżenia."
10608 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10609 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10610 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ttl."
10612 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10613 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10614 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla wygaśnięcia."
10616 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10617 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10618 msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość dla ponowienia."
10620 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
10621 #, php-format
10622 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10623 msgstr ""
10624 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
10626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
10627 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
10628 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10629 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
10630 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
10631 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
10632 msgid "Add printer extension"
10633 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
10635 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
10636 msgid ""
10637 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10638 "construction."
10639 msgstr ""
10640 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
10641 "tworzenia."
10643 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
10644 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10645 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
10647 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
10648 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10649 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
10651 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10652 msgid "This 'dn' has no printer features."
10653 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
10655 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
10656 msgid ""
10657 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10658 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10659 "template"
10660 msgstr ""
10661 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
10662 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
10663 "szablon terminala."
10665 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
10666 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10667 msgid "Remove printer extension"
10668 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
10670 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
10671 msgid ""
10672 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10673 "clicking below."
10674 msgstr ""
10675 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
10676 "klikając poniżej."
10678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10679 msgid ""
10680 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10681 "below."
10682 msgstr ""
10683 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
10684 "poniżej."
10686 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
10687 msgid ""
10688 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10689 "clicking below."
10690 msgstr ""
10691 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
10692 "klikając poniżej."
10694 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
10695 msgid ""
10696 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10697 "below."
10698 msgstr ""
10699 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
10700 "poniżej."
10702 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
10703 #, php-format
10704 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10705 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
10707 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
10708 msgid "can't get ppd informations."
10709 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
10711 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
10712 #, php-format
10713 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10714 msgstr ""
10715 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
10717 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
10718 #, php-format
10719 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10720 msgstr ""
10721 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
10722 "drulkarki."
10724 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
10725 msgid "Removing printer failed"
10726 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
10728 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
10729 #, fuzzy
10730 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10731 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
10733 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:819
10734 msgid "Saving printer failed"
10735 msgstr "Zapisywanie drukarki nieudane"
10737 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:867
10738 #, php-format
10739 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10740 msgstr ""
10742 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
10743 #, php-format
10744 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10745 msgstr ""
10747 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:897
10748 #, php-format
10749 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10750 msgstr ""
10752 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10753 msgid "Choose a base"
10754 msgstr "Wybierz bazę"
10756 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10757 msgid ""
10758 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10759 "Or click the image at the end of each entry."
10760 msgstr ""
10761 "Przejdź do preferowanego drzewa i kliknij zapisz aby użyć obecnego poddrzewa "
10762 "jako podstawy. Można też kliknąc obrazek na końcu każdego  elementu."
10764 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10765 msgid "Filter entries with this syntax"
10766 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
10768 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10769 #, php-format
10770 msgid "Select this base"
10771 msgstr "Wybierz tą bazę"
10773 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10774 msgid "Advanced phone settings"
10775 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
10777 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10778 msgid "Phone type"
10779 msgstr "Typ telefonu"
10781 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10782 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10783 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10784 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10788 msgid "Choose a phone type"
10789 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
10791 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10792 msgid "refresh"
10793 msgstr "Odśwież"
10795 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10796 msgid "DTMF mode"
10797 msgstr "Tryb DTMF"
10799 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10800 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10801 msgid "Default IP"
10802 msgstr "Domyślny IP"
10804 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10805 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10806 msgid "Response timeout"
10807 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
10809 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10810 msgid "Modus"
10811 msgstr "Modus"
10813 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
10814 msgid "Authtype"
10815 msgstr "Typ autoryzacji"
10817 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
10818 msgid "Secret"
10819 msgstr "Tajny"
10821 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
10822 msgid "GoFonInkeys"
10823 msgstr "GoFonInkeys"
10825 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
10826 msgid "GoFonOutKeys"
10827 msgstr "GoFonOutkeys"
10829 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
10830 msgid "Account code"
10831 msgstr "Kod konta"
10833 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
10834 msgid "Trunk lines"
10835 msgstr "Zmniejsz linie"
10837 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
10838 msgid "Hosts that are allowed to connect"
10839 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
10841 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
10842 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
10843 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
10845 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
10846 msgid "MSN"
10847 msgstr "MSN"
10849 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10850 msgid "Machine name"
10851 msgstr "Nazwa maszyny"
10853 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
10854 #, php-format
10855 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
10856 msgstr "Zamierzasz usunąć załącznik glpi '%s'."
10858 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
10859 #, php-format
10860 msgid ""
10861 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
10862 msgstr ""
10863 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
10865 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
10866 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
10867 msgid "There is no valid file uploaded."
10868 msgstr "Brak wgranego poprawnego pliku."
10870 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
10871 msgid "Upload wasn't successfull."
10872 msgstr "Wgrywanie nieudane."
10874 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
10875 #, fuzzy, php-format
10876 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
10877 msgstr "Brak katalogu '/etc/gosa/glpi' do przechowywania plików glpi."
10879 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
10880 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
10881 msgstr "Już istnieje wgrany plik z tą samą nazwą."
10883 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
10884 #, php-format
10885 msgid "Can't create file '%s'."
10886 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
10888 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
10889 msgid "File is available."
10890 msgstr "Plik jest dostępny"
10892 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
10893 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
10894 msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
10896 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
10897 msgid "Currently no file uploaded."
10898 msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
10900 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
10901 msgid "Mime"
10902 msgstr "Mime"
10904 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
10905 msgid "This table displays all available attachments."
10906 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
10908 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
10909 msgid "empty"
10910 msgstr "pusto"
10912 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
10913 msgid "Create new attachment"
10914 msgstr "Stwórz nowy załącznik"
10916 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
10917 msgid "New Attachment"
10918 msgstr "Nowy załącznik"
10920 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
10921 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
10922 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego załącznika."
10924 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10925 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10926 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
10928 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10929 msgid ""
10930 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10931 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10932 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10933 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10934 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10935 "dependencies."
10936 msgstr ""
10937 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
10938 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
10939 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
10940 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
10941 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
10942 "aby utworzyć zależności."
10944 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10945 msgid "Linux thin client template"
10946 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
10948 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10949 msgid "Linux workstation template"
10950 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
10952 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10953 msgid "Linux Server"
10954 msgstr "Serwer Linux"
10956 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10957 msgid "Windows workstation"
10958 msgstr "Stacja robocza Windows"
10960 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10961 msgid "Network printer"
10962 msgstr "Drukarka sieciowa"
10964 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10965 msgid "Other network component"
10966 msgstr "Inny element sieciowy"
10968 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
10969 msgid "Create"
10970 msgstr "Utwórz"
10972 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10973 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10974 msgstr ""
10976 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10977 msgid "List of attachments"
10978 msgstr "Lista załączników"
10980 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10981 msgid ""
10982 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10983 "etc.)  to your currently edited computer."
10984 msgstr ""
10985 "Ten dialog umożliwia przypisanie dodatkowych obiektów (np dokumentacja) do "
10986 "obecnie edytowanego komputera."
10988 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10989 msgid "Display attachments matching"
10990 msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
10992 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10993 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10994 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
10996 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
10997 msgid "Please enter a value for 'release'."
10998 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
11000 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11001 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11002 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
11004 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11005 #, php-format
11006 msgid ""
11007 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11008 msgstr ""
11009 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
11011 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11012 msgid "CD-Install-Image generation"
11013 msgstr ""
11015 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11016 msgid ""
11017 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11018 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11019 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11020 msgstr ""
11022 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11023 msgid "Create ISO-Image"
11024 msgstr ""
11026 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
11027 msgid "Your browser does not supprt iframes."
11028 msgstr ""
11030 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11031 msgid "This 'dn' has no phone features."
11032 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
11034 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11035 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11036 msgid "yes"
11037 msgstr "tak"
11039 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11040 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11041 msgid "no"
11042 msgstr "nie"
11044 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11045 msgid "dynamic"
11046 msgstr "dynamiczne"
11048 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11049 msgid "Networksettings"
11050 msgstr "Ustawienia sieci"
11052 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11053 #, php-format
11054 msgid ""
11055 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11056 "of them is user '%s'."
11057 msgstr ""
11058 "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym z "
11059 "takich użytkowników jest '%s'."
11061 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11062 msgid "Removing phone failed"
11063 msgstr "Usuwanie telefonu nieudane"
11065 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11066 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11067 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
11069 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11070 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11071 msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
11073 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11074 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11075 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
11077 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11078 msgid "Saving phone failed"
11079 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
11081 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11082 msgid "Select entries to add"
11083 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
11085 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11086 msgid "Display members of department"
11087 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
11089 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11090 msgid "Display members matching"
11091 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
11093 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11094 msgid "Regular expression for matching member names"
11095 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
11097 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11098 #, php-format
11099 msgid ""
11100 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11101 "s'"
11102 msgstr ""
11103 "Nie można usunąć tego producenta, jest on wciąż używany przez te system(y) '%"
11104 "s'"
11106 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11107 msgid "Please specify a name."
11108 msgstr "Proszę podać nazwę"
11110 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11111 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11112 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11113 msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
11115 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11116 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11117 msgid "Spamassassin"
11118 msgstr ""
11120 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Remove spamassassin extension"
11123 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
11125 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11126 #, fuzzy
11127 msgid ""
11128 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11129 "clicking below."
11130 msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
11132 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Add spamassassin service"
11135 msgstr "Dodaj usługę Kolab"
11137 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11138 #, fuzzy
11139 msgid ""
11140 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11141 "clicking below."
11142 msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
11144 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11147 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
11149 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11150 #, fuzzy, php-format
11151 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11152 msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
11154 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11155 #, fuzzy, php-format
11156 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11157 msgstr "Zapisywanie konta Kolab nieudane"
11159 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Required score must be a numeric value."
11162 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
11164 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11165 #, php-format
11166 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11167 msgstr ""
11169 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11170 #, fuzzy, php-format
11171 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11172 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
11174 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11175 #, fuzzy, php-format
11176 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11177 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
11179 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11180 msgid ""
11181 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11182 "possibly we have no write access."
11183 msgstr ""
11185 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11186 #, php-format
11187 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11188 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
11190 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11191 msgid "Printer ppd selection."
11192 msgstr "Wybór ppd drukarki."
11194 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11195 msgid ""
11196 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11197 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11198 "assigned to this object group."
11199 msgstr ""
11200 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
11201 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
11202 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
11204 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11205 msgid "Mail distribution list"
11206 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
11208 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11209 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11210 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
11212 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11213 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
11214 msgid "Phone queue"
11215 msgstr "Kolejka telefoniczna"
11217 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11218 msgid "System"
11219 msgstr "System"
11221 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
11222 msgid "Terminals"
11223 msgstr "Terminale"
11225 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
11226 msgid ""
11227 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
11228 msgstr ""
11230 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
11231 msgid "Queue Settings"
11232 msgstr "Ustawienia kolejki"
11234 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11235 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11236 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11237 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11238 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11239 msgid "Phone numbers"
11240 msgstr "Numery telefonów"
11242 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
11243 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
11244 msgid "Generic queue Settings"
11245 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
11247 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
11248 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
11249 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Home server"
11252 msgstr "Serwer NFS"
11254 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
11255 msgid "Timeout"
11256 msgstr "Timeout"
11258 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
11259 msgid "Strategy"
11260 msgstr "Strategia"
11262 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
11263 msgid "Max queue length"
11264 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
11266 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
11267 msgid "Announce frequency"
11268 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
11270 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11271 msgid "(in seconds)"
11272 msgstr "(w sekundach)"
11274 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
11275 msgid "Queue sound setup"
11276 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
11278 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
11279 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11280 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
11282 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
11283 msgid "Music on hold"
11284 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
11286 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
11287 msgid "Welcome sound file"
11288 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
11290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
11291 msgid "Announce message"
11292 msgstr "Komunikat zapowiadający"
11294 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
11295 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11296 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
11298 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
11299 msgid "'There are ...'"
11300 msgstr "'Istnieją ...'"
11302 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
11303 msgid "'... calls waiting'"
11304 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
11306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
11307 msgid "'Thank you' message"
11308 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
11310 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
11311 msgid "'minutes' sound file"
11312 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
11314 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
11315 msgid "'seconds' sound file"
11316 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
11318 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
11319 msgid "Hold sound file"
11320 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
11322 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
11323 msgid "Less Than sound file"
11324 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
11326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
11327 msgid "Phone attributes "
11328 msgstr "Atrybuty telefonu"
11330 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
11331 msgid "Announce holdtime"
11332 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
11334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
11335 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11336 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
11338 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
11339 msgid "Allows calling user to transfer call"
11340 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
11342 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
11343 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11344 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
11346 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
11347 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11348 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
11350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
11351 msgid "Ring instead of playing background music"
11352 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
11354 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11355 msgid "Name of the group"
11356 msgstr "Nazwa grupy"
11358 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11359 msgid "Member objects"
11360 msgstr "Dodaj członka"
11362 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11363 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11364 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
11366 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11367 #, php-format
11368 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11369 msgstr ""
11371 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11372 msgid "Select to see departments"
11373 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
11375 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11376 msgid "Show departments"
11377 msgstr "Pokaż departamenty"
11379 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11380 msgid "Select to see GOsa accounts"
11381 msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
11383 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11384 msgid "Show people"
11385 msgstr "Pokaż ludzi"
11387 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11388 msgid "Select to see GOsa groups"
11389 msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
11391 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11392 msgid "Show groups"
11393 msgstr "Pokaż grupy"
11395 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11396 msgid "Select to see applications"
11397 msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
11399 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11400 msgid "Show applications"
11401 msgstr "Pokaż aplikacje"
11403 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11404 msgid "Select to see workstations"
11405 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
11407 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11408 msgid "Select to see terminals"
11409 msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
11411 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11412 msgid "Select to see printers"
11413 msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
11415 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11416 msgid "Show printers"
11417 msgstr "Pokaż drukarki"
11419 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11420 msgid "Select to see phones"
11421 msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
11423 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11424 msgid "Display objects of department"
11425 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
11427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11428 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11429 msgid "Object groups"
11430 msgstr "Grupy obiektów"
11432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11433 #, php-format
11434 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11435 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
11437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11438 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11439 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11440 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
11442 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11443 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11444 msgid "List of object groups"
11445 msgstr "Lista grupy obiektów"
11447 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11448 msgid ""
11449 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11450 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11451 "large number of groups."
11452 msgstr ""
11453 "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. Posiadając "
11454 "dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na górze listy "
11455 "grup."
11457 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11458 msgid "Name of object groups"
11459 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
11461 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11462 msgid "Select to see groups containing users"
11463 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
11465 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11466 msgid "Show groups containing users"
11467 msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
11469 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11470 msgid "Select to see groups containing groups"
11471 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
11473 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11474 msgid "Show groups containing groups"
11475 msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
11477 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11478 msgid "Select to see groups containing applications"
11479 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
11481 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11482 msgid "Show groups containing applications"
11483 msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
11485 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11486 msgid "Select to see groups containing departments"
11487 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
11489 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11490 msgid "Show groups containing departments"
11491 msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
11493 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11494 msgid "Select to see groups containing servers"
11495 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
11497 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11498 msgid "Show groups containing servers"
11499 msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
11501 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11502 msgid "Select to see groups containing workstations"
11503 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
11505 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11506 msgid "Show groups containing workstations"
11507 msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
11509 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11510 msgid "Select to see groups containing terminals"
11511 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
11513 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11514 msgid "Show groups containing terminals"
11515 msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
11517 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11518 msgid "Select to see groups containing printer"
11519 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
11521 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11522 msgid "Show groups containing printer"
11523 msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
11525 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11526 msgid "Select to see groups containing phones"
11527 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
11529 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11530 msgid "Show groups containing phones"
11531 msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
11533 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11534 msgid "Create new object group"
11535 msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
11537 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
11538 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11539 msgid "Object group"
11540 msgstr "Grupa obiektu"
11542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11543 msgid "This 'dn' is no object group."
11544 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
11546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
11547 msgid "too many different objects!"
11548 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
11550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11551 msgid "users"
11552 msgstr "użytkownicy"
11554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11555 msgid "groups"
11556 msgstr "grupy"
11558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11559 msgid "applications"
11560 msgstr "aplikacje"
11562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11563 msgid "departments"
11564 msgstr "departamenty"
11566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11567 msgid "servers"
11568 msgstr "serwery"
11570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11571 msgid "workstations"
11572 msgstr "stacje robocze"
11574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11575 msgid "terminals"
11576 msgstr "terminale"
11578 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11579 msgid "phones"
11580 msgstr "telefony"
11582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11583 msgid "printers"
11584 msgstr "drukarki"
11586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299
11587 msgid "and"
11588 msgstr "i"
11590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
11591 msgid "Non existing dn:"
11592 msgstr "Nieistniejące dn:"
11594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:604
11595 msgid "There is already an object with this cn."
11596 msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
11598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:621
11599 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11600 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
11602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:670
11603 msgid "Saving object group failed"
11604 msgstr "Zapisywanie grupy obiektów nieudane"
11606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:683
11607 msgid "Removing object group failed"
11608 msgstr "Usuwanie grupy obiektów nieudane"
11610 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11611 msgid ""
11612 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11613 "GOsa to get your data back."
11614 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
11616 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
11617 msgid ""
11618 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11619 msgstr ""
11620 "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
11622 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
11623 msgid ""
11624 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11625 msgstr ""
11626 "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
11628 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
11629 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11630 msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"
11632 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
11633 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11634 msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
11636 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
11637 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
11638 #, php-format
11639 msgid ""
11640 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
11641 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
11642 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
11643 "accounts."
11644 msgstr ""
11646 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
11647 msgid "ring all"
11648 msgstr "dzwoń do wszystkich"
11650 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
11651 msgid "round robin"
11652 msgstr "round robin"
11654 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
11655 msgid "least recently called"
11656 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
11658 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
11659 msgid "fewest completed calls"
11660 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
11662 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
11663 msgid "random"
11664 msgstr "losowy"
11666 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
11667 msgid "round robin with memory"
11668 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
11670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
11671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
11672 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
11673 msgid ""
11674 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11675 "extension available in your php setup."
11676 msgstr ""
11677 "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
11678 "ustawieniach php."
11680 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
11681 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
11682 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
11683 #, fuzzy, php-format
11684 msgid ""
11685 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
11686 "mysql error."
11687 msgstr ""
11688 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11689 "dla błedu mysql."
11691 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
11692 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
11693 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
11694 #, fuzzy, php-format
11695 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
11696 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
11698 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
11699 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
11700 #, fuzzy, php-format
11701 msgid ""
11702 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
11703 "log for mysql error."
11704 msgstr ""
11705 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11706 "dla błedu mysql."
11708 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
11709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
11710 #, fuzzy, php-format
11711 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
11712 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
11714 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
11715 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11716 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
11718 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
11719 msgid ""
11720 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11721 msgstr ""
11722 "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć klikając "
11723 "poniżej."
11725 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
11726 msgid "Create phone queue"
11727 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
11729 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
11730 msgid ""
11731 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11732 "clicking below."
11733 msgstr ""
11734 "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć klikając "
11735 "poniżej."
11737 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
11738 #, fuzzy
11739 msgid ""
11740 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
11741 "phone queue."
11742 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
11744 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
11745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
11748 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
11750 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
11751 msgid "Timeout must be numeric"
11752 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
11754 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
11755 msgid "Retry must be numeric"
11756 msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
11758 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
11759 msgid "Max queue length must be numeric"
11760 msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
11762 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
11763 msgid "Announce frequency must be numeric"
11764 msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
11766 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
11767 msgid "There must be least one queue number defined."
11768 msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
11770 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
11771 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
11772 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
11773 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:856
11774 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
11775 msgid ""
11776 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11777 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11778 "can't be saved to asterisk database."
11779 msgstr ""
11780 "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera który "
11781 "obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą być "
11782 "zapisane do bazy asterisk."
11784 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Error while removing old queue entries from database."
11787 msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
11789 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
11790 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
11791 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
11792 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
11793 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
11794 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
11795 msgstr ""
11797 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
11798 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
11799 msgstr ""
11801 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
11802 #, php-format
11803 msgid ""
11804 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
11805 "fix this issue manually first."
11806 msgstr ""
11808 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Mysql query failed."
11811 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
11813 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
11814 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
11815 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1374
11816 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
11817 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
11818 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
11819 #, php-format
11820 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11821 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
11823 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
11824 msgid "Saving phone queue failed"
11825 msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
11827 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
11828 msgid "Removing phone queue failed"
11829 msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
11831 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Please enter the new object group name"
11834 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
11836 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Please enter a mail address"
11839 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
11841 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
11842 msgid "Phone reports"
11843 msgstr "Raporty telefoniczne"
11845 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11846 msgid "Phone Reports"
11847 msgstr "Raporty telefoniczne"
11849 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11850 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11851 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11852 msgstr ""
11853 "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
11855 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11856 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11857 msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
11859 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
11860 msgid "Query for phone database failed!"
11861 msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
11863 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11864 msgid "Source"
11865 msgstr "Źródło"
11867 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11868 msgid "Destination"
11869 msgstr "Cel"
11871 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11872 msgid "Channel"
11873 msgstr "Kanał"
11875 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11876 msgid "Duration"
11877 msgstr "Czas trwania"
11879 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11880 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11881 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11882 msgid "List of macros"
11883 msgstr "Lista makr"
11885 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11886 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11887 msgid ""
11888 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11889 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11890 "large number of macros."
11891 msgstr ""
11892 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
11893 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
11894 "zakresu na górze listy makr."
11896 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11897 msgid "Display macros matching"
11898 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11900 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11901 msgid "Display macros  matching"
11902 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
11904 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11905 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11906 msgid "Regular expression for matching macro names"
11907 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
11909 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11910 msgid "Macro name"
11911 msgstr "Nazwa makra"
11913 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
11914 msgid "Macro name to be displayed"
11915 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
11917 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
11918 msgid "Choose subtree to place macro in"
11919 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
11921 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
11922 msgid "Visible for user"
11923 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
11925 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
11926 msgid "Macro text"
11927 msgstr "Tekst makro"
11929 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
11930 #, fuzzy
11931 msgid "macro name"
11932 msgstr "Nazwa makra"
11934 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
11935 msgid "Visible"
11936 msgstr "Widoczne"
11938 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
11939 msgid "Create new phone macro"
11940 msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
11942 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Edit macro"
11945 msgstr "Edytuj udział"
11947 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Delete macro"
11950 msgstr "Usuń użytkownika"
11952 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
11953 msgid "Macro"
11954 msgstr "Makro"
11956 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11957 msgid "visible"
11958 msgstr "widoczne"
11960 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11961 msgid "invisible"
11962 msgstr "niewidoczne"
11964 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
11965 msgid "Phone macros"
11966 msgstr "Makra telefoniczne"
11968 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
11969 #, php-format
11970 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
11971 msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
11973 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
11974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
11975 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
11976 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
11978 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
11979 msgid "Ok"
11980 msgstr ""
11982 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
11983 #, fuzzy, php-format
11984 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
11985 msgstr ""
11986 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
11987 "dla błedu mysql."
11989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
11990 #, fuzzy, php-format
11991 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
11992 msgstr ""
11993 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
11994 "skontaktować się z zespołem GOsa."
11996 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
11997 #, fuzzy, php-format
11998 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
11999 msgstr ""
12000 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
12001 "skontaktować się z zespołem GOsa."
12003 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12004 #, fuzzy, php-format
12005 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12006 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
12008 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12009 #, php-format
12010 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12011 msgstr ""
12013 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12014 #, fuzzy, php-format
12015 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12016 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12018 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12019 #, fuzzy
12020 msgid ""
12021 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12022 "phone macro."
12023 msgstr ""
12024 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
12025 "dziedziczenia."
12027 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12028 #, php-format
12029 msgid "The given cn '%s' already exists."
12030 msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
12032 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12033 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12034 msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
12036 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12037 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12038 msgstr ""
12039 "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
12041 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12042 #, php-format
12043 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12044 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12046 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12047 #, fuzzy
12048 msgid ""
12049 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12050 "for users."
12051 msgstr ""
12052 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
12053 "tego Makra."
12055 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12056 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12057 msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
12059 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12060 #, fuzzy
12061 msgid ""
12062 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12063 "selected it."
12064 msgstr ""
12065 "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie zaznaczył "
12066 "tego Makra."
12068 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12069 #, fuzzy
12070 msgid ""
12071 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12072 "asterisk database configurations."
12073 msgstr ""
12074 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
12075 "parametry konfiguracji."
12077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12078 msgid "Removing phone macro failed"
12079 msgstr "Usuwanie makra telefonicznego nieudane"
12081 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12082 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12083 msgstr "Usuwanie referencji makra telefonicznego nieudane"
12085 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12086 msgid "Saving phone macro failed"
12087 msgstr "Zapisywanie makra telefonicznego nieudane"
12089 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12090 msgid "Argument"
12091 msgstr "Argument"
12093 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12094 msgid "type"
12095 msgstr "typ"
12097 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12098 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12099 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
12101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12102 msgid "String"
12103 msgstr "Napis"
12105 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12106 msgid "Combobox"
12107 msgstr "Lista rozwijana"
12109 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12110 msgid "Bool"
12111 msgstr "Bool"
12113 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12114 msgid "Delete unused"
12115 msgstr "Usuń nieużywane"
12117 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12118 #, php-format
12119 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12120 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
12122 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12123 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1144
12124 #, php-format
12125 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12126 msgstr ""
12127 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
12129 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12130 #, php-format
12131 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12132 msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
12134 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12135 #, php-format
12136 msgid ""
12137 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12138 "using this macro '%s'."
12139 msgstr ""
12140 "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić wszustkich "
12141 "użytkowników tego makra '%s'."
12143 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12144 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12145 msgstr "Zapisywanie parametrów makra telefonicznego nieudane"
12147 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12148 msgid "Phone macro management"
12149 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
12151 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Select the accounts home server"
12154 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
12156 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12157 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12158 msgid "Voicemail PIN"
12159 msgstr "PIN poczty głosowej"
12161 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12162 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12163 msgid "Phone PIN"
12164 msgstr "PIN telefonu"
12166 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12167 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12168 msgid "Phone macro"
12169 msgstr "Makro telefoniczne"
12171 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
12172 #, php-format
12173 msgid ""
12174 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12175 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12176 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12177 "accounts."
12178 msgstr ""
12180 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:108
12181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1258
12182 #, php-format
12183 msgid ""
12184 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12185 "error."
12186 msgstr ""
12187 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12188 "dla błedu mysql."
12190 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
12191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1269
12192 #, php-format
12193 msgid "Can't select database %s on %s."
12194 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
12196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:151
12197 msgid "no macro"
12198 msgstr "brak makra"
12200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:169
12201 msgid "undefined"
12202 msgstr "niezdefiniowany"
12204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:303
12205 msgid ""
12206 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12207 "available."
12208 msgstr ""
12209 "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
12210 "ustawieniach php."
12212 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:423
12213 #, fuzzy, php-format
12214 msgid ""
12215 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12216 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12217 msgstr ""
12218 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12219 "dla błedu mysql."
12221 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:431
12222 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:458
12223 #, php-format
12224 msgid ""
12225 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12226 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12227 msgstr ""
12229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:450
12230 #, fuzzy, php-format
12231 msgid ""
12232 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12233 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12234 msgstr ""
12235 "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log GOsa "
12236 "dla błedu mysql."
12238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:764
12239 msgid "Error while performing query:"
12240 msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
12242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:821
12243 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:952
12244 msgid "This account has no phone extensions."
12245 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
12247 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:847
12248 msgid ""
12249 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12250 "another one."
12251 msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
12253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
12254 msgid "Remove phone account"
12255 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
12257 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:963
12258 msgid ""
12259 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12260 "below."
12261 msgstr ""
12262 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
12264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12265 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
12266 msgid "Create phone account"
12267 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
12269 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12270 msgid ""
12271 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12272 "is set."
12273 msgstr ""
12274 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
12275 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
12277 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12278 msgid ""
12279 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12280 "below."
12281 msgstr ""
12282 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
12284 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:983
12285 msgid "Please enter a valid phone number!"
12286 msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
12288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
12289 msgid "Choose your private phone"
12290 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
12292 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1108
12293 #, fuzzy
12294 msgid ""
12295 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12296 "phone account."
12297 msgstr ""
12298 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
12299 "dziedziczenia."
12301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12302 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12303 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
12305 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
12306 msgid ""
12307 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12308 "are allowed here."
12309 msgstr ""
12310 "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
12312 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
12313 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12314 msgstr "PIN telefonu musi zawierać co najmniej 1 znak."
12316 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
12317 msgid ""
12318 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12319 "are allowed here."
12320 msgstr ""
12321 "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki alfanumeryczne "
12322 "są dozwolone."
12324 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1137
12325 #, php-format
12326 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12327 msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
12329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1208
12330 msgid "Saving phone account failed"
12331 msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego nieudane"
12333 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1300
12334 msgid "Stop"
12335 msgstr "Zatrzymaj"
12337 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1305
12338 msgid ""
12339 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12340 "configuration."
12341 msgstr ""
12342 "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
12343 "ustawieniach php."
12345 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1338
12346 #, php-format
12347 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12348 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
12350 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1345
12351 msgid "Removing phone account failed"
12352 msgstr "Usuwanie konta telefonicznego nieudane"
12354 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1422
12355 #, php-format
12356 msgid ""
12357 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12358 "Remove aborted."
12359 msgstr ""
12361 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12362 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12363 msgid "Phone settings"
12364 msgstr "Ustawienia telefonu"
12366 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12367 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12368 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12369 msgid "List of conference rooms"
12370 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
12372 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12373 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12374 msgid ""
12375 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12376 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12377 "selectors on top of the conferences list."
12378 msgstr ""
12379 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
12380 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
12381 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
12383 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12384 msgid "Regular expression for        matching user names"
12385 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
12387 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12388 msgid "Conference name"
12389 msgstr "Nazwa konferencji"
12391 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12392 msgid "Name of conference to create"
12393 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
12395 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12396 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12397 msgid "Choose subtree to place conference in"
12398 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
12400 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12401 msgid "Lifetime (in days)"
12402 msgstr "Wiek (w dniach)"
12404 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12405 msgid "Preset PIN"
12406 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
12408 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12409 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12410 msgid "PIN"
12411 msgstr "PIN"
12413 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12414 msgid "Record conference"
12415 msgstr "Nagrywanie konferencji"
12417 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12418 msgid "Sound file format"
12419 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
12421 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12422 msgid "Play music on hold"
12423 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
12425 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12426 msgid "Activate session menu"
12427 msgstr "Aktywuj menu sesji"
12429 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12430 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12431 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
12433 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12434 msgid "Count users"
12435 msgstr "Zlicz użytkowników"
12437 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12438 msgid "Name - Number"
12439 msgstr "Nazwa - Numer"
12441 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12442 msgid "Regular expression for matching conference names"
12443 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
12445 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12446 msgid "Create new conference"
12447 msgstr "Utwórz nową konferencję"
12449 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12450 msgid "New conference"
12451 msgstr "Nowa konferencja"
12453 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12454 msgid "Conference"
12455 msgstr "Konferencja"
12457 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12458 msgid "Phone conferences"
12459 msgstr "Konferencje telefoniczne"
12461 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12462 msgid "Management"
12463 msgstr "Zarządzanie"
12465 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12466 #, php-format
12467 msgid ""
12468 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
12469 "Please check your asterisk database configuration."
12470 msgstr ""
12472 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12473 #, fuzzy, php-format
12474 msgid ""
12475 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12476 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
12478 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12479 msgid ""
12480 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12481 "fields empty."
12482 msgstr "Wybrano konferencję 'bez PINu'... proszę pozostawić pola PIN puste."
12484 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12485 msgid "Please enter a PIN."
12486 msgstr "Proszę wpisać PIN."
12488 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12489 msgid "Please enter a name for the conference."
12490 msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
12492 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12493 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12494 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
12496 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12497 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12498 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
12500 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12501 msgid ""
12502 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
12503 "and/or cn in the destination home server."
12504 msgstr ""
12506 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12507 msgid ""
12508 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
12509 "home server."
12510 msgstr ""
12512 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12513 msgid ""
12514 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
12515 "logfiles."
12516 msgstr ""
12518 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12519 msgid ""
12520 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
12521 "the gosa logfiles."
12522 msgstr ""
12524 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12525 msgid "Saving phone conference failed"
12526 msgstr "Zapisywanie konferencji telefonicznej nieudane"
12528 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12529 msgid "Conference management"
12530 msgstr "Zarządzanie konferencją"
12532 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12533 msgid "Thin Client"
12534 msgstr "Cienki klient"
12536 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12537 msgid "Object name"
12538 msgstr "Nazwa obiektu"
12540 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12541 msgid "Contents"
12542 msgstr "Zawartość"
12544 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12545 msgid "This object has no relationship to other objects."
12546 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
12548 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12549 msgid ""
12550 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12551 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12552 "to your companies LDAP server."
12553 msgstr ""
12554 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
12555 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
12556 "do serwera LDAP."
12558 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12559 msgid ""
12560 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12561 "back to the pictogram view."
12562 msgstr ""
12563 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
12564 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
12566 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12567 msgid "The GOsa team"
12568 msgstr "Zespół GOsa"
12570 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12571 #, php-format
12572 msgid "Welcome %s!"
12573 msgstr "Witaj %s!"
12575 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12576 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12577 msgstr "Uwaga: Konto posiada nieprawidłową nazwę serwera pocztowego!"
12579 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12580 msgid ""
12581 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12582 "settings will not be stored on your server!"
12583 msgstr ""
12584 "Uwaga: serwer IMAP jest niedostępny! Jeśli zapiszesz to konto, pewne "
12585 "ustawienia poczty nie zostaną zachowane na serwerze!"
12587 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12588 #, php-format
12589 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12590 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12592 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12593 #, php-format
12594 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12595 msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12597 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12598 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12599 msgstr ""
12600 "Uwaga: imap_getacl nie jest zaimplementowane nie można usunąć informacji acl."
12602 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12603 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12604 msgstr "Uwaga: imap_getacl nie jest dostępne, nie można pobrać uprawnień imap!"
12606 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12607 #, php-format
12608 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12609 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
12611 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12612 #, php-format
12613 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12614 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
12616 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12617 #, php-format
12618 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12619 msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12621 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12622 #, php-format
12623 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12624 msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12626 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12627 #, php-format
12628 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12629 msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
12631 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12632 msgid "This package has no debconf options."
12633 msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
12635 #: include/class_plugin.inc:404
12636 #, php-format
12637 msgid ""
12638 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12639 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
12641 #: include/class_plugin.inc:555
12642 #, php-format
12643 msgid ""
12644 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12645 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12647 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
12648 #, php-format
12649 msgid ""
12650 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12651 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
12653 #: include/class_plugin.inc:623
12654 #, php-format
12655 msgid ""
12656 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12657 msgstr "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
12659 #: include/class_plugin.inc:931
12660 #, php-format
12661 msgid "Object '%s' is already tagged"
12662 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
12664 #: include/class_plugin.inc:938
12665 #, php-format
12666 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12667 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
12669 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
12670 msgid "Handle object tagging failed"
12671 msgstr "Znakowanie obiektu nieudane"
12673 #: include/class_plugin.inc:968
12674 #, php-format
12675 msgid "Removing tag from object '%s'"
12676 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
12678 #: include/class_password-methods.inc:167
12679 #, php-format
12680 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12681 msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
12683 #: include/class_password-methods.inc:204
12684 msgid ""
12685 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12686 msgstr ""
12687 "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
12688 "Samba."
12690 #: include/functions_setup.inc:84
12691 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12692 msgstr ""
12693 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
12694 "niemożliwe!"
12696 #: include/functions_setup.inc:99
12697 #, php-format
12698 msgid ""
12699 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12700 "setup"
12701 msgstr ""
12702 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie istnieje w "
12703 "konfiguracji LDAP"
12705 #: include/functions_setup.inc:103
12706 #, php-format
12707 msgid ""
12708 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12709 msgstr ""
12710 "Opcjonalna klasa obiektów '%s' wymagana przez dodatek '%s' nie jest w wersji "
12711 "%s"
12713 #: include/functions_setup.inc:108
12714 #, php-format
12715 msgid "Support for '%s' enabled"
12716 msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
12718 #: include/functions_setup.inc:118
12719 #, php-format
12720 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12721 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest obecna w ustawieniach LDAP"
12723 #: include/functions_setup.inc:122
12724 #, php-format
12725 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12726 msgstr "Wymagana klasa obiektów '%s' nie jest w wersji %s"
12728 #: include/functions_setup.inc:133
12729 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12730 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12732 #: include/functions_setup.inc:138
12733 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12734 msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
12736 #: include/functions_setup.inc:143
12737 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12738 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12740 #: include/functions_setup.inc:148
12741 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12742 msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
12744 #: include/functions_setup.inc:154
12745 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12746 msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12748 #: include/functions_setup.inc:159
12749 msgid "Support for pureftp enabled"
12750 msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
12752 #: include/functions_setup.inc:164
12753 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12754 msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12756 #: include/functions_setup.inc:169
12757 msgid "Support for WebDAV enabled"
12758 msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
12760 #: include/functions_setup.inc:174
12761 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12762 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12764 #: include/functions_setup.inc:179
12765 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12766 msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
12768 #: include/functions_setup.inc:184
12769 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12770 msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12772 #: include/functions_setup.inc:189
12773 msgid "Support for trustAccount enabled"
12774 msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
12776 #: include/functions_setup.inc:194
12777 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12778 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12780 #: include/functions_setup.inc:199
12781 msgid "Support for gofon enabled"
12782 msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
12784 #: include/functions_setup.inc:204
12785 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12786 msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12788 #: include/functions_setup.inc:209
12789 msgid "Support for nagios enabled"
12790 msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
12792 #: include/functions_setup.inc:214
12793 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12794 msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
12796 #: include/functions_setup.inc:219
12797 msgid "Support for netatalk enabled"
12798 msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
12800 #: include/functions_setup.inc:229
12801 msgid ""
12802 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12803 "method to cyrus"
12804 msgstr ""
12805 "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał "
12806 "metodę pocztową na cyrus"
12808 #: include/functions_setup.inc:236
12809 msgid "Support for Kolab enabled"
12810 msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
12812 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1138
12813 msgid "OK"
12814 msgstr "OK"
12816 #: include/functions_setup.inc:257
12817 msgid "Ignored"
12818 msgstr "Zignorowano"
12820 #: include/functions_setup.inc:259
12821 msgid "Failed"
12822 msgstr "Niepowodzenie"
12824 #: include/functions_setup.inc:276
12825 msgid "PHP setup inspection"
12826 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
12828 #: include/functions_setup.inc:278
12829 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12830 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
12832 #: include/functions_setup.inc:279
12833 msgid ""
12834 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12835 "PHP language."
12836 msgstr ""
12837 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
12838 "w języku PHP."
12840 #: include/functions_setup.inc:282
12841 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12842 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
12844 #: include/functions_setup.inc:283
12845 msgid ""
12846 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
12847 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
12848 "risk. GOsa will run in both modes."
12849 msgstr ""
12850 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
12851 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
12852 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
12854 #: include/functions_setup.inc:286
12855 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12856 msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12858 #: include/functions_setup.inc:287
12859 msgid ""
12860 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
12861 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
12862 "before they really timeout."
12863 msgstr ""
12864 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
12865 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
12866 "cookie zanim faktycznie wygasną."
12868 #: include/functions_setup.inc:290
12869 msgid "Checking for ldap module"
12870 msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
12872 #: include/functions_setup.inc:291
12873 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12874 msgstr ""
12875 "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
12877 #: include/functions_setup.inc:294
12878 msgid "Checking for XML functions"
12879 msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
12881 #: include/functions_setup.inc:295
12882 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12883 msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
12885 #: include/functions_setup.inc:298
12886 msgid "Checking for gettext support"
12887 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
12889 #: include/functions_setup.inc:299
12890 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12891 msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
12893 #: include/functions_setup.inc:302
12894 msgid "Checking for iconv support"
12895 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
12897 #: include/functions_setup.inc:303
12898 msgid ""
12899 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
12900 "therefore required."
12901 msgstr ""
12902 "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? i "
12903 "dlatego jest wymagany."
12905 #: include/functions_setup.inc:306
12906 msgid "Checking for mhash module"
12907 msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
12909 #: include/functions_setup.inc:307
12910 msgid ""
12911 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
12912 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12913 msgstr ""
12914 "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane "
12915 "jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa "
12916 "będzie działać bez tego."
12918 #: include/functions_setup.inc:310
12919 msgid "Checking for imap module"
12920 msgstr "Sprawdzam moduł imap"
12922 #: include/functions_setup.inc:311
12923 msgid ""
12924 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
12925 "status informations, creates and deletes mail users."
12926 msgstr ""
12927 "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać "
12928 "informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
12930 #: include/functions_setup.inc:314
12931 msgid "Checking for getacl in imap"
12932 msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
12934 #: include/functions_setup.inc:315
12935 msgid ""
12936 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
12937 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
12938 "for this feature."
12939 msgstr ""
12940 "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. "
12941 "Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP "
12942 "ze wsparciem getacl."
12944 #: include/functions_setup.inc:318
12945 msgid "Checking for mysql module"
12946 msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
12948 #: include/functions_setup.inc:319
12949 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12950 msgstr ""
12951 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
12953 #: include/functions_setup.inc:322
12954 msgid "Checking for cups module"
12955 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
12957 #: include/functions_setup.inc:323
12958 msgid ""
12959 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
12960 "files, you've to install the CUPS module."
12961 msgstr ""
12962 "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
12963 "printcap, należy zainstalować moduł cups."
12965 #: include/functions_setup.inc:326
12966 msgid "Checking for kadm5 module"
12967 msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
12969 #: include/functions_setup.inc:327
12970 msgid ""
12971 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
12972 "via PEAR network."
12973 msgstr ""
12974 "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
12975 "ściągnąć z sieci PEAR."
12977 #: include/functions_setup.inc:330
12978 msgid "Checking for snmp Module"
12979 msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
12981 #: include/functions_setup.inc:331
12982 msgid ""
12983 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12984 msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
12986 #: include/functions_setup.inc:368
12987 msgid "PHP detailed function inspection"
12988 msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
12990 #: include/functions_setup.inc:372
12991 #, php-format
12992 msgid "Checking for function %s"
12993 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
12995 #: include/functions_setup.inc:373
12996 #, php-format
12997 msgid ""
12998 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
12999 "required yet."
13000 msgstr ""
13001 "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy "
13002 "opcjonalna."
13004 #: include/functions_setup.inc:384
13005 msgid "Checking for some additional programms"
13006 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
13008 #: include/functions_setup.inc:395
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13011 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
13013 #: include/functions_setup.inc:396
13014 #, fuzzy
13015 msgid ""
13016 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13017 "size and the unified JPEG format."
13018 msgstr ""
13019 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
13020 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
13022 #: include/functions_setup.inc:399
13023 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13024 msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
13026 #: include/functions_setup.inc:400
13027 msgid ""
13028 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13029 "size and the unified JPEG format."
13030 msgstr ""
13031 "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
13032 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
13034 #: include/functions_setup.inc:404
13035 msgid "Checking imagick module for PHP"
13036 msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
13038 #: include/functions_setup.inc:405
13039 msgid ""
13040 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13041 "and the unified JPEG format from PHP script."
13042 msgstr ""
13043 "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do "
13044 "rozmiaru i były w formacje JPEG."
13046 #: include/functions_setup.inc:412
13047 msgid "Checking for fping utility"
13048 msgstr "Sprawdzam program fping"
13050 #: include/functions_setup.inc:413
13051 msgid ""
13052 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13053 "environment running."
13054 msgstr ""
13055 "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
13057 #: include/functions_setup.inc:428
13058 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13059 msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
13061 #: include/functions_setup.inc:429
13062 msgid ""
13063 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13064 "generate password hashes."
13065 msgstr ""
13066 "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
13067 "generować hasła."
13069 #: include/functions_setup.inc:442
13070 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13071 msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
13073 #: include/functions_setup.inc:443
13074 msgid ""
13075 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13076 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13077 msgstr ""
13078 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
13079 "musi być ustawiona na 'off'."
13081 #: include/functions_setup.inc:446
13082 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13083 msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
13085 #: include/functions_setup.inc:447
13086 msgid ""
13087 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
13088 "increase performance."
13089 msgstr ""
13090 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
13091 "na 'off'."
13093 #: include/functions_setup.inc:454
13094 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13095 msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
13097 #: include/functions_setup.inc:455
13098 msgid ""
13099 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
13100 "consume more time."
13101 msgstr ""
13102 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
13103 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
13105 #: include/functions_setup.inc:462
13106 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13107 msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
13109 #: include/functions_setup.inc:463
13110 msgid ""
13111 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
13112 "Increase it for larger setups."
13113 msgstr ""
13114 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
13115 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
13116 "parametr."
13118 #: include/functions_setup.inc:467
13119 msgid "php.ini check -> expose_php"
13120 msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
13122 #: include/functions_setup.inc:468
13123 msgid ""
13124 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
13125 "any Information about the server you are running in this case."
13126 msgstr ""
13127 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
13128 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
13130 #: include/functions_setup.inc:472
13131 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13132 msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
13134 #: include/functions_setup.inc:473
13135 msgid ""
13136 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
13137 "escape all quotes in strings in this case."
13138 msgstr ""
13139 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
13140 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
13142 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
13143 msgid ""
13144 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
13145 "reachable for GOsa."
13146 msgstr ""
13147 "Nie można połączyć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
13148 "dostępny dla GOsa."
13150 #: include/functions_setup.inc:734
13151 msgid ""
13152 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13153 "reachable for GOsa."
13154 msgstr ""
13155 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
13156 "dostępny dla GOsa."
13158 #: include/functions_setup.inc:792
13159 #, php-format
13160 msgid ""
13161 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
13162 "complete!"
13163 msgstr "Brak wymaganego atrybutu '%s' w formularzu. Proszę uzupełnić!"
13165 #: include/functions_setup.inc:836
13166 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
13167 msgstr ""
13169 #: include/functions_setup.inc:841
13170 #, fuzzy
13171 msgid ""
13172 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13173 "reachable for GOsa."
13174 msgstr ""
13175 "Nie można spiąć się z podanym serwerem LDAP! Proszę sprawdzić czy jest on "
13176 "dostępny dla GOsa."
13178 #: include/functions_setup.inc:924
13179 msgid ""
13180 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13181 "verify that it is readable for GOsa"
13182 msgstr ""
13183 "Nie można czytać informacji w schematach, GOsa musi znać ustawienia "
13184 "schematów. Proszę sprawdzić czy GOsa może czytać ustawienia schematów"
13186 #: include/functions_setup.inc:933
13187 #, php-format
13188 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13189 msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
13191 #: include/functions_setup.inc:1112
13192 #, fuzzy
13193 msgid ""
13194 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
13195 "twice !"
13196 msgstr ""
13197 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13198 "parametry konfiguracji."
13200 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13201 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13202 msgstr "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
13204 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13205 msgid ""
13206 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13207 "support, password has not been changed."
13208 msgstr ""
13209 "Ostrzeżenie: Nie można ustawić hasła kerberos. Ta wersja PHP nie posiada "
13210 "wsparcia dla kerberos, hasło nie zostało zmienione."
13212 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13213 msgid "Kerberos database communication failed!"
13214 msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
13216 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13217 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13218 msgstr "Zmiana hasła w bazie kerberos nieudana!"
13220 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13221 #, php-format
13222 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13223 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
13225 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13226 msgid "No help available for this plugin."
13227 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
13229 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
13230 msgid "previous"
13231 msgstr "poprzednie"
13233 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
13234 msgid "next"
13235 msgstr "następne"
13237 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13238 #, php-format
13239 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13240 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
13242 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13243 #, php-format
13244 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13245 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
13247 #: include/class_ppdManager.inc:13
13248 #, php-format
13249 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13250 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
13252 #: include/class_ppdManager.inc:144
13253 #, php-format
13254 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13255 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
13257 #: include/class_ppdManager.inc:146
13258 #, php-format
13259 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13260 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
13262 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13263 #, php-format
13264 msgid ""
13265 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13266 "ignored"
13267 msgstr ""
13268 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
13269 "zignorowane"
13271 #: include/class_ppdManager.inc:178
13272 msgid "Nested groups are not supported!"
13273 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
13275 #: include/class_ppdManager.inc:182
13276 msgid "Group name not unique!"
13277 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
13279 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13280 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13281 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
13283 #: include/class_ppdManager.inc:212
13284 msgid "Nested options are not supported!"
13285 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
13287 #: include/class_ppdManager.inc:237
13288 msgid "PickMany is not supported yet!"
13289 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
13291 #: include/class_ppdManager.inc:318
13292 #, php-format
13293 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13294 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
13296 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13297 msgid ""
13298 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13299 "LDAP!"
13300 msgstr ""
13301 "Błąd: żądanie poddrzewo zawiera niespójne kodowanie w DN, sprawdź LDAP!"
13303 #: include/class_certificate.inc:35
13304 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13305 msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
13307 #: include/class_certificate.inc:53
13308 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13309 msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
13311 #: include/class_certificate.inc:80
13312 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13313 msgstr ""
13314 "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
13315 "PEM/DER)"
13317 #: include/class_certificate.inc:95
13318 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13319 msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
13321 #: include/class_certificate.inc:192
13322 msgid "Can't create/open File"
13323 msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
13325 #: include/class_certificate.inc:199
13326 msgid "No valid certificate loaded"
13327 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
13329 #: include/php_setup.inc:71
13330 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13331 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
13333 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:388
13334 msgid "Toggle information"
13335 msgstr "Przełącz informacje"
13337 #: include/php_setup.inc:76
13338 msgid "PHP error"
13339 msgstr "błąd PHP:"
13341 #: include/php_setup.inc:87
13342 msgid "class"
13343 msgstr "klasa"
13345 #: include/php_setup.inc:93
13346 msgid "function"
13347 msgstr "funkcja"
13349 #: include/php_setup.inc:98
13350 msgid "static"
13351 msgstr "statyczna"
13353 #: include/php_setup.inc:102
13354 msgid "method"
13355 msgstr "metoda"
13357 #: include/php_setup.inc:135
13358 msgid "Trace"
13359 msgstr "Śledzenie"
13361 #: include/php_setup.inc:136
13362 msgid "Line"
13363 msgstr "Linia"
13365 #: include/php_setup.inc:137
13366 msgid "Arguments"
13367 msgstr "Argumenty"
13369 #: include/functions.inc:299
13370 #, php-format
13371 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13372 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
13374 #: include/functions.inc:316
13375 #, php-format
13376 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13377 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13379 #: include/functions.inc:337
13380 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13381 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
13383 #: include/functions.inc:469
13384 msgid ""
13385 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13386 "the source!"
13387 msgstr ""
13388 "Błąd podczas dodawania blokady. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13389 "proszę sprawdzić źródło!"
13391 #: include/functions.inc:479
13392 #, php-format
13393 msgid ""
13394 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13395 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13396 msgstr ""
13397 "Nie można ustawić informacji o blokadzie w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13398 "'config' w gosa.conf! Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13400 #: include/functions.inc:494
13401 #, php-format
13402 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13403 msgstr "Dodawanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13405 #: include/functions.inc:520
13406 #, php-format
13407 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13408 msgstr "Usuwanie blokady nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
13410 #: include/functions.inc:550
13411 msgid ""
13412 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13413 "check the source!"
13414 msgstr ""
13415 "Pobieranie blokady z LDAP nieudane. Parametry nie są ustawione prawidłowo, "
13416 "proszę sprawdzić źródło!"
13418 #: include/functions.inc:560
13419 msgid ""
13420 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13421 "entry in gosa.conf!"
13422 msgstr ""
13423 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
13424 "'config' w gosa.conf!"
13426 #: include/functions.inc:568
13427 msgid ""
13428 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13429 "cleaning up multiple references."
13430 msgstr ""
13431 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
13432 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
13434 #: include/functions.inc:654
13435 #, php-format
13436 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13437 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
13439 #: include/functions.inc:656
13440 #, php-format
13441 msgid ""
13442 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13443 "exceeds"
13444 msgstr ""
13445 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
13446 "przekroczony"
13448 #: include/functions.inc:673
13449 msgid "incomplete"
13450 msgstr "niepełne"
13452 #: include/functions.inc:1116 include/functions.inc:1310
13453 msgid "LDAP error:"
13454 msgstr "błąd LDAP:"
13456 #: include/functions.inc:1117
13457 msgid ""
13458 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13459 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13460 msgstr ""
13461 "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
13462 "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych błędów i "
13463 "spróbować ponownie."
13465 #: include/functions.inc:1125
13466 msgid ""
13467 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13468 "box."
13469 msgstr ""
13470 "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby zamknąć "
13471 "to okno."
13473 #: include/functions.inc:1134
13474 msgid "An error occured while processing your request"
13475 msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania żądania"
13477 #: include/functions.inc:1199
13478 msgid "Continue anyway"
13479 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
13481 #: include/functions.inc:1201
13482 msgid "Edit anyway"
13483 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
13485 #: include/functions.inc:1203
13486 #, php-format
13487 msgid ""
13488 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13489 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13490 msgstr ""
13491 "Zamierzasz edytować wpis LDAP '%s' który wydaje się być używany przez '%s'. "
13492 "Proszę skontaktować się z osobą aby wyjaśnić postępowanie."
13494 #: include/functions.inc:1492
13495 msgid "Entries per page"
13496 msgstr "Wpisów na stronie"
13498 #: include/functions.inc:1520
13499 msgid "Apply filter"
13500 msgstr "Zastosuj filtr"
13502 #: include/functions.inc:1794
13503 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13504 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13506 #: include/functions.inc:1837
13507 #, php-format
13508 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13509 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
13511 #: include/functions_dns.inc:169
13512 #, php-format
13513 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13514 msgstr ""
13515 "Nie można znaleźć stefy odwrotnej dla strefy '%s'. Przerywam analizę tej "
13516 "strefy."
13518 #: include/functions_dns.inc:174
13519 #, php-format
13520 msgid ""
13521 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13522 "zone."
13523 msgstr ""
13524 "Znaleziono więcej niż jedną strefę odwrotną dla strefy DNS '%s'. Anulowano "
13525 "przetwarzanie tej strefy."
13527 #: include/functions_dns.inc:610
13528 #, php-format
13529 msgid ""
13530 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13531 msgstr ""
13533 #: include/class_tabs.inc:190
13534 #, php-format
13535 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13536 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
13538 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13539 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13540 msgstr "Nie można użyć ssha do szyfrowania. (Brak fukcji mhash / sha1)"
13542 #: include/class_pluglist.inc:116
13543 msgid ""
13544 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13545 "contributed script fix_config.sh!"
13546 msgstr ""
13547 "Informacje w gosa.conf częściowo uległy zmianie. Proszę je skonwertować "
13548 "używając dostępnego skryptu fix_config.sh"
13550 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
13551 #: include/class_pluglist.inc:230
13552 msgid "Unknown"
13553 msgstr "Nieznane"
13555 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13556 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13557 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13558 msgid ""
13559 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13560 "changes?"
13561 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
13563 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13564 #, php-format
13565 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13566 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
13568 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13569 msgid "Paste"
13570 msgstr "Wklej"
13572 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13573 msgid "Can't paste"
13574 msgstr "Nie można wkleić"
13576 #: include/class_config.inc:71
13577 #, php-format
13578 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13579 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
13581 #: include/class_config.inc:207 html/index.php:207
13582 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13583 msgstr ""
13584 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
13586 #: include/class_config.inc:505
13587 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13588 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
13590 #: include/class_ldap.inc:196
13591 #, php-format
13592 msgid ""
13593 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13594 "for performance breakdowns."
13595 msgstr ""
13596 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f dla ostatniego zapytania). To może "
13597 "być przyczyną słabej wydajności."
13599 #: include/class_ldap.inc:230
13600 #, php-format
13601 msgid ""
13602 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13603 "performance breakdowns."
13604 msgstr ""
13605 "Serwer LDAP odpowiada bardzo wolno (%.2f), to może być przyczyną słabej "
13606 "wydajności."
13608 #: include/class_ldap.inc:456
13609 #, php-format
13610 msgid "Creating copy of %s"
13611 msgstr "Tworzenie kopii %s"
13613 #: include/class_ldap.inc:459
13614 msgid "Processing"
13615 msgstr "Przetwarzanie"
13617 #: include/class_ldap.inc:499
13618 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13619 msgstr "Błąd podczas pobierania źródłowego dn - anulowano!"
13621 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13622 #, php-format
13623 msgid "Unknown FAIstate %s"
13624 msgstr "Nieznany FAIstate %s"
13626 #: include/class_ldap.inc:673
13627 #, php-format
13628 msgid ""
13629 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13630 "'ldap://server:port/base'."
13631 msgstr ""
13633 #: include/class_ldap.inc:734
13634 #, php-format
13635 msgid ""
13636 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13637 "GOsa team."
13638 msgstr ""
13639 "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
13640 "skontaktować się z zespołem GOsa."
13642 #: include/class_ldap.inc:803
13643 #, php-format
13644 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13645 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
13647 #: include/class_ldap.inc:805
13648 #, php-format
13649 msgid "while operating on LDAP server %s"
13650 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
13652 #: include/class_ldap.inc:1001
13653 #, php-format
13654 msgid ""
13655 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13656 "in line %s"
13657 msgstr ""
13658 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
13659 "'dn: ...' w linii %s"
13661 #: include/class_ldap.inc:1014
13662 #, php-format
13663 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13664 msgstr "dn: '%s' (od linii %s) już istnieje w bazie LDAP"
13666 #: include/class_ldap.inc:1030
13667 #, php-format
13668 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13669 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
13671 #: html/setup.php:89
13672 #, php-format
13673 msgid ""
13674 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13675 "please check existence and rights of this directory!"
13676 msgstr ""
13677 "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji smarty nie jest osiągalny, "
13678 "proszę sprawdzić katalog i uprawnienia!"
13680 #: html/getvcard.php:36
13681 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13682 msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
13684 #: html/helpviewer.php:67
13685 msgid "Help browser"
13686 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
13688 #: html/helpviewer.php:118
13689 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13690 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
13692 #: html/helpviewer.php:265
13693 #, php-format
13694 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13695 msgstr ""
13696 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
13697 "pomocy."
13699 #: html/getxls.php:65
13700 msgid "Birthday"
13701 msgstr "Urodziny"
13703 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13704 #: html/getxls.php:236
13705 msgid "Surname"
13706 msgstr "Nazwisko"
13708 #: html/getxls.php:74
13709 #, php-format
13710 msgid "User list of %s on %s"
13711 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
13713 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13714 msgid "Members"
13715 msgstr "Członkowie"
13717 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13718 #, php-format
13719 msgid "Groups of %s on %s"
13720 msgstr "Grupy %s na %s"
13722 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13723 msgid "Computers"
13724 msgstr "Komputery"
13726 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13727 #: html/getxls.php:356
13728 msgid "Common name"
13729 msgstr "Nazwa potoczna"
13731 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13732 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13733 msgid "Servers"
13734 msgstr "Serwery"
13736 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13737 #, php-format
13738 msgid "Servers of %s on %s"
13739 msgstr "Serwery %s na %s"
13741 #: html/getxls.php:174
13742 msgid "Home postal address"
13743 msgstr "Adres domowy"
13745 #: html/getxls.php:174
13746 msgid "Mobile phone"
13747 msgstr "Telefon komórkowy"
13749 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13750 msgid "Postal address"
13751 msgstr "Adres pocztowy"
13753 #: html/getxls.php:174
13754 msgid "Function"
13755 msgstr "Funkcja"
13757 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13758 msgid "Adressbook"
13759 msgstr "Książka adresowa"
13761 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13762 #, php-format
13763 msgid "Adressbook of %s on %s"
13764 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
13766 #: html/getxls.php:190
13767 msgid "Common Name"
13768 msgstr "Zwykła nazwa"
13770 #: html/getxls.php:224
13771 msgid "Day of birth"
13772 msgstr "Data urodzenia"
13774 #: html/getxls.php:236
13775 msgid "Email address"
13776 msgstr "Adres email"
13778 #: html/getxls.php:236
13779 msgid "Organizational unit"
13780 msgstr "Jednostka organizacyjna"
13782 #: html/getxls.php:236
13783 msgid "Postal Code"
13784 msgstr "Kod Pocztowy"
13786 #: html/getxls.php:236
13787 msgid "Surename"
13788 msgstr "Nazwisko"
13790 #: html/getxls.php:236
13791 msgid "Title"
13792 msgstr "Tytuł"
13794 #: html/getxls.php:239
13795 msgid "Full"
13796 msgstr "Pełne"
13798 #: html/getxls.php:276
13799 #, php-format
13800 msgid "User List of %s on %s"
13801 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
13803 #: html/getxls.php:330
13804 #, php-format
13805 msgid "Computers of %s on %s"
13806 msgstr "Komputery %s na %s"
13808 #: html/index.php:49 html/index.php:337
13809 msgid "Session will not be encrypted."
13810 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
13812 #: html/index.php:49 html/index.php:337
13813 msgid "Enter SSL session"
13814 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
13816 #: html/index.php:117
13817 #, php-format
13818 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
13819 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
13821 #: html/index.php:138
13822 #, php-format
13823 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
13824 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
13826 #: html/index.php:223
13827 msgid ""
13828 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
13829 "make sure, that this is possible."
13830 msgstr ""
13831 "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę "
13832 "skorygować."
13834 #: html/index.php:231
13835 msgid ""
13836 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
13837 msgstr ""
13838 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
13839 "setup."
13841 #: html/index.php:250 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
13842 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
13843 msgid ""
13844 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
13845 "administrate anything!"
13846 msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
13848 #: html/index.php:258
13849 msgid "Please specify a valid username!"
13850 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
13852 #: html/index.php:260
13853 msgid "Please specify your password!"
13854 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
13856 #: html/index.php:267
13857 msgid "Please check the username/password combination."
13858 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
13860 #: html/index.php:291
13861 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
13862 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
13864 #: html/index.php:343
13865 msgid ""
13866 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
13867 "page before logging in!"
13868 msgstr ""
13869 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
13870 "przeładować stronę przed logowaniem!"
13872 #: html/getkiosk.php:25
13873 #, php-format
13874 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
13875 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
13877 #: html/getkiosk.php:30
13878 #, php-format
13879 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
13880 msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
13882 #: html/getfax.php:53
13883 msgid "Could not connect to database server!"
13884 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
13886 #: html/getfax.php:55
13887 msgid "Could not select database!"
13888 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
13890 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
13891 msgid "Database query failed!"
13892 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
13894 #: html/main.php:164
13895 msgid ""
13896 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
13897 "fixed by an administrator."
13898 msgstr ""
13899 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
13900 "poprawienia tego parametru przez administratora."
13902 #: html/main.php:220
13903 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
13904 msgstr ""
13905 "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry "
13906 "memory_limit!"
13908 #: html/main.php:349
13909 #, php-format
13910 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
13911 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
13913 #: html/main.php:364
13914 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
13915 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
13917 #: html/main.php:388
13918 msgid ""
13919 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
13920 "some errors!"
13921 msgstr ""
13922 "Tworzenie tej strony spowodowało wystąpienie błędów przy sprawdzaniu "
13923 "zgodności z W3C!"
13925 #: html/get_attachment.php:47
13926 msgid ""
13927 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
13928 "php setup."
13929 msgstr ""
13930 "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w ustawieniach "
13931 "PHP."
13933 #: html/get_attachment.php:55
13934 msgid ""
13935 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
13936 msgstr ""
13937 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
13938 "parametry konfiguracji."
13940 #: html/get_attachment.php:64
13941 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
13942 msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
13944 #: html/get_attachment.php:69
13945 #, php-format
13946 msgid "Can't open file '%s'."
13947 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
13949 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
13950 msgid ""
13951 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
13952 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
13953 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
13954 "filters to get the entries you are looking for."
13955 msgstr ""
13956 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
13957 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
13958 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
13959 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
13961 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
13962 msgid "Please choose the way to react for this session"
13963 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
13965 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
13966 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
13967 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
13969 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
13970 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
13971 msgid ""
13972 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
13973 "and let me use filters instead"
13974 msgstr ""
13975 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
13976 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
13978 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Please use your username and password to log in"
13981 msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować"
13983 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
13984 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
13985 msgid "Directory"
13986 msgstr "Katalog"
13988 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
13989 msgid "Sign in"
13990 msgstr "Zaloguj"
13992 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
13993 msgid "Click here to log in"
13994 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
13996 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
13997 msgid "Session conflict detected"
13998 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
14000 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
14001 #, fuzzy
14002 msgid ""
14003 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14004 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14005 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14006 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
14007 msgstr ""
14008 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
14009 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
14010 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
14011 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
14013 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14014 msgid ""
14015 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
14016 "so please close multiple windows and log in again."
14017 msgstr ""
14018 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
14019 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
14021 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14022 msgid "Logout"
14023 msgstr "Wyloguj"
14025 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
14026 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
14027 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
14028 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
14030 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
14031 msgid ""
14032 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14033 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14034 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14035 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14036 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
14037 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14038 msgstr ""
14039 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
14040 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
14041 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
14042 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
14043 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
14044 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
14046 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
14047 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
14048 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
14049 msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
14051 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
14052 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
14053 msgid ""
14054 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
14055 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
14056 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
14057 "create the missing entries."
14058 msgstr ""
14059 "Aby zapewnić pełny dostęp administracyjny do GOsa, należy utworzyć specjalną "
14060 "grupę która zawiera użytkownika administracyjnego. Program instalacyjny może "
14061 "pomóc w tym zadaniu. Wprowadź poniżej wybraną nazwę użytkownika i hasło aby "
14062 "utworzyć brakujące elementy."
14064 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
14065 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14066 msgid "Main"
14067 msgstr "Główne"
14069 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
14070 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
14071 msgid "Help"
14072 msgstr "Pomoc"
14074 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
14075 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
14076 msgid "Sign out"
14077 msgstr "Wyloguj"
14079 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
14080 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14081 msgid "Signed in:"
14082 msgstr "Zalogowano:"
14084 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14085 msgid "Locking conflict detected"
14086 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
14088 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
14089 #, fuzzy
14090 msgid ""
14091 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14092 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
14093 "case by pressing the 'Remove' button."
14094 msgstr ""
14095 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
14096 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
14097 "<i>Usuń</i>."
14099 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
14100 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
14101 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
14102 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
14103 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
14104 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
14105 msgid "Setup continued..."
14106 msgstr "Ustawienia trwają..."
14108 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
14109 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
14110 msgid ""
14111 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
14112 "correct minimum version."
14113 msgstr ""
14114 "Krok drugi szuka programó pomocniczych i sprawdza czy są w minimalnej "
14115 "wymaganej wersji."
14117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
14118 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
14119 msgid ""
14120 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
14121 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
14122 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
14123 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
14124 "is organized will be asked later on."
14125 msgstr ""
14126 "Teraz dodamy serwer LDAP oraz utworzymy wyjściową konfigurację. Po podaniu "
14127 "URI serwera poniżej, wykonane zostanie szybkie sprawdzenie czy wymagane "
14128 "schematy LDAP są na miejscu. Wersje Samba są automatycznie wykryte przez "
14129 "zainstalowane klasy obiektów. Szczegóły dotyczące organizacji drzewa LDAP "
14130 "zostaną skonfigurowane później."
14132 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
14133 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
14134 #, fuzzy
14135 msgid ""
14136 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
14137 "(Example: ldap://your.server:389)."
14138 msgstr ""
14139 "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z serwerem "
14140 "LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14142 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
14143 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
14144 msgid ""
14145 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
14146 "affect various properties in your main configuration."
14147 msgstr ""
14148 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
14149 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
14151 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
14152 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
14153 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
14154 msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
14156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14157 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14158 msgid "Location name"
14159 msgstr "Nazwa lokalizacji"
14161 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
14162 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
14163 msgid ""
14164 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
14165 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
14166 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
14167 msgstr ""
14168 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
14169 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
14170 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
14172 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14173 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
14174 msgid "Admin DN"
14175 msgstr "DN Administratora"
14177 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
14178 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14179 msgid "Admin password"
14180 msgstr "Hasło Administratora"
14182 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
14183 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
14184 msgid ""
14185 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
14186 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
14187 "values below if the fit your needs."
14188 msgstr ""
14189 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
14190 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
14191 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
14193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
14194 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
14195 msgid "Base "
14196 msgstr "Baza"
14198 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
14199 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
14200 msgid "People storage ou"
14201 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
14203 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
14204 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
14205 msgid "People dn attribute"
14206 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
14208 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
14209 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
14210 msgid "Group storage ou"
14211 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
14213 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
14214 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
14215 msgid "ID base for users/groups"
14216 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
14218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
14219 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
14220 msgid ""
14221 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
14222 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
14223 "used here, too."
14224 msgstr ""
14225 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
14226 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
14228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
14229 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
14230 msgid "Encryption algorithm"
14231 msgstr "Algorytm szyfrowania"
14233 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
14234 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
14235 msgid ""
14236 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
14237 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
14238 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
14239 msgstr ""
14240 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
14241 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
14242 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
14244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14245 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14246 msgid "Mail method"
14247 msgstr "Typ pocztowy"
14249 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
14250 msgid ""
14251 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14252 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
14253 "(But it  could be a security risk)  "
14254 msgstr ""
14255 "GOsa może powodować błędu interpretera PHP, szczególnie w wersji Beta. I "
14256 "niektórych przypadkach może okazać się pomocne włączenie error reporting "
14257 "(Ale może też być ryzykowne dla bezpieczeństwa)."
14259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
14260 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
14261 msgid "Display PHP errors"
14262 msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
14264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
14265 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
14266 msgid "true"
14267 msgstr "prawda"
14269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
14270 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
14271 msgid "false"
14272 msgstr "fałsz"
14274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
14275 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
14276 msgid "Check"
14277 msgstr "Sprawdź"
14279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
14280 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
14281 msgid "Setup finished"
14282 msgstr "Setup zakończony"
14284 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
14285 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
14286 msgid ""
14287 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
14288 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
14289 msgstr ""
14290 "Instalacja zakończona. Można sprawdzić rezultat sprawdzania schematów i "
14291 "pobrać automatycznie wygenerowany plik gosa.conf poniżej."
14293 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
14294 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
14295 msgid "Schema Configuration"
14296 msgstr "Konfiguracja schematów"
14298 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
14299 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
14300 msgid "Configuration File"
14301 msgstr "Plik konfiguracyjny"
14303 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
14304 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
14305 msgid ""
14306 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
14307 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
14308 "gosa. Change it as needed."
14309 msgstr ""
14310 "Instalacja GOsa zebrała wszystkie dane potrzebne do stworzenia pliku "
14311 "konfiguracyjnego. Zapisz link poniżej jako gosa.conf i umieść go w /etc/"
14312 "gosa. Zmieniaj plik wedle potrzeby."
14314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
14315 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
14316 msgid "Download configuration"
14317 msgstr "Konfiguracja pobierania"
14319 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
14320 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
14321 msgid ""
14322 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
14323 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
14324 "execute these commands to achieve this requirement:"
14325 msgstr ""
14326 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
14327 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
14328 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
14330 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14331 #, fuzzy
14332 msgid ""
14333 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14334 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14335 "pressing the 'Edit anyway' button."
14336 msgstr ""
14337 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
14338 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
14339 "<i>Edytuj</i>."
14341 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14342 msgid "GOsa help viewer"
14343 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
14345 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14346 msgid "Index"
14347 msgstr "Indeks"
14349 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14350 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14351 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
14353 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Object to be pasted"
14356 msgstr "Grupy obiektów"
14358 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
14359 msgid ""
14360 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14361 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14362 "maintain the values below to fullfill the policies."
14363 msgstr ""
14364 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
14365 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
14366 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
14368 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
14369 msgid "Operation complete"
14370 msgstr "Operacja zakończona"
14372 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14373 #, fuzzy
14374 msgid ""
14375 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14376 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14377 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14378 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14379 msgstr ""
14380 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
14381 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
14382 "Użycie różnych przeglądarek (np. IP i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
14383 "<b>Wyloguj</b> zamknie tą sesję."
14385 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14386 msgid ""
14387 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14388 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14389 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14390 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14391 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14392 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14393 msgstr ""
14394 "Wygląda na to, że uruchamiasz GOsa po raz pierwszy - nie wykryto "
14395 "konfiguracji. Ten skrypt instalacji będzie wspomagał w utworzeniu gotowej "
14396 "konfiguracji wykonując trzy podstawowe kroki: najpierw sprawdzimy czy w PHP "
14397 "są wymagane moduły, potem sprawdzimy czy wymagane/opcjonalne programy są "
14398 "zainstalowane, oraz po podaniu podstawowych informacji do połączenia z "
14399 "serwerem LDAP, sprawdzimy instalację LDAP."
14401 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14402 msgid ""
14403 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14404 "installation. It will give you information about the exact function that "
14405 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14406 "is useful if you know what you're doing."
14407 msgstr ""
14408 "Można również użyć nowej, zaawansowanej metody inspekcji instalacji PHP. "
14409 "Zapewni ona informacje o funkcji której nie znaleziono (funkcje znalezione "
14410 "nie są wymieniane). Przydatne jeśli się wie co się robi."
14412 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14413 msgid "Toggle Show/Hide"
14414 msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
14416 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14417 msgid "Your GOsa session has expired!"
14418 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
14420 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14421 msgid ""
14422 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14423 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14424 "with administrative tasks, please sign in again."
14425 msgstr ""
14426 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
14427 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
14428 "ponownie."
14430 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14431 msgid "Sign in again"
14432 msgstr "Zaloguj się ponownie"
14434 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14435 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14436 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
14438 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14439 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14440 msgid "Old Password"
14441 msgstr "Stare hasło"
14443 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14444 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14445 msgid "New Password"
14446 msgstr "Nowe hasło"
14448 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14449 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14450 msgid "Verify Password"
14451 msgstr "Hasło ponownie"
14453 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14454 msgid "Change Password"
14455 msgstr "Zmień hasło"
14457 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14458 msgid "Click here to Change your password"
14459 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
14461 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14462 msgid ""
14463 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14464 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14465 msgstr ""
14466 "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji "
14467 "Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
14469 #~ msgid "Repository settings"
14470 #~ msgstr "Ustawienia repozytorium"
14472 #~ msgid ""
14473 #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository "
14474 #~ "settings first."
14475 #~ msgstr ""
14476 #~ "Aby dodawać pakiety do listy pakietów należy wcześniej skonfigurować "
14477 #~ "parametry repozytorium."
14479 #~ msgid ""
14480 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
14481 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
14482 #~ "which finally contain packages sorted by section."
14483 #~ msgstr ""
14484 #~ "Pakiety są przeważnie przechowywane na różnych serwerach zwanych "
14485 #~ "mirrorami. Te serwery zawierają różne typy wydań (np. woody/sarge/etch), "
14486 #~ "które zawierają pakiety posortowane po sekcjach."
14488 #~ msgid ""
14489 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
14490 #~ "can be changed by editing the entry."
14491 #~ msgstr ""
14492 #~ "Sekcja oraz wydanie nie mogą zostać zmienione w przyszłych dialogach, "
14493 #~ "lecz mirror może zostać zmieniony poprzez edycję tego elementu."
14495 #~ msgid ""
14496 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
14497 #~ "mirror."
14498 #~ msgstr "Wybierz żądane wydanie, potem sekcje i w końcu mirror."
14500 #~ msgid "please choose a release..."
14501 #~ msgstr "Proszę wybrać wydanie..."
14503 #~ msgid "Sections for this release"
14504 #~ msgstr "Ustawienia dla tego wydania"
14506 #~ msgid "Removing DNS service failed"
14507 #~ msgstr "Usuwanie usługi DNS nieudane"
14509 #~ msgid ""
14510 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
14511 #~ "saved."
14512 #~ msgstr ""
14513 #~ "Brak zdefiniowanych serwerów asterisk. Ustawienia nie mogą być zapisane."
14515 #~ msgid ""
14516 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
14517 #~ "mysql error."
14518 #~ msgstr ""
14519 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
14520 #~ "GOsa dla błedu mysql."
14522 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
14523 #~ msgstr "Nie można usuwać w bazie %s na serwerze %s."
14525 #~ msgid "Online"
14526 #~ msgstr "Online"
14528 #~ msgid "Offline"
14529 #~ msgstr "Offline"
14531 #~ msgid ""
14532 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14533 #~ "changes to asterisk db."
14534 #~ msgstr ""
14535 #~ "Brak wsparcia dla mysql w ustawieniach php. Nie można zapisać żadnych "
14536 #~ "zmian w bazie asterisk."
14538 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14539 #~ msgstr "Nie można sparsować makro w linii: %s"
14541 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14542 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
14544 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14545 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
14547 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14548 #~ msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
14550 #~ msgid "Please choose a valid  base."
14551 #~ msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
14553 #~ msgid "Go to users home department"
14554 #~ msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
14556 #, fuzzy
14557 #~ msgid "cn"
14558 #~ msgstr "Ikona"
14560 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14561 #~ msgstr "Zapisywanie szablonu FAI nieudane"
14563 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14564 #~ msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
14566 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14567 #~ msgstr "Ta strefa odwrotna jest już w użyciu"
14569 #~ msgid ""
14570 #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
14571 #~ "getting dns informations for this device."
14572 #~ msgstr ""
14573 #~ "Znaleziono więcej niż jedną strefę dns która zawiera wpis '%s'. Anulowano "
14574 #~ "pobieranie informacji dns dla tego urządzenia."
14576 #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
14577 #~ msgstr "nie są używane żadne dziwne znaki w loginie."
14579 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14580 #~ msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
14582 #~ msgid ""
14583 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14584 #~ "please check all information twice"
14585 #~ msgstr ""
14586 #~ "Połączenie z serwerem udane, lecz serwer wydaje się być całkowicie pusty, "
14587 #~ "proszę dokładnie sprawdzić wszystkie informacje"
14589 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14590 #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
14592 #~ msgid "Specified name is invalid."
14593 #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
14595 #~ msgid "Device ID"
14596 #~ msgstr "ID urządzenia"
14598 #~ msgid "Error while writing printer"
14599 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
14601 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14602 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
14604 #~ msgid ""
14605 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14606 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14607 #~ "on top of the department list."
14608 #~ msgstr ""
14609 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
14610 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
14611 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
14613 #~ msgid "Display departments matching"
14614 #~ msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
14616 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14617 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
14619 #~ msgid "Automatic modelines"
14620 #~ msgstr "Automatyczne tryby"
14622 #~ msgid ""
14623 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14624 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14625 #~ msgstr ""
14626 #~ "Proszę podać URI serwera, aby umożliwić instalatorowi połączenie z "
14627 #~ "serwerem LDAP <i>(Np. ldap://test.serwer:389).</i>"
14629 #~ msgid ""
14630 #~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
14631 #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
14632 #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
14633 #~ msgstr ""
14634 #~ "Twoje hasło wygasło. Aby zmienić swoje hasło, użyj pól poniżej. Zmiana "
14635 #~ "hasła jest natychmiastowa. Proszę zapamiętać nowe hasło, ponieważ bez "
14636 #~ "niego nie będzie można się zalogować."
14638 #~ msgid "New Entry"
14639 #~ msgstr "Nowy wpis"
14641 #~ msgid "Admin"
14642 #~ msgstr "Admin"
14644 #~ msgid "Admin Toggle"
14645 #~ msgstr "Przełącznik admina"
14647 #~ msgid ""
14648 #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
14649 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14650 #~ msgstr ""
14651 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla "
14652 #~ "kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14654 #~ msgid "OpenXchange"
14655 #~ msgstr "OpenXchange"
14657 #~ msgid ""
14658 #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
14659 #~ "openXchange accounts, enable them first."
14660 #~ msgstr ""
14661 #~ "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane "
14662 #~ "dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
14664 #~ msgid "List of applications"
14665 #~ msgstr "Lista aplikacji"
14667 #~ msgid "Display applications matching"
14668 #~ msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
14670 #~ msgid "Regular expression for matching application names"
14671 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
14673 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. "
14674 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i usuwanie wybranych aplikacji."
14676 #~ msgid "Zone entries"
14677 #~ msgstr "Wpisy strefy"
14679 #~ msgid "Settings for '%s'"
14680 #~ msgstr "Ustawienia dla '%s'"
14682 #~ msgid " can't read/write any ppd informations."
14683 #~ msgstr "Nie można czytać/zapisywać żadnych informacji ppd"
14685 #, fuzzy
14686 #~ msgid ""
14687 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
14688 #~ msgstr ""
14689 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14691 #, fuzzy
14692 #~ msgid ""
14693 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
14694 #~ "of the select box."
14695 #~ msgstr ""
14696 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. "
14697 #~ "Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na "
14698 #~ "górze obszaru wyboru."
14700 #, fuzzy
14701 #~ msgid "New         Blocklist"
14702 #~ msgstr "Nowa bloklista"
14704 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
14705 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14707 #, fuzzy
14708 #~ msgid "when working with a large number of applications."
14709 #~ msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
14711 #, fuzzy
14712 #~ msgid ""
14713 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14714 #~ msgstr ""
14715 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14717 #, fuzzy
14718 #~ msgid ""
14719 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14720 #~ "on   top of the department list."
14721 #~ msgstr ""
14722 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych udziałów DFS. "
14723 #~ "Posiadając dużą ilość udziałów DFS, może okazać się wygodniejsze "
14724 #~ "korzystanie z selektorów zakresu na górze listy udziałów DFS."
14726 #, fuzzy
14727 #~ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. "
14728 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14730 #, fuzzy
14731 #~ msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. "
14732 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
14734 #, fuzzy
14735 #~ msgid ""
14736 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
14737 #~ "conferences. "
14738 #~ msgstr ""
14739 #~ "To menu umożliwia tworzenie, kasowanie oraz edycję ustawień repozytorium."
14741 #, fuzzy
14742 #~ msgid "selectors on top of the conferences list."
14743 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
14745 #~ msgid "Display lists matching"
14746 #~ msgstr "Wyświetl listy pasujące"
14748 #~ msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
14749 #~ msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
14751 #~ msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
14752 #~ msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
14754 #~ msgid "Display object groups matching"
14755 #~ msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
14757 #~ msgid "UNIX accounts"
14758 #~ msgstr "Konta Unix"
14760 #~ msgid "Thin Clients"
14761 #~ msgstr "Stacje bezdyskowe"
14763 #~ msgid "Workstations"
14764 #~ msgstr "Stacje robocze"
14766 #~ msgid "Profile"
14767 #~ msgstr "Profile"